All language subtitles for 2003_Les Cotelettes_Bertrand Blier_Sub Eng+Ita (2)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,520 --> 00:00:28,594 "Evropakorp" and "Hachet Premier represent 2 00:00:46,800 --> 00:00:52,113 Philippe Noiret MICHEL Buka 3 00:00:52,440 --> 00:00:58,117 Farid RAHUADI and CATHERINE Higel 4 00:01:06,120 --> 00:01:09,635 the film Bertrand Blier 5 00:01:09,960 --> 00:01:15,796 "THE CHOPS" 6 00:02:05,480 --> 00:02:09,792 - You hear someone knocking? - Where? 7 00:02:10,120 --> 00:02:13,556 - In the door. - Why would anyone knock? 8 00:02:13,880 --> 00:02:15,757 Damn. 9 00:02:18,440 --> 00:02:21,193 I hear someone knocking. 10 00:02:31,000 --> 00:02:34,390 - Do not you can call? - I do not want to interfere. 11 00:02:34,720 --> 00:02:38,110 But you no longer prevent when knock. Knocking is always very scary. 12 00:02:38,440 --> 00:02:42,877 - You want me to call? - Yes, if you please. 13 00:02:44,560 --> 00:02:47,950 - Who was that? - I do not know, an old man. 14 00:02:48,360 --> 00:02:52,273 - And what do you know? - Never seen him. 15 00:03:00,680 --> 00:03:04,992 - In general, what does he want? - He wants to eat. And it is cold outside. 16 00:03:05,320 --> 00:03:09,233 You're right. I got this guy. 17 00:03:13,600 --> 00:03:17,115 What do you want vottak knocking? You want me to hit you? 18 00:03:17,440 --> 00:03:21,558 But, damn, is it a crime knock at the door? 19 00:03:21,880 --> 00:03:25,953 I did not hit you on the head, I knocked on the door! You that hurt? 20 00:03:26,280 --> 00:03:30,990 The word "hospitality" to you familiar? I did not ask you for money! 21 00:03:31,320 --> 00:03:35,233 - Then what do you want? - I came to you hesitated. 22 00:03:35,560 --> 00:03:39,473 - What did you say? - I came to you hesitated. 23 00:03:39,800 --> 00:03:43,475 Hover! You know, not understand French? 24 00:03:43,800 --> 00:03:45,836 Why me? 25 00:03:46,160 --> 00:03:49,869 Cluchay, my friend, in case. Not shipping. 26 00:03:50,200 --> 00:03:55,069 I looked at the door. I wanted knock, and I chose yours. 27 00:03:55,400 --> 00:03:58,710 - And what is your soup? - Leeks and potatoes. 28 00:03:59,040 --> 00:04:00,473 You did it entertain? 29 00:04:00,800 --> 00:04:04,190 I made the soup only three. 30 00:04:04,520 --> 00:04:07,910 When I make soup, I make it to four. Although I live all alone. 31 00:04:08,240 --> 00:04:12,631 Covsem alone with my soup! No me accidentally wanders! 32 00:04:12,960 --> 00:04:16,635 - A little patience, and he will come. - Who is coming? 33 00:04:16,960 --> 00:04:20,589 Undertaker. They will be happy finish your soup. 34 00:04:26,400 --> 00:04:30,518 Are you happy with your wife? I ask Are you happy with your wife? 35 00:04:30,840 --> 00:04:32,239 What wife? 36 00:04:32,560 --> 00:04:35,950 - C this! At the table sat a woman! - It's not a wife, a mistress. 37 00:04:36,280 --> 00:04:39,670 - Your lover cooked soup? - She used to cook it for a child! 38 00:04:40,000 --> 00:04:43,993 Child happy? And how years, this young man? 39 00:04:44,320 --> 00:04:47,710 - I am troubled age. - You are interested in football? 40 00:04:48,040 --> 00:04:51,953 - A boxing? Car race? - No, not a drop. 41 00:04:52,280 --> 00:04:55,670 - It will be homosexual. - No. Stop, I forbid you! 42 00:04:56,000 --> 00:04:59,390 - Why do you forbid it? - Tired of my son! 43 00:04:59,720 --> 00:05:03,633 Everything. C I've had enough! I already can not see your face! 44 00:05:03,960 --> 00:05:08,715 Go away! And look, not prihlopnite my nose! 45 00:05:09,880 --> 00:05:12,440 I will come back to you hover! 46 00:05:20,680 --> 00:05:25,117 - How is it you do not like boxing? - I do not like violent games. 47 00:05:33,240 --> 00:05:37,392 - Is there something that you love? - Enough! I have a lot to love! 48 00:05:37,720 --> 00:05:42,032 - What, for example? - Fashion. I love fashion. 49 00:05:45,880 --> 00:05:47,598 All designers - queers! 50 00:05:47,920 --> 00:05:52,232 So what? And he will be fag. He will still be your son. 51 00:05:52,560 --> 00:05:55,028 Why my son will be fag? 52 00:05:55,360 --> 00:05:59,433 I did not say fag, I said homosexual. There is a difference. 53 00:05:59,760 --> 00:06:01,193 I do not see any difference! 54 00:06:01,520 --> 00:06:06,594 The word fag is contempt. A homosexual is 55 00:06:06,920 --> 00:06:08,478 Litinsky of "man". 56 00:06:08,800 --> 00:06:14,397 But that word does not mean people. This oznachaettakoy same. Similar. 57 00:06:15,680 --> 00:06:19,593 - You attract like? - I am attracted to the tenderness. 58 00:06:19,920 --> 00:06:24,072 And what's the problem? Curves. Tenderness of the shoulder. 