All language subtitles for Bad.Banks.S01E04.720p.BluRay.DD5.1.x264-SbR.English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,321 --> 00:00:27,241 Thank you. 2 00:00:30,041 --> 00:00:30,601 Hey. 3 00:00:34,641 --> 00:00:35,441 Jana. 4 00:00:41,521 --> 00:00:44,441 - What's your problem? - You boycott my project. 5 00:00:44,641 --> 00:00:46,401 You put chilli in my glass. 6 00:00:47,721 --> 00:00:49,801 You know that Bender is gay, 7 00:00:50,001 --> 00:00:51,521 and you take us to a strip club? 8 00:00:51,721 --> 00:00:52,241 Jana. 9 00:00:52,441 --> 00:00:53,641 Why don't you want him to buy? 10 00:00:53,841 --> 00:00:54,641 Jana... 11 00:00:56,681 --> 00:00:57,921 You could have killed me! 12 00:00:58,921 --> 00:01:00,161 You don't get that? 13 00:01:01,201 --> 00:01:03,201 Let me go! 14 00:01:04,641 --> 00:01:07,241 Hey, what's going on? 15 00:01:08,121 --> 00:01:11,041 - Nothing. - To my office. Now. 16 00:01:11,241 --> 00:01:14,561 Funny when people talk about a person who is present. 17 00:01:14,761 --> 00:01:15,441 It's not... 18 00:01:15,641 --> 00:01:17,081 I don't give a fuck. 19 00:01:17,601 --> 00:01:19,761 According to Jana 20 00:01:19,961 --> 00:01:22,401 you beat down the price for Moldovan. 21 00:01:23,641 --> 00:01:24,801 That's not true. 22 00:01:37,841 --> 00:01:38,841 Two-five-two. 23 00:01:41,601 --> 00:01:44,441 Pack your things. Security is on its way. 24 00:01:44,881 --> 00:01:46,201 Hold on... 25 00:01:46,401 --> 00:01:47,961 My wife kicked me out. 26 00:01:48,281 --> 00:01:49,081 And? 27 00:01:49,681 --> 00:01:52,041 I may have been beside myself. 28 00:01:52,241 --> 00:01:53,521 You know I do well. 29 00:01:54,361 --> 00:01:56,001 4.8, come on! 30 00:01:56,201 --> 00:01:58,441 You haven't lost your dignity yet. 31 00:01:58,641 --> 00:01:59,761 Please keep it. 32 00:02:00,401 --> 00:02:01,041 Dignity? 33 00:02:02,001 --> 00:02:04,521 - I leave that downstairs. - We need Adam. 34 00:02:04,721 --> 00:02:07,681 - No, we don't. - I check it at the door. 35 00:02:07,881 --> 00:02:09,921 Give him a chance. I need a salesman. 36 00:02:10,121 --> 00:02:11,441 Just let it go, Jana. 37 00:02:12,081 --> 00:02:12,681 Come in. 38 00:02:16,921 --> 00:02:17,801 Adam. 39 00:02:19,121 --> 00:02:20,241 Take care. 40 00:02:23,241 --> 00:02:23,801 Cheers. 41 00:02:37,441 --> 00:02:38,401 Chin up. 42 00:02:41,601 --> 00:02:44,801 We will look for a replacement once we hit the critical phase. 43 00:02:50,401 --> 00:02:51,161 Anything else? 44 00:02:52,881 --> 00:02:55,441 Back to work. We are not done yet. 45 00:03:35,241 --> 00:03:36,241 Thank you. 46 00:03:38,321 --> 00:03:38,881 Thanks. 47 00:04:41,641 --> 00:04:45,081 When will you get me the evidence? 48 00:04:56,961 --> 00:05:01,001 In three hours. 49 00:05:01,201 --> 00:05:02,641 Sell everything. 50 00:05:40,041 --> 00:05:41,321 Morning. 51 00:05:49,001 --> 00:05:50,761 Who would be more convincing 52 00:05:50,961 --> 00:05:54,521 as the head of the investment department? 53 00:05:56,201 --> 00:05:58,401 Gabriel Fenger or Christelle Leblanc? 54 00:05:59,161 --> 00:06:00,961 I saw Khano and Ties Jacoby. 55 00:06:01,161 --> 00:06:03,201 At night. They seemed acquainted. 56 00:06:05,601 --> 00:06:06,521 Let's assume 57 00:06:07,281 --> 00:06:09,401 Crédit International and Deutsche Global Invest 58 00:06:09,601 --> 00:06:11,641 were planning a merger. 59 00:06:12,041 --> 00:06:14,801 You would compete with Fenger for the job. 60 00:06:15,241 --> 00:06:18,201 You want to discredit Fenger and need my help. 61 00:06:21,441 --> 00:06:24,121 A woman pursuing certain jobs 62 00:06:24,321 --> 00:06:25,361 needs other means. 63 00:06:25,561 --> 00:06:27,921 I kept wondering what you wanted from me. 64 00:06:28,521 --> 00:06:29,841 Show me what you got. 65 00:06:31,641 --> 00:06:32,361 I can't. 66 00:06:33,921 --> 00:06:35,721 The receipts aren't enough. 67 00:06:36,081 --> 00:06:36,761 We'll see. 68 00:06:36,961 --> 00:06:38,441 They aren't harmless. 69 00:06:39,001 --> 00:06:41,081 They not only damage a reputation. 70 00:06:41,281 --> 00:06:43,121 People will go to prison. 71 00:06:44,441 --> 00:06:47,401 I owe you for helping me with the risk loans. 72 00:06:48,361 --> 00:06:49,841 But to hurt Fenger 73 00:06:50,041 --> 00:06:52,641 you need to come up with something else. 74 00:06:53,721 --> 00:06:55,561 This doesn't only hurt him. 75 00:06:57,081 --> 00:06:58,001 But everybody. 76 00:07:29,241 --> 00:07:30,121 What do you want? 77 00:07:32,761 --> 00:07:33,881 Have a seat. 78 00:07:39,281 --> 00:07:40,641 I want to apologise. 