Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:04,161 --> 00:01:06,161
Come on!
2
00:01:19,081 --> 00:01:20,001
Yes!
3
00:01:20,401 --> 00:01:21,081
Yes!
4
00:02:04,481 --> 00:02:06,161
How do you handle rumours?
5
00:02:08,121 --> 00:02:11,241
We like to believe those rumours
that we hope are true.
6
00:02:12,521 --> 00:02:13,401
So I was thinking...
7
00:02:13,601 --> 00:02:14,481
You're thinking about how
8
00:02:14,681 --> 00:02:15,881
to make me believe
in a rumour.
9
00:02:17,321 --> 00:02:19,841
The Secret Service taught me
when to be quiet.
10
00:02:20,041 --> 00:02:20,721
And when not to.
11
00:02:20,921 --> 00:02:22,721
You also learned
to secretly meet people
12
00:02:22,921 --> 00:02:24,281
and to devise a plot.
13
00:02:25,961 --> 00:02:29,001
The figures you were given
by the Global executives are fake.
14
00:02:30,521 --> 00:02:32,401
We had accountants and auditors there.
15
00:02:34,641 --> 00:02:36,481
A friend in the Secret Service told me
16
00:02:36,681 --> 00:02:38,041
that the German Financial
Supervisory Authority
17
00:02:38,241 --> 00:02:40,561
is investigating
Global's illegal activities
18
00:02:40,761 --> 00:02:43,401
due to the forged balances
you were given.
19
00:02:43,601 --> 00:02:46,241
Isn't that the kind of rumour
you'd love to be true?
20
00:02:46,441 --> 00:02:48,121
Do you have proof?
21
00:02:48,321 --> 00:02:49,801
So it's not worth investigating?
22
00:02:50,001 --> 00:02:52,161
Christelle, accept it.
23
00:03:10,081 --> 00:03:11,121
Luc.
24
00:03:12,721 --> 00:03:14,921
- Can you send me the Leipzig run?
- Soon.
25
00:03:15,121 --> 00:03:16,681
We're closing in seven days.
26
00:03:17,921 --> 00:03:19,641
Yes. Call our agents
within the hour.
27
00:03:19,841 --> 00:03:21,481
Luc. Twenty millions are gone.
28
00:03:22,841 --> 00:03:23,721
Lu c?
29
00:03:28,481 --> 00:03:30,761
Mike, I need information from you.
30
00:03:32,441 --> 00:03:33,761
Why is there a red line here?
31
00:03:33,961 --> 00:03:34,841
I've always wondered
32
00:03:35,041 --> 00:03:36,801
what it must be like
to be the warden.
33
00:03:37,561 --> 00:03:38,881
You're the ones playing.
34
00:03:39,081 --> 00:03:41,161
We're the ones
watching the children play.
35
00:03:41,481 --> 00:03:42,721
You make it impossible
for me to do my job.
36
00:03:43,801 --> 00:03:44,721
What did you even do
37
00:03:44,921 --> 00:03:46,841
that's forcing me to waste my time
babysitting you?
38
00:03:49,681 --> 00:03:51,681
You must talk to Luc.
Something is wrong.
39
00:03:53,721 --> 00:03:55,441
Luc, what's wrong?
40
00:03:57,121 --> 00:03:59,601
What are you doing?
41
00:03:59,801 --> 00:04:00,441
I'm thinking.
42
00:04:00,641 --> 00:04:02,161
I know how fast you usually are.
43
00:04:02,521 --> 00:04:03,401
I'm thinking.
44
00:04:04,201 --> 00:04:05,441
We have seven days.
45
00:04:06,121 --> 00:04:07,761
I don't know if we can make it.
46
00:04:08,321 --> 00:04:10,161
Maybe there's a smarter strategy.
47
00:04:20,041 --> 00:04:22,041
- Is he making fun of us?
- He has his moments.
48
00:04:22,241 --> 00:04:24,801
We need Adam. He's faster and better.
49
00:04:25,001 --> 00:04:26,801
Thao, I don't know
if Fenger will get him back.
50
00:04:27,001 --> 00:04:28,961
Convince him. We need Adam.
51
00:04:33,561 --> 00:04:35,201
- Do you have his address?
- I do.
52
00:06:34,521 --> 00:06:37,241
Did you know that trees communicate
with each other?
53
00:06:39,081 --> 00:06:41,481
Via the ground
with biochemical signals.
54
00:06:41,681 --> 00:06:44,081
For example, they warn each other
of natural enemies.
55
00:06:44,281 --> 00:06:46,401
Luc and you
have completely different clients.
56
00:06:47,601 --> 00:06:49,361
You'd complement each other perfectly.
57
00:06:49,801 --> 00:06:50,641
If I talk to Fenger again...
58
00:06:50,841 --> 00:06:52,681
I worked with a man
at a bank for a while.
59
00:06:52,881 --> 00:06:54,641
He was a great salesperson.
60
00:06:54,841 --> 00:06:55,761
Damn, he was good!
61
00:06:56,361 --> 00:06:57,601
He always upstaged me.
62
00:06:58,561 --> 00:07:00,641
So I started to pretend
to be his best friend.