59 00:06:25,680 --> 00:06:30,310 - Shoulder men or women? - Just the shoulder. 60 00:06:31,400 --> 00:06:33,072 He questioned. 61 00:06:33,400 --> 00:06:36,790 - Why me God had sent a son? - But, mother, perhaps ... 62 00:06:37,120 --> 00:06:41,716 Do not you dare touch my mother! Reach for me anything, but not this! 63 00:06:42,040 --> 00:06:47,068 - Dad! - I am here, my little daddy with you. 64 00:06:47,400 --> 00:06:52,030 I would like to become all as before. 65 00:07:01,560 --> 00:07:07,157 - You want to go with me? - Where? 66 00:07:08,800 --> 00:07:14,716 In the bedroom. At one minute. You'll see. 67 00:07:17,080 --> 00:07:19,719 You will progress. 68 00:07:20,040 --> 00:07:25,717 Come, my little rake. You are invited to a feast. 69 00:07:42,640 --> 00:07:46,553 - Such appetizing appearance. - His eyes have become accustomed! 70 00:07:46,880 --> 00:07:51,192 Oh yes, the eyes in such cases located on the fingers. In hetero. 71 00:07:51,520 --> 00:07:56,310 - My son and a hetero! - Hetero static form. 72 00:07:56,640 --> 00:08:01,634 - You are very bothersome man! - But I warned you! 73 00:08:01,960 --> 00:08:06,158 - You live around here? - Who, me? Not at all. 74 00:08:06,480 --> 00:08:09,870 - I live on the other end of Paris. - Then what do you do for me? 1975 00:08:10,200 --> 00:08:14,512 That is the question myself and ask. 76 00:08:18,560 --> 00:08:22,030 I ask myself the same questions. 77 00:08:37,200 --> 00:08:39,589 And you find the answers? 78 00:08:39,920 --> 00:08:45,074 The mere fact that you ask a question is the beginning of the search response. 79 00:08:45,400 --> 00:08:47,038 Exactly. 80 00:08:47,360 --> 00:08:51,273 Just ask yourself the question: "But I do not accidentally scoundrel?" 81 00:08:51,600 --> 00:08:56,276 Already means that you may exactly he is. 82 00:08:56,600 --> 00:08:59,068 Exactly. Good question. 83 00:08:59,400 --> 00:09:03,632 Good response of the mind that not quite dead. 84 00:09:05,240 --> 00:09:09,836 You know how you can distinguish rogue right-wing from the left? 85 00:09:10,160 --> 00:09:11,479 No. 86 00:09:14,120 --> 00:09:20,036 When you gadite, you must do it properly and carefully. 87 00:09:20,360 --> 00:09:25,718 Very often at the edges remain a lot of crap. 88 00:09:26,520 --> 00:09:28,078 Yes. 89 00:09:28,400 --> 00:09:32,075 And this remains a crap that it makes a leftist? Scour. 90 00:09:32,400 --> 00:09:37,633 He takes the brush, again, and shit disappears! And what makes right? 91 00:09:37,960 --> 00:09:43,273 He leaves shit and winded! He did not even think. 92 00:09:44,640 --> 00:09:49,668 He has people whom he pays to go everywhere with him. 93 00:09:50,000 --> 00:09:54,710 Most often, this poor girl, which is called "housekeeping" 94 00:09:54,880 --> 00:10:00,796 but more often "cleaner", but shit always referred to as shit 95 00:10:02,760 --> 00:10:07,754 and it should always be clean. This does not change ever. 96 00:10:09,240 --> 00:10:14,030 A woman's work, obviously foreign, 97 00:10:16,520 --> 00:10:21,640 obviously, women who have no right to complain 98 00:10:22,800 --> 00:10:26,713 which has only the right graft hands 99 00:10:27,880 --> 00:10:32,590 have been created for love. 100 00:10:35,200 --> 00:10:38,556 But that no one looks. 101 00:10:39,520 --> 00:10:45,436 Hands, red from work are ashamed to show it. 102 00:10:47,840 --> 00:10:52,470 And I'm talking only about the hands, I'm not saying everything else. 103 00:10:54,880 --> 00:10:58,919 Tele, pregnancy disruptions, beautiful breasts without attention, 104 00:11:01,560 --> 00:11:05,997 This ruined beauty, even eyes, she prays for mercy. 105 00:11:07,000 --> 00:11:11,790 That's the difference between right and left. 106 00:11:13,200 --> 00:11:18,320 And you because of this fact and look cry? Due to the toilets? 107 00:11:23,400 --> 00:11:27,678 I do not clean my behind them their shit. I ostvlyayu behind him on the edge. 108 00:11:28,000 --> 00:11:33,393 - And how long? - I do not know. Easy! This is so awful! 109 00:11:35,440 --> 00:11:38,989 - And what is your toilet? - 'Jacob and Delafon. 110 00:11:39,320 --> 00:11:42,710 - Model of the year? - What kind of difference to me! 111 00:11:43,040 --> 00:11:46,430 - Why you nothing inetresuet? - I have a lot of other problems. 112 00:11:46,760 --> 00:11:48,273 And what is the problem? 113 00:11:48,600 - "00:11:52,115 I have just parted with his wife, took the first available apartment 114 00:11:52,440 --> 00:11:55,910 I just did not have time investigate the toilets. 115 00:11:56,240 --> 00:12:00,552 - I have "Standard" model in 1978! - And you are satisfied with them? 116 00:12:00,880 --> 00:12:04,714 I use a brush, I am itself as a rogue right-wