All language subtitles for Bad.Banks.S01E05.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian Download
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,161 --> 00:01:06,161 Come on! 2 00:01:19,081 --> 00:01:20,001 Yes! 3 00:01:20,401 --> 00:01:21,081 Yes! 4 00:02:04,481 --> 00:02:06,161 How do you handle rumours? 5 00:02:08,121 --> 00:02:11,241 We like to believe those rumours that we hope are true. 6 00:02:12,521 --> 00:02:13,401 So I was thinking... 7 00:02:13,601 --> 00:02:14,481 You're thinking about how 8 00:02:14,681 --> 00:02:15,881 to make me believe in a rumour. 9 00:02:17,321 --> 00:02:19,841 The Secret Service taught me when to be quiet. 10 00:02:20,041 --> 00:02:20,721 And when not to. 11 00:02:20,921 --> 00:02:22,721 You also learned to secretly meet people 12 00:02:22,921 --> 00:02:24,281 and to devise a plot. 13 00:02:25,961 --> 00:02:29,001 The figures you were given by the Global executives are fake. 14 00:02:30,521 --> 00:02:32,401 We had accountants and auditors there. 15 00:02:34,641 --> 00:02:36,481 A friend in the Secret Service told me 16 00:02:36,681 --> 00:02:38,041 that the German Financial Supervisory Authority 17 00:02:38,241 --> 00:02:40,561 is investigating Global's illegal activities 18 00:02:40,761 --> 00:02:43,401 due to the forged balances you were given. 19 00:02:43,601 --> 00:02:46,241 Isn't that the kind of rumour you'd love to be true? 20 00:02:46,441 --> 00:02:48,121 Do you have proof? 21 00:02:48,321 --> 00:02:49,801 So it's not worth investigating? 22 00:02:50,001 --> 00:02:52,161 Christelle, accept it. 23 00:03:10,081 --> 00:03:11,121 Luc. 24 00:03:12,721 --> 00:03:14,921 - Can you send me the Leipzig run? - Soon. 25 00:03:15,121 --> 00:03:16,681 We're closing in seven days. 26 00:03:17,921 --> 00:03:19,641 Yes. Call our agents within the hour. 27 00:03:19,841 --> 00:03:21,481 Luc. Twenty millions are gone. 28 00:03:22,841 --> 00:03:23,721 Lu c? 29 00:03:28,481 --> 00:03:30,761 Mike, I need information from you. 30 00:03:32,441 --> 00:03:33,761 Why is there a red line here? 31 00:03:33,961 --> 00:03:34,841 I've always wondered 32 00:03:35,041 --> 00:03:36,801 what it must be like to be the warden. 33 00:03:37,561 --> 00:03:38,881 You're the ones playing. 34 00:03:39,081 --> 00:03:41,161 We're the ones watching the children play. 35 00:03:41,481 --> 00:03:42,721 You make it impossible for me to do my job. 36 00:03:43,801 --> 00:03:44,721 What did you even do 37 00:03:44,921 --> 00:03:46,841 that's forcing me to waste my time babysitting you? 38 00:03:49,681 --> 00:03:51,681 You must talk to Luc. Something is wrong. 39 00:03:53,721 --> 00:03:55,441 Luc, what's wrong? 40 00:03:57,121 --> 00:03:59,601 What are you doing? 41 00:03:59,801 --> 00:04:00,441 I'm thinking. 42 00:04:00,641 --> 00:04:02,161 I know how fast you usually are. 43 00:04:02,521 --> 00:04:03,401 I'm thinking. 44 00:04:04,201 --> 00:04:05,441 We have seven days. 45 00:04:06,121 --> 00:04:07,761 I don't know if we can make it. 46 00:04:08,321 --> 00:04:10,161 Maybe there's a smarter strategy. 47 00:04:20,041 --> 00:04:22,041 - Is he making fun of us? - He has his moments. 48 00:04:22,241 --> 00:04:24,801 We need Adam. He's faster and better. 49 00:04:25,001 --> 00:04:26,801 Thao, I don't know if Fenger will get him back. 50 00:04:27,001 --> 00:04:28,961 Convince him. We need Adam. 51 00:04:33,561 --> 00:04:35,201 - Do you have his address? - I do. 52 00:06:34,521 --> 00:06:37,241 Did you know that trees communicate with each other? 53 00:06:39,081 --> 00:06:41,481 Via the ground with biochemical signals. 54 00:06:41,681 --> 00:06:44,081 For example, they warn each other of natural enemies. 55 00:06:44,281 --> 00:06:46,401 Luc and you have completely different clients. 56 00:06:47,601 --> 00:06:49,361 You'd complement each other perfectly. 57 00:06:49,801 --> 00:06:50,641 If I talk to Fenger again... 58 00:06:50,841 --> 00:06:52,681 I worked with a man at a bank for a while. 59 00:06:52,881 --> 00:06:54,641 He was a great salesperson. 60 00:06:54,841 --> 00:06:55,761 Damn, he was good! 61 00:06:56,361 --> 00:06:57,601 He always upstaged me. 62 00:06:58,561 --> 00:07:00,641 So I started to pretend to be his best friend. 63 00:07:01,641 --> 00:07:03,801 I partied with him, but deep down, I hated him 64 00:07:04,001 --> 00:07:05,001 because he was better than me. 65 00:07:05,641 --> 00:07:07,521 We had a female colleague. 66 00:07:07,841 --> 00:07:10,441 At some point, she'd come to work wearing a hat and got pale. 67 00:07:10,801 --> 00:07:12,201 She had cancer. 68 00:07:12,761 --> 00:07:13,761 Eventually, she disappeared. 69 00:07:14,601 --> 00:07:16,161 Do you know what I thought? 70 00:07:16,561 --> 00:07:18,521 It's too bad he doesn't have cancer. 71 00:07:19,001 --> 00:07:21,281 That'd solve it all. He has cancer. Would leave. 72 00:07:21,481 --> 00:07:23,081 He'd died. I don't care, as long as I'm number one. 73 00:07:23,281 --> 00:07:26,441 I couldn't get rid of this wish of him having cancer. 74 00:07:28,281 --> 00:07:29,281 But he didn't. 75 00:07:31,361 --> 00:07:32,481 He quit, 76 00:07:33,281 --> 00:07:34,921 became a filthy rich hedge-fund manager 77 00:07:35,121 --> 00:07:37,481 and a week ago, he made sure that my... 78 00:07:39,841 --> 00:07:41,321 wife would leave me. 79 00:07:43,801 --> 00:07:47,441 And you have me swallow chilli without considering the consequences. 80 00:07:50,081 --> 00:07:51,121 Why are we this way? 81 00:08:06,641 --> 00:08:08,641 Nothing about nature is peaceful. 82 00:08:09,161 --> 00:08:11,881 Even the tiniest of bacillus kills all it touches. 83 00:08:12,081 --> 00:08:14,401 Animals only communicate to save themselves. 84 00:08:15,401 --> 00:08:17,921 Nature is the most anti-social system there is. 85 00:08:18,281 --> 00:08:20,361 It makes capitalism appear as welfare. 86 00:08:22,481 --> 00:08:24,281 Adam, stop fighting 87 00:08:24,681 --> 00:08:26,361 and accept who you are. 88 00:08:27,921 --> 00:08:28,761 We've both made mistakes. 89 00:08:28,961 --> 00:08:31,481 I'm not going back to the bank. That's over. 90 00:08:46,441 --> 00:08:47,601 No signal. 91 00:09:14,441 --> 00:09:15,561 I have to leave after this. 92 00:09:16,601 --> 00:09:18,161 When will we talk? 93 00:09:18,441 --> 00:09:19,881 May I have my mobile phone back? 94 00:09:20,361 --> 00:09:22,841 - When will we talk? - May I have my phone? 95 00:09:28,361 --> 00:09:30,761 I'm off tomorrow, and then we're going to talk. 96 00:09:31,441 --> 00:09:32,841 If I can have my phone back. 97 00:09:34,081 --> 00:09:34,921 Promise? 98 00:09:37,161 --> 00:09:37,961 I promise. 99 00:09:39,881 --> 00:09:40,801 I promise. 100 00:09:55,641 --> 00:09:57,241 - How are you today? - I'm fine. 101 00:10:26,041 --> 00:10:28,761 Adam is such an idiot. What do we do now? 102 00:10:34,441 --> 00:10:36,241 Okay, Luc. What's wrong? 103 00:10:38,721 --> 00:10:39,841 Why do you do this job, Jana? 104 00:10:40,041 --> 00:10:43,321 Please stop this nonsense and tell me what's wrong. 105 00:10:44,081 --> 00:10:46,921 Who benefits from us working ourselves to death? 106 00:10:47,521 --> 00:10:50,721 Luc, don't wear me out. 107 00:10:51,001 --> 00:10:52,241 What is wrong? 108 00:10:55,081 --> 00:10:57,321 In ten minutes in the ladies' toilet, okay? 109 00:11:06,721 --> 00:11:08,241 - Hello. - Hello. 110 00:11:31,721 --> 00:11:33,201 You allow them to humiliate you like this, 111 00:11:33,401 --> 00:11:35,161 with that guard who follows you? 112 00:11:35,361 --> 00:11:36,401 What's up? 113 00:11:37,601 --> 00:11:38,561 We're being fired. 114 00:11:41,121 --> 00:11:42,001 My father told me. 115 00:11:43,641 --> 00:11:45,441 Right after closing, we're all gone. 116 00:11:45,641 --> 00:11:47,881 You, me, and also Thao. 117 00:11:48,521 --> 00:11:51,041 The entire Leipzig team. The bosses agreed on it. 118 00:11:55,241 --> 00:11:57,601 - Are you surprised by now? - No. 119 00:11:59,361 --> 00:12:00,681 Why bother? 120 00:12:01,881 --> 00:12:04,441 Will we give these bastards what they want? No! 121 00:12:05,321 --> 00:12:06,041 No. 122 00:12:06,961 --> 00:12:09,761 Nonsense. Why would you do something your father doesn't expect? 123 00:12:12,121 --> 00:12:14,281 Luc, you're a typical rich kid. 124 00:12:14,601 --> 00:12:16,521 Always complaining about depending on your family, 125 00:12:16,721 --> 00:12:17,641 but when it matters, 126 00:12:17,841 --> 00:12:19,441 you don't have the courage to drop them. 127 00:12:19,641 --> 00:12:22,481 - Are you done? - You could care less about them. 128 00:12:22,681 --> 00:12:24,761 You could close here, rehabilitating yourself. 129 00:12:24,961 --> 00:12:27,361 You could start at Lindberg and Stern, Goldman, wherever. 130 00:12:28,241 --> 00:12:29,121 But no. 131 00:12:30,001 --> 00:12:33,761 Deep down, little Luc wants to get back into his father's lap. 132 00:12:35,001 --> 00:12:37,081 Because it's so comfortable there. 133 00:12:37,761 --> 00:12:40,881 And if you're complaining, that's more convenient too. 134 00:12:43,721 --> 00:12:46,121 Why else would you pretend not to have a choice? 135 00:12:52,921 --> 00:12:54,841 I'm going back now to do my job. 136 00:13:33,241 --> 00:13:36,921 Do you have any plans after work with your insignificant life? 137 00:13:37,921 --> 00:13:38,641 No, you don't. 138 00:13:49,921 --> 00:13:51,361 Cake, anyone? 139 00:13:57,081 --> 00:13:57,961 Where are we? 140 00:13:58,161 --> 00:14:01,441 Things are well now that Luc is back. 141 00:14:01,641 --> 00:14:04,321 Okay. I won't be back until tomorrow. 142 00:14:05,281 --> 00:14:06,041 Okay. 143 00:14:07,281 --> 00:14:09,561 - Bye. - See you tomorrow. 144 00:15:26,721 --> 00:15:29,401 This has to stop. 145 00:15:29,601 --> 00:15:32,641 Not twice a week... 146 00:15:36,201 --> 00:15:38,481 Look. Left everything out. 147 00:15:38,681 --> 00:15:40,401 You can't do this. 148 00:15:40,601 --> 00:15:42,201 She eats more than I do. 149 00:15:42,401 --> 00:15:44,361 Only twice a day... 150 00:15:47,161 --> 00:15:48,121 No. Come on. 151 00:15:48,441 --> 00:15:50,001 You can't be serious. 152 00:15:50,201 --> 00:15:52,481 You can't just... 153 00:15:55,321 --> 00:15:58,241 You even allow her to have biscuits before bed? 154 00:16:05,761 --> 00:16:07,481 Seriously? 155 00:16:07,681 --> 00:16:08,441 Okay. 156 00:16:22,561 --> 00:16:25,081 Do you ever give her vegetables? 157 00:17:30,001 --> 00:17:31,121 Flo! 158 00:17:34,721 --> 00:17:36,041 Jana, what are you doing here? 159 00:17:36,241 --> 00:17:38,521 It doesn't matter. I have to leave again. 160 00:17:39,121 --> 00:17:40,161 Will you be here tomorrow? 161 00:17:41,401 --> 00:17:45,121 I just came to say goodbye. 162 00:17:46,681 --> 00:17:48,241 When will you be back? 163 00:17:49,641 --> 00:17:53,521 I brought this for you. You like them, don't you? 164 00:17:56,641 --> 00:17:57,401 Don't cry. 165 00:18:04,961 --> 00:18:06,081 I love you. 166 00:18:08,441 --> 00:18:10,121 Lie down again. 167 00:18:11,601 --> 00:18:13,281 Promise to get back to sleep. 168 00:18:13,481 --> 00:18:14,241 Okay. 169 00:18:17,561 --> 00:18:18,481 Sleep well. 170 00:18:23,281 --> 00:18:25,121 - Close your eyes. - Bye. 171 00:19:19,201 --> 00:19:20,521 I'm not used to this silence. 172 00:19:23,601 --> 00:19:26,161 At least, you can find out what it is you want. 173 00:19:27,241 --> 00:19:28,921 Some things make sense then. 174 00:19:30,321 --> 00:19:32,801 I'm going to jog for half an hour and will leave you alone. 175 00:19:33,881 --> 00:19:35,761 You find out if you truly want this. 176 00:19:37,081 --> 00:19:38,001 Adam. 177 00:19:39,201 --> 00:19:39,961 Jana. 178 00:19:41,441 --> 00:19:42,561 If this gets out, 179 00:19:43,481 --> 00:19:44,841 we're going to prison. 180 00:19:48,361 --> 00:19:50,001 Let's not waste time. 181 00:20:02,081 --> 00:20:03,921 What is...? 182 00:20:04,601 --> 00:20:06,401 a dragon slayer? 183 00:20:06,601 --> 00:20:10,881 A dragon slayer? What magazine is this, Flo? 184 00:20:12,161 --> 00:20:13,561 From Jana. 185 00:20:14,401 --> 00:20:15,761 Jana gave you this magazine? 