63
00:07:01,641 --> 00:07:03,801
I partied with him,
but deep down, I hated him
64
00:07:04,001 --> 00:07:05,001
because he was better than me.
65
00:07:05,641 --> 00:07:07,521
We had a female colleague.
66
00:07:07,841 --> 00:07:10,441
At some point, she'd come
to work wearing a hat and got pale.
67
00:07:10,801 --> 00:07:12,201
She had cancer.
68
00:07:12,761 --> 00:07:13,761
Eventually, she disappeared.
69
00:07:14,601 --> 00:07:16,161
Do you know what I thought?
70
00:07:16,561 --> 00:07:18,521
It's too bad he doesn't have cancer.
71
00:07:19,001 --> 00:07:21,281
That'd solve it all.
He has cancer. Would leave.
72
00:07:21,481 --> 00:07:23,081
He'd died. I don't care,
as long as I'm number one.
73
00:07:23,281 --> 00:07:26,441
I couldn't get rid of this wish
of him having cancer.
74
00:07:28,281 --> 00:07:29,281
But he didn't.
75
00:07:31,361 --> 00:07:32,481
He quit,
76
00:07:33,281 --> 00:07:34,921
became a filthy rich hedge-fund manager
77
00:07:35,121 --> 00:07:37,481
and a week ago, he made sure that my...
78
00:07:39,841 --> 00:07:41,321
wife would leave me.
79
00:07:43,801 --> 00:07:47,441
And you have me swallow chilli
without considering the consequences.
80
00:07:50,081 --> 00:07:51,121
Why are we this way?
81
00:08:06,641 --> 00:08:08,641
Nothing about nature is peaceful.
82
00:08:09,161 --> 00:08:11,881
Even the tiniest of bacillus
kills all it touches.
83
00:08:12,081 --> 00:08:14,401
Animals only communicate
to save themselves.
84
00:08:15,401 --> 00:08:17,921
Nature is the most anti-social system
there is.
85
00:08:18,281 --> 00:08:20,361
It makes capitalism appear as welfare.
86
00:08:22,481 --> 00:08:24,281
Adam, stop fighting
87
00:08:24,681 --> 00:08:26,361
and accept who you are.
88
00:08:27,921 --> 00:08:28,761
We've both made mistakes.
89
00:08:28,961 --> 00:08:31,481
I'm not going back to the bank.
That's over.
90
00:08:46,441 --> 00:08:47,601
No signal.
91
00:09:14,441 --> 00:09:15,561
I have to leave after this.
92
00:09:16,601 --> 00:09:18,161
When will we talk?
93
00:09:18,441 --> 00:09:19,881
May I have my mobile phone back?
94
00:09:20,361 --> 00:09:22,841
- When will we talk?
- May I have my phone?
95
00:09:28,361 --> 00:09:30,761
I'm off tomorrow,
and then we're going to talk.
96
00:09:31,441 --> 00:09:32,841
If I can have my phone back.
97
00:09:34,081 --> 00:09:34,921
Promise?
98
00:09:37,161 --> 00:09:37,961
I promise.
99
00:09:39,881 --> 00:09:40,801
I promise.
100
00:09:55,641 --> 00:09:57,241
- How are you today?
- I'm fine.
101
00:10:26,041 --> 00:10:28,761
Adam is such an idiot.
What do we do now?
102
00:10:34,441 --> 00:10:36,241
Okay, Luc. What's wrong?
103
00:10:38,721 --> 00:10:39,841
Why do you do this job, Jana?
104
00:10:40,041 --> 00:10:43,321
Please stop this nonsense
and tell me what's wrong.
105
00:10:44,081 --> 00:10:46,921
Who benefits from us
working ourselves to death?
106
00:10:47,521 --> 00:10:50,721
Luc, don't wear me out.
107
00:10:51,001 --> 00:10:52,241
What is wrong?
108
00:10:55,081 --> 00:10:57,321
In ten minutes
in the ladies' toilet, okay?
109
00:11:06,721 --> 00:11:08,241
- Hello.
- Hello.
110
00:11:31,721 --> 00:11:33,201
You allow them
to humiliate you like this,
111
00:11:33,401 --> 00:11:35,161
with that guard who follows you?
112
00:11:35,361 --> 00:11:36,401
What's up?
113
00:11:37,601 --> 00:11:38,561
We're being fired.
114
00:11:41,121 --> 00:11:42,001
My father told me.
115
00:11:43,641 --> 00:11:45,441
Right after closing,
we're all gone.
116
00:11:45,641 --> 00:11:47,881
You, me, and also Thao.
117
00:11:48,521 --> 00:11:51,041
The entire Leipzig team.
The bosses agreed on it.
118
00:11:55,241 --> 00:11:57,601
- Are you surprised by now?
- No.
119
00:11:59,361 --> 00:12:00,681
Why bother?
120
00:12:01,881 --> 00:12:04,441
Will we give these bastards
what they want? No!
121
00:12:05,321 --> 00:12:06,041
No.
122
00:12:06,961 --> 00:12:09,761
Nonsense. Why would you do something
your father doesn't expect?
123
00:12:12,121 --> 00:12:14,281
Luc, you're a typical rich kid.
124
00:12:14,601 --> 00:12:16,521
Always complaining
about depending on your family,
125
00:12:16,721 --> 00:12:17,641
but when it matters,
126
00:12:17,841 --> 00:12:19,441
you don't have the courage
to drop them.
127
00:12:19,641 --> 00:12:22,481
- Are you done?
- You could care less about them.
128
00:12:22,681 --> 00:12:24,761
You could close here,
rehabilitating yourself.
129
00:12:24,961 --> 00:12:27,361
You could start at Lindberg and Stern,
Goldman, wherever.
130
00:12:28,241 --> 00:12:29,121
But no.
131
00:12:30,001 --> 00:12:33,761
Deep down, little Luc wants to get back
into his father's lap.
132
00:12:35,001 --> 00:12:37,081
Because it's so comfortable there.
133
00:12:37,761 --> 00:12:40,881
And if you're complaining,
that's more convenient too.
134
00:12:43,721 --> 00:12:46,121
Why else would you pretend
not to have a choice?
135
00:12:52,921 --> 00:12:54,841
I'm going back now to do my job.
136
00:13:33,241 --> 00:13:36,921
Do you have any plans after work
with your insignificant life?
137
00:13:37,921 --> 00:13:38,641
No, you don't.
138
00:13:49,921 --> 00:13:51,361
Cake, anyone?
139
00:13:57,081 --> 00:13:57,961
Where are we?
140
00:13:58,161 --> 00:14:01,441
Things are well now that Luc is back.
141
00:14:01,641 --> 00:14:04,321
Okay. I won't be back until tomorrow.
142
00:14:05,281 --> 00:14:06,041
Okay.
143
00:14:07,281 --> 00:14:09,561
- Bye.
- See you tomorrow.
144
00:15:26,721 --> 00:15:29,401
This has to stop.
145
00:15:29,601 --> 00:15:32,641
Not twice a week...
146
00:15:36,201 --> 00:15:38,481
Look. Left everything out.
147
00:15:38,681 --> 00:15:40,401
You can't do this.
148
00:15:40,601 --> 00:15:42,201
She eats more than I do.
149
00:15:42,401 --> 00:15:44,361
Only twice a day...
150
00:15:47,161 --> 00:15:48,121
No. Come on.
151
00:15:48,441 --> 00:15:50,001
You can't be serious.
152
00:15:50,201 --> 00:15:52,481
You can't just...
153
00:15:55,321 --> 00:15:58,241
You even allow her to have biscuits
before bed?
154
00:16:05,761 --> 00:16:07,481
Seriously?
155
00:16:07,681 --> 00:16:08,441
Okay.
156
00:16:22,561 --> 00:16:25,081
Do you ever give her vegetables?
157
00:17:30,001 --> 00:17:31,121
Flo!
158
00:17:34,721 --> 00:17:36,041
Jana, what are you doing here?
159
00:17:36,241 --> 00:17:38,521
It doesn't matter.
I have to leave again.
160
00:17:39,121 --> 00:17:40,161
Will you be here tomorrow?
161
00:17:41,401 --> 00:17:45,121
I just came to say goodbye.
162
00:17:46,681 --> 00:17:48,241
When will you be back?
163
00:17:49,641 --> 00:17:53,521
I brought this for you.
You like them, don't you?
164
00:17:56,641 --> 00:17:57,401
Don't cry.
165
00:18:04,961 --> 00:18:06,081
I love you.
166
00:18:08,441 --> 00:18:10,121
Lie down again.
167
00:18:11,601 --> 00:18:13,281
Promise to get back to sleep.
168
00:18:13,481 --> 00:18:14,241
Okay.
169
00:18:17,561 --> 00:18:18,481
Sleep well.
170
00:18:23,281 --> 00:18:25,121
- Close your eyes.
- Bye.
171
00:19:19,201 --> 00:19:20,521
I'm not used to this silence.
172
00:19:23,601 --> 00:19:26,161
At least, you can find out
what it is you want.
173
00:19:27,241 --> 00:19:28,921
Some things make sense then.
174
00:19:30,321 --> 00:19:32,801
I'm going to jog for half an hour
and will leave you alone.
175
00:19:33,881 --> 00:19:35,761
You find out if you truly want this.
176
00:19:37,081 --> 00:19:38,001
Adam.
177
00:19:39,201 --> 00:19:39,961
Jana.
178
00:19:41,441 --> 00:19:42,561
If this gets out,
179
00:19:43,481 --> 00:19:44,841
we're going to prison.
180
00:19:48,361 --> 00:19:50,001
Let's not waste time.
181
00:20:02,081 --> 00:20:03,921
What is...?
182
00:20:04,601 --> 00:20:06,401
a dragon slayer?
183
00:20:06,601 --> 00:20:10,881
A dragon slayer?
What magazine is this, Flo?
184
00:20:12,161 --> 00:20:13,561
From Jana.
185
00:20:14,401 --> 00:20:15,761
Jana gave you this magazine?
186
00:20:16,121 --> 00:20:18,001
- She dreamt it.
- I did not.
187
00:20:18,401 --> 00:20:20,361
Jana wasn't even here yesterday.