79 00:07:47,961 --> 00:07:48,881 Why? 80 00:07:50,161 --> 00:07:54,241 I try to give my life a new meaning. 81 00:07:54,441 --> 00:07:56,441 What are you apologising for? 82 00:07:59,441 --> 00:08:01,961 That I didn't follow the rules. 83 00:08:04,761 --> 00:08:06,361 That I hurt you. 84 00:08:08,681 --> 00:08:09,881 What is this about? 85 00:08:11,841 --> 00:08:15,761 I have met someone. 86 00:08:17,361 --> 00:08:18,801 She is important to me. 87 00:08:19,921 --> 00:08:22,121 I won't accept your apology. 88 00:08:42,841 --> 00:08:45,241 Only because I didn't go to the police. 89 00:08:47,761 --> 00:08:50,601 I won't ease your conscience. 90 00:08:51,401 --> 00:08:53,481 Stay unhappy. 91 00:08:54,481 --> 00:08:55,521 Bugger off. 92 00:09:18,281 --> 00:09:19,201 Jean-Claude. 93 00:09:19,721 --> 00:09:22,281 Everything is taken care of. 94 00:09:24,001 --> 00:09:25,281 You may hate him. 95 00:09:26,201 --> 00:09:27,801 But he is right most of the time. 96 00:09:28,001 --> 00:09:30,801 He makes people sell their principles. 97 00:09:32,761 --> 00:09:34,801 You won't believe I act out of conviction? 98 00:09:35,321 --> 00:09:38,401 You sold your principles out of conviction? 99 00:09:41,361 --> 00:09:43,361 I admire you for that. 100 00:09:43,561 --> 00:09:44,161 Yeah? 101 00:09:44,361 --> 00:09:47,481 The ability to fool yourself. 102 00:09:48,681 --> 00:09:50,921 That this job is about principles. 103 00:09:53,881 --> 00:09:56,921 If Silver Mountain becomes public Khano will not pay for it. 104 00:09:57,321 --> 00:09:58,481 But you will 105 00:09:59,001 --> 00:10:00,201 And me. 106 00:10:03,281 --> 00:10:04,241 Rule number one: 107 00:10:04,881 --> 00:10:07,921 it won't come out if no one benefits from it. 108 00:10:24,361 --> 00:10:26,401 We will stir the pot. 109 00:10:26,601 --> 00:10:27,801 In Global's accounting. 110 00:10:28,441 --> 00:10:31,161 If they find out Jana snooped around 111 00:10:31,801 --> 00:10:33,401 they will fire her. 112 00:10:33,601 --> 00:10:35,201 But, if she hands you the evidence... 113 00:10:35,401 --> 00:10:36,481 She will. 114 00:10:37,921 --> 00:10:40,001 I will offer her the right job. 115 00:11:28,601 --> 00:11:29,361 Thank you. 116 00:11:29,561 --> 00:11:32,521 I want to set sail and leave everything behind. 117 00:11:33,121 --> 00:11:36,521 It is a phase. Everyone has those. 118 00:11:36,721 --> 00:11:39,321 In a crisis one questions everything. 119 00:11:39,801 --> 00:11:41,241 If it makes sense. 120 00:11:41,441 --> 00:11:42,641 Do you have an answer? 121 00:11:42,841 --> 00:11:44,681 There is no answer. Accept that. 122 00:11:45,921 --> 00:11:47,441 There are two options: 123 00:11:47,641 --> 00:11:48,881 you either crash 124 00:11:49,481 --> 00:11:52,681 or return to your old life and try to be happy. 125 00:11:52,881 --> 00:11:55,001 There are only two options in life? 126 00:11:56,201 --> 00:11:57,801 When you started working 127 00:11:58,001 --> 00:11:59,881 many years ago, 128 00:12:00,081 --> 00:12:01,761 your father was so rich 129 00:12:01,961 --> 00:12:03,361 you didn't need to work. 130 00:12:03,561 --> 00:12:05,361 Want me to disinherit you? 131 00:12:05,561 --> 00:12:07,161 His standard threat. 132 00:12:07,361 --> 00:12:08,321 What about you? 133 00:12:09,201 --> 00:12:10,681 Are your parents rich? 134 00:12:11,481 --> 00:12:13,881 Should Luc be poor? 135 00:12:14,081 --> 00:12:15,081 To be content? 136 00:12:16,241 --> 00:12:17,801 What to use our money for? 137 00:12:18,001 --> 00:12:20,361 Don't answer. It is just rhetorical. 138 00:12:20,561 --> 00:12:22,601 Why not? She has an impact on you. 139 00:12:22,801 --> 00:12:24,761 A positive one. 140 00:12:24,961 --> 00:12:26,041 Spend it. 141 00:12:28,681 --> 00:12:31,361 I know many people who only care 142 00:12:31,561 --> 00:12:33,041 about affording things. 143 00:12:33,561 --> 00:12:37,761 There is nothing more depressive than money 144 00:12:37,961 --> 00:12:39,921 saved on accounts 145 00:12:40,121 --> 00:12:42,401 not doing what it should: 146 00:12:42,841 --> 00:12:44,521 make people happy. 147 00:12:47,681 --> 00:12:49,921 Here is the reason for our meeting. 148 00:12:50,521 --> 00:12:53,361 Our attorney did it: you may work again. 149 00:12:54,001 --> 00:12:56,401 Stop the charade and be yourself. 150 00:12:56,601 --> 00:12:58,561 You had fun with the maid. 151 00:12:58,761 --> 00:13:00,521 Time to grow up. 152 00:13:05,801 --> 00:13:08,441 She understands French? How would I know? 153 00:14:19,281 --> 00:14:20,081 Come with me. 154 00:14:33,601 --> 00:14:34,761 Where are we going? 155 00:15:00,081 --> 00:15:01,081 What's this? 156 00:15:01,441 --> 00:15:04,481 In the 80's this was called the Iceberg Storey. 157 00:15:04,681 --> 00:15:06,161 Cocaine was stored here. 158 00:15:09,561 --> 00:15:11,441 Only a few know that. 159 00:15:11,841 --> 00:15:14,801 Have a seat. Sorry, I don't have a sofa. 160 00:15:24,721 --> 00:15:26,281 Why are you showing me this? 161 00:15:30,641 --> 00:15:31,561 Because... 162 00:15:36,721 --> 00:15:37,721 I live here. 163 00:15:38,761 --> 00:15:40,961 This is me. 164 00:15:42,081 --> 00:15:42,841 Okay. 165 00:15:43,961 --> 00:15:47,001 I want to show you how you could end up. 166 00:15:49,401 --> 00:15:50,801 Thanks for the warning. 167 00:16:17,761 --> 00:16:18,881 I have a boyfriend. 168 00:16:20,641 --> 00:16:22,201 Of course. 169 00:16:31,961 --> 00:16:34,361 I expected you to be more charming. 170 00:16:36,001 --> 00:16:38,121 I'm better at other things. 171 00:16:41,481 --> 00:16:43,641 What happened to the smart banker 172 00:16:43,841 --> 00:16:44,961 I remind you of? 173 00:16:48,721 --> 00:16:51,041 Car accident. Long time ago. 174 00:16:52,481 --> 00:16:53,641 Shit. 175 00:17:00,561 --> 00:17:01,521 Good night. 176 00:17:02,481 --> 00:17:03,321 No. 177 00:17:05,841 --> 00:17:06,601 Yes. 178 00:19:01,521 --> 00:19:02,881 I was thinking here. 179 00:19:04,561 --> 00:19:06,001 Why here? 180 00:19:06,681 --> 00:19:08,921 The cultural centre will be built here. 181 00:19:11,441 --> 00:19:12,561 Hyphenated? 182 00:19:13,921 --> 00:19:17,081 Peter-Schultheiss-Strasse? 183 00:19:17,561 --> 00:19:18,441 No idea. 184 00:19:18,801 --> 00:19:20,881 The street is shorter than its name. 185 00:19:26,641 --> 00:19:28,361 Schultheiss Strasse... 186 00:19:29,921 --> 00:19:30,841 It makes sense. 187 00:19:31,041 --> 00:19:33,201 Without me the street wouldn't exist. 188 00:19:42,841 --> 00:19:46,601 Schultheiss Strasse. No hyphen. 189 00:19:55,041 --> 00:19:55,681 Hello. 190 00:19:55,881 --> 00:19:57,881 Good morning. 191 00:19:59,561 --> 00:20:01,321 When are you coming home? 192 00:20:01,521 --> 00:20:02,281 Soon. 193 00:20:03,201 --> 00:20:04,161 Very soon. 194 00:20:04,361 --> 00:20:05,441 When is that? 195 00:20:06,121 --> 00:20:06,761 Very very soon. 196 00:20:08,001 --> 00:20:10,281 - I miss you. - I miss you, too. 197 00:20:10,481 --> 00:20:11,081 I miss you. 198 00:20:11,281 --> 00:20:13,641 It is not true. He is lying. 199 00:20:13,841 --> 00:20:16,561 - Shhh... - He said "shhh". 200 00:20:16,761 --> 00:20:17,841 He is lying. 201 00:20:18,041 --> 00:20:19,961 Yes, we miss you very much. 202 00:20:24,281 --> 00:20:25,721 Are you saying I'm lying? 203 00:20:26,321 --> 00:20:29,721 No outsider would suspect anything. 204 00:20:30,201 --> 00:20:32,841 He asked if Silver Mountain was part of Global. 205 00:20:33,041 --> 00:20:34,361 I have been careful. 206 00:20:34,561 --> 00:20:36,441 My employees don't suspect anything. 207 00:20:36,641 --> 00:20:39,441 Who has information on Silver Mountain? 208 00:21:06,321 --> 00:21:08,161 Good day. Have a seat. 209 00:21:09,241 --> 00:21:12,881 I want the names of everyone in this building 210 00:21:13,081 --> 00:21:14,521 who is suspicious to you. 211 00:21:17,921 --> 00:21:19,201 What are you looking for? 212 00:21:19,401 --> 00:21:21,441 Don't waste my time. 213 00:21:22,161 --> 00:21:23,201 I won't. 214 00:21:23,401 --> 00:21:25,161 If you're covering someone... 215 00:21:25,521 --> 00:21:26,761 I'm not. 216 00:21:27,881 --> 00:21:29,521 Then you are in it, too. 217 00:21:30,121 --> 00:21:32,641 Security is about to confiscate your mobile. 218 00:21:32,841 --> 00:21:35,681 - And your computer. - You can't do that. 219 00:21:35,881 --> 00:21:37,161 You are hiding something. 220 00:21:38,081 --> 00:21:40,041 It is obvious. 221 00:21:40,881 --> 00:21:43,641 You may either confess now 222 00:21:43,841 --> 00:21:46,681 or your career is over. 223 00:21:52,561 --> 00:21:53,721 Alright then... 224 00:21:56,081 --> 00:21:58,881 Twice I had someone... 225 00:22:00,441 --> 00:22:02,841 Twice someone asked me questions. 226 00:22:06,881 --> 00:22:07,841 Jana Liekam. 227 00:22:09,521 --> 00:22:12,161 She wanted to know more about sold projects. 228 00:22:12,801 --> 00:22:15,761 And download something for Fenger. 229 00:22:15,961 --> 00:22:18,921 From the data centre. 230 00:22:19,121 --> 00:22:20,041 Which projects? 231 00:22:21,681 --> 00:22:25,201 I think... Quaestus. 232 00:22:26,641 --> 00:22:27,641 Fuck. 233 00:22:29,241 --> 00:22:31,521 This is not an empty threat. 234 00:22:32,401 --> 00:22:35,681 Closing will not be postponed. 235 00:22:35,881 --> 00:22:36,881 I expect your bank 236 00:22:37,081 --> 00:22:41,601 to take over the unsold amount into its passbook. 237 00:22:41,961 --> 00:22:43,441 To meet the deadline. 238 00:22:44,401 --> 00:22:46,761 Closing must not be postponed. 239 00:22:46,961 --> 00:22:48,161 On the roof. Now. 240 00:22:48,361 --> 00:22:51,841 If it is postponed the city will go to court. 241 00:22:52,041 --> 00:22:55,721 Thank you for your openness, Mr. Schultheiss. 242 00:22:56,841 --> 00:22:57,881 We will make it happen. 243 00:22:58,681 --> 00:22:59,401 Good-bye. 244 00:23:21,441 --> 00:23:22,761 I won't argue with you. 245 00:23:22,961 --> 00:23:24,761 - She snooped around. - Nonsense. 246 00:23:25,801 --> 00:23:28,441 I want three lawyers giving her hell. 247 00:23:28,641 --> 00:23:30,041 What would they do? 248 00:23:30,241 --> 00:23:32,281 Threaten her not to talk 249 00:23:32,481 --> 00:23:34,801 about something she doesn't even know? 250 00:23:35,201 --> 00:23:37,841 Jana is my most important employee. 251 00:23:42,321 --> 00:23:44,841 Look at this. Isn't this strange? 252 00:23:45,401 --> 00:23:46,201 The similarity? 253 00:23:48,641 --> 00:23:50,121 Leo was a loose cannon, too. 254 00:23:50,321 --> 00:23:51,041 Drop it. 255 00:23:51,241 --> 00:23:52,121 She was. 256 00:23:52,321 --> 00:23:54,401 But... 257 00:23:54,601 --> 00:23:58,361 she was more ruthless and cooler than us. 258 00:23:58,761 --> 00:23:59,801 She was one step ahead. 259 00:24:00,001 --> 00:24:02,241 That's why we loved and adored her. 260 00:24:02,761 --> 00:24:04,441 But this chick Jana... 261 00:24:04,641 --> 00:24:06,761 You loved her because she was mine. 262 00:24:06,961 --> 00:24:07,881 Whatever. 263 00:24:08,081 --> 00:24:10,481 I see the similarities. 264 00:24:10,961 --> 00:24:13,241 We won't take any risk. 265 00:24:13,641 --> 00:24:15,841 It is in both our interests. 266 00:24:17,481 --> 00:24:21,161 That's why you waited with the transactions until my first day? 267 00:24:22,721 --> 00:24:23,921 On my first day 268 00:24:24,121 --> 00:24:27,281 the sales to Silver Mountain were ready. 269 00:24:27,721 --> 00:24:29,641 You waited 270 00:24:29,841 --> 00:24:32,121 to suck me in. 271 00:24:32,681 --> 00:24:33,841 That is correct. 272 00:24:34,041 --> 00:24:37,281 I waited for you to be involved so I could fire her. 273 00:24:37,761 --> 00:24:40,001 Because I envy your success. 274 00:24:53,441 --> 00:24:54,281 Okay. 275 00:24:56,161 --> 00:24:57,761 I will take care of Jana. 276 00:24:58,241 --> 00:25:00,161 Do it. Or others will. 277 00:25:24,121 --> 00:25:25,921 Come with me. Now! 278 00:25:38,041 --> 00:25:40,161 What did you try to download? 279 00:25:41,161 --> 00:25:42,561 Answer me. 280 00:25:43,961 --> 00:25:44,681 Okay. 281 00:25:46,161 --> 00:25:47,481 I didn't download anything. 282 00:25:50,001 --> 00:25:51,601 I had a drink with colleagues. 283 00:25:51,801 --> 00:25:53,321 They mentioned a project. 284 00:25:54,081 --> 00:25:56,001 I wanted to know more. 285 00:25:56,201 --> 00:25:58,161 It's normal when you are new. 286 00:25:58,361 --> 00:25:59,481 Which project? 287 00:26:01,641 --> 00:26:03,401 - I don't remember. - It was Quaestus. 288 00:26:03,961 --> 00:26:05,121 What did you download? 289 00:26:05,801 --> 00:26:08,201 - I wanted... - Stop lying. 290 00:26:08,601 --> 00:26:09,361 Why Quaestus? 291 00:26:09,561 --> 00:26:10,481 Let me finish. 292 00:26:10,681 --> 00:26:11,681 You are lying. 293 00:26:14,921 --> 00:26:16,761 I didn't download anything. 294 00:26:18,001 --> 00:26:19,201 I read up on something. 295 00:26:22,201 --> 00:26:24,881 You won't ever find a job again. 296 00:26:26,561 --> 00:26:28,201 You have only one chance. 297 00:26:28,401 --> 00:26:31,601 You have to be honest, and I have to believe you. 298 00:26:35,841 --> 00:26:37,961 Start talking. 299 00:26:38,521 --> 00:26:39,321 Come on. 300 00:26:47,641 --> 00:26:49,441 Someone asked me for it. 301 00:26:49,641 --> 00:26:50,521 Who? 302 00:26:50,721 --> 00:26:52,921 I didn't tell them anything. 303 00:26:53,121 --> 00:26:53,881 Who? 304 00:26:56,681 --> 00:26:57,921 Christelle Leblanc. 305 00:26:59,041 --> 00:27:02,161 She asked me about Quaestus and to check it. 306 00:27:02,361 --> 00:27:03,881 But I didn't do it. 307 00:27:04,081 --> 00:27:06,401 I cut all ties with her. 308 00:27:06,601 --> 00:27:08,121 Why did she ask for it? 309 00:27:08,641 --> 00:27:09,961 I don't know. 310 00:27:10,641 --> 00:27:13,161 It seemed suspicious so I didn't do it. 311 00:27:13,361 --> 00:27:14,761 Fucking asshole. 312 00:27:16,201 --> 00:27:17,121 They are investigating. 313 00:27:17,321 --> 00:27:19,961 You will not be left unsupervised anymore. 314 00:27:21,121 --> 00:27:22,801 I didn't do anything. 315 00:27:24,121 --> 00:27:24,801 What? 316 00:27:38,041 --> 00:27:38,721 Gabriel? 317 00:27:40,881 --> 00:27:45,121 She wanted it because CI and Global are merging. 318 00:28:31,721 --> 00:28:34,681 I know you and Khano prefer Fenger. 319 00:28:35,121 --> 00:28:35,681 Christelle. 320 00:28:36,161 --> 00:28:38,121 You know how much I appreciate your work. 321 00:28:38,601 --> 00:28:40,121 We all have strategies. 322 00:28:41,161 --> 00:28:43,441 It took me a while to understand yours. 323 00:28:47,641 --> 00:28:50,801 Most bank presidents are alpha males. 324 00:28:52,321 --> 00:28:53,201 You are not. 325 00:28:54,641 --> 00:28:56,321 You always come second. 326 00:28:56,521 --> 00:28:58,081 Even though you are the boss. 327 00:28:58,281 --> 00:28:59,721 But you accept it. 328 00:29:00,121 --> 00:29:03,241 You make it a virtue. 329 00:29:03,961 --> 00:29:05,561 We should finish supper. 330 00:29:05,761 --> 00:29:08,041 You didn't notice the compliment. 331 00:29:10,281 --> 00:29:11,401 I admire you. 332 00:29:13,241 --> 00:29:16,561 You excel at forming your partners 333 00:29:16,761 --> 00:29:18,481 so they won't threaten you. 334 00:29:20,321 --> 00:29:22,441 I like your passive aggressiveness. 335 00:29:23,361 --> 00:29:27,041 The hidden insults that prevent a vocal fight. 336 00:29:27,961 --> 00:29:32,001 I'm disappointed that you assume I prefer Fenger. 337 00:29:32,201 --> 00:29:33,481 There's a reason. 338 00:29:35,161 --> 00:29:36,361 You are scared of me. 339 00:29:45,441 --> 00:29:46,521 I'm kidding. 340 00:29:47,001 --> 00:29:48,161 You have decided. 341 00:29:58,441 --> 00:30:00,361 Mrs. Liekam? My name is Meissner. 342 00:30:01,041 --> 00:30:01,761 From compliance. 343 00:30:01,961 --> 00:30:03,521 I will watch you. 344 00:30:03,921 --> 00:30:05,761 I will always be near you. 345 00:30:07,761 --> 00:30:09,481 This is awkward for me, too. 346 00:30:11,641 --> 00:30:12,401 Okay. 347 00:30:14,081 --> 00:30:15,641 I have to excuse myself. 348 00:30:15,841 --> 00:30:16,601 No problem. 349 00:30:36,041 --> 00:30:36,801 Jana? 350 00:30:37,681 --> 00:30:38,521 Can you talk? 351 00:30:39,281 --> 00:30:40,281 Yes, what's up? 352 00:30:40,641 --> 00:30:42,441 They know I snooped around. 353 00:30:43,041 --> 00:30:45,001 I'm under surveillance. 354 00:30:45,201 --> 00:30:46,961 This guy follows my every move. 355 00:30:47,161 --> 00:30:47,921 Shit. 356 00:30:48,961 --> 00:30:51,481 Come to Luxembourg and we'll talk. 357 00:30:53,841 --> 00:30:54,681 Okay. 358 00:31:20,161 --> 00:31:21,561 I have three children. 359 00:31:23,721 --> 00:31:25,961 I can't risk this job. 360 00:31:29,801 --> 00:31:30,881 I'm sorry. 361 00:31:34,521 --> 00:31:37,601 You couldn't warn me? 362 00:31:39,521 --> 00:31:40,921 We were friends. 363 00:31:42,761 --> 00:31:43,961 You didn't care. 364 00:31:50,601 --> 00:31:51,801 You didn't care. 365 00:31:52,121 --> 00:31:54,321 I do care, but... 366 00:31:55,041 --> 00:31:56,241 They sat there... 367 00:31:58,121 --> 00:32:00,641 and I... Jana, please. 368 00:32:23,761 --> 00:32:24,481 Lu c? 369 00:32:25,441 --> 00:32:28,441 Jana, I would like to talk to you. 370 00:32:28,961 --> 00:32:29,881 Can I come up? 371 00:32:32,001 --> 00:32:33,041 I will come downstairs. 372 00:32:33,241 --> 00:32:34,041 Okay. 373 00:32:36,401 --> 00:32:39,321 It is weird to have this much time. 374 00:32:40,921 --> 00:32:42,721 I was overwhelmed at first. 375 00:32:44,241 --> 00:32:47,041 I believe you needed it. 376 00:32:47,241 --> 00:32:49,081 You can't imagine 377 00:32:49,281 --> 00:32:53,081 how sorry I am for treating you that way. 378 00:32:53,721 --> 00:32:54,801 Of course. 379 00:32:55,561 --> 00:32:58,881 You know better now and try to be a better person. 380 00:32:59,081 --> 00:33:00,761 It sounds odd, but it's true. 381 00:33:00,961 --> 00:33:04,081 You are the biggest asshole I have ever met. 382 00:33:04,281 --> 00:33:07,081 You had me do the dirty work while humiliating me. 383 00:33:07,521 --> 00:33:08,361 I know. 384 00:33:08,561 --> 00:33:10,041 Instead of you I was fired. 385 00:33:10,241 --> 00:33:13,561 Pretending to be a better person is suspicious. 386 00:33:13,761 --> 00:33:14,961 It's for your own good. 387 00:33:15,641 --> 00:33:18,721 It only serves your narcissism. 388 00:33:18,921 --> 00:33:19,921 You are right. 389 00:33:20,281 --> 00:33:21,081 Anything else? 390 00:33:21,281 --> 00:33:23,481 I had nothing to do with your dismissal. 391 00:33:23,841 --> 00:33:25,001 Yeah. 392 00:33:25,201 --> 00:33:27,801 Your dad saved you, and you didn't notice. 393 00:33:28,321 --> 00:33:30,841 Human resources demanded your dismissal 394 00:33:31,241 --> 00:33:33,401 - due to mistakes... - ... that you made. 395 00:33:33,961 --> 00:33:36,121 Your dad protected you by firing me. 396 00:33:36,721 --> 00:33:38,481 It's alright. I got it. 397 00:33:38,681 --> 00:33:41,361 My father went to New York that day. 398 00:33:41,881 --> 00:33:43,921 Big Daddy was on a plane. 399 00:33:44,121 --> 00:33:45,441 He wasn't involved. 400 00:33:45,641 --> 00:33:46,721 And me, neither. 401 00:33:53,161 --> 00:33:53,921 Jana? 402 00:34:08,321 --> 00:34:12,041 "201 1 European Banker of the Year Christelle Leblanc 403 00:34:12,241 --> 00:34:14,881 "is awarded the Awareness Prize..." 404 00:34:15,081 --> 00:34:17,401 Isabelle. Could you read it normally? 405 00:34:21,081 --> 00:34:24,881 "In the late 90's Christelle Leblanc 406 00:34:25,081 --> 00:34:27,961 "went after business criminals 407 00:34:28,161 --> 00:34:32,681 "while at the French external intelligence agency DGSE. 408 00:34:32,881 --> 00:34:35,401 "She promotes sustainable financial projects 409 00:34:35,601 --> 00:34:40,161 "to regain the customer's trust in investment banking." 410 00:34:41,401 --> 00:34:43,361 Scratch "DGSE". 411 00:34:43,721 --> 00:34:45,561 Intelligence always sounds bad. 412 00:34:45,761 --> 00:34:46,641 No matter what. 413 00:34:46,841 --> 00:34:48,561 - The entire passage? - Yes. 414 00:34:49,641 --> 00:34:51,161 You should check your hearing. 415 00:34:54,561 --> 00:34:55,121 Splendid. 416 00:35:00,721 --> 00:35:02,401 May I release this as is? 417 00:35:06,801 --> 00:35:08,681 You had back pain. 418 00:35:08,881 --> 00:35:11,641 Unsurprisingly. You sleep on the floor. 419 00:35:11,841 --> 00:35:13,121 My goodness, yes... 420 00:35:14,161 --> 00:35:16,761 They will come back. They were bad. 421 00:35:16,961 --> 00:35:19,441 Do you always eat by yourself? That's sad. 422 00:35:19,641 --> 00:35:21,001 I'm not by myself. 423 00:35:21,201 --> 00:35:23,961 The entire ECB is here. 424 00:35:24,161 --> 00:35:25,081 Mr. Sydow? 425 00:35:27,161 --> 00:35:28,081 Hold on. 426 00:35:30,401 --> 00:35:31,161 Excuse me. 427 00:35:31,361 --> 00:35:33,041 Richard, from the Financial Supervisory Authority. 428 00:35:33,441 --> 00:35:34,321 We haven't met. 429 00:35:35,361 --> 00:35:37,041 - You are new? - Well... 430 00:35:37,241 --> 00:35:38,921 It was a surprising change. 431 00:35:39,241 --> 00:35:40,721 I'm the new boss in B6. 432 00:35:41,601 --> 00:35:43,241 Let's have a meeting. 433 00:35:44,201 --> 00:35:46,721 We improve the European supervision mechanism. 434 00:35:48,281 --> 00:35:50,881 Together with ECB. 435 00:35:51,441 --> 00:35:53,161 Certainly, make an appointment. 436 00:35:53,721 --> 00:35:54,321 Very well. 437 00:35:55,321 --> 00:35:56,761 There are a few... 438 00:35:58,201 --> 00:35:58,761 Anyway. 439 00:36:00,321 --> 00:36:01,841 We'll talk then. Enjoy. 440 00:36:02,041 --> 00:36:04,241 You, too. See you soon. 441 00:36:36,641 --> 00:36:40,201 I will close within a week. 442 00:36:40,401 --> 00:36:42,121 Then I will quit this bullshit. 443 00:36:42,321 --> 00:36:43,521 I will do this... 444 00:36:43,721 --> 00:36:45,161 I have to finish this. 445 00:36:45,361 --> 00:36:48,361 I will quit before they can fire me. 446 00:36:48,561 --> 00:36:50,201 I will come back. 447 00:36:50,401 --> 00:36:51,641 I want you and Flo. 448 00:36:51,841 --> 00:36:53,681 I want us to live together. 449 00:36:53,881 --> 00:36:57,401 I will get a random job in Luxembourg. 450 00:36:57,601 --> 00:37:00,601 I will be able to with your support. 451 00:37:01,081 --> 00:37:03,641 No more Global, no more CI. 452 00:37:04,521 --> 00:37:07,201 I don't want this anymore. It is fucked up. 453 00:37:14,001 --> 00:37:16,081 I want you to know that I miss you. 454 00:37:16,521 --> 00:37:17,761 I have to finish this. 455 00:37:17,961 --> 00:37:22,521 But then I will come back. Back to you. 456 00:37:33,561 --> 00:37:35,161 You take some stuffing... 457 00:37:35,881 --> 00:37:38,841 Then you do this... 458 00:37:40,481 --> 00:37:41,441 Who is that? 459 00:37:42,161 --> 00:37:43,121 I don't know. 460 00:37:49,001 --> 00:37:51,801 I'm Jana Liekam, a former colleague of Luc's. 461 00:37:52,801 --> 00:37:53,521 Is he here? 462 00:37:55,121 --> 00:37:56,841 Yes, come in. 463 00:38:05,041 --> 00:38:06,241 What brings you here? 464 00:38:07,041 --> 00:38:10,081 It is about Leipzig 2025. 465 00:38:10,281 --> 00:38:11,441 I need you. 466 00:38:11,881 --> 00:38:12,681 Wine? 467 00:38:12,881 --> 00:38:15,441 It is ready. But we have no time. 468 00:38:15,641 --> 00:38:18,401 It is about a huge amount, around 4 billion. 469 00:38:18,601 --> 00:38:20,801 I don't want to risk anything. 470 00:38:21,441 --> 00:38:24,921 I need a salesman who can sell anything. 471 00:38:26,081 --> 00:38:28,161 I need a bullshitter like you. 472 00:38:33,841 --> 00:38:35,561 I didn't just say that. 473 00:38:37,001 --> 00:38:38,241 I won't do it anymore. 474 00:38:38,721 --> 00:38:42,361 This is one of Europe's most profitable projects. 475 00:38:42,681 --> 00:38:43,761 Good for you. 476 00:38:45,761 --> 00:38:46,721 We wait for you. 477 00:38:47,601 --> 00:38:48,961 Think about it. 478 00:38:49,961 --> 00:38:50,801 But not too long. 479 00:38:52,801 --> 00:38:54,481 My apologies for interrupting. 480 00:38:54,921 --> 00:38:55,641 Cheers. 481 00:39:02,361 --> 00:39:03,401 Everything alright? 482 00:39:03,801 --> 00:39:05,081 Yes. 483 00:39:49,921 --> 00:39:51,641 Be honest. 484 00:39:53,561 --> 00:39:55,001 Why do you like Fenger? 485 00:39:58,601 --> 00:39:59,641 He is charming. 486 00:40:00,761 --> 00:40:02,201 A sense of humour. 487 00:40:02,401 --> 00:40:03,841 Does it excuse his crimes? 488 00:40:05,041 --> 00:40:07,361 He and Sydow signed the deal on Silver Mountain. 489 00:40:08,201 --> 00:40:09,761 They are criminals. 490 00:40:14,561 --> 00:40:15,881 Let's talk about you. 491 00:40:17,961 --> 00:40:19,161 Do you want back to CI? 492 00:40:22,361 --> 00:40:24,001 Then give me the evidence. 493 00:40:27,241 --> 00:40:29,001 You haven't been honest with me. 494 00:40:31,041 --> 00:40:32,721 Will that change? 495 00:40:32,921 --> 00:40:35,041 Patronising you was a mistake. 496 00:40:37,041 --> 00:40:37,961 So yes. 497 00:40:39,401 --> 00:40:40,121 Okay. 498 00:40:41,961 --> 00:40:43,521 Who had me fired at CI? 499 00:40:49,961 --> 00:40:50,921 Do you know the Death House? 500 00:40:53,321 --> 00:40:55,001 It is a building near CI. 501 00:40:55,641 --> 00:40:57,881 In the centre. With many offices. 502 00:40:58,441 --> 00:40:59,961 Some are CI offices. 503 00:41:01,121 --> 00:41:03,921 People useless to the bank are moved there. 504 00:41:04,641 --> 00:41:07,401 People who dedicated their life to the bank, 505 00:41:07,601 --> 00:41:10,201 are moved to small, shabby offices. 506 00:41:10,641 --> 00:41:11,921 After the merger, 507 00:41:12,561 --> 00:41:14,161 when Fenger is the boss, 508 00:41:14,801 --> 00:41:16,481 I will be useless. 509 00:41:17,481 --> 00:41:20,681 They will send me to that building as a consultant. 510 00:41:20,881 --> 00:41:23,401 Where I will vegetate until early retirement. 511 00:41:23,601 --> 00:41:24,441 You could quit. 512 00:41:25,841 --> 00:41:27,361 You will always find a job. 513 00:41:27,561 --> 00:41:31,481 You will realise how the system is male-dominated. 514 00:41:35,601 --> 00:41:36,601 I had you fired. 515 00:41:38,041 --> 00:41:40,081 I was going to contact 516 00:41:40,281 --> 00:41:42,241 and offer you a job at Global. 517 00:41:42,641 --> 00:41:45,521 But you beat me and came to my office. 518 00:41:46,241 --> 00:41:49,481 I thought: an ambitious banker 519 00:41:50,321 --> 00:41:53,161 who looked similar to Fenger's late fiancée 520 00:41:54,081 --> 00:41:57,601 could help me collect incriminatory information on him. 521 00:41:59,481 --> 00:42:01,481 That's all. That's the truth. 522 00:42:03,001 --> 00:42:03,921 Where do you stop? 523 00:42:05,601 --> 00:42:08,121 What if I don't give you the evidence? 524 00:42:08,801 --> 00:42:10,041 What's your leverage? 525 00:42:20,921 --> 00:42:23,801 Your boyfriend works in private wealth? 526 00:42:25,201 --> 00:42:27,281 His clients like him, but he is... 527 00:42:29,481 --> 00:42:30,161 average? 528 00:42:31,281 --> 00:42:32,881 Not a genius like you. 529 00:42:35,281 --> 00:42:36,721 One call from me 530 00:42:36,921 --> 00:42:40,321 and he will never find a client or a job again. 531 00:42:42,841 --> 00:42:44,161 That's where I'd start. 532 00:42:47,841 --> 00:42:50,721 I hope we can remain friends. 533 00:43:02,521 --> 00:43:05,201 At school there used to be competition. 534 00:43:05,561 --> 00:43:07,001 "Who is best at cheating?" 535 00:43:08,681 --> 00:43:12,241 I didn't want to cheat. It is just as stressful and risky 536 00:43:12,441 --> 00:43:13,601 to write a cheat sheet 537 00:43:13,801 --> 00:43:15,721 as learning for the test. 538 00:43:17,521 --> 00:43:18,881 So I snitched. 539 00:43:19,441 --> 00:43:21,801 The teacher watched us closely, 540 00:43:23,241 --> 00:43:25,081 and everybody was equal again. 541 00:43:30,041 --> 00:43:31,881 Our entire conversation 542 00:43:33,961 --> 00:43:35,841 is already on my cloud. 543 00:43:39,001 --> 00:43:39,961 Why I like Fenger? 544 00:43:42,561 --> 00:43:44,481 He doesn't need a cheat sheet. 545 00:43:44,921 --> 00:43:48,241 I will ensure he remains my boss. 546 00:44:05,041 --> 00:44:06,041 Is she gone? 547 00:44:08,201 --> 00:44:10,081 Could you write me a note? 548 00:44:10,561 --> 00:44:14,641 I didn't prepare that paper on plant louses. 549 00:44:19,001 --> 00:44:20,081 I'm talking to you. 550 00:44:22,401 --> 00:44:22,921 Hello? 551 00:44:34,601 --> 00:44:37,281 He is average. 552 00:44:38,281 --> 00:44:41,321 Not a genius like you. One call from me 553 00:44:41,521 --> 00:44:44,521 and he will never find a client or a job again. 554 00:45:16,121 --> 00:45:17,281 You can't sleep? 555 00:45:27,241 --> 00:45:28,841 Maybe I could work again. 556 00:45:31,041 --> 00:45:32,361 With a different attitude. 557 00:45:34,681 --> 00:45:35,401 And... 558 00:45:36,801 --> 00:45:40,401 that job would have nothing to do with my father. 559 00:45:41,881 --> 00:45:43,761 They want me because I'm good. 560 00:45:46,921 --> 00:45:50,121 You said you didn't want to go back to the bank. 561 00:45:50,841 --> 00:45:52,521 That they broke you. 562 00:45:54,681 --> 00:45:56,361 They will break you again. 563 00:46:13,641 --> 00:46:15,121 We are in a hurry. 564 00:46:16,721 --> 00:46:19,041 There is no catch. 565 00:46:20,961 --> 00:46:22,401 Have your people check it 566 00:46:22,601 --> 00:46:24,481 and let our trader know. 567 00:46:27,281 --> 00:46:28,801 That works. 568 00:46:35,521 --> 00:46:36,521 Excuse me. 569 00:46:53,121 --> 00:46:54,161 This is your desk. 570 00:46:54,361 --> 00:46:55,281 Thank you. 571 00:46:57,441 --> 00:46:58,401 Good morning. 572 00:46:59,201 --> 00:47:01,041 Now is our chance. 573 00:47:03,361 --> 00:47:03,921 Thank you. 574 00:47:04,761 --> 00:47:05,681 I'm back. 575 00:47:08,201 --> 00:47:10,281 The last two weeks were tough. 576 00:47:10,481 --> 00:47:12,321 Nobody spent time at home. 577 00:47:12,521 --> 00:47:15,481 But you have to keep going to make this happen. 578 00:47:15,881 --> 00:47:17,441 Fill the order book. 579 00:47:18,041 --> 00:47:21,601 Consult with clients. 580 00:47:21,801 --> 00:47:23,441 Everything must run parallel 581 00:47:23,641 --> 00:47:25,841 to close in eight days. 582 00:47:26,041 --> 00:47:27,441 Luc, can we do this? 583 00:47:28,361 --> 00:47:30,321 I can do this. Let the big dog out. 584 00:47:31,201 --> 00:47:32,001 Back to work. 585 00:47:33,761 --> 00:47:35,081 - Enjoy. - Thank you. 586 00:47:51,681 --> 00:47:52,561 Hello. 587 00:47:55,201 --> 00:47:56,161 The meat is wrong. 588 00:47:56,361 --> 00:47:57,921 What's wrong with it? 589 00:47:58,121 --> 00:47:59,321 Take a look. 590 00:48:00,161 --> 00:48:02,481 It is too small. I would like it remade. 591 00:48:02,881 --> 00:48:04,041 You are kidding, right? 592 00:48:05,241 --> 00:48:07,561 I would like one like everyone else. 593 00:48:09,801 --> 00:48:10,521 Thank you. 594 00:49:13,961 --> 00:49:16,641 You have to sort it out quickly for your children. 595 00:49:16,841 --> 00:49:19,121 Don't let her talk you into something. 596 00:49:19,321 --> 00:49:22,481 Mum, the baby is not even born yet. 597 00:49:22,681 --> 00:49:23,481 Chin up. 598 00:49:24,521 --> 00:49:27,641 Your brother finally accepted your money. 599 00:49:28,401 --> 00:49:30,441 Talk to him, he is here. 600 00:49:31,801 --> 00:49:33,681 Toni, Adam is on the phone. 601 00:49:51,441 --> 00:49:53,841 I can't think of a better solution for her. 602 00:49:54,641 --> 00:49:56,641 You know people who do this. 603 00:49:58,161 --> 00:50:00,801 Are you mad? 604 00:50:01,201 --> 00:50:03,161 A lot is at stake for me. 605 00:50:03,361 --> 00:50:05,401 I don't care. 606 00:50:05,921 --> 00:50:07,041 Don't do it. 607 00:50:08,281 --> 00:50:11,241 We manipulate people without them noticing. 608 00:50:12,641 --> 00:50:14,161 If it doesn't work... 609 00:50:15,361 --> 00:50:16,401 Listen: 610 00:50:16,601 --> 00:50:19,321 I won't pretend I didn't hear that. 611 00:50:19,801 --> 00:50:22,081 I won't let you cross a line. 612 00:50:23,081 --> 00:50:24,161 I was never here. 613 00:50:46,281 --> 00:50:48,041 No! 614 00:51:32,121 --> 00:51:34,441 Subtitles: Juliane Borawski 615 00:51:34,641 --> 00:51:36,561 Subtitling: HIVENTY 39910

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.