All language subtitles for Alien.vs.Predator.2004.720p.BrRip.x264.YIFY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer Download
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,526 --> 00:00:30,030 Antarctica October 10th, 1904 2 00:02:11,131 --> 00:02:14,175 Alien VS. Predator 3 00:02:48,835 --> 00:02:56,134 October 3rd, 2004 Low Earth Orbit Weyland Corporation Satellite PS12 4 00:03:03,933 --> 00:03:07,854 Silver Leaf Nebraska 5 00:03:10,857 --> 00:03:13,943 Weyland Industries Receiving Station 6-D 6 00:03:34,413 --> 00:03:35,896 Lunch. 7 00:03:42,132 --> 00:03:43,677 UNIDENTIFIED SIGNATURE 8 00:03:46,036 --> 00:03:48,172 Come here. Take a look at this. 9 00:03:50,732 --> 00:03:51,626 What is it? 10 00:03:51,661 --> 00:03:53,657 - It's a data stream from PS12. 11 00:03:54,024 --> 00:03:54,897 - Where is she? 12 00:03:55,163 --> 00:03:56,817 - Right above sector 14. 13 00:03:58,172 --> 00:04:00,008 There isn't anything in sector 14. 14 00:04:00,259 --> 00:04:01,491 There is now. 15 00:04:14,047 --> 00:04:19,080 LHO LA ICE FALL NEPAL 16 00:04:31,926 --> 00:04:33,869 - Hello? - Miss Woods. 17 00:04:33,938 --> 00:04:35,385 Pleasure to speak to you. 18 00:04:35,568 --> 00:04:36,530 - Who is this? 19 00:04:36,654 --> 00:04:40,492 - My name's Maxwell Stafford. I represent Weyland Industries. 20 00:04:41,810 --> 00:04:43,327 - Let me guess. He's suing us again? 21 00:04:44,310 --> 00:04:45,153 - You misunderstand. 22 00:04:45,290 --> 00:04:49,503 Mr Weyland has offered to fund your foundation for a year, 23 00:04:49,690 --> 00:04:50,893 if you'll meet with him. 24 00:04:51,505 --> 00:04:53,864 When? Tomorrow. 25 00:04:54,655 --> 00:04:56,249 Tomorrow's gonna be a problem. 26 00:04:57,966 --> 00:04:59,945 Take me a week to get back to the world. 27 00:05:00,246 --> 00:05:02,636 Yes, I told Mr Weyland that. 28 00:05:03,698 --> 00:05:06,385 He said he didn't have a week. 29 00:05:13,400 --> 00:05:18,148 TEOTIHUACAN MEXICO 30 00:05:23,142 --> 00:05:24,881 We must be right on top of it. 31 00:05:46,757 --> 00:05:48,299 What is it, Sebastian? 32 00:06:02,969 --> 00:06:04,929 Early 1950'ies, would i say. 33 00:06:05,987 --> 00:06:08,100 Hey, Huan, we're almost there. 34 00:06:08,101 --> 00:06:12,708 Acording to you, the final gift to the king... 35 00:06:12,742 --> 00:06:13,972 was a Pepsi. 36 00:06:14,084 --> 00:06:15,751 - Come again, give me one more month! - No. 37 00:06:15,752 --> 00:06:18,054 - Please. - I'll bring antother team. 38 00:06:19,286 --> 00:06:20,710 What? 39 00:06:21,662 --> 00:06:24,236 Without a crew and a permit we're out of business. 40 00:06:24,940 --> 00:06:26,823 Hold the team together for two days. 41 00:06:26,944 --> 00:06:29,791 I'll go to Mexico City and I'll talk to the bank. 42 00:06:30,000 --> 00:06:31,619 I'll get us more money. 43 00:06:32,298 --> 00:06:34,899 I might be able to help you accomplish that, Professor. 44 00:06:36,941 --> 00:06:37,838 Do I know you? 45 00:06:39,800 --> 00:06:43,013 In exchange for a little of your time. 46 00:06:53,815 --> 00:06:57,988 ROSS ICE SHELF ANTARCTICA 47 00:06:58,204 --> 00:07:01,303 Charles Weyland Bishop: Pioneer of Modern Robotics 48 00:07:07,791 --> 00:07:08,757 Oh, I'm sorry. 49 00:07:09,249 --> 00:07:11,003 I should've switched the flash off. 50 00:07:11,482 --> 00:07:12,573 There's your magazine. 51 00:07:13,584 --> 00:07:15,157 Excuse me. That's OK. 52 00:07:16,140 --> 00:07:18,189 I'm documenting the trip for my boys. This is them. 53 00:07:18,653 --> 00:07:21,846 Jacob and Scotty. 54 00:07:22,632 --> 00:07:24,638 Would you mind taking a picture? Thank you. 55 00:07:25,167 --> 00:07:27,891 Just wanna show them that their dad wasn't always so boring. 56 00:07:29,229 --> 00:07:30,806 - Smile. - OK. 57 00:07:33,460 --> 00:07:35,232 - There you go. - Thank you. 58 00:07:36,173 --> 00:07:37,239 I'm Graeme Miller. 59 00:07:37,274 --> 00:07:38,633 I'm a chemical engineer. 60 00:07:39,280 --> 00:07:41,680 Alexa Woods, environmental technician and guide. 61 00:07:42,443 --> 00:07:44,231 - Do you work for Weyland? 62 00:07:44,266 --> 00:07:45,119 - Oh, no. 63 00:07:47,037 --> 00:07:49,809 No, I split my time between working for a small environmental group 64 00:07:49,844 --> 00:07:52,835 and taking scientists on expeditions on the ice. 65 00:07:53,299 --> 00:07:56,499 Lex. Buckle up. We're gonna hit some turbulence. 66 00:07:56,534 --> 00:07:57,799 Thanks, Jack. 67 00:07:59,458 --> 00:08:00,574 - Is he a friend of yours? 68 00:08:00,609 --> 00:08:04,293 - Of my dad's. He trained most of the pilots here. 69 00:08:04,328 --> 00:08:05,407 - Just passed the PSR. 70 00:08:05,442 --> 00:08:07,720 - Oh, damn. I wish I'd got a picture. 71 00:08:08,369 --> 00:08:10,915 - Of what? - The PSR. 72 00:08:10,950 --> 00:08:13,069 I wish he'd called it out before we passed it. 73 00:08:15,200 --> 00:08:18,227 The PSR is the point of safe return. 74 00:08:18,262 --> 00:08:21,442 It means we've used up half our fuel, so we can't turn back. 75 00:08:23,400 --> 00:08:25,261 Right, but if something went wrong, 76 00:08:25,296 --> 00:08:28,731 we could land, presumably. 77 00:08:28,889 --> 00:08:31,108 - We could ditch. - Yeah. Ditch. 78 00:08:31,143 --> 00:08:33,734 But the temperature of the water would kill us in three minutes. 79 00:08:41,496 --> 00:08:49,118 ICE BREAKER - PIPER MARU CURRENT HEADING: CASSIFIED 80 00:08:54,131 --> 00:08:56,546 - Wylands check cleared. - Good. 81 00:08:57,483 --> 00:09:00,199 You know what? We're gonna listen to whatever he has to say. 82 00:09:00,631 --> 00:09:04,408 We're not **** polite they claime whatever furry(?) mix. 83 00:09:05,005 --> 00:09:07,062 Pick the money and we head back to Mexico. 84 00:09:07,063 --> 00:09:08,543 - Right. - Right. 85 00:09:20,214 --> 00:09:21,239 Having fun? 86 00:09:21,240 --> 00:09:23,811 Yeah. That's going to fetch ya. 87 00:09:23,812 --> 00:09:25,412 Listen, My kids are not going to belive this... 88 00:09:25,413 --> 00:09:26,413 Do you mind taking a picture? 89 00:09:27,728 --> 00:09:30,056 You have to hold it like that, to the flash i lightning. 90 00:09:30,057 --> 00:09:30,893 You kidding. 91 00:09:31,309 --> 00:09:33,691 GET OF! Or wear your ass for a hat! 92 00:09:33,692 --> 00:09:37,199 Okey. I'm Fucked. Alright, okey. 93 00:09:37,493 --> 00:09:39,198 Nice team spirit. 94 00:09:40,448 --> 00:09:42,439 Keep the "beekers"(?) away from the gear. 95 00:09:46,467 --> 00:09:47,943 What he means "beeka"? 96 00:09:48,282 --> 00:09:50,255 It's what they call scientists up here. 97 00:09:51,074 --> 00:09:53,046 You know "picker", like in the muppet show. 98 00:09:53,047 --> 00:09:56,848 Welcome aboard, everybody. Please. 99 00:10:02,573 --> 00:10:05,794 Mr Weyland. 100 00:10:17,176 --> 00:10:19,094 Seven days ago, 101 00:10:19,162 --> 00:10:22,047 one of my satellites over Antarctica hunting for mineral deposits 102 00:10:22,187 --> 00:10:24,468 discovered a sudden heat bloom beneath the earth, 103 00:10:25,065 --> 00:10:27,025 which outlined this. 104 00:10:27,480 --> 00:10:30,009 The red lines indicate solid walls. 105 00:10:30,762 --> 00:10:32,030 Through thermal mapping, 106 00:10:32,065 --> 00:10:35,304 we've generated a three-dimensional image of the structure. 107 00:10:36,904 --> 00:10:40,259 It's massive, containing hundreds of rooms, 108 00:10:40,294 --> 00:10:42,729 all built around a central core. 109 00:10:43,978 --> 00:10:46,497 My experts tell me it's a pyramid. 110 00:10:47,977 --> 00:10:51,432 What they can't agree on is who built it and when. 111 00:10:51,840 --> 00:10:55,734 One expert tells me this has features reminiscent of the Aztecs. 112 00:10:56,486 --> 00:10:58,657 Another tells me it's probably Cambodian. 113 00:10:58,692 --> 00:11:00,247 What they all agree on is that 114 00:11:00,282 --> 00:11:03,191 the smooth side is definitively Egyptian. 115 00:11:03,226 --> 00:11:04,985 - I think your experts are right. 116 00:11:05,020 --> 00:11:07,748 - Which one? - All of them. 117 00:11:07,825 --> 00:11:09,278 - Meaning what, exactly? 118 00:11:11,498 --> 00:11:14,799 This pyramid contains the features of all three cultures. 119 00:11:16,966 --> 00:11:19,363 This might be the first pyramid ever built. 120 00:11:19,943 --> 00:11:21,245 - But built by whom? 121 00:11:21,671 --> 00:11:23,340 - By the first civilisation. 122 00:11:26,215 --> 00:11:27,304 Thank you. 123 00:11:28,412 --> 00:11:31,502 But how could anyone possibly build a pyramid out here? 124 00:11:31,537 --> 00:11:33,565 Ancient maps show Antarctica free of ice. 125 00:11:34,494 --> 00:11:36,898 - It's likely the continent was once habitable. 126 00:11:37,935 --> 00:11:39,538 - I can't tell you who built it. 127 00:11:39,573 --> 00:11:43,209 But if I could take a sample from it, I can tell you how old it is. 128 00:11:43,244 --> 00:11:46,290 Dr Miller, I'm offering to put you right next to this thing. 129 00:11:47,957 --> 00:11:49,452 - What caused the heat bloom? 130 00:11:49,487 --> 00:11:50,535 - I don't know. 131 00:11:50,570 --> 00:11:52,518 - Where exactly on the ice is this? 132 00:11:52,884 --> 00:11:54,500 - Bouvetoya Island. 133 00:11:54,535 --> 00:11:58,278 But it's not on the ice. It's 2,000ft below it. 134 00:12:01,346 --> 00:12:02,401 - Mr Quinn? 135 00:12:02,744 --> 00:12:05,903 - Mr Stafford. You're looking at the best drilling team in the world. 136 00:12:06,550 --> 00:12:08,645 We'll chew to that depth in seven days. 137 00:12:08,646 --> 00:12:11,857 Add three weeks on top of that to train everyone here. 138 00:12:11,892 --> 00:12:14,867 We don't have that kind of time, Ms Woods. 139 00:12:14,902 --> 00:12:17,518 I'm not the only one with a satellite over Antarctica. 140 00:12:18,067 --> 00:12:20,072 Others will be here soon. 141 00:12:20,724 --> 00:12:22,254 Maybe I wasn't clear. 142 00:12:22,785 --> 00:12:25,056 No one in this room is ready for this trip. 143 00:12:25,114 --> 00:12:26,806 That's why I asked you here. 144 00:12:27,706 --> 00:12:30,881 Bouvetoya is one of the world's most isolated places. 145 00:12:31,055 --> 00:12:32,596 The nearest land is 1,000 miles away. 146 00:12:32,747 --> 00:12:34,163 - There's no help if we run into trouble. 147 00:12:34,305 --> 00:12:36,039 - You're right. It's a no-man's-land. 148 00:12:37,459 --> 00:12:39,253 But the train has left the station. 149 00:12:40,367 --> 00:12:42,775 And I think I speak for everyone aboard this ship. 150 00:12:44,624 --> 00:12:46,719 This is worth the risk. 151 00:12:55,890 --> 00:12:58,797 Find another guide. 152 00:13:14,969 --> 00:13:18,460 I've spoken with Mr Weyland. Money's been wired to your account. 153 00:13:18,955 --> 00:13:21,328 Chopper's refuelling to fly you home. 154 00:13:23,741 --> 00:13:24,899 Who'd you get? 155 00:13:27,155 --> 00:13:28,542 Gerald Murdoch. 156 00:13:32,490 --> 00:13:33,490 - Come in. 157 00:13:33,495 --> 00:13:36,201 - Murdoch has two seasons of ice time. He's not ready. 158 00:13:37,324 --> 00:13:38,446 - Don't worry about it. 159 00:13:38,447 --> 00:13:40,360 - What about Paul Woodman? 160 00:13:40,361 --> 00:13:41,437 - We called him. - And? 161 00:13:41,472 --> 00:13:43,665 - He gave the same bullshit answer you did. 162 00:13:43,974 --> 00:13:45,197 "Bullshit"? 163 00:13:46,707 --> 00:13:48,946 What I told you in there wasn't bullshit. 164 00:13:49,081 --> 00:13:50,862 If you rush this, people will get hurt. 165 00:13:52,193 --> 00:13:52,895 Maybe die. 166 00:13:53,246 --> 00:13:56,556 I don't understand. We're not asking you to take us up Everest. 167 00:13:56,884 --> 00:13:59,658 We need you to take us from the ship to the pyramid, 168 00:13:59,693 --> 00:14:01,535 and back. That's it. 169 00:14:01,570 --> 00:14:03,082 - What about inside the pyramid? 170 00:14:03,117 --> 00:14:04,594 - Don't worry about that. 171 00:14:04,634 --> 00:14:08,103 Once we're on the site, we have the best technology and experts 172 00:14:08,138 --> 00:14:09,250 that money can buy. 173 00:14:09,285 --> 00:14:10,794 - Is this new? - It's the latest. 174 00:14:10,835 --> 00:14:15,445 Mr Weyland, when I lead my team I don't ever leave my team. 175 00:14:15,480 --> 00:14:18,138 I admire your passion. 176 00:14:19,198 --> 00:14:22,257 I wish you were going with us. 177 00:14:22,292 --> 00:14:25,358 You're making a mistake. 178 00:14:31,854 --> 00:14:34,977 It's in the upper atmosphere. 179 00:14:35,954 --> 00:14:38,731 Streams of protons and electrons from the sun 180 00:14:38,766 --> 00:14:43,451 being deflected by the earth's magnetic field, causing a solar radiation storm. 181 00:14:43,725 --> 00:14:48,020 Shackleton called Antarctica "the last great journey left to man". 182 00:14:48,723 --> 00:14:51,769 It's the one place left in the world that no one owns. 183 00:14:52,667 --> 00:14:55,830 It's completely free. 184 00:14:56,221 --> 00:14:57,392 Me, 185 00:14:57,940 --> 00:15:00,008 I'm sort of partial to the penguins. 186 00:15:02,586 --> 00:15:06,491 I wish you'd reconsider coming with us, Lex. 187 00:15:06,609 --> 00:15:09,654 Come on, don't make me pull out pictures of my kids again. 188 00:15:10,474 --> 00:15:12,427 Your kids aren't that cute. 189 00:15:12,465 --> 00:15:15,473 What if we got pictures of other people's kids? 190 00:15:17,525 --> 00:15:19,495 Want my advice? 191 00:15:20,433 --> 00:15:22,268 Stay on the boat. 192 00:15:23,163 --> 00:15:24,259 OK. 193 00:15:25,025 --> 00:15:26,213 Let me ask you something. 194 00:15:27,204 --> 00:15:29,179 Do we stand a better chance of surviving with you 195 00:15:30,305 --> 00:15:32,382 or with the number-two choice? 196 00:15:34,295 --> 00:15:37,186 Miss Woods, your helicopter's refuelled. 197 00:15:37,224 --> 00:15:40,270 They're waiting for you. 198 00:16:45,681 --> 00:16:47,241 Everybody, listen up! 199 00:16:48,234 --> 00:16:50,289 Gather round. 200 00:16:51,130 --> 00:16:52,088 Told you she'd stay. 201 00:16:52,670 --> 00:16:54,659 She can't resist my animal magnetism. 202 00:16:55,383 --> 00:16:57,501 Laugh it up, Miller. Laugh it up. 203 00:16:57,645 --> 00:16:58,714 Gentlemen? 204 00:17:00,949 --> 00:17:03,918 It is my job to keep you alive on this expedition, 205 00:17:04,897 --> 00:17:06,422 and I need your help to do that. 206 00:17:07,360 --> 00:17:09,066 Since I don't have time to properly train you, 207 00:17:09,206 --> 00:17:11,502 I'm laying down three rules. 208 00:17:11,537 --> 00:17:14,241 One. No one goes anywhere alone. 209 00:17:14,276 --> 00:17:15,454 Ever. 210 00:17:16,296 --> 00:17:17,529 Two: 211 00:17:18,650 --> 00:17:22,378 Everyone must maintain constant communication. 212 00:17:23,220 --> 00:17:24,313 Three: 213 00:17:24,348 --> 00:17:27,634 Unexpected things are gonna happen. When they do ... 214 00:17:28,220 --> 00:17:29,581 no one tries to be a hero. 215 00:17:31,114 --> 00:17:32,376 Understood? 216 00:17:34,793 --> 00:17:36,418 Understood? 217 00:17:36,453 --> 00:17:38,600 - Yes, ma'am. - Good. 218 00:17:44,032 --> 00:17:47,843 Seven seasons on the ice and I've never seen a gun save someone's life. 219 00:17:48,223 --> 00:17:49,639 - I don't plan on using it. 220 00:17:49,688 --> 00:17:50,831 - Then why bring it? 221 00:17:51,875 --> 00:17:53,356 Same principle as a condom. 222 00:17:54,257 --> 00:17:55,766 I'd rather have one and not need it 223 00:17:55,801 --> 00:17:58,273 than need it and not have one. 224 00:17:59,631 --> 00:18:02,020 I'm glad that you decided to stay. 225 00:18:04,177 --> 00:18:06,129 Move the trucks out on the ice. 226 00:18:24,164 --> 00:18:25,412 - What's with the bottle cap? 227 00:18:25,887 --> 00:18:26,722 What? 228 00:18:26,757 --> 00:18:27,988 What's with the bottle cap? 229 00:18:31,005 --> 00:18:34,346 This is a valuable archaeological find. 230 00:18:42,231 --> 00:18:44,174 When I was a kid growing up in Italy, 231 00:18:44,677 --> 00:18:46,762 you know what they call a moon that big? 232 00:18:48,190 --> 00:18:50,547 La luna del cacciatore. 233 00:18:51,675 --> 00:18:54,354 La luna del cacciatore. 