188
00:20:20,561 --> 00:20:22,041
How should she have...?
189
00:20:23,001 --> 00:20:24,041
When you were in the bath.
190
00:20:24,841 --> 00:20:26,281
- In the bath?
- Yes.
191
00:20:27,241 --> 00:20:30,561
Jana was here yesterday,
when we were in the bath.
192
00:20:38,401 --> 00:20:39,801
What do we do
if we run into someone?
193
00:20:40,001 --> 00:20:42,001
Then I'm helping with a client
in London.
194
00:21:08,961 --> 00:21:11,561
PETER RICHARD
GERMAN FINANCIAL SUPERVISORY AUTHORITY
195
00:21:19,121 --> 00:21:22,401
Quirin, Mr Richard
has been causing trouble all morning.
196
00:21:56,321 --> 00:21:58,641
- Don't you want to answer?
- Cappuccino?
197
00:22:12,881 --> 00:22:15,081
- Good morning, Mr Richard.
- Likewise.
198
00:22:15,641 --> 00:22:17,481
Mr Sydow, I've asked
your colleague Mr Schwarz
199
00:22:17,681 --> 00:22:20,761
for an itemised list
and evidence for all Silver Mountain
200
00:22:20,961 --> 00:22:21,641
transactions.
201
00:22:22,201 --> 00:22:26,161
I'd like more detailed information
on your business relationship.
202
00:22:27,601 --> 00:22:31,361
Didn't Mr Schwarz include that?
203
00:22:31,721 --> 00:22:35,441
- No, it's missing.
- I'm sorry. I'll hand it in later.
204
00:22:35,961 --> 00:22:38,001
Okay. Goodbye.
205
00:22:38,721 --> 00:22:39,281
Goodbye.
206
00:23:03,001 --> 00:23:03,961
Hello, Felix.
207
00:23:12,881 --> 00:23:14,081
Are you my escort?
208
00:23:14,681 --> 00:23:16,281
We paid your callboy.
209
00:23:17,281 --> 00:23:19,081
He'll be available to you
for the next 3 hours.
210
00:23:30,041 --> 00:23:32,361
We all realise
just how criminal this is.
211
00:23:33,281 --> 00:23:33,921
We do.
212
00:23:37,001 --> 00:23:37,921
Okay.
213
00:23:39,081 --> 00:23:39,841
So.
214
00:23:40,761 --> 00:23:44,001
I'll use multiple channels
to bid on Global's steep collapse.
215
00:23:44,201 --> 00:23:47,921
I'll position myself for one week
with shares, CDS and so on.
216
00:23:48,561 --> 00:23:50,161
Jana will then leak the evidence.
217
00:23:51,081 --> 00:23:52,641
Global shares will fall,
218
00:23:53,281 --> 00:23:54,241
and we'll benefit.
219
00:23:55,801 --> 00:23:57,961
You just keep working at Global
as always.
220
00:23:58,161 --> 00:24:00,681
I'll make sure
the market will remain unaware.
221
00:24:01,361 --> 00:24:03,001
Your evidence is crazy.
222
00:24:04,601 --> 00:24:06,081
You should be about to close,
223
00:24:06,281 --> 00:24:08,001
which is then guaranteed
to fall through.
224
00:24:09,601 --> 00:24:11,721
I'd expect Global to drop
by 20 per cent.
225
00:24:11,921 --> 00:24:14,121
So my fund should gain 40 to 60 million,
226
00:24:14,321 --> 00:24:15,961
20 per cent of which is mine.
227
00:24:16,481 --> 00:24:17,921
In the end, we'll have a profit
228
00:24:19,041 --> 00:24:20,481
of roughly 8 to 12 million.
229
00:24:23,201 --> 00:24:24,081
How do we share it?
230
00:24:27,041 --> 00:24:28,641
I have the biggest risk.
231
00:24:29,081 --> 00:24:31,281
I have no guarantee
you'll actually leak the evidence.
232
00:24:36,161 --> 00:24:37,401
I'll give you 15 per cent.
233
00:24:38,561 --> 00:24:39,561
So 20.
234
00:24:43,361 --> 00:24:43,921
Okay.
235
00:24:45,201 --> 00:24:48,161
This upcoming week,
you'll give it your all, and then...
236
00:24:49,201 --> 00:24:50,201
we'll fuck the Global.
237
00:25:13,921 --> 00:25:14,601
Luc.
238
00:25:33,201 --> 00:25:36,201
This is the last time
I'm leaving a voicemail for you.
239
00:25:37,121 --> 00:25:38,161
I promise.
240
00:25:40,361 --> 00:25:42,001
Maybe you'll call me back.
241
00:26:43,321 --> 00:26:44,721
So. Bun Cha.
242
00:26:44,921 --> 00:26:49,681
As always without lemongrass,
no carrots, extra papaya.
243
00:26:50,161 --> 00:26:51,521
Enjoy.
244
00:27:26,281 --> 00:27:27,161
Mr Richard!
245
00:27:28,161 --> 00:27:29,401
How nice of you
246
00:27:30,281 --> 00:27:32,041
to make time for me.
247
00:27:32,641 --> 00:27:33,761
Thank you.
248
00:27:33,961 --> 00:27:35,521
I wasn't even at the office.
249
00:27:36,561 --> 00:27:37,881
This is my domain.
250
00:27:38,081 --> 00:27:40,241
This is my passion and my downfall.
251
00:27:40,681 --> 00:27:45,121
This is my old love,
and this could be my new one.
252
00:27:45,321 --> 00:27:48,401
They gave it to me to test-drive it.
What do you think?
253
00:27:50,481 --> 00:27:52,321
- The new one is better.
- Is it?
254
00:27:52,921 --> 00:27:54,961
Do you have the Silver Mountain files?
255
00:27:55,441 --> 00:27:56,641
I just test-drove it.
256
00:27:57,121 --> 00:27:59,001
Just wonderful.
257
00:27:59,201 --> 00:28:01,921
This engine runs
like a young race horse.
258
00:28:02,721 --> 00:28:03,521
But...
259
00:28:04,881 --> 00:28:06,281
I'm loyal.
260
00:28:08,161 --> 00:28:10,121
Would you like to sit in it?
261
00:28:11,201 --> 00:28:12,481
Come on. Please.
262
00:28:12,801 --> 00:28:14,241
Make my day.
263
00:28:14,921 --> 00:28:16,161
Come on.
264
00:28:17,121 --> 00:28:19,601
Help me make this decision.
265
00:28:20,201 --> 00:28:21,441
It's funny.
266
00:28:27,801 --> 00:28:28,721
Nice seats.
267
00:28:28,921 --> 00:28:30,841
Just take it for a spin.
268
00:28:33,961 --> 00:28:36,241
It has GPS.
I still have to tune the exhausts.
269
00:28:36,561 --> 00:28:38,481
Mr Sydow, I wanted to ask you...
270
00:28:38,681 --> 00:28:41,121
Victoria from Strasbourg.
271
00:28:42,001 --> 00:28:44,241
This is Mr Richard. Sit next to him.
272
00:28:45,081 --> 00:28:48,521
Go for a drive with him,
so he won't steal the car.
273
00:28:50,241 --> 00:28:51,081
Hello, I'm Vicky.
274
00:28:52,361 --> 00:28:54,601
Take your time. She knows the area.
275
00:28:55,161 --> 00:28:57,201
If you return the car without scratches,
276
00:28:57,401 --> 00:28:59,281
I'll let you drive it more often.
277
00:29:01,281 --> 00:29:02,881
I'll buckle you in.
278
00:29:07,001 --> 00:29:08,241
Not like this!
279
00:29:12,641 --> 00:29:15,601
Another time.
Let's discuss Silver Mountain.
280
00:29:15,961 --> 00:29:17,481
We've been working day and night
281
00:29:17,681 --> 00:29:20,321
to guarantee and maintain
this country's stability.
282
00:29:22,361 --> 00:29:24,681
Who put that idea into your head?
283
00:29:46,001 --> 00:29:47,361
This thing costs over 1,000 euros.
284
00:29:47,561 --> 00:29:48,721
The price doesn't matter.
285
00:29:49,361 --> 00:29:50,761
This is insane. It does everything.
286
00:29:50,961 --> 00:29:54,081
It can fry, stew, cook, stir...
287
00:29:54,281 --> 00:29:55,801
And this is your gift to me?
288
00:29:56,001 --> 00:29:57,481
Yes, that's what I had planned.
289
00:29:58,481 --> 00:29:59,121
You said,
290
00:29:59,641 --> 00:30:02,401
"Use your money
to make others happy".
291
00:30:02,601 --> 00:30:04,521
I just want to make you happy.
292
00:30:06,481 --> 00:30:09,001
If it doesn't make you happy,
we'll toss it.
293
00:30:09,201 --> 00:30:10,361
Out the window?
294
00:30:10,841 --> 00:30:11,801
No!
295
00:30:12,641 --> 00:30:16,161
I'll give it
to this friendly neighbour.
296
00:30:16,681 --> 00:30:18,841
The one who always greets us
in the hall.
297
00:30:23,521 --> 00:30:24,761
Shower first.
298
00:30:25,681 --> 00:30:27,281
- Will you join me?
- Soon.
299
00:30:27,481 --> 00:30:28,801
- Join me?
- Soon.
300
00:30:29,481 --> 00:30:31,241
Yes, really?
301
00:30:31,441 --> 00:30:31,961
Soon.
302
00:30:32,161 --> 00:30:34,001
See you soon.
303
00:30:34,681 --> 00:30:35,921
Okay. See you soon.
304
00:31:07,401 --> 00:31:08,561
I didn't mean to startle you.
305
00:31:11,161 --> 00:31:11,881
What are you doing here?
306
00:31:13,281 --> 00:31:14,361
I must ask you something.
307
00:31:14,561 --> 00:31:16,881
I've had a long day and I'm tired.
308
00:31:17,081 --> 00:31:18,561
You can't just show up here.
309
00:31:18,761 --> 00:31:19,841
I'll make it quick.
310
00:31:26,761 --> 00:31:27,761
I just want to ask you
311
00:31:27,961 --> 00:31:30,081
to tell me what you were doing
in the data centre.