186 00:20:16,121 --> 00:20:18,001 - She dreamt it. - I did not. 187 00:20:18,401 --> 00:20:20,361 Jana wasn't even here yesterday. 188 00:20:20,561 --> 00:20:22,041 How should she have...? 189 00:20:23,001 --> 00:20:24,041 When you were in the bath. 190 00:20:24,841 --> 00:20:26,281 - In the bath? - Yes. 191 00:20:27,241 --> 00:20:30,561 Jana was here yesterday, when we were in the bath. 192 00:20:38,401 --> 00:20:39,801 What do we do if we run into someone? 193 00:20:40,001 --> 00:20:42,001 Then I'm helping with a client in London. 194 00:21:08,961 --> 00:21:11,561 PETER RICHARD GERMAN FINANCIAL SUPERVISORY AUTHORITY 195 00:21:19,121 --> 00:21:22,401 Quirin, Mr Richard has been causing trouble all morning. 196 00:21:56,321 --> 00:21:58,641 - Don't you want to answer? - Cappuccino? 197 00:22:12,881 --> 00:22:15,081 - Good morning, Mr Richard. - Likewise. 198 00:22:15,641 --> 00:22:17,481 Mr Sydow, I've asked your colleague Mr Schwarz 199 00:22:17,681 --> 00:22:20,761 for an itemised list and evidence for all Silver Mountain 200 00:22:20,961 --> 00:22:21,641 transactions. 201 00:22:22,201 --> 00:22:26,161 I'd like more detailed information on your business relationship. 202 00:22:27,601 --> 00:22:31,361 Didn't Mr Schwarz include that? 203 00:22:31,721 --> 00:22:35,441 - No, it's missing. - I'm sorry. I'll hand it in later. 204 00:22:35,961 --> 00:22:38,001 Okay. Goodbye. 205 00:22:38,721 --> 00:22:39,281 Goodbye. 206 00:23:03,001 --> 00:23:03,961 Hello, Felix. 207 00:23:12,881 --> 00:23:14,081 Are you my escort? 208 00:23:14,681 --> 00:23:16,281 We paid your callboy. 209 00:23:17,281 --> 00:23:19,081 He'll be available to you for the next 3 hours. 210 00:23:30,041 --> 00:23:32,361 We all realise just how criminal this is. 211 00:23:33,281 --> 00:23:33,921 We do. 212 00:23:37,001 --> 00:23:37,921 Okay. 213 00:23:39,081 --> 00:23:39,841 So. 214 00:23:40,761 --> 00:23:44,001 I'll use multiple channels to bid on Global's steep collapse. 215 00:23:44,201 --> 00:23:47,921 I'll position myself for one week with shares, CDS and so on. 216 00:23:48,561 --> 00:23:50,161 Jana will then leak the evidence. 217 00:23:51,081 --> 00:23:52,641 Global shares will fall, 218 00:23:53,281 --> 00:23:54,241 and we'll benefit. 219 00:23:55,801 --> 00:23:57,961 You just keep working at Global as always. 220 00:23:58,161 --> 00:24:00,681 I'll make sure the market will remain unaware. 221 00:24:01,361 --> 00:24:03,001 Your evidence is crazy. 222 00:24:04,601 --> 00:24:06,081 You should be about to close, 223 00:24:06,281 --> 00:24:08,001 which is then guaranteed to fall through. 224 00:24:09,601 --> 00:24:11,721 I'd expect Global to drop by 20 per cent. 225 00:24:11,921 --> 00:24:14,121 So my fund should gain 40 to 60 million, 226 00:24:14,321 --> 00:24:15,961 20 per cent of which is mine. 227 00:24:16,481 --> 00:24:17,921 In the end, we'll have a profit 228 00:24:19,041 --> 00:24:20,481 of roughly 8 to 12 million. 229 00:24:23,201 --> 00:24:24,081 How do we share it? 230 00:24:27,041 --> 00:24:28,641 I have the biggest risk. 231 00:24:29,081 --> 00:24:31,281 I have no guarantee you'll actually leak the evidence. 232 00:24:36,161 --> 00:24:37,401 I'll give you 15 per cent. 233 00:24:38,561 --> 00:24:39,561 So 20. 234 00:24:43,361 --> 00:24:43,921 Okay. 235 00:24:45,201 --> 00:24:48,161 This upcoming week, you'll give it your all, and then... 236 00:24:49,201 --> 00:24:50,201 we'll fuck the Global. 237 00:25:13,921 --> 00:25:14,601 Luc. 238 00:25:33,201 --> 00:25:36,201 This is the last time I'm leaving a voicemail for you. 239 00:25:37,121 --> 00:25:38,161 I promise. 240 00:25:40,361 --> 00:25:42,001 Maybe you'll call me back. 241 00:26:43,321 --> 00:26:44,721 So. Bun Cha. 242 00:26:44,921 --> 00:26:49,681 As always without lemongrass, no carrots, extra papaya. 243 00:26:50,161 --> 00:26:51,521 Enjoy. 244 00:27:26,281 --> 00:27:27,161 Mr Richard! 245 00:27:28,161 --> 00:27:29,401 How nice of you 246 00:27:30,281 --> 00:27:32,041 to make time for me. 247 00:27:32,641 --> 00:27:33,761 Thank you. 248 00:27:33,961 --> 00:27:35,521 I wasn't even at the office. 249 00:27:36,561 --> 00:27:37,881 This is my domain. 250 00:27:38,081 --> 00:27:40,241 This is my passion and my downfall. 251 00:27:40,681 --> 00:27:45,121 This is my old love, and this could be my new one. 252 00:27:45,321 --> 00:27:48,401 They gave it to me to test-drive it. What do you think? 253 00:27:50,481 --> 00:27:52,321 - The new one is better. - Is it? 254 00:27:52,921 --> 00:27:54,961 Do you have the Silver Mountain files? 255 00:27:55,441 --> 00:27:56,641 I just test-drove it. 256 00:27:57,121 --> 00:27:59,001 Just wonderful. 257 00:27:59,201 --> 00:28:01,921 This engine runs like a young race horse. 258 00:28:02,721 --> 00:28:03,521 But... 259 00:28:04,881 --> 00:28:06,281 I'm loyal. 260 00:28:08,161 --> 00:28:10,121 Would you like to sit in it? 261 00:28:11,201 --> 00:28:12,481 Come on. Please. 262 00:28:12,801 --> 00:28:14,241 Make my day. 263 00:28:14,921 --> 00:28:16,161 Come on. 264 00:28:17,121 --> 00:28:19,601 Help me make this decision. 265 00:28:20,201 --> 00:28:21,441 It's funny. 266 00:28:27,801 --> 00:28:28,721 Nice seats. 267 00:28:28,921 --> 00:28:30,841 Just take it for a spin. 268 00:28:33,961 --> 00:28:36,241 It has GPS. I still have to tune the exhausts. 269 00:28:36,561 --> 00:28:38,481 Mr Sydow, I wanted to ask you... 270 00:28:38,681 --> 00:28:41,121 Victoria from Strasbourg. 271 00:28:42,001 --> 00:28:44,241 This is Mr Richard. Sit next to him. 272 00:28:45,081 --> 00:28:48,521 Go for a drive with him, so he won't steal the car. 273 00:28:50,241 --> 00:28:51,081 Hello, I'm Vicky. 274 00:28:52,361 --> 00:28:54,601 Take your time. She knows the area. 275 00:28:55,161 --> 00:28:57,201 If you return the car without scratches, 276 00:28:57,401 --> 00:28:59,281 I'll let you drive it more often. 277 00:29:01,281 --> 00:29:02,881 I'll buckle you in. 278 00:29:07,001 --> 00:29:08,241 Not like this! 279 00:29:12,641 --> 00:29:15,601 Another time. Let's discuss Silver Mountain. 280 00:29:15,961 --> 00:29:17,481 We've been working day and night 281 00:29:17,681 --> 00:29:20,321 to guarantee and maintain this country's stability. 282 00:29:22,361 --> 00:29:24,681 Who put that idea into your head? 283 00:29:46,001 --> 00:29:47,361 This thing costs over 1,000 euros. 284 00:29:47,561 --> 00:29:48,721 The price doesn't matter. 285 00:29:49,361 --> 00:29:50,761 This is insane. It does everything. 286 00:29:50,961 --> 00:29:54,081 It can fry, stew, cook, stir... 287 00:29:54,281 --> 00:29:55,801 And this is your gift to me? 288 00:29:56,001 --> 00:29:57,481 Yes, that's what I had planned. 289 00:29:58,481 --> 00:29:59,121 You said, 290 00:29:59,641 --> 00:30:02,401 "Use your money to make others happy". 291 00:30:02,601 --> 00:30:04,521 I just want to make you happy. 292 00:30:06,481 --> 00:30:09,001 If it doesn't make you happy, we'll toss it. 293 00:30:09,201 --> 00:30:10,361 Out the window? 294 00:30:10,841 --> 00:30:11,801 No! 295 00:30:12,641 --> 00:30:16,161 I'll give it to this friendly neighbour. 296 00:30:16,681 --> 00:30:18,841 The one who always greets us in the hall. 297 00:30:23,521 --> 00:30:24,761 Shower first. 298 00:30:25,681 --> 00:30:27,281 - Will you join me? - Soon. 299 00:30:27,481 --> 00:30:28,801 - Join me? - Soon. 300 00:30:29,481 --> 00:30:31,241 Yes, really? 301 00:30:31,441 --> 00:30:31,961 Soon. 302 00:30:32,161 --> 00:30:34,001 See you soon. 303 00:30:34,681 --> 00:30:35,921 Okay. See you soon. 304 00:31:07,401 --> 00:31:08,561 I didn't mean to startle you. 305 00:31:11,161 --> 00:31:11,881 What are you doing here? 306 00:31:13,281 --> 00:31:14,361 I must ask you something. 307 00:31:14,561 --> 00:31:16,881 I've had a long day and I'm tired. 308 00:31:17,081 --> 00:31:18,561 You can't just show up here. 309 00:31:18,761 --> 00:31:19,841 I'll make it quick. 310 00:31:26,761 --> 00:31:27,761 I just want to ask you 311 00:31:27,961 --> 00:31:30,081 to tell me what you were doing in the data centre. 