234 00:18:54,488 --> 00:18:55,350 Brava. 235 00:18:56,450 --> 00:18:57,533 - What's that? 236 00:18:57,733 --> 00:18:59,360 - Hunter's moon. 237 00:19:00,015 --> 00:19:01,221 Hunter's moon. 238 00:19:19,791 --> 00:19:20,865 Hold it, guys. 239 00:19:23,823 --> 00:19:25,361 - Keep those engines running! 240 00:19:25,450 --> 00:19:26,730 - Set it down. 241 00:19:28,700 --> 00:19:31,185 Move over a little further. Connors. 242 00:19:50,300 --> 00:19:52,852 It's an abandoned whaling station. 243 00:19:52,853 --> 00:19:53,853 All right, bring it up. Come on. 244 00:19:52,990 --> 00:19:58,021 According to your satellite imagery, the pyramid is located directly beneath it. 245 00:20:12,022 --> 00:20:16,618 All right, bring it up. Come on. Spread out. 246 00:20:17,539 --> 00:20:19,337 We'll use this place as a base camp. 247 00:20:19,883 --> 00:20:20,777 Mr Quinn, 248 00:20:20,959 --> 00:20:23,178 begin drilling operations as soon as you can. 249 00:20:23,331 --> 00:20:24,351 I'm on it. 250 00:20:24,611 --> 00:20:26,436 OK, guys, let's move out. 251 00:21:10,326 --> 00:21:11,392 - What are these? 252 00:21:11,534 --> 00:21:12,620 - Whale bones. 253 00:21:15,721 --> 00:21:18,098 This station was abandoned in 1904. 254 00:21:18,335 --> 00:21:20,326 Everyone just disappeared overnight. 255 00:21:21,169 --> 00:21:23,196 It was a big mystery back then. 256 00:22:14,500 --> 00:22:16,728 One for National Geographic. 257 00:23:00,750 --> 00:23:01,557 - Lex. 258 00:23:01,708 --> 00:23:04,377 - No one goes anywhere alone. 259 00:23:04,841 --> 00:23:07,596 There's something there. Listen. Listen. 260 00:23:15,622 --> 00:23:17,335 Careful. They bite. 261 00:23:29,811 --> 00:23:33,405 Over here. Over here. What is it? 262 00:23:35,504 --> 00:23:36,807 Can you believe that? 263 00:23:46,445 --> 00:23:48,780 It's drilled at a perfect 30-degree angle. 264 00:23:50,237 --> 00:23:51,602 - How far does it go down? 265 00:23:52,067 --> 00:23:53,564 - All the way to the pyramid. 266 00:23:54,714 --> 00:23:56,401 There it is. Clear as day. 267 00:23:56,783 --> 00:23:58,474 And the same time yesterday... 268 00:23:59,873 --> 00:24:00,848 - Nothing. 269 00:24:00,982 --> 00:24:02,177 - How was it done? 270 00:24:02,901 --> 00:24:04,608 - Thermal equipment of some kind. 271 00:24:04,783 --> 00:24:05,858 - Like yours? 272 00:24:07,568 --> 00:24:08,710 More advanced. 273 00:24:09,304 --> 00:24:10,829 Incredibly powerful. 274 00:24:13,016 --> 00:24:14,627 I've never seen anything like it. 275 00:24:15,597 --> 00:24:18,347 There's no team and no machine in the world 276 00:24:18,473 --> 00:24:20,663 that could cut to this depth in 24 hours. 277 00:24:21,303 --> 00:24:23,179 Well, the only way we're gonna know for sure 278 00:24:23,666 --> 00:24:25,919 is to get down there and find out. 279 00:24:50,322 --> 00:24:52,030 Look at that. Change it. Now! 280 00:24:53,496 --> 00:24:55,244 OK, guys, what's taking so long? 281 00:24:55,245 --> 00:24:57,137 There's a storm coming. 282 00:25:07,241 --> 00:25:09,698 There's no room for sick men on this expedition. 283 00:25:10,452 --> 00:25:12,001 - My doctors tell me the worst is behind me. 284 00:25:12,432 --> 00:25:14,698 - You're not a very good liar, Mr Weyland. 285 00:25:15,550 --> 00:25:18,490 Stay on the ship. We'll update you at the top of every hour. 286 00:25:19,474 --> 00:25:20,656 When you get sick, 287 00:25:21,396 --> 00:25:23,678 you think about your life and how you're gonna be remembered. 288 00:25:24,222 --> 00:25:26,177 You know what will happen when I go? 289 00:25:26,258 --> 00:25:29,303 Ten per cent fall in share prices. Maybe twelve. 290 00:25:29,893 --> 00:25:31,112 That's it. 291 00:25:31,516 --> 00:25:33,263 I've heard this speech before. 292 00:25:34,712 --> 00:25:39,257 My dad broke his leg 700ft from the summit of Mount Rainier. 293 00:25:39,405 --> 00:25:40,637 He was like you. 294 00:25:40,860 --> 00:25:42,655 He wouldn't go back or let us stop. 295 00:25:43,468 --> 00:25:47,257 We reached the top, and he opened a bottle of champagne. 296 00:25:49,596 --> 00:25:53,630 I had my first drink with my dad at 14,400ft. 297 00:25:55,185 --> 00:25:59,139 On the way down, he developed a blood clot in his leg that travelled to his lung. 298 00:25:59,803 --> 00:26:03,978 He suffered for four hours before dying 20 minutes from the base. 299 00:26:05,602 --> 00:26:07,786 You think that's the last thing your dad remembers? 300 00:26:08,264 --> 00:26:09,341 The pain? 301 00:26:10,565 --> 00:26:14,867 Or drinking champagne with his daughter 14,000ft in the air? 302 00:26:18,164 --> 00:26:19,370 I need this. 303 00:27:16,844 --> 00:27:17,836 Shit. 304 00:27:23,012 --> 00:27:24,609 Mr Weyland! 305 00:27:24,901 --> 00:27:26,047 Man down! 306 00:27:27,224 --> 00:27:27,941 Get him! 307 00:27:27,976 --> 00:27:29,436 Somebody get him! 308 00:27:53,685 --> 00:27:55,948 Move it! Now! 309 00:29:27,107 --> 00:29:27,958 I don't understand it. 310 00:29:28,943 --> 00:29:30,107 No equipment. 311 00:29:30,618 --> 00:29:32,204 No sign of another team. 312 00:29:34,799 --> 00:29:36,713 Well, that tunnel didn't dig itself. 313 00:29:39,589 --> 00:29:40,490 Move it. 314 00:29:40,745 --> 00:29:43,022 Connors, get those lights up. 315 00:29:43,622 --> 00:29:45,002 We have power. 316 00:30:20,876 --> 00:30:23,024 Congratulations, Mr Weyland. 317 00:30:23,584 --> 00:30:26,133 Looks like you'll be leaving your mark after all. 318 00:30:30,478 --> 00:30:31,543 Thank you. 319 00:30:32,105 --> 00:30:32,933 Thank you. 320 00:30:33,445 --> 00:30:34,974 Thank you all for this. 321 00:30:37,330 --> 00:30:38,839 Let's make history. 322 00:32:47,543 --> 00:32:48,445 Thomas. 323 00:32:50,717 --> 00:32:51,937 What is it? 324 00:32:54,029 --> 00:32:55,489 - I recognise the Egyptian... 325 00:32:55,621 --> 00:32:57,355 - The second symbol is Aztec. 326 00:32:57,735 --> 00:32:58,946 Pre-conquest era. 327 00:32:59,432 --> 00:33:01,139 The third is Cambodian. 328 00:33:01,448 --> 00:33:02,357 Then you were right. 329 00:33:02,783 --> 00:33:04,866 The pyramid contains all three cultures. 330 00:33:05,263 --> 00:33:06,636 - That's what it looks like. 331 00:33:07,465 --> 00:33:09,119 You may... 332 00:33:09,225 --> 00:33:10,766 - "Choose 333 00:33:11,000 --> 00:33:12,288 to enter." 334 00:33:12,983 --> 00:33:15,154 "Those who choose may enter." 335 00:33:15,973 --> 00:33:17,383 Who taught you to translate? 336 00:33:18,364 --> 00:33:20,630 Funny. Kinda looked like you. 337 00:33:22,784 --> 00:33:25,346 Well, it's not "choose". 338 00:33:26,161 --> 00:33:27,660 It's "chosen". 339 00:33:28,494 --> 00:33:30,987 "Only the chosen ones may enter." 340 00:33:51,292 --> 00:33:53,228 Quinn, is that you out there? 341 00:34:39,389 --> 00:34:40,937 Mikkel. 342 00:36:24,111 --> 00:36:25,893 What is all this? 343 00:36:26,950 --> 00:36:29,184 This is the sacrificial chamber. 344 00:36:34,433 --> 00:36:36,736 Like the Aztecs and the Egyptians. 345 00:36:36,989 --> 00:36:38,042 Whoever built this pyramid 346 00:36:38,045 --> 00:36:40,031 believed in ritual sacrifice. 347 00:36:42,084 --> 00:36:44,418 This is where the chosen ones were offered to the gods. 348 00:36:55,559 --> 00:36:57,836 Those that were chosen would lie here. 349 00:36:59,298 --> 00:37:01,305 They weren't bound or tied in any way. 350 00:37:02,379 --> 00:37:04,166 They went to die willingly. 351 00:37:04,917 --> 00:37:06,353 Men and women. 352 00:37:08,924 --> 00:37:10,692 It was considered an honour. 353 00:37:12,747 --> 00:37:13,782 Lucky them. 354 00:37:19,610 --> 00:37:20,806 Oh, god. 355 00:37:22,360 --> 00:37:23,811 It's incredible. 356 00:37:23,812 --> 00:37:27,620 The entire scull and spinal collom removed in one piece. 357 00:37:29,304 --> 00:37:30,543 Look at this. 358 00:37:31,356 --> 00:37:33,344 Look at them. The cleanness of the cup 359 00:37:34,495 --> 00:37:35,985 Straight through the bone. 360 00:37:35,986 --> 00:37:38,019 It's no ***** , nothing. 361 00:37:50,789 --> 00:37:53,438 It's probably the others, moving trough the tunnels. 362 00:37:55,548 --> 00:37:56,641 Come here. 363 00:38:42,393 --> 00:38:44,590 Whatevet this been, it's been dead a while. 364 00:38:44,625 --> 00:38:47,033 The bones are completly calcified. 365 00:38:47,034 --> 00:38:48,446 No idea how long the bones have been here... 366 00:38:48,564 --> 00:38:50,414 the temperature keept it preserved. 367 00:38:51,747 --> 00:38:53,897 It looks like some kind of scorpion. 368 00:38:53,898 --> 00:38:56,969 No, climate to hostile(?) for a scorpion. 369 00:38:57,419 --> 00:38:58,982 Have you seen anything like it? 370 00:39:09,376 --> 00:39:11,347 "They gave their lives 371 00:39:11,635 --> 00:39:12,664 so the hunt 372 00:39:13,086 --> 00:39:14,089 could begin." 373 00:39:26,052 --> 00:39:27,410 What happened here? 374 00:39:28,303 --> 00:39:31,590 It's common in ritual sacrifice to take the heart of the victim. 375 00:39:32,018 --> 00:39:33,128 That's nice. 376 00:39:34,238 --> 00:39:35,751 But that's not where your heart is. 377 00:39:38,198 --> 00:39:41,272 Besides, it looks like the bones were bent straight out. 378 00:39:43,527 --> 00:39:45,802 Something broke out of this body. 379 00:40:39,533 --> 00:40:41,121 - What have you found, Max? 380 00:40:41,768 --> 00:40:43,613 - It's a shaft to another level. 381 00:40:45,462 --> 00:40:47,560 Looks like there's another room down there. 382 00:41:13,020 --> 00:41:14,904 - Let's move to that lower room. 383 00:41:15,282 --> 00:41:16,784 - We're moving on, everyone. 384 00:41:17,843 --> 00:41:19,089 Ms Woods. 385 00:41:21,400 --> 00:41:22,137 You. 386 00:41:22,269 --> 00:41:25,078 Stay here. Rousseau, you stay with him. Keep a team with you. 387 00:41:25,508 --> 00:41:26,867 Catalogue everything. 388 00:41:28,648 --> 00:41:29,948 Professor. 389 00:41:49,638 --> 00:41:52,491 This should be directly below the sacrificial chamber. 390 00:42:01,960 --> 00:42:03,236 Sebastian. 391 00:42:10,367 --> 00:42:12,122 It's a sarcophagus. 392 00:42:15,807 --> 00:42:17,780 This is the Long Count. 393 00:42:19,264 --> 00:42:21,241 This is the Aztec calendar. 394 00:42:21,829 --> 00:42:22,560 And this... 395 00:42:22,596 --> 00:42:24,712 it's some kind of combination lock. 396 00:42:27,597 --> 00:42:28,686 Days. 397 00:42:30,520 --> 00:42:31,773 Months. 398 00:42:32,484 --> 00:42:33,768 Years. 399 00:42:35,596 --> 00:42:36,867 The dials are set for... 400 00:42:42,670 --> 00:42:44,460 1904. 401 00:42:45,006 --> 00:42:46,905 Someone opened this 100 years ago? 402 00:42:48,358 --> 00:42:49,277 - What's today's date? 403 00:42:49,916 --> 00:42:51,196 - October 10. 404 00:42:51,318 --> 00:42:53,789 10/10/2004. 405 00:42:56,451 --> 00:42:57,894 - Are you sure this is gonna work? 406 00:42:58,372 --> 00:42:59,285 - I don't know. 407 00:43:14,393 --> 00:43:15,493 Back up! 408 00:43:37,396 --> 00:43:38,477 Oh, my God. 409 00:43:38,512 --> 00:43:39,923 Take a look at this. 410 00:44:06,180 --> 00:44:07,518 - Any idea what these are? 411 00:44:08,100 --> 00:44:09,377 No. 412 00:44:09,527 --> 00:44:10,361 You? 413 00:44:11,200 --> 00:44:12,036 No. 414 00:44:12,064 --> 00:44:14,017 - It's a good thing we brought the experts. 415 00:44:14,277 --> 00:44:16,098 - Well, yeah. It is a good thing. 416 00:44:16,368 --> 00:44:19,409 Cos this is like finding Moses' DVD collection. 417 00:44:25,565 --> 00:44:26,347 Weyland? 418 00:44:29,993 --> 00:44:31,858 A little too much excitement. 419 00:44:34,393 --> 00:44:37,836 We've been out long enough for today. We'll set up 420 00:44:37,871 --> 00:44:40,662 base camp at the whaling station and get back at it tomorrow morning. 421 00:44:41,312 --> 00:44:44,900 Well, you can go back to the base camp, Ms Woods, but we're staying here. 422 00:44:45,460 --> 00:44:46,360 No. 423 00:44:46,989 --> 00:44:48,388 You wanted to leave without proper prep. 424 00:44:48,423 --> 00:44:49,175 We did. 425 00:44:49,210 --> 00:44:50,840 ou wanted to be the first here. 426 00:44:50,875 --> 00:44:51,708 We are. 427 00:44:51,901 --> 00:44:54,112 You've claimed the find. It's yours. 428 00:44:54,909 --> 00:44:57,689 Now, we move as a team, and we're done for the day. 429 00:44:59,303 --> 00:45:00,475 You heard her. 430 00:45:02,280 --> 00:45:03,734 - What do you wanna do with these? 431 00:45:03,858 --> 00:45:04,689 Take them. 432 00:45:05,182 --> 00:45:06,837 We'll run further tests on the surface. 433 00:45:07,374 --> 00:45:08,636 No. No! 434 00:45:08,918 --> 00:45:09,899 Don't touch them. 435 00:45:25,670 --> 00:45:26,508 - Watch out! 436 00:45:26,948 --> 00:45:27,847 - The doors! 437 00:45:28,865 --> 00:45:29,734 - The door! 438 00:45:50,235 --> 00:45:51,570 - You OK? - Yeah. 439 00:45:52,591 --> 00:45:53,707 Slab's gotta weigh two tons. 440 00:45:54,071 --> 00:45:55,398 We'll never move it. 441 00:46:38,084 --> 00:46:40,259 What did you say this room was called? 442 00:46:41,934 --> 00:46:43,712 Sacrificial chamber. 443 00:46:59,968 --> 00:47:01,173 Can you hear me? 444 00:47:01,208 --> 00:47:02,738 - Rousseau. - Tommy, come in. 445 00:47:03,007 --> 00:47:04,724 - Is there anything you didn't tell me? 446 00:47:04,851 --> 00:47:05,652 Nothing. 447 00:47:05,687 --> 00:47:07,000 - Your guess is as good as mine. 448 00:47:07,276 --> 00:47:09,321 Whatever it is, we're not prepared. 449 00:47:09,593 --> 00:47:12,897 We're gonna round up the rest of the team and get to the surface. Let's move! 450 00:47:17,090 --> 00:47:18,276 - What are you doing? 451 00:47:18,531 --> 00:47:19,739 - My job. 452 00:47:20,474 --> 00:47:21,566 Yours is over. 453 00:47:21,668 --> 00:47:24,951 My job is over when everyone is back on the boat safely. 454 00:47:25,078 --> 00:47:27,049 And that gun doesn't change anything. 455 00:47:42,322 --> 00:47:44,533 This bearing should take us back to the entrance. 456 00:47:44,886 --> 00:47:46,841 We'll regroup at the whaling station. 457 00:47:47,157 --> 00:47:48,993 What about Thomas? Rousseau? 458 00:47:50,025 --> 00:47:51,516 - We'll find them on the way up. 459 00:47:51,580 --> 00:47:52,580 - Max? 460 00:47:52,584 --> 00:47:54,711 Stone, Verheiden. Cover our backs. 461 00:47:55,225 --> 00:47:58,677 The heat bloom your satellite detected makes more sense now. 462 00:47:58,712 --> 00:47:59,708 What do you mean? 463 00:48:00,900 --> 00:48:03,221 A building this sophisticated requires an energy source. 464 00:48:04,573 --> 00:48:06,185 I think that's what your satellite detected. 465 00:48:06,435 --> 00:48:08,471 A power plant for this pyramid firing up. 466 00:48:09,359 --> 00:48:10,369 - Preparing. 467 00:48:10,582 --> 00:48:12,579 - Preparing? For what? 468 00:48:12,991 --> 00:48:14,121 Gentlemen? 469 00:49:42,702 --> 00:49:43,896 Keep close. 470 00:49:56,443 --> 00:49:59,061 - Recognise what's on their shoulders? - Yeah. 471 00:50:03,328 --> 00:50:05,072 - We worshipped these things? 472 00:50:05,380 --> 00:50:07,313 - According to this, we did. 473 00:50:07,722 --> 00:50:10,358 And the artefacts you removed from the sarcophagus 474 00:50:11,106 --> 00:50:12,750 seem to be their weapons. 475 00:50:16,966 --> 00:50:17,817 Let's keep moving. 476 00:50:17,960 --> 00:50:19,814 Only another 200 yards to the entrance. 477 00:50:41,924 --> 00:50:42,710 Take cover. 478 00:50:42,849 --> 00:50:43,729 Move! 479 00:50:44,089 --> 00:50:45,082 Where's Stone? 480 00:50:48,861 --> 00:50:50,133 Stone! 481 00:51:10,628 --> 00:51:12,339 The pyramid's shifting again. 482 00:51:20,765 --> 00:51:21,873 The doors are closing. Get out! 483 00:51:25,525 --> 00:51:26,436 Come on. 484 00:51:26,808 --> 00:51:28,230 OK. Let's go. 485 00:51:28,250 --> 00:51:29,050 Let's go. 486 00:51:29,113 --> 00:51:30,084 Let's go. 487 00:51:31,405 --> 00:51:32,859 Hey! Verheiden! 488 00:51:38,036 --> 00:51:39,678 Somebody! 489 00:51:40,116 --> 00:51:41,352 Run! Let's go! 490 00:52:07,348 --> 00:52:09,109 I hope that's son ** dead **. 491 00:52:09,396 --> 00:52:11,405 Didn't stop? It's been slow? 492 00:52:11,406 --> 00:52:13,234 - Hey, *****. - Inflickt(?)? 493 00:52:13,269 --> 00:52:14,575 - ******. - What? 494 00:52:15,756 --> 00:52:18,691 I'm not a soldier, but i think you should calm down now. 495 00:52:18,692 --> 00:52:20,859 Really, we're not dead yet, ok. 496 00:52:21,774 --> 00:52:24,283 Well, thanks, professor. 497 00:52:25,945 --> 00:52:30,223 Actually, it's doctor and you be uncomfortable, okey. 498 00:52:30,224 --> 00:52:31,847 What? 499 00:52:48,829 --> 00:52:50,435 Hey! Can you hear me? 500 00:52:54,792 --> 00:52:56,884 It's Connors! Where are you? 501 00:53:32,738 --> 00:53:35,235 We're never getting out of this place. 502 00:53:37,101 --> 00:53:38,167 Have you got any children? 503 00:53:40,152 --> 00:53:41,179 - Got a son. 504 00:53:41,220 --> 00:53:42,027 - Yeah, I've got two. 505 00:53:42,659 --> 00:53:45,456 That means that we do not have the luxury of quitting. 506 00:53:46,164 --> 00:53:47,496 We're gonna make it outta here. 507 00:53:49,770 --> 00:53:52,886 We're surviving this if I have to carry you the whole way. 508 00:54:00,872 --> 00:54:02,460 There's no way out back there. 509 00:54:07,169 --> 00:54:08,684 Not damaged. 510 00:54:13,002 --> 00:54:15,046 One of our men is dead. 511 00:54:24,830 --> 00:54:26,956 I need to know what this man died for. 512 00:54:29,050 --> 00:54:31,324 He died trying to make(?) us. 513 00:54:34,737 --> 00:54:38,010 His... yours? 514 00:54:49,748 --> 00:54:50,840 - What's that? 515 00:54:51,172 --> 00:54:52,338 - Just a theory. 516 00:54:53,259 --> 00:54:55,204 The Aztec calendar was metric. 517 00:54:55,620 --> 00:54:57,277 Based on multiples of ten. 518 00:54:59,068 --> 00:55:02,190 I'm guessing the pyramid reconfigures every ten minutes. 519 00:55:25,611 --> 00:55:27,028 Let's stick together. 520 00:55:32,402 --> 00:55:33,561 Weyland. 521 00:55:39,152 --> 00:55:42,021 It would seem that 522 00:55:42,386 --> 00:55:44,399 we are rats in a maze. 523 00:55:48,069 --> 00:55:49,178 Soon(?). 524 00:56:27,457 --> 00:56:29,311 Connors? Connors! 525 00:56:44,742 --> 00:56:46,985 Verheiden? Verheiden? 526 00:56:47,325 --> 00:56:48,382 - Oh, God. - Dr Miller! 527 00:56:49,448 --> 00:56:50,825 Get me outta here! 528 00:56:50,956 --> 00:56:52,909 It's OK. I'm gonna find a way to get down to you. OK? 529 00:56:58,190 --> 00:56:59,167 Verheiden! 530 00:56:59,320 --> 00:57:00,745 No! 531 00:57:21,030 --> 00:57:22,384 You want a piece of me? 532 00:57:22,525 --> 00:57:24,900 You ugly son of a bitch! 533 00:57:37,420 --> 00:57:38,183 Oh, God. 534 00:58:03,843 --> 00:58:04,751 Weyland. 535 00:58:10,681 --> 00:58:13,133 Leave it. They can only slow us down. 536 00:58:13,168 --> 00:58:15,873 Too much has been lost to leave here with nothing. 537 00:58:19,508 --> 00:58:20,722 Give it to me. 538 00:58:39,152 --> 00:58:39,900 Max. 539 00:58:45,432 --> 00:58:46,376 Hold on. 540 00:58:46,837 --> 00:58:47,656 Look out! 541 01:00:25,730 --> 01:00:27,267 Come on. We have to get Weyland. 542 01:00:36,165 --> 01:00:37,011 Weyland, come on. 543 01:03:16,940 --> 01:03:17,899 What were they? 544 01:03:17,934 --> 01:03:19,702 - You tell me! - You're the expert. 545 01:03:19,842 --> 01:03:20,762 I've got to stop. I've got to stop. 546 01:03:25,578 --> 01:03:26,447 Take it easy. 547 01:03:26,700 --> 01:03:27,539 Weyland. 548 01:03:27,574 --> 01:03:28,830 Weyland, Look at me. 549 01:03:28,865 --> 01:03:29,777 Look at me. 550 01:03:30,204 --> 01:03:32,309 You have to slow your breathing down. 551 01:03:32,901 --> 01:03:35,171 Slow, steady breaths. 552 01:03:40,930 --> 01:03:41,792 - Weyland, come on. 553 01:03:41,827 --> 01:03:43,133 - I can hardly stand. 554 01:03:43,168 --> 01:03:45,372 I'm not gonna let you die down here. 555 01:03:45,668 --> 01:03:46,710 You didn't. 556 01:03:48,396 --> 01:03:49,302 - There's another one. 557 01:03:49,719 --> 01:03:51,208 We have to go. Now! 558 01:03:51,763 --> 01:03:53,058 - Weyland. - Come with us. 559 01:03:53,185 --> 01:03:55,474 - Get her outta here. - Weyland. 560 01:03:55,603 --> 01:03:57,186 - Now! - Come on. 561 01:03:58,200 --> 01:03:59,027 Run! 562 01:04:28,356 --> 01:04:30,191 Don't turn your back on me. 563 01:04:45,326 --> 01:04:47,043 - Wait. - This way. 564 01:04:47,480 --> 01:04:48,692 - Weyland. 565 01:05:02,028 --> 01:05:03,385 You can't hold them. 566 01:05:04,561 --> 01:05:05,721 We have to go. 567 01:05:06,098 --> 01:05:09,358 We keep it together, we make it to the surface. 568 01:05:09,842 --> 01:05:13,196 Let's go. Let's go. 569 01:05:18,259 --> 01:05:20,303 We keep it together, we make it to the surface. 570 01:05:20,338 --> 01:05:22,497 We keep it together, we make it to the surface. 571 01:05:22,667 --> 01:05:23,716 we make it to the surface. 572 01:05:23,859 --> 01:05:24,991 We make it to the surface. 573 01:05:27,872 --> 01:05:28,975 Wait. 574 01:05:37,964 --> 01:05:39,288 This way. 575 01:05:45,358 --> 01:05:47,933 Go! Go! 576 01:07:07,896 --> 01:07:09,138 Look over here. 577 01:07:37,908 --> 01:07:39,557 - He's marking himself. 578 01:07:39,776 --> 01:07:40,773 What? 579 01:07:41,261 --> 01:07:45,064 Ancient warriors would mark themselves with the blood of their kill. 580 01:07:46,087 --> 01:07:47,948 It's a rite of passage. 581 01:07:52,647 --> 01:07:54,665 This is starting to make sense. 582 01:08:03,174 --> 01:08:06,632 Think, This is a mental ritual. 