312
00:31:30,281 --> 00:31:31,481
I don't know
what you're talking about.
313
00:31:32,841 --> 00:31:34,721
You're in touch
with the Supervisory Authority.
314
00:31:35,961 --> 00:31:37,641
I don't know what you're afraid of.
315
00:31:37,841 --> 00:31:41,001
I've never been in touch
with the Supervisory Authority.
316
00:31:45,601 --> 00:31:46,521
I don't believe you.
317
00:31:48,801 --> 00:31:51,001
Please. I don't know...
318
00:31:51,201 --> 00:31:52,081
Stop lying!
319
00:31:57,641 --> 00:31:58,681
I've made a mistake.
320
00:31:59,721 --> 00:32:03,001
I wanted to control it...
321
00:32:04,601 --> 00:32:08,041
I... Oh God... When I...
322
00:32:09,361 --> 00:32:13,001
My mother... I wanted to...
323
00:32:13,201 --> 00:32:15,841
I was certain there was an error
in the Cat Bond.
324
00:32:16,041 --> 00:32:17,521
I wanted to corre c t it.
325
00:32:17,721 --> 00:32:19,921
I've asked Mohammed to grant me access,
326
00:32:20,121 --> 00:32:21,441
because I was sure of it.
327
00:32:22,001 --> 00:32:25,401
I wanted to corre c t it.
328
00:32:25,801 --> 00:32:30,001
I only did it
because I have a problem.
329
00:32:30,201 --> 00:32:34,001
Please. I didn't want any of this.
330
00:32:34,201 --> 00:32:36,241
I was sure there was an error.
331
00:32:36,441 --> 00:32:39,441
They called,
332
00:32:39,641 --> 00:32:42,921
but I was still a child and they...
333
00:32:43,121 --> 00:32:44,081
They wanted...
334
00:32:45,361 --> 00:32:49,241
I used the wrong figures
because of the medication...
335
00:32:49,441 --> 00:32:51,641
- What medication?
- For my mother.
336
00:32:52,521 --> 00:32:56,281
They called and I gave them
the wrong figures.
337
00:32:56,761 --> 00:32:59,401
I have to get this under control.
338
00:32:59,601 --> 00:33:01,281
I keep thinking
I've made a mistake.
339
00:33:01,761 --> 00:33:04,041
I didn't mean for...
340
00:33:04,721 --> 00:33:08,481
I can't do this anymore!
341
00:33:10,481 --> 00:33:11,841
I'm sorry!
342
00:33:15,321 --> 00:33:16,881
They called.
343
00:33:18,441 --> 00:33:23,161
The ambulance didn't arrive in time,
344
00:33:23,561 --> 00:33:25,121
because I didn't have the correct...
345
00:33:27,241 --> 00:33:29,401
She would have had a few more months.
346
00:33:31,601 --> 00:33:32,681
Calm down.
347
00:33:34,321 --> 00:33:35,241
Calm down.
348
00:34:34,001 --> 00:34:35,761
Your burger. Enjoy.
349
00:34:35,961 --> 00:34:36,681
Thank you.
350
00:35:44,921 --> 00:35:46,201
Please listen!
351
00:35:56,481 --> 00:35:57,241
We...
352
00:36:00,201 --> 00:36:01,441
did it!
353
00:36:15,241 --> 00:36:16,761
A week ago, we were scared,
354
00:36:16,961 --> 00:36:18,841
and now we finished early.
355
00:36:19,041 --> 00:36:20,521
Nineteen hours early, Gabi.
356
00:36:23,361 --> 00:36:26,121
Now we just have to wait
for the closing tomorrow at 1 1.
357
00:36:26,521 --> 00:36:28,721
Thank you very much.
358
00:36:33,281 --> 00:36:35,361
Thank you.
359
00:36:35,561 --> 00:36:37,441
Thank you!
360
00:37:34,481 --> 00:37:36,081
NOW!
361
00:37:43,201 --> 00:37:45,561
NOW!
362
00:37:59,121 --> 00:37:59,841
Mr Schultheiss?
363
00:38:00,241 --> 00:38:02,961
Ms Liekam, I must thank you
and congratulate you.
364
00:38:03,161 --> 00:38:05,321
- This is insane.
- Thank you.
365
00:38:05,521 --> 00:38:07,561
No, really.
You're the only one who knows
366
00:38:07,761 --> 00:38:09,641
what this means to me.
367
00:38:09,841 --> 00:38:10,681
Thank you again.
368
00:38:11,201 --> 00:38:11,921
You're welcome.
369
00:38:12,121 --> 00:38:13,161
In all honesty,
370
00:38:13,361 --> 00:38:14,321
how old are you?
371
00:38:15,041 --> 00:38:16,081
- 25.
- That's crazy.
372
00:38:16,281 --> 00:38:17,561
Ms Liekam,
373
00:38:17,761 --> 00:38:19,521
Mr Fenger spoke
374
00:38:19,721 --> 00:38:20,361
very highly of you.
375
00:38:20,561 --> 00:38:23,361
- Did he?
- Yes, he did. And rightly so.
376
00:38:23,561 --> 00:38:25,841
I'd like to join in on this praise.
377
00:38:26,041 --> 00:38:30,801
You're wonderful.
On that note, Ms Liekam,
378
00:38:31,001 --> 00:38:34,481
I'd like to thank you again
and to say goodbye.
379
00:38:34,921 --> 00:38:36,561
Goodbye, Mr Schultheiss.
380
00:38:38,801 --> 00:38:40,721
Goodbye, Ms Liekam.
381
00:39:09,121 --> 00:39:10,441
How will you defend me?
382
00:39:11,801 --> 00:39:14,081
How will you prevent me
from being fired?
383
00:39:16,481 --> 00:39:19,001
Gabriel, I alone closed
one of the biggest deals
384
00:39:19,201 --> 00:39:21,161
this bank has had in years.
385
00:39:21,521 --> 00:39:23,001
And now I'm being fired?
386
00:39:23,801 --> 00:39:24,801
Because my boss is a coward?
387
00:39:25,001 --> 00:39:27,801
What you did is industrial espionage.
388
00:39:28,001 --> 00:39:30,001
Can I trust you? Tell me!
389
00:39:30,361 --> 00:39:32,001
You don't think I'm a spy.
390
00:39:34,401 --> 00:39:36,761
You're just too weak
to defend me to the executives.
391
00:39:37,121 --> 00:39:39,041
Let's be honest for a second.
392
00:39:39,601 --> 00:39:41,321
It's really quite simple.
393
00:39:41,521 --> 00:39:44,121
Us two, we have talent.
394
00:39:45,201 --> 00:39:48,401
No matter how terrible the situation is,
we adapt to it.
395
00:39:49,281 --> 00:39:51,521
We do what we have to
in order to advance.
396
00:39:51,721 --> 00:39:53,641
Whatever you've done,
397
00:39:53,841 --> 00:39:55,641
whatever Leblanc wanted you to do,
398
00:39:56,201 --> 00:39:57,801
you did it to advance.
399
00:39:58,401 --> 00:39:59,641
You've adapted.
400
00:40:00,081 --> 00:40:01,801
Which is what you're doing now.
401
00:40:07,001 --> 00:40:08,601
We were a very good team.
402
00:40:10,401 --> 00:40:11,121
I'm sorry.
403
00:40:14,961 --> 00:40:17,401
- Okay.
- No, it's not okay.
404
00:40:17,601 --> 00:40:18,921
Our careers are at stake.
405
00:40:20,921 --> 00:40:22,641
It's nothing personal.
406
00:40:26,321 --> 00:40:29,241
And neither is what's going
to happen in the future.
407
00:40:36,761 --> 00:40:39,681
I'm going to go down
to Human Resources to quit.
408
00:40:42,681 --> 00:40:44,481
What do you mean "in the future"?
409
00:40:46,241 --> 00:40:47,721
Do you already have a plan?
410
00:40:48,401 --> 00:40:49,561
I'm going to adapt.
411
00:41:19,441 --> 00:41:21,281
Gabriel.
412
00:41:37,321 --> 00:41:41,361
Accounting fraud
Deutsche Bank Global Invest
413
00:42:32,201 --> 00:42:33,041
Luc!
414
00:42:35,881 --> 00:42:37,121
What's wrong?
415
00:42:37,961 --> 00:42:39,521
- I...
- What's up?
416
00:42:39,841 --> 00:42:40,801
Wait a second.
417
00:42:41,001 --> 00:42:41,681
What?
418
00:42:50,241 --> 00:42:51,521
You and I, it isn't working.
419
00:42:52,081 --> 00:42:54,281
What do you mean?
420
00:42:54,961 --> 00:42:57,801
I can't tell you to your face, but...
421
00:42:59,641 --> 00:43:01,281
I don't want to be with you anymore.
422
00:43:01,641 --> 00:43:03,241
Not be with me anymore?
423
00:43:03,601 --> 00:43:07,081
But this was so nice, so uncomplicated.
424
00:43:07,281 --> 00:43:08,961
I don't understand your world.
425
00:43:09,761 --> 00:43:11,961
I don't want to be a part of it.
426
00:43:12,721 --> 00:43:15,361
But I also don't want
to force you into a life
427
00:43:15,561 --> 00:43:17,081
that doesn't suit you.
428
00:43:17,281 --> 00:43:19,361
Let's talk inside.
429
00:43:22,361 --> 00:43:23,241
I think...
430
00:43:25,321 --> 00:43:27,001
You're not a man I can love.
431
00:43:29,201 --> 00:43:30,201
I'm...
432
00:43:30,401 --> 00:43:31,921
very bad at this.
433
00:43:32,601 --> 00:43:33,761
I'm sorry. I'm going to hang up.
434
00:43:34,241 --> 00:43:35,761
Grazi, let's talk inside.
435
00:43:35,961 --> 00:43:37,361
Please let's talk inside.
436
00:43:40,081 --> 00:43:40,841
Grazi!
437
00:43:46,921 --> 00:43:48,161
Grazyna, don't...
438
00:43:48,361 --> 00:43:49,281
Let's talk!
439
00:43:53,121 --> 00:43:54,281
You can't just...