312 00:31:30,281 --> 00:31:31,481 I don't know what you're talking about. 313 00:31:32,841 --> 00:31:34,721 You're in touch with the Supervisory Authority. 314 00:31:35,961 --> 00:31:37,641 I don't know what you're afraid of. 315 00:31:37,841 --> 00:31:41,001 I've never been in touch with the Supervisory Authority. 316 00:31:45,601 --> 00:31:46,521 I don't believe you. 317 00:31:48,801 --> 00:31:51,001 Please. I don't know... 318 00:31:51,201 --> 00:31:52,081 Stop lying! 319 00:31:57,641 --> 00:31:58,681 I've made a mistake. 320 00:31:59,721 --> 00:32:03,001 I wanted to control it... 321 00:32:04,601 --> 00:32:08,041 I... Oh God... When I... 322 00:32:09,361 --> 00:32:13,001 My mother... I wanted to... 323 00:32:13,201 --> 00:32:15,841 I was certain there was an error in the Cat Bond. 324 00:32:16,041 --> 00:32:17,521 I wanted to corre c t it. 325 00:32:17,721 --> 00:32:19,921 I've asked Mohammed to grant me access, 326 00:32:20,121 --> 00:32:21,441 because I was sure of it. 327 00:32:22,001 --> 00:32:25,401 I wanted to corre c t it. 328 00:32:25,801 --> 00:32:30,001 I only did it because I have a problem. 329 00:32:30,201 --> 00:32:34,001 Please. I didn't want any of this. 330 00:32:34,201 --> 00:32:36,241 I was sure there was an error. 331 00:32:36,441 --> 00:32:39,441 They called, 332 00:32:39,641 --> 00:32:42,921 but I was still a child and they... 333 00:32:43,121 --> 00:32:44,081 They wanted... 334 00:32:45,361 --> 00:32:49,241 I used the wrong figures because of the medication... 335 00:32:49,441 --> 00:32:51,641 - What medication? - For my mother. 336 00:32:52,521 --> 00:32:56,281 They called and I gave them the wrong figures. 337 00:32:56,761 --> 00:32:59,401 I have to get this under control. 338 00:32:59,601 --> 00:33:01,281 I keep thinking I've made a mistake. 339 00:33:01,761 --> 00:33:04,041 I didn't mean for... 340 00:33:04,721 --> 00:33:08,481 I can't do this anymore! 341 00:33:10,481 --> 00:33:11,841 I'm sorry! 342 00:33:15,321 --> 00:33:16,881 They called. 343 00:33:18,441 --> 00:33:23,161 The ambulance didn't arrive in time, 344 00:33:23,561 --> 00:33:25,121 because I didn't have the correct... 345 00:33:27,241 --> 00:33:29,401 She would have had a few more months. 346 00:33:31,601 --> 00:33:32,681 Calm down. 347 00:33:34,321 --> 00:33:35,241 Calm down. 348 00:34:34,001 --> 00:34:35,761 Your burger. Enjoy. 349 00:34:35,961 --> 00:34:36,681 Thank you. 350 00:35:44,921 --> 00:35:46,201 Please listen! 351 00:35:56,481 --> 00:35:57,241 We... 352 00:36:00,201 --> 00:36:01,441 did it! 353 00:36:15,241 --> 00:36:16,761 A week ago, we were scared, 354 00:36:16,961 --> 00:36:18,841 and now we finished early. 355 00:36:19,041 --> 00:36:20,521 Nineteen hours early, Gabi. 356 00:36:23,361 --> 00:36:26,121 Now we just have to wait for the closing tomorrow at 1 1. 357 00:36:26,521 --> 00:36:28,721 Thank you very much. 358 00:36:33,281 --> 00:36:35,361 Thank you. 359 00:36:35,561 --> 00:36:37,441 Thank you! 360 00:37:34,481 --> 00:37:36,081 NOW! 361 00:37:43,201 --> 00:37:45,561 NOW! 362 00:37:59,121 --> 00:37:59,841 Mr Schultheiss? 363 00:38:00,241 --> 00:38:02,961 Ms Liekam, I must thank you and congratulate you. 364 00:38:03,161 --> 00:38:05,321 - This is insane. - Thank you. 365 00:38:05,521 --> 00:38:07,561 No, really. You're the only one who knows 366 00:38:07,761 --> 00:38:09,641 what this means to me. 367 00:38:09,841 --> 00:38:10,681 Thank you again. 368 00:38:11,201 --> 00:38:11,921 You're welcome. 369 00:38:12,121 --> 00:38:13,161 In all honesty, 370 00:38:13,361 --> 00:38:14,321 how old are you? 371 00:38:15,041 --> 00:38:16,081 - 25. - That's crazy. 372 00:38:16,281 --> 00:38:17,561 Ms Liekam, 373 00:38:17,761 --> 00:38:19,521 Mr Fenger spoke 374 00:38:19,721 --> 00:38:20,361 very highly of you. 375 00:38:20,561 --> 00:38:23,361 - Did he? - Yes, he did. And rightly so. 376 00:38:23,561 --> 00:38:25,841 I'd like to join in on this praise. 377 00:38:26,041 --> 00:38:30,801 You're wonderful. On that note, Ms Liekam, 378 00:38:31,001 --> 00:38:34,481 I'd like to thank you again and to say goodbye. 379 00:38:34,921 --> 00:38:36,561 Goodbye, Mr Schultheiss. 380 00:38:38,801 --> 00:38:40,721 Goodbye, Ms Liekam. 381 00:39:09,121 --> 00:39:10,441 How will you defend me? 382 00:39:11,801 --> 00:39:14,081 How will you prevent me from being fired? 383 00:39:16,481 --> 00:39:19,001 Gabriel, I alone closed one of the biggest deals 384 00:39:19,201 --> 00:39:21,161 this bank has had in years. 385 00:39:21,521 --> 00:39:23,001 And now I'm being fired? 386 00:39:23,801 --> 00:39:24,801 Because my boss is a coward? 387 00:39:25,001 --> 00:39:27,801 What you did is industrial espionage. 388 00:39:28,001 --> 00:39:30,001 Can I trust you? Tell me! 389 00:39:30,361 --> 00:39:32,001 You don't think I'm a spy. 390 00:39:34,401 --> 00:39:36,761 You're just too weak to defend me to the executives. 391 00:39:37,121 --> 00:39:39,041 Let's be honest for a second. 392 00:39:39,601 --> 00:39:41,321 It's really quite simple. 393 00:39:41,521 --> 00:39:44,121 Us two, we have talent. 394 00:39:45,201 --> 00:39:48,401 No matter how terrible the situation is, we adapt to it. 395 00:39:49,281 --> 00:39:51,521 We do what we have to in order to advance. 396 00:39:51,721 --> 00:39:53,641 Whatever you've done, 397 00:39:53,841 --> 00:39:55,641 whatever Leblanc wanted you to do, 398 00:39:56,201 --> 00:39:57,801 you did it to advance. 399 00:39:58,401 --> 00:39:59,641 You've adapted. 400 00:40:00,081 --> 00:40:01,801 Which is what you're doing now. 401 00:40:07,001 --> 00:40:08,601 We were a very good team. 402 00:40:10,401 --> 00:40:11,121 I'm sorry. 403 00:40:14,961 --> 00:40:17,401 - Okay. - No, it's not okay. 404 00:40:17,601 --> 00:40:18,921 Our careers are at stake. 405 00:40:20,921 --> 00:40:22,641 It's nothing personal. 406 00:40:26,321 --> 00:40:29,241 And neither is what's going to happen in the future. 407 00:40:36,761 --> 00:40:39,681 I'm going to go down to Human Resources to quit. 408 00:40:42,681 --> 00:40:44,481 What do you mean "in the future"? 409 00:40:46,241 --> 00:40:47,721 Do you already have a plan? 410 00:40:48,401 --> 00:40:49,561 I'm going to adapt. 411 00:41:19,441 --> 00:41:21,281 Gabriel. 412 00:41:37,321 --> 00:41:41,361 Accounting fraud Deutsche Bank Global Invest 413 00:42:32,201 --> 00:42:33,041 Luc! 414 00:42:35,881 --> 00:42:37,121 What's wrong? 415 00:42:37,961 --> 00:42:39,521 - I... - What's up? 416 00:42:39,841 --> 00:42:40,801 Wait a second. 417 00:42:41,001 --> 00:42:41,681 What? 418 00:42:50,241 --> 00:42:51,521 You and I, it isn't working. 419 00:42:52,081 --> 00:42:54,281 What do you mean? 420 00:42:54,961 --> 00:42:57,801 I can't tell you to your face, but... 421 00:42:59,641 --> 00:43:01,281 I don't want to be with you anymore. 422 00:43:01,641 --> 00:43:03,241 Not be with me anymore? 423 00:43:03,601 --> 00:43:07,081 But this was so nice, so uncomplicated. 424 00:43:07,281 --> 00:43:08,961 I don't understand your world. 425 00:43:09,761 --> 00:43:11,961 I don't want to be a part of it. 426 00:43:12,721 --> 00:43:15,361 But I also don't want to force you into a life 427 00:43:15,561 --> 00:43:17,081 that doesn't suit you. 428 00:43:17,281 --> 00:43:19,361 Let's talk inside. 429 00:43:22,361 --> 00:43:23,241 I think... 430 00:43:25,321 --> 00:43:27,001 You're not a man I can love. 431 00:43:29,201 --> 00:43:30,201 I'm... 432 00:43:30,401 --> 00:43:31,921 very bad at this. 433 00:43:32,601 --> 00:43:33,761 I'm sorry. I'm going to hang up. 434 00:43:34,241 --> 00:43:35,761 Grazi, let's talk inside. 435 00:43:35,961 --> 00:43:37,361 Please let's talk inside. 436 00:43:40,081 --> 00:43:40,841 Grazi! 437 00:43:46,921 --> 00:43:48,161 Grazyna, don't... 438 00:43:48,361 --> 00:43:49,281 Let's talk! 439 00:43:53,121 --> 00:43:54,281 You can't just... 440 00:44:30,401 --> 00:44:32,401 See you in 30 minutes at "Game" 441 00:44:55,401 --> 00:44:56,681 Are you okay? 442 00:44:57,401 --> 00:44:58,201 Yes, I am. 443 00:45:00,561 --> 00:45:01,321 Great. 444 00:45:04,041 --> 00:45:05,401 Where are you going to meet? 445 00:45:06,201 --> 00:45:08,721 Around the corner. It's called "The Game". 446 00:45:08,921 --> 00:45:09,721 The Game? 447 00:45:14,321 --> 00:45:16,641 You seem different. 448 00:45:18,001 --> 00:45:18,721 Well. 449 00:45:20,481 --> 00:45:22,241 You know, I realised something. 450 00:45:22,561 --> 00:45:26,481 I realised that others are always controlling my life. 451 00:45:28,121 --> 00:45:29,361 I've changed that. 452 00:45:32,001 --> 00:45:34,201 I've got something for you. From Flo. 453 00:46:14,561 --> 00:46:15,801 I'm going to kill you! 454 00:46:17,201 --> 00:46:18,521 I'm going to kill you! 455 00:46:19,241 --> 00:46:20,081 Let him go! 456 00:46:21,921 --> 00:46:23,561 Let him go! 457 00:46:24,561 --> 00:46:25,921 Let him go. 458 00:46:27,441 --> 00:46:30,921 Let him go. Calm down. 459 00:46:49,001 --> 00:46:49,761 Hello, Christelle. 460 00:46:49,961 --> 00:46:51,761 Do you know what's going on at Global? 461 00:46:52,921 --> 00:46:54,001 No, why? 462 00:46:54,201 --> 00:46:57,561 Felix Bender is betting against Global, and the others are following suit. 463 00:46:57,761 --> 00:46:58,841 Something's wrong. 464 00:46:59,601 --> 00:47:01,001 I'm sorry, but I don't know. 465 00:47:01,201 --> 00:47:05,441 Okay. You might have known. Have a good night. 466 00:47:05,641 --> 00:47:06,881 Thank you. 467 00:47:58,081 --> 00:47:59,881 My mobile phone is gone, too. 468 00:48:08,081 --> 00:48:08,801 Who did this? 469 00:48:46,401 --> 00:48:49,041 Leaked evidence proves: Deutsche Global Invest is bankrupt 470 00:48:49,241 --> 00:48:50,641 Forging the balance sheet by billions 471 00:48:50,841 --> 00:48:51,641 Turn on your TV. 472 00:48:55,841 --> 00:48:58,041 Financial expert Matthias Ringe comments on Twitter... 473 00:48:58,241 --> 00:48:59,361 Be quiet, please! 474 00:48:59,561 --> 00:49:03,001 ... as if they'd only been waiting for the last nail for the coffin. 475 00:49:03,201 --> 00:49:07,241 That's how quickly the markets reacted to the publication of evidence 476 00:49:07,441 --> 00:49:09,761 which was meant to prove that Deutsche Global Invest 477 00:49:09,961 --> 00:49:12,961 sold junk papers worth billions to itself. 478 00:49:14,841 --> 00:49:17,081 What does this evidence mean? 479 00:49:21,041 --> 00:49:23,721 This might be another banking crisis. 480 00:49:23,921 --> 00:49:25,641 All of mine are dropping Leipzig. 481 00:49:52,441 --> 00:49:54,361 If the government keeps its promise 482 00:49:54,561 --> 00:49:57,681 and doesn't save Deuts c he Global Invest with tax funds, 483 00:49:57,881 --> 00:50:01,081 a domino effect is about to happen, as the banks can't save themselves. 484 00:50:01,281 --> 00:50:04,721 The only fear we have now is a bank run. 485 00:50:04,921 --> 00:50:08,401 It makes sense that you're noting that our money is safe. 486 00:50:08,601 --> 00:50:09,521 It is. 487 00:50:10,121 --> 00:50:11,481 Up to 100,000 euros. 488 00:50:11,681 --> 00:50:14,441 But what if my bank account has 150,000 euros? 489 00:50:14,641 --> 00:50:16,281 Will I lose 50,000? 490 00:50:16,481 --> 00:50:19,081 It's this very kind of fearmongering that's dangerous. 491 00:50:30,601 --> 00:50:33,841 It is an unusually strong reaction we're witnessing. 492 00:50:34,041 --> 00:50:37,601 The market's determined reaction allows us to conclude 493 00:50:37,801 --> 00:50:40,881 that it was counting on the bank's bankruptcy, 494 00:50:41,081 --> 00:50:44,001 as no one is waiting for an official statement or denial. 495 00:50:44,201 --> 00:50:46,601 No one wants to be the last to turn off the lights. 496 00:50:46,801 --> 00:50:50,401 So the markets are trying to anticipate such a development, 497 00:50:50,601 --> 00:50:55,361 which, in turn, will cause a downwards spiral... 498 00:51:32,401 --> 00:51:34,721 Subtitles: Evelyn Towne 499 00:51:34,921 --> 00:51:36,841 Subtitling: HIVENTY 34868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.