583 01:08:08,034 --> 01:08:12,994 The humans had once...They have been sendt here to prove their worthy,be adults 584 01:08:15,586 --> 01:08:17,025 You're saying they are, what? 585 01:08:18,935 --> 01:08:20,476 Teenagers? 586 01:08:24,522 --> 01:08:27,590 That's why they didn't carry thoose guns with them. 587 01:08:27,591 --> 01:08:28,967 They have to earn them. 588 01:08:42,469 --> 01:08:45,086 The hieroglyphs are a little difficult to make out. 589 01:08:46,134 --> 01:08:48,141 But the story is all here. 590 01:08:49,872 --> 01:08:51,487 Thousands of years ago, 591 01:08:52,705 --> 01:08:55,526 these hunters found a backwater planet. 592 01:09:02,469 --> 01:09:04,544 They taught humans how to build 593 01:09:05,825 --> 01:09:07,932 and were worshipped as gods. 594 01:09:12,628 --> 01:09:15,913 Every hundred years the gods would return. 595 01:09:19,166 --> 01:09:20,705 And when they did, 596 01:09:21,484 --> 01:09:23,866 they would expect a sacrifice. 597 01:09:24,297 --> 01:09:25,974 Humans were used to breed 598 01:09:26,009 --> 01:09:27,455 the ultimate prey. 599 01:09:36,613 --> 01:09:39,854 The hunters would battle with these great serpents 600 01:09:39,889 --> 01:09:43,441 to prove themselves worthy to carry the mark. 601 01:10:00,752 --> 01:10:02,350 But if the hunters lost, 602 01:10:03,261 --> 01:10:05,687 they made sure nothing survived. 603 01:10:10,681 --> 01:10:13,444 An entire civilisation wiped out overnight. 604 01:10:17,350 --> 01:10:21,424 So... the humanoids, the hunters - 605 01:10:22,826 --> 01:10:25,041 they brought those creatures here to hunt? 606 01:10:25,076 --> 01:10:26,888 And they use us like cattle. 607 01:10:28,078 --> 01:10:30,424 We're hosts for them to breed in. 608 01:10:31,233 --> 01:10:34,003 The heat bloom was the sign to lure us down here. 609 01:10:34,752 --> 01:10:36,468 This whole thing was a trap. 610 01:10:38,403 --> 01:10:39,437 Without us, 611 01:10:39,472 --> 01:10:41,291 there could be no hunt. 612 01:11:11,744 --> 01:11:13,430 Verheiden! 613 01:11:54,448 --> 01:11:56,125 Oh, shit. 614 01:12:00,887 --> 01:12:02,178 When that door opens, 615 01:12:02,422 --> 01:12:03,679 we're dead. 616 01:12:04,367 --> 01:12:05,903 - Not if we set things right. 617 01:12:06,309 --> 01:12:07,209 - What do you mean? 618 01:12:07,361 --> 01:12:08,466 This pyramid 619 01:12:09,220 --> 01:12:10,403 is like a prison. 620 01:12:11,640 --> 01:12:13,056 We took the guards' guns, 621 01:12:13,091 --> 01:12:15,182 and now the prisoners are running free. 622 01:12:15,568 --> 01:12:18,576 To restore order, the guards need their guns. 623 01:12:20,668 --> 01:12:21,839 When that door opens, 624 01:12:23,597 --> 01:12:25,279 we're gonna give that thing his gun back. 625 01:12:25,682 --> 01:12:26,634 Are you crazy? 626 01:12:26,916 --> 01:12:29,231 During a big-game hunt, the animals being hunted 627 01:12:29,381 --> 01:12:30,456 don't arm the hunters. 628 01:12:30,491 --> 01:12:31,843 They're not hunting us. 629 01:12:32,352 --> 01:12:34,055 We're in the middle of a war. 630 01:12:34,229 --> 01:12:36,864 - It's time to pick a side. - We are on our side. 631 01:12:39,050 --> 01:12:42,651 We have to consider the possibility that we might not make it out of here. 632 01:12:46,026 --> 01:12:47,493 But we have to make sure 633 01:12:47,528 --> 01:12:50,463 those serpents don't reach the surface. 634 01:12:51,177 --> 01:12:52,162 Because if they do, 635 01:12:54,080 --> 01:12:56,582 everything everywhere could die. 636 01:13:00,606 --> 01:13:02,238 The enemy of my enemy... 637 01:13:03,815 --> 01:13:05,015 is my friend. 638 01:13:28,794 --> 01:13:30,731 Let's go find our friend. 639 01:13:41,241 --> 01:13:43,804 How do you say "scared shitless" in Italian? 640 01:13:49,191 --> 01:13:50,221 More or less. 641 01:14:38,570 --> 01:14:39,833 Lex. 642 01:14:43,728 --> 01:14:44,710 Hold on. 643 01:14:45,921 --> 01:14:47,291 Come on, Lex. 644 01:16:50,414 --> 01:16:51,988 Wait. Wait. 645 01:16:52,023 --> 01:16:53,009 Please, wait. 646 01:16:57,358 --> 01:17:00,281 The enemy of my enemy is my friend. 647 01:19:04,285 --> 01:19:08,674 I'm coming with you. You hear me, you ugly creature? 648 01:20:03,403 --> 01:20:05,777 What are you doing? 649 01:22:30,475 --> 01:22:32,071 Miller! 650 01:22:41,120 --> 01:22:42,987 Miller! 651 01:23:33,324 --> 01:23:35,338 Sebastian. 652 01:23:35,611 --> 01:23:36,854 - Help me, Lex. 653 01:23:37,100 --> 01:23:38,233 - I'm gonna get you out of there. 654 01:23:38,268 --> 01:23:39,404 - It's too late. 655 01:23:39,439 --> 01:23:41,896 It's inside me. - I'm gonna get you outta here. 656 01:23:41,932 --> 01:23:42,640 - You can't... 657 01:23:42,651 --> 01:23:45,036 No. No. No! No! 658 01:23:46,936 --> 01:23:48,667 I have to help him. 659 01:23:53,035 --> 01:23:54,106 Lex! 660 01:23:54,663 --> 01:23:56,984 They mustn't reach the surface. 661 01:23:57,667 --> 01:24:00,083 They mustn't reach the surface. 662 01:24:00,748 --> 01:24:01,745 I know. 663 01:24:11,274 --> 01:24:12,350 Do it! 664 01:24:17,823 --> 01:24:18,786 I'm sorry. 665 01:25:38,987 --> 01:25:40,708 It's a bomb. 666 01:25:41,065 --> 01:25:43,763 Well, I hope it kills every fucking one of 'em. 667 01:26:29,331 --> 01:26:32,180 You are one ugly mother... 668 01:32:00,110 --> 01:32:01,330 Got it! 45875

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.