440
00:44:30,401 --> 00:44:32,401
See you in 30 minutes at "Game"
441
00:44:55,401 --> 00:44:56,681
Are you okay?
442
00:44:57,401 --> 00:44:58,201
Yes, I am.
443
00:45:00,561 --> 00:45:01,321
Great.
444
00:45:04,041 --> 00:45:05,401
Where are you going to meet?
445
00:45:06,201 --> 00:45:08,721
Around the corner.
It's called "The Game".
446
00:45:08,921 --> 00:45:09,721
The Game?
447
00:45:14,321 --> 00:45:16,641
You seem different.
448
00:45:18,001 --> 00:45:18,721
Well.
449
00:45:20,481 --> 00:45:22,241
You know, I realised something.
450
00:45:22,561 --> 00:45:26,481
I realised that others
are always controlling my life.
451
00:45:28,121 --> 00:45:29,361
I've changed that.
452
00:45:32,001 --> 00:45:34,201
I've got something for you. From Flo.
453
00:46:14,561 --> 00:46:15,801
I'm going to kill you!
454
00:46:17,201 --> 00:46:18,521
I'm going to kill you!
455
00:46:19,241 --> 00:46:20,081
Let him go!
456
00:46:21,921 --> 00:46:23,561
Let him go!
457
00:46:24,561 --> 00:46:25,921
Let him go.
458
00:46:27,441 --> 00:46:30,921
Let him go. Calm down.
459
00:46:49,001 --> 00:46:49,761
Hello, Christelle.
460
00:46:49,961 --> 00:46:51,761
Do you know
what's going on at Global?
461
00:46:52,921 --> 00:46:54,001
No, why?
462
00:46:54,201 --> 00:46:57,561
Felix Bender is betting against Global,
and the others are following suit.
463
00:46:57,761 --> 00:46:58,841
Something's wrong.
464
00:46:59,601 --> 00:47:01,001
I'm sorry, but I don't know.
465
00:47:01,201 --> 00:47:05,441
Okay. You might have known.
Have a good night.
466
00:47:05,641 --> 00:47:06,881
Thank you.
467
00:47:58,081 --> 00:47:59,881
My mobile phone is gone, too.
468
00:48:08,081 --> 00:48:08,801
Who did this?
469
00:48:46,401 --> 00:48:49,041
Leaked evidence proves:
Deutsche Global Invest is bankrupt
470
00:48:49,241 --> 00:48:50,641
Forging the balance sheet by billions
471
00:48:50,841 --> 00:48:51,641
Turn on your TV.
472
00:48:55,841 --> 00:48:58,041
Financial expert Matthias Ringe
comments on Twitter...
473
00:48:58,241 --> 00:48:59,361
Be quiet, please!
474
00:48:59,561 --> 00:49:03,001
... as if they'd only been waiting
for the last nail for the coffin.
475
00:49:03,201 --> 00:49:07,241
That's how quickly the markets reacted
to the publication of evidence
476
00:49:07,441 --> 00:49:09,761
which was meant to prove
that Deutsche Global Invest
477
00:49:09,961 --> 00:49:12,961
sold junk papers worth billions
to itself.
478
00:49:14,841 --> 00:49:17,081
What does this evidence mean?
479
00:49:21,041 --> 00:49:23,721
This might be another banking crisis.
480
00:49:23,921 --> 00:49:25,641
All of mine are dropping Leipzig.
481
00:49:52,441 --> 00:49:54,361
If the government keeps its promise
482
00:49:54,561 --> 00:49:57,681
and doesn't save Deuts c he Global Invest
with tax funds,
483
00:49:57,881 --> 00:50:01,081
a domino effect is about to happen,
as the banks can't save themselves.
484
00:50:01,281 --> 00:50:04,721
The only fear we have now is a bank run.
485
00:50:04,921 --> 00:50:08,401
It makes sense that you're noting
that our money is safe.
486
00:50:08,601 --> 00:50:09,521
It is.
487
00:50:10,121 --> 00:50:11,481
Up to 100,000 euros.
488
00:50:11,681 --> 00:50:14,441
But what if my bank account
has 150,000 euros?
489
00:50:14,641 --> 00:50:16,281
Will I lose 50,000?
490
00:50:16,481 --> 00:50:19,081
It's this very kind of fearmongering
that's dangerous.
491
00:50:30,601 --> 00:50:33,841
It is an unusually strong reaction
we're witnessing.
492
00:50:34,041 --> 00:50:37,601
The market's determined reaction
allows us to conclude
493
00:50:37,801 --> 00:50:40,881
that it was counting
on the bank's bankruptcy,
494
00:50:41,081 --> 00:50:44,001
as no one is waiting
for an official statement or denial.
495
00:50:44,201 --> 00:50:46,601
No one wants to be the last
to turn off the lights.
496
00:50:46,801 --> 00:50:50,401
So the markets are trying
to anticipate such a development,
497
00:50:50,601 --> 00:50:55,361
which, in turn,
will cause a downwards spiral...
498
00:51:32,401 --> 00:51:34,721
Subtitles: Evelyn Towne
499
00:51:34,921 --> 00:51:36,841
Subtitling: HIVENTY
34868
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.