Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:26,321 --> 00:00:27,241
Thank you.
2
00:00:30,041 --> 00:00:30,601
Hey.
3
00:00:34,641 --> 00:00:35,441
Jana.
4
00:00:41,521 --> 00:00:44,441
- What's your problem?
- You boycott my project.
5
00:00:44,641 --> 00:00:46,401
You put chilli in my glass.
6
00:00:47,721 --> 00:00:49,801
You know that Bender is gay,
7
00:00:50,001 --> 00:00:51,521
and you take us to a strip club?
8
00:00:51,721 --> 00:00:52,241
Jana.
9
00:00:52,441 --> 00:00:53,641
Why don't you want him to buy?
10
00:00:53,841 --> 00:00:54,641
Jana...
11
00:00:56,681 --> 00:00:57,921
You could have killed me!
12
00:00:58,921 --> 00:01:00,161
You don't get that?
13
00:01:01,201 --> 00:01:03,201
Let me go!
14
00:01:04,641 --> 00:01:07,241
Hey, what's going on?
15
00:01:08,121 --> 00:01:11,041
- Nothing.
- To my office. Now.
16
00:01:11,241 --> 00:01:14,561
Funny when people talk
about a person who is present.
17
00:01:14,761 --> 00:01:15,441
It's not...
18
00:01:15,641 --> 00:01:17,081
I don't give a fuck.
19
00:01:17,601 --> 00:01:19,761
According to Jana
20
00:01:19,961 --> 00:01:22,401
you beat down the price for Moldovan.
21
00:01:23,641 --> 00:01:24,801
That's not true.
22
00:01:37,841 --> 00:01:38,841
Two-five-two.
23
00:01:41,601 --> 00:01:44,441
Pack your things.
Security is on its way.
24
00:01:44,881 --> 00:01:46,201
Hold on...
25
00:01:46,401 --> 00:01:47,961
My wife kicked me out.
26
00:01:48,281 --> 00:01:49,081
And?
27
00:01:49,681 --> 00:01:52,041
I may have been beside myself.
28
00:01:52,241 --> 00:01:53,521
You know I do well.
29
00:01:54,361 --> 00:01:56,001
4.8, come on!
30
00:01:56,201 --> 00:01:58,441
You haven't lost your dignity yet.
31
00:01:58,641 --> 00:01:59,761
Please keep it.
32
00:02:00,401 --> 00:02:01,041
Dignity?
33
00:02:02,001 --> 00:02:04,521
- I leave that downstairs.
- We need Adam.
34
00:02:04,721 --> 00:02:07,681
- No, we don't.
- I check it at the door.
35
00:02:07,881 --> 00:02:09,921
Give him a chance.
I need a salesman.
36
00:02:10,121 --> 00:02:11,441
Just let it go, Jana.
37
00:02:12,081 --> 00:02:12,681
Come in.
38
00:02:16,921 --> 00:02:17,801
Adam.
39
00:02:19,121 --> 00:02:20,241
Take care.
40
00:02:23,241 --> 00:02:23,801
Cheers.
41
00:02:37,441 --> 00:02:38,401
Chin up.
42
00:02:41,601 --> 00:02:44,801
We will look for a replacement
once we hit the critical phase.
43
00:02:50,401 --> 00:02:51,161
Anything else?
44
00:02:52,881 --> 00:02:55,441
Back to work.
We are not done yet.
45
00:03:35,241 --> 00:03:36,241
Thank you.
46
00:03:38,321 --> 00:03:38,881
Thanks.
47
00:04:41,641 --> 00:04:45,081
When will you get me the evidence?
48
00:04:56,961 --> 00:05:01,001
In three hours.
49
00:05:01,201 --> 00:05:02,641
Sell everything.
50
00:05:40,041 --> 00:05:41,321
Morning.
51
00:05:49,001 --> 00:05:50,761
Who would be more convincing
52
00:05:50,961 --> 00:05:54,521
as the head
of the investment department?
53
00:05:56,201 --> 00:05:58,401
Gabriel Fenger
or Christelle Leblanc?
54
00:05:59,161 --> 00:06:00,961
I saw Khano and Ties Jacoby.
55
00:06:01,161 --> 00:06:03,201
At night. They seemed acquainted.
56
00:06:05,601 --> 00:06:06,521
Let's assume
57
00:06:07,281 --> 00:06:09,401
Crédit International
and Deutsche Global Invest
58
00:06:09,601 --> 00:06:11,641
were planning a merger.
59
00:06:12,041 --> 00:06:14,801
You would compete
with Fenger for the job.
60
00:06:15,241 --> 00:06:18,201
You want to discredit Fenger
and need my help.
61
00:06:21,441 --> 00:06:24,121
A woman pursuing certain jobs
62
00:06:24,321 --> 00:06:25,361
needs other means.
63
00:06:25,561 --> 00:06:27,921
I kept wondering
what you wanted from me.
64
00:06:28,521 --> 00:06:29,841
Show me what you got.
65
00:06:31,641 --> 00:06:32,361
I can't.
66
00:06:33,921 --> 00:06:35,721
The receipts aren't enough.
67
00:06:36,081 --> 00:06:36,761
We'll see.
68
00:06:36,961 --> 00:06:38,441
They aren't harmless.
69
00:06:39,001 --> 00:06:41,081
They not only damage a reputation.
70
00:06:41,281 --> 00:06:43,121
People will go to prison.
71
00:06:44,441 --> 00:06:47,401
I owe you for helping me
with the risk loans.
72
00:06:48,361 --> 00:06:49,841
But to hurt Fenger
73
00:06:50,041 --> 00:06:52,641
you need to come up with something else.
74
00:06:53,721 --> 00:06:55,561
This doesn't only hurt him.
75
00:06:57,081 --> 00:06:58,001
But everybody.
76
00:07:29,241 --> 00:07:30,121
What do you want?
77
00:07:32,761 --> 00:07:33,881
Have a seat.
78
00:07:39,281 --> 00:07:40,641
I want to apologise.
79
00:07:47,961 --> 00:07:48,881
Why?
80
00:07:50,161 --> 00:07:54,241
I try to give my life a new meaning.
81
00:07:54,441 --> 00:07:56,441
What are you apologising for?
82
00:07:59,441 --> 00:08:01,961
That I didn't follow the rules.
83
00:08:04,761 --> 00:08:06,361
That I hurt you.
84
00:08:08,681 --> 00:08:09,881
What is this about?
85
00:08:11,841 --> 00:08:15,761
I have met someone.
86
00:08:17,361 --> 00:08:18,801
She is important to me.
87
00:08:19,921 --> 00:08:22,121
I won't accept your apology.
88
00:08:42,841 --> 00:08:45,241
Only because I didn't go to the police.
89
00:08:47,761 --> 00:08:50,601
I won't ease your conscience.
90
00:08:51,401 --> 00:08:53,481
Stay unhappy.
91
00:08:54,481 --> 00:08:55,521
Bugger off.
92
00:09:18,281 --> 00:09:19,201
Jean-Claude.
93
00:09:19,721 --> 00:09:22,281
Everything is taken care of.
94
00:09:24,001 --> 00:09:25,281
You may hate him.
95
00:09:26,201 --> 00:09:27,801
But he is right most of the time.
96
00:09:28,001 --> 00:09:30,801
He makes people sell their principles.
97
00:09:32,761 --> 00:09:34,801
You won't believe
I act out of conviction?
98
00:09:35,321 --> 00:09:38,401
You sold your principles
out of conviction?
99
00:09:41,361 --> 00:09:43,361
I admire you for that.
100
00:09:43,561 --> 00:09:44,161
Yeah?
101
00:09:44,361 --> 00:09:47,481
The ability to fool yourself.
102
00:09:48,681 --> 00:09:50,921
That this job is about principles.
103
00:09:53,881 --> 00:09:56,921
If Silver Mountain becomes public
Khano will not pay for it.
104
00:09:57,321 --> 00:09:58,481
But you will
105
00:09:59,001 --> 00:10:00,201
And me.
106
00:10:03,281 --> 00:10:04,241
Rule number one:
107
00:10:04,881 --> 00:10:07,921
it won't come out
if no one benefits from it.
108
00:10:24,361 --> 00:10:26,401
We will stir the pot.
109
00:10:26,601 --> 00:10:27,801
In Global's accounting.
110
00:10:28,441 --> 00:10:31,161
If they find out Jana snooped around
111
00:10:31,801 --> 00:10:33,401
they will fire her.
112
00:10:33,601 --> 00:10:35,201
But, if she hands you the evidence...
113
00:10:35,401 --> 00:10:36,481
She will.
114
00:10:37,921 --> 00:10:40,001
I will offer her the right job.
115
00:11:28,601 --> 00:11:29,361
Thank you.
116
00:11:29,561 --> 00:11:32,521
I want to set sail
and leave everything behind.
117
00:11:33,121 --> 00:11:36,521
It is a phase. Everyone has those.
118
00:11:36,721 --> 00:11:39,321
In a crisis
one questions everything.
119
00:11:39,801 --> 00:11:41,241
If it makes sense.
120
00:11:41,441 --> 00:11:42,641
Do you have an answer?
121
00:11:42,841 --> 00:11:44,681
There is no answer. Accept that.
122
00:11:45,921 --> 00:11:47,441
There are two options:
123
00:11:47,641 --> 00:11:48,881
you either crash
124
00:11:49,481 --> 00:11:52,681
or return to your old life
and try to be happy.
125
00:11:52,881 --> 00:11:55,001
There are only two options in life?
126
00:11:56,201 --> 00:11:57,801
When you started working
127
00:11:58,001 --> 00:11:59,881
many years ago,
128
00:12:00,081 --> 00:12:01,761
your father was so rich
129
00:12:01,961 --> 00:12:03,361
you didn't need to work.
130
00:12:03,561 --> 00:12:05,361
Want me to disinherit you?
131
00:12:05,561 --> 00:12:07,161
His standard threat.
132
00:12:07,361 --> 00:12:08,321
What about you?
133
00:12:09,201 --> 00:12:10,681
Are your parents rich?
134
00:12:11,481 --> 00:12:13,881
Should Luc be poor?
135
00:12:14,081 --> 00:12:15,081
To be content?
136
00:12:16,241 --> 00:12:17,801
What to use our money for?
137
00:12:18,001 --> 00:12:20,361
Don't answer.
It is just rhetorical.
138
00:12:20,561 --> 00:12:22,601
Why not? She has an impact on you.
139
00:12:22,801 --> 00:12:24,761
A positive one.
140
00:12:24,961 --> 00:12:26,041
Spend it.
141
00:12:28,681 --> 00:12:31,361
I know many people who only care
142
00:12:31,561 --> 00:12:33,041
about affording things.
143
00:12:33,561 --> 00:12:37,761
There is nothing
more depressive than money
144
00:12:37,961 --> 00:12:39,921
saved on accounts
145
00:12:40,121 --> 00:12:42,401
not doing what it should:
146
00:12:42,841 --> 00:12:44,521
make people happy.
147
00:12:47,681 --> 00:12:49,921
Here is the reason for our meeting.
148
00:12:50,521 --> 00:12:53,361
Our attorney did it:
you may work again.
149
00:12:54,001 --> 00:12:56,401
Stop the charade and be yourself.
150
00:12:56,601 --> 00:12:58,561
You had fun with the maid.
151
00:12:58,761 --> 00:13:00,521
Time to grow up.
152
00:13:05,801 --> 00:13:08,441
She understands French?
How would I know?
153
00:14:19,281 --> 00:14:20,081
Come with me.
154
00:14:33,601 --> 00:14:34,761
Where are we going?
155
00:15:00,081 --> 00:15:01,081
What's this?
156
00:15:01,441 --> 00:15:04,481
In the 80's
this was called the Iceberg Storey.
157
00:15:04,681 --> 00:15:06,161
Cocaine was stored here.
158
00:15:09,561 --> 00:15:11,441
Only a few know that.
159
00:15:11,841 --> 00:15:14,801
Have a seat.
Sorry, I don't have a sofa.
160
00:15:24,721 --> 00:15:26,281
Why are you showing me this?
161
00:15:30,641 --> 00:15:31,561
Because...
162
00:15:36,721 --> 00:15:37,721
I live here.
163
00:15:38,761 --> 00:15:40,961
This is me.
164
00:15:42,081 --> 00:15:42,841
Okay.
165
00:15:43,961 --> 00:15:47,001
I want to show you how you could end up.
166
00:15:49,401 --> 00:15:50,801
Thanks for the warning.
167
00:16:17,761 --> 00:16:18,881
I have a boyfriend.
168
00:16:20,641 --> 00:16:22,201
Of course.
169
00:16:31,961 --> 00:16:34,361
I expected you to be more charming.
170
00:16:36,001 --> 00:16:38,121
I'm better at other things.
171
00:16:41,481 --> 00:16:43,641
What happened to the smart banker
172
00:16:43,841 --> 00:16:44,961
I remind you of?
173
00:16:48,721 --> 00:16:51,041
Car accident. Long time ago.
174
00:16:52,481 --> 00:16:53,641
Shit.
175
00:17:00,561 --> 00:17:01,521
Good night.
176
00:17:02,481 --> 00:17:03,321
No.
177
00:17:05,841 --> 00:17:06,601
Yes.
178
00:19:01,521 --> 00:19:02,881
I was thinking here.
179
00:19:04,561 --> 00:19:06,001
Why here?
180
00:19:06,681 --> 00:19:08,921
The cultural centre will be built here.
181
00:19:11,441 --> 00:19:12,561
Hyphenated?
182
00:19:13,921 --> 00:19:17,081
Peter-Schultheiss-Strasse?
183
00:19:17,561 --> 00:19:18,441
No idea.
184
00:19:18,801 --> 00:19:20,881
The street is shorter than its name.
185
00:19:26,641 --> 00:19:28,361
Schultheiss Strasse...
186
00:19:29,921 --> 00:19:30,841
It makes sense.
187
00:19:31,041 --> 00:19:33,201
Without me the street wouldn't exist.
188
00:19:42,841 --> 00:19:46,601
Schultheiss Strasse. No hyphen.
189
00:19:55,041 --> 00:19:55,681
Hello.
190
00:19:55,881 --> 00:19:57,881
Good morning.
191
00:19:59,561 --> 00:20:01,321
When are you coming home?
192
00:20:01,521 --> 00:20:02,281
Soon.
193
00:20:03,201 --> 00:20:04,161
Very soon.
194
00:20:04,361 --> 00:20:05,441
When is that?
195
00:20:06,121 --> 00:20:06,761
Very very soon.
196
00:20:08,001 --> 00:20:10,281
- I miss you.
- I miss you, too.
197
00:20:10,481 --> 00:20:11,081
I miss you.
198
00:20:11,281 --> 00:20:13,641
It is not true. He is lying.
199
00:20:13,841 --> 00:20:16,561
- Shhh...
- He said "shhh".
200
00:20:16,761 --> 00:20:17,841
He is lying.
201
00:20:18,041 --> 00:20:19,961
Yes, we miss you very much.
202
00:20:24,281 --> 00:20:25,721
Are you saying I'm lying?
203
00:20:26,321 --> 00:20:29,721
No outsider
would suspect anything.
204
00:20:30,201 --> 00:20:32,841
He asked if Silver Mountain
was part of Global.
205
00:20:33,041 --> 00:20:34,361
I have been careful.
206
00:20:34,561 --> 00:20:36,441
My employees
don't suspect anything.
207
00:20:36,641 --> 00:20:39,441
Who has information on Silver Mountain?
208
00:21:06,321 --> 00:21:08,161
Good day. Have a seat.
209
00:21:09,241 --> 00:21:12,881
I want the names
of everyone in this building
210
00:21:13,081 --> 00:21:14,521
who is suspicious to you.
211
00:21:17,921 --> 00:21:19,201
What are you looking for?
212
00:21:19,401 --> 00:21:21,441
Don't waste my time.
213
00:21:22,161 --> 00:21:23,201
I won't.
214
00:21:23,401 --> 00:21:25,161
If you're covering someone...
215
00:21:25,521 --> 00:21:26,761
I'm not.
216
00:21:27,881 --> 00:21:29,521
Then you are in it, too.
217
00:21:30,121 --> 00:21:32,641
Security is about to confiscate
your mobile.
218
00:21:32,841 --> 00:21:35,681
- And your computer.
- You can't do that.
219
00:21:35,881 --> 00:21:37,161
You are hiding something.
220
00:21:38,081 --> 00:21:40,041
It is obvious.
221
00:21:40,881 --> 00:21:43,641
You may either confess now
222
00:21:43,841 --> 00:21:46,681
or your career is over.
223
00:21:52,561 --> 00:21:53,721
Alright then...
224
00:21:56,081 --> 00:21:58,881
Twice I had someone...
225
00:22:00,441 --> 00:22:02,841
Twice someone asked me questions.
226
00:22:06,881 --> 00:22:07,841
Jana Liekam.
227
00:22:09,521 --> 00:22:12,161
She wanted to know
more about sold projects.
228
00:22:12,801 --> 00:22:15,761
And download something for Fenger.
229
00:22:15,961 --> 00:22:18,921
From the data centre.
230
00:22:19,121 --> 00:22:20,041
Which projects?
231
00:22:21,681 --> 00:22:25,201
I think... Quaestus.
232
00:22:26,641 --> 00:22:27,641
Fuck.
233
00:22:29,241 --> 00:22:31,521
This is not an empty threat.
234
00:22:32,401 --> 00:22:35,681
Closing will not be postponed.
235
00:22:35,881 --> 00:22:36,881
I expect your bank
236
00:22:37,081 --> 00:22:41,601
to take over the unsold amount
into its passbook.
237
00:22:41,961 --> 00:22:43,441
To meet the deadline.
238
00:22:44,401 --> 00:22:46,761
Closing must not be postponed.
239
00:22:46,961 --> 00:22:48,161
On the roof. Now.
240
00:22:48,361 --> 00:22:51,841
If it is postponed
the city will go to court.
241
00:22:52,041 --> 00:22:55,721
Thank you for your openness,
Mr. Schultheiss.
242
00:22:56,841 --> 00:22:57,881
We will make it happen.
243
00:22:58,681 --> 00:22:59,401
Good-bye.
244
00:23:21,441 --> 00:23:22,761
I won't argue with you.
245
00:23:22,961 --> 00:23:24,761
- She snooped around.
- Nonsense.
246
00:23:25,801 --> 00:23:28,441
I want three lawyers giving her hell.
247
00:23:28,641 --> 00:23:30,041
What would they do?
248
00:23:30,241 --> 00:23:32,281
Threaten her not to talk
249
00:23:32,481 --> 00:23:34,801
about something
she doesn't even know?
250
00:23:35,201 --> 00:23:37,841
Jana is my most important employee.
251
00:23:42,321 --> 00:23:44,841
Look at this. Isn't this strange?
252
00:23:45,401 --> 00:23:46,201
The similarity?
253
00:23:48,641 --> 00:23:50,121
Leo was a loose cannon, too.
254
00:23:50,321 --> 00:23:51,041
Drop it.
255
00:23:51,241 --> 00:23:52,121
She was.
256
00:23:52,321 --> 00:23:54,401
But...
257
00:23:54,601 --> 00:23:58,361
she was more ruthless
and cooler than us.
258
00:23:58,761 --> 00:23:59,801
She was one step ahead.
259
00:24:00,001 --> 00:24:02,241
That's why we loved and adored her.
260
00:24:02,761 --> 00:24:04,441
But this chick Jana...
261
00:24:04,641 --> 00:24:06,761
You loved her because she was mine.
262
00:24:06,961 --> 00:24:07,881
Whatever.
263
00:24:08,081 --> 00:24:10,481
I see the similarities.
264
00:24:10,961 --> 00:24:13,241
We won't take any risk.
265
00:24:13,641 --> 00:24:15,841
It is in both our interests.
266
00:24:17,481 --> 00:24:21,161
That's why you waited
with the transactions until my first day?
267
00:24:22,721 --> 00:24:23,921
On my first day
268
00:24:24,121 --> 00:24:27,281
the sales to Silver Mountain
were ready.
269
00:24:27,721 --> 00:24:29,641
You waited
270
00:24:29,841 --> 00:24:32,121
to suck me in.
271
00:24:32,681 --> 00:24:33,841
That is correct.
272
00:24:34,041 --> 00:24:37,281
I waited for you to be involved
so I could fire her.
273
00:24:37,761 --> 00:24:40,001
Because I envy your success.
274
00:24:53,441 --> 00:24:54,281
Okay.
275
00:24:56,161 --> 00:24:57,761
I will take care of Jana.
276
00:24:58,241 --> 00:25:00,161
Do it. Or others will.
277
00:25:24,121 --> 00:25:25,921
Come with me. Now!
278
00:25:38,041 --> 00:25:40,161
What did you try to download?
279
00:25:41,161 --> 00:25:42,561
Answer me.
280
00:25:43,961 --> 00:25:44,681
Okay.
281
00:25:46,161 --> 00:25:47,481
I didn't download anything.
282
00:25:50,001 --> 00:25:51,601
I had a drink with colleagues.
283
00:25:51,801 --> 00:25:53,321
They mentioned a project.
284
00:25:54,081 --> 00:25:56,001
I wanted to know more.
285
00:25:56,201 --> 00:25:58,161
It's normal when you are new.
286
00:25:58,361 --> 00:25:59,481
Which project?
287
00:26:01,641 --> 00:26:03,401
- I don't remember.
- It was Quaestus.
288
00:26:03,961 --> 00:26:05,121
What did you download?
289
00:26:05,801 --> 00:26:08,201
- I wanted...
- Stop lying.
290
00:26:08,601 --> 00:26:09,361
Why Quaestus?
291
00:26:09,561 --> 00:26:10,481
Let me finish.
292
00:26:10,681 --> 00:26:11,681
You are lying.
293
00:26:14,921 --> 00:26:16,761
I didn't download anything.
294
00:26:18,001 --> 00:26:19,201
I read up on something.
295
00:26:22,201 --> 00:26:24,881
You won't ever find a job again.
296
00:26:26,561 --> 00:26:28,201
You have only one chance.
297
00:26:28,401 --> 00:26:31,601
You have to be honest,
and I have to believe you.
298
00:26:35,841 --> 00:26:37,961
Start talking.
299
00:26:38,521 --> 00:26:39,321
Come on.
300
00:26:47,641 --> 00:26:49,441
Someone asked me for it.
301
00:26:49,641 --> 00:26:50,521
Who?
302
00:26:50,721 --> 00:26:52,921
I didn't tell them anything.
303
00:26:53,121 --> 00:26:53,881
Who?
304
00:26:56,681 --> 00:26:57,921
Christelle Leblanc.
305
00:26:59,041 --> 00:27:02,161
She asked me about Quaestus
and to check it.
306
00:27:02,361 --> 00:27:03,881
But I didn't do it.
307
00:27:04,081 --> 00:27:06,401
I cut all ties with her.
308
00:27:06,601 --> 00:27:08,121
Why did she ask for it?
309
00:27:08,641 --> 00:27:09,961
I don't know.
310
00:27:10,641 --> 00:27:13,161
It seemed suspicious so I didn't do it.
311
00:27:13,361 --> 00:27:14,761
Fucking asshole.
312
00:27:16,201 --> 00:27:17,121
They are investigating.
313
00:27:17,321 --> 00:27:19,961
You will not be left
unsupervised anymore.
314
00:27:21,121 --> 00:27:22,801
I didn't do anything.
315
00:27:24,121 --> 00:27:24,801
What?
316
00:27:38,041 --> 00:27:38,721
Gabriel?
317
00:27:40,881 --> 00:27:45,121
She wanted it
because CI and Global are merging.
318
00:28:31,721 --> 00:28:34,681
I know you and Khano prefer Fenger.
319
00:28:35,121 --> 00:28:35,681
Christelle.
320
00:28:36,161 --> 00:28:38,121
You know how much
I appreciate your work.
321
00:28:38,601 --> 00:28:40,121
We all have strategies.
322
00:28:41,161 --> 00:28:43,441
It took me a while
to understand yours.
323
00:28:47,641 --> 00:28:50,801
Most bank presidents
are alpha males.
324
00:28:52,321 --> 00:28:53,201
You are not.
325
00:28:54,641 --> 00:28:56,321
You always come second.
326
00:28:56,521 --> 00:28:58,081
Even though you are the boss.
327
00:28:58,281 --> 00:28:59,721
But you accept it.
328
00:29:00,121 --> 00:29:03,241
You make it a virtue.
329
00:29:03,961 --> 00:29:05,561
We should finish supper.
330
00:29:05,761 --> 00:29:08,041
You didn't notice the compliment.
331
00:29:10,281 --> 00:29:11,401
I admire you.
332
00:29:13,241 --> 00:29:16,561
You excel at forming your partners
333
00:29:16,761 --> 00:29:18,481
so they won't threaten you.
334
00:29:20,321 --> 00:29:22,441
I like your passive aggressiveness.
335
00:29:23,361 --> 00:29:27,041
The hidden insults
that prevent a vocal fight.
336
00:29:27,961 --> 00:29:32,001
I'm disappointed
that you assume I prefer Fenger.
337
00:29:32,201 --> 00:29:33,481
There's a reason.
338
00:29:35,161 --> 00:29:36,361
You are scared of me.
339
00:29:45,441 --> 00:29:46,521
I'm kidding.
340
00:29:47,001 --> 00:29:48,161
You have decided.
341
00:29:58,441 --> 00:30:00,361
Mrs. Liekam? My name is Meissner.
342
00:30:01,041 --> 00:30:01,761
From compliance.
343
00:30:01,961 --> 00:30:03,521
I will watch you.
344
00:30:03,921 --> 00:30:05,761
I will always be near you.
345
00:30:07,761 --> 00:30:09,481
This is awkward for me, too.
346
00:30:11,641 --> 00:30:12,401
Okay.
347
00:30:14,081 --> 00:30:15,641
I have to excuse myself.
348
00:30:15,841 --> 00:30:16,601
No problem.
349
00:30:36,041 --> 00:30:36,801
Jana?
350
00:30:37,681 --> 00:30:38,521
Can you talk?
351
00:30:39,281 --> 00:30:40,281
Yes, what's up?
352
00:30:40,641 --> 00:30:42,441
They know I snooped around.
353
00:30:43,041 --> 00:30:45,001
I'm under surveillance.
354
00:30:45,201 --> 00:30:46,961
This guy follows my every move.
355
00:30:47,161 --> 00:30:47,921
Shit.
356
00:30:48,961 --> 00:30:51,481
Come to Luxembourg and we'll talk.
357
00:30:53,841 --> 00:30:54,681
Okay.
358
00:31:20,161 --> 00:31:21,561
I have three children.
359
00:31:23,721 --> 00:31:25,961
I can't risk this job.
360
00:31:29,801 --> 00:31:30,881
I'm sorry.
361
00:31:34,521 --> 00:31:37,601
You couldn't warn me?
362
00:31:39,521 --> 00:31:40,921
We were friends.
363
00:31:42,761 --> 00:31:43,961
You didn't care.
364
00:31:50,601 --> 00:31:51,801
You didn't care.
365
00:31:52,121 --> 00:31:54,321
I do care, but...
366
00:31:55,041 --> 00:31:56,241
They sat there...
367
00:31:58,121 --> 00:32:00,641
and I... Jana, please.
368
00:32:23,761 --> 00:32:24,481
Lu c?
369
00:32:25,441 --> 00:32:28,441
Jana, I would like to talk to you.
370
00:32:28,961 --> 00:32:29,881
Can I come up?
371
00:32:32,001 --> 00:32:33,041
I will come downstairs.
372
00:32:33,241 --> 00:32:34,041
Okay.
373
00:32:36,401 --> 00:32:39,321
It is weird to have this much time.
374
00:32:40,921 --> 00:32:42,721
I was overwhelmed at first.
375
00:32:44,241 --> 00:32:47,041
I believe you needed it.
376
00:32:47,241 --> 00:32:49,081
You can't imagine
377
00:32:49,281 --> 00:32:53,081
how sorry I am
for treating you that way.
378
00:32:53,721 --> 00:32:54,801
Of course.
379
00:32:55,561 --> 00:32:58,881
You know better now
and try to be a better person.
380
00:32:59,081 --> 00:33:00,761
It sounds odd, but it's true.
381
00:33:00,961 --> 00:33:04,081
You are the biggest asshole
I have ever met.
382
00:33:04,281 --> 00:33:07,081
You had me do the dirty work
while humiliating me.
383
00:33:07,521 --> 00:33:08,361
I know.
384
00:33:08,561 --> 00:33:10,041
Instead of you I was fired.
385
00:33:10,241 --> 00:33:13,561
Pretending to be a better person
is suspicious.
386
00:33:13,761 --> 00:33:14,961
It's for your own good.
387
00:33:15,641 --> 00:33:18,721
It only serves your narcissism.
388
00:33:18,921 --> 00:33:19,921
You are right.
389
00:33:20,281 --> 00:33:21,081
Anything else?
390
00:33:21,281 --> 00:33:23,481
I had nothing to do
with your dismissal.
391
00:33:23,841 --> 00:33:25,001
Yeah.
392
00:33:25,201 --> 00:33:27,801
Your dad saved you,
and you didn't notice.
393
00:33:28,321 --> 00:33:30,841
Human resources
demanded your dismissal
394
00:33:31,241 --> 00:33:33,401
- due to mistakes...
- ... that you made.
395
00:33:33,961 --> 00:33:36,121
Your dad protected you by firing me.
396
00:33:36,721 --> 00:33:38,481
It's alright. I got it.
397
00:33:38,681 --> 00:33:41,361
My father went to New York that day.
398
00:33:41,881 --> 00:33:43,921
Big Daddy was on a plane.
399
00:33:44,121 --> 00:33:45,441
He wasn't involved.
400
00:33:45,641 --> 00:33:46,721
And me, neither.
401
00:33:53,161 --> 00:33:53,921
Jana?
402
00:34:08,321 --> 00:34:12,041
"201 1 European Banker
of the Year Christelle Leblanc
403
00:34:12,241 --> 00:34:14,881
"is awarded the Awareness Prize..."
404
00:34:15,081 --> 00:34:17,401
Isabelle.
Could you read it normally?
405
00:34:21,081 --> 00:34:24,881
"In the late 90's
Christelle Leblanc
406
00:34:25,081 --> 00:34:27,961
"went after business criminals
407
00:34:28,161 --> 00:34:32,681
"while at the French external
intelligence agency DGSE.
408
00:34:32,881 --> 00:34:35,401
"She promotes
sustainable financial projects
409
00:34:35,601 --> 00:34:40,161
"to regain the customer's trust
in investment banking."
410
00:34:41,401 --> 00:34:43,361
Scratch "DGSE".
411
00:34:43,721 --> 00:34:45,561
Intelligence always sounds bad.
412
00:34:45,761 --> 00:34:46,641
No matter what.
413
00:34:46,841 --> 00:34:48,561
- The entire passage?
- Yes.
414
00:34:49,641 --> 00:34:51,161
You should check your hearing.
415
00:34:54,561 --> 00:34:55,121
Splendid.
416
00:35:00,721 --> 00:35:02,401
May I release this as is?
417
00:35:06,801 --> 00:35:08,681
You had back pain.
418
00:35:08,881 --> 00:35:11,641
Unsurprisingly.
You sleep on the floor.
419
00:35:11,841 --> 00:35:13,121
My goodness, yes...
420
00:35:14,161 --> 00:35:16,761
They will come back.
They were bad.
421
00:35:16,961 --> 00:35:19,441
Do you always eat by yourself?
That's sad.
422
00:35:19,641 --> 00:35:21,001
I'm not by myself.
423
00:35:21,201 --> 00:35:23,961
The entire ECB is here.
424
00:35:24,161 --> 00:35:25,081
Mr. Sydow?
425
00:35:27,161 --> 00:35:28,081
Hold on.
426
00:35:30,401 --> 00:35:31,161
Excuse me.
427
00:35:31,361 --> 00:35:33,041
Richard,
from the Financial Supervisory Authority.
428
00:35:33,441 --> 00:35:34,321
We haven't met.
429
00:35:35,361 --> 00:35:37,041
- You are new?
- Well...
430
00:35:37,241 --> 00:35:38,921
It was a surprising change.
431
00:35:39,241 --> 00:35:40,721
I'm the new boss in B6.
432
00:35:41,601 --> 00:35:43,241
Let's have a meeting.
433
00:35:44,201 --> 00:35:46,721
We improve
the European supervision mechanism.
434
00:35:48,281 --> 00:35:50,881
Together with ECB.
435
00:35:51,441 --> 00:35:53,161
Certainly, make an appointment.
436
00:35:53,721 --> 00:35:54,321
Very well.
437
00:35:55,321 --> 00:35:56,761
There are a few...
438
00:35:58,201 --> 00:35:58,761
Anyway.
439
00:36:00,321 --> 00:36:01,841
We'll talk then. Enjoy.
440
00:36:02,041 --> 00:36:04,241
You, too. See you soon.
441
00:36:36,641 --> 00:36:40,201
I will close within a week.
442
00:36:40,401 --> 00:36:42,121
Then I will quit this bullshit.
443
00:36:42,321 --> 00:36:43,521
I will do this...
444
00:36:43,721 --> 00:36:45,161
I have to finish this.
445
00:36:45,361 --> 00:36:48,361
I will quit before they can fire me.
446
00:36:48,561 --> 00:36:50,201
I will come back.
447
00:36:50,401 --> 00:36:51,641
I want you and Flo.
448
00:36:51,841 --> 00:36:53,681
I want us to live together.
449
00:36:53,881 --> 00:36:57,401
I will get a random job in Luxembourg.
450
00:36:57,601 --> 00:37:00,601
I will be able to with your support.
451
00:37:01,081 --> 00:37:03,641
No more Global, no more CI.
452
00:37:04,521 --> 00:37:07,201
I don't want this anymore.
It is fucked up.
453
00:37:14,001 --> 00:37:16,081
I want you to know that I miss you.
454
00:37:16,521 --> 00:37:17,761
I have to finish this.
455
00:37:17,961 --> 00:37:22,521
But then I will come back.
Back to you.
456
00:37:33,561 --> 00:37:35,161
You take some stuffing...
457
00:37:35,881 --> 00:37:38,841
Then you do this...
458
00:37:40,481 --> 00:37:41,441
Who is that?
459
00:37:42,161 --> 00:37:43,121
I don't know.
460
00:37:49,001 --> 00:37:51,801
I'm Jana Liekam,
a former colleague of Luc's.
461
00:37:52,801 --> 00:37:53,521
Is he here?
462
00:37:55,121 --> 00:37:56,841
Yes, come in.
463
00:38:05,041 --> 00:38:06,241
What brings you here?
464
00:38:07,041 --> 00:38:10,081
It is about Leipzig 2025.
465
00:38:10,281 --> 00:38:11,441
I need you.
466
00:38:11,881 --> 00:38:12,681
Wine?
467
00:38:12,881 --> 00:38:15,441
It is ready.
But we have no time.
468
00:38:15,641 --> 00:38:18,401
It is about a huge amount,
around 4 billion.
469
00:38:18,601 --> 00:38:20,801
I don't want to risk anything.
470
00:38:21,441 --> 00:38:24,921
I need a salesman
who can sell anything.
471
00:38:26,081 --> 00:38:28,161
I need a bullshitter like you.
472
00:38:33,841 --> 00:38:35,561
I didn't just say that.
473
00:38:37,001 --> 00:38:38,241
I won't do it anymore.
474
00:38:38,721 --> 00:38:42,361
This is one of Europe's
most profitable projects.
475
00:38:42,681 --> 00:38:43,761
Good for you.
476
00:38:45,761 --> 00:38:46,721
We wait for you.
477
00:38:47,601 --> 00:38:48,961
Think about it.
478
00:38:49,961 --> 00:38:50,801
But not too long.
479
00:38:52,801 --> 00:38:54,481
My apologies for interrupting.
480
00:38:54,921 --> 00:38:55,641
Cheers.
481
00:39:02,361 --> 00:39:03,401
Everything alright?
482
00:39:03,801 --> 00:39:05,081
Yes.
483
00:39:49,921 --> 00:39:51,641
Be honest.
484
00:39:53,561 --> 00:39:55,001
Why do you like Fenger?
485
00:39:58,601 --> 00:39:59,641
He is charming.
486
00:40:00,761 --> 00:40:02,201
A sense of humour.
487
00:40:02,401 --> 00:40:03,841
Does it excuse his crimes?
488
00:40:05,041 --> 00:40:07,361
He and Sydow signed
the deal on Silver Mountain.
489
00:40:08,201 --> 00:40:09,761
They are criminals.
490
00:40:14,561 --> 00:40:15,881
Let's talk about you.
491
00:40:17,961 --> 00:40:19,161
Do you want back to CI?
492
00:40:22,361 --> 00:40:24,001
Then give me the evidence.
493
00:40:27,241 --> 00:40:29,001
You haven't been honest with me.
494
00:40:31,041 --> 00:40:32,721
Will that change?
495
00:40:32,921 --> 00:40:35,041
Patronising you was a mistake.
496
00:40:37,041 --> 00:40:37,961
So yes.
497
00:40:39,401 --> 00:40:40,121
Okay.
498
00:40:41,961 --> 00:40:43,521
Who had me fired at CI?
499
00:40:49,961 --> 00:40:50,921
Do you know the Death House?
500
00:40:53,321 --> 00:40:55,001
It is a building near CI.
501
00:40:55,641 --> 00:40:57,881
In the centre. With many offices.
502
00:40:58,441 --> 00:40:59,961
Some are CI offices.
503
00:41:01,121 --> 00:41:03,921
People useless to the bank
are moved there.
504
00:41:04,641 --> 00:41:07,401
People who dedicated
their life to the bank,
505
00:41:07,601 --> 00:41:10,201
are moved to small, shabby offices.
506
00:41:10,641 --> 00:41:11,921
After the merger,
507
00:41:12,561 --> 00:41:14,161
when Fenger is the boss,
508
00:41:14,801 --> 00:41:16,481
I will be useless.
509
00:41:17,481 --> 00:41:20,681
They will send me
to that building as a consultant.
510
00:41:20,881 --> 00:41:23,401
Where I will vegetate
until early retirement.
511
00:41:23,601 --> 00:41:24,441
You could quit.
512
00:41:25,841 --> 00:41:27,361
You will always find a job.
513
00:41:27,561 --> 00:41:31,481
You will realise how the system
is male-dominated.
514
00:41:35,601 --> 00:41:36,601
I had you fired.
515
00:41:38,041 --> 00:41:40,081
I was going to contact
516
00:41:40,281 --> 00:41:42,241
and offer you a job at Global.
517
00:41:42,641 --> 00:41:45,521
But you beat me and came to my office.
518
00:41:46,241 --> 00:41:49,481
I thought: an ambitious banker
519
00:41:50,321 --> 00:41:53,161
who looked similar
to Fenger's late fiancée
520
00:41:54,081 --> 00:41:57,601
could help me collect
incriminatory information on him.
521
00:41:59,481 --> 00:42:01,481
That's all. That's the truth.
522
00:42:03,001 --> 00:42:03,921
Where do you stop?
523
00:42:05,601 --> 00:42:08,121
What if I don't give you the evidence?
524
00:42:08,801 --> 00:42:10,041
What's your leverage?
525
00:42:20,921 --> 00:42:23,801
Your boyfriend works in private wealth?
526
00:42:25,201 --> 00:42:27,281
His clients like him, but he is...
527
00:42:29,481 --> 00:42:30,161
average?
528
00:42:31,281 --> 00:42:32,881
Not a genius like you.
529
00:42:35,281 --> 00:42:36,721
One call from me
530
00:42:36,921 --> 00:42:40,321
and he will never find
a client or a job again.
531
00:42:42,841 --> 00:42:44,161
That's where I'd start.
532
00:42:47,841 --> 00:42:50,721
I hope we can remain friends.
533
00:43:02,521 --> 00:43:05,201
At school there used to be competition.
534
00:43:05,561 --> 00:43:07,001
"Who is best at cheating?"
535
00:43:08,681 --> 00:43:12,241
I didn't want to cheat.
It is just as stressful and risky
536
00:43:12,441 --> 00:43:13,601
to write a cheat sheet
537
00:43:13,801 --> 00:43:15,721
as learning for the test.
538
00:43:17,521 --> 00:43:18,881
So I snitched.
539
00:43:19,441 --> 00:43:21,801
The teacher watched us closely,
540
00:43:23,241 --> 00:43:25,081
and everybody was equal again.
541
00:43:30,041 --> 00:43:31,881
Our entire conversation
542
00:43:33,961 --> 00:43:35,841
is already on my cloud.
543
00:43:39,001 --> 00:43:39,961
Why I like Fenger?
544
00:43:42,561 --> 00:43:44,481
He doesn't need a cheat sheet.
545
00:43:44,921 --> 00:43:48,241
I will ensure he remains my boss.
546
00:44:05,041 --> 00:44:06,041
Is she gone?
547
00:44:08,201 --> 00:44:10,081
Could you write me a note?
548
00:44:10,561 --> 00:44:14,641
I didn't prepare
that paper on plant louses.
549
00:44:19,001 --> 00:44:20,081
I'm talking to you.
550
00:44:22,401 --> 00:44:22,921
Hello?
551
00:44:34,601 --> 00:44:37,281
He is average.
552
00:44:38,281 --> 00:44:41,321
Not a genius like you.
One call from me
553
00:44:41,521 --> 00:44:44,521
and he will never find
a client or a job again.
554
00:45:16,121 --> 00:45:17,281
You can't sleep?
555
00:45:27,241 --> 00:45:28,841
Maybe I could work again.
556
00:45:31,041 --> 00:45:32,361
With a different attitude.
557
00:45:34,681 --> 00:45:35,401
And...
558
00:45:36,801 --> 00:45:40,401
that job would have
nothing to do with my father.
559
00:45:41,881 --> 00:45:43,761
They want me because I'm good.
560
00:45:46,921 --> 00:45:50,121
You said you didn't want
to go back to the bank.
561
00:45:50,841 --> 00:45:52,521
That they broke you.
562
00:45:54,681 --> 00:45:56,361
They will break you again.
563
00:46:13,641 --> 00:46:15,121
We are in a hurry.
564
00:46:16,721 --> 00:46:19,041
There is no catch.
565
00:46:20,961 --> 00:46:22,401
Have your people check it
566
00:46:22,601 --> 00:46:24,481
and let our trader know.
567
00:46:27,281 --> 00:46:28,801
That works.
568
00:46:35,521 --> 00:46:36,521
Excuse me.
569
00:46:53,121 --> 00:46:54,161
This is your desk.
570
00:46:54,361 --> 00:46:55,281
Thank you.
571
00:46:57,441 --> 00:46:58,401
Good morning.
572
00:46:59,201 --> 00:47:01,041
Now is our chance.
573
00:47:03,361 --> 00:47:03,921
Thank you.
574
00:47:04,761 --> 00:47:05,681
I'm back.
575
00:47:08,201 --> 00:47:10,281
The last two weeks were tough.
576
00:47:10,481 --> 00:47:12,321
Nobody spent time at home.
577
00:47:12,521 --> 00:47:15,481
But you have to keep going
to make this happen.
578
00:47:15,881 --> 00:47:17,441
Fill the order book.
579
00:47:18,041 --> 00:47:21,601
Consult with clients.
580
00:47:21,801 --> 00:47:23,441
Everything must run parallel
581
00:47:23,641 --> 00:47:25,841
to close in eight days.
582
00:47:26,041 --> 00:47:27,441
Luc, can we do this?
583
00:47:28,361 --> 00:47:30,321
I can do this. Let the big dog out.
584
00:47:31,201 --> 00:47:32,001
Back to work.
585
00:47:33,761 --> 00:47:35,081
- Enjoy.
- Thank you.
586
00:47:51,681 --> 00:47:52,561
Hello.
587
00:47:55,201 --> 00:47:56,161
The meat is wrong.
588
00:47:56,361 --> 00:47:57,921
What's wrong with it?
589
00:47:58,121 --> 00:47:59,321
Take a look.
590
00:48:00,161 --> 00:48:02,481
It is too small.
I would like it remade.
591
00:48:02,881 --> 00:48:04,041
You are kidding, right?
592
00:48:05,241 --> 00:48:07,561
I would like one like everyone else.
593
00:48:09,801 --> 00:48:10,521
Thank you.
594
00:49:13,961 --> 00:49:16,641
You have to sort it out quickly
for your children.
595
00:49:16,841 --> 00:49:19,121
Don't let her talk you into something.
596
00:49:19,321 --> 00:49:22,481
Mum, the baby is not even born yet.
597
00:49:22,681 --> 00:49:23,481
Chin up.
598
00:49:24,521 --> 00:49:27,641
Your brother finally
accepted your money.
599
00:49:28,401 --> 00:49:30,441
Talk to him, he is here.
600
00:49:31,801 --> 00:49:33,681
Toni, Adam is on the phone.
601
00:49:51,441 --> 00:49:53,841
I can't think
of a better solution for her.
602
00:49:54,641 --> 00:49:56,641
You know people who do this.
603
00:49:58,161 --> 00:50:00,801
Are you mad?
604
00:50:01,201 --> 00:50:03,161
A lot is at stake for me.
605
00:50:03,361 --> 00:50:05,401
I don't care.
606
00:50:05,921 --> 00:50:07,041
Don't do it.
607
00:50:08,281 --> 00:50:11,241
We manipulate people
without them noticing.
608
00:50:12,641 --> 00:50:14,161
If it doesn't work...
609
00:50:15,361 --> 00:50:16,401
Listen:
610
00:50:16,601 --> 00:50:19,321
I won't pretend I didn't hear that.
611
00:50:19,801 --> 00:50:22,081
I won't let you cross a line.
612
00:50:23,081 --> 00:50:24,161
I was never here.
613
00:50:46,281 --> 00:50:48,041
No!
614
00:51:32,121 --> 00:51:34,441
Subtitles: Juliane Borawski
615
00:51:34,641 --> 00:51:36,561
Subtitling: HIVENTY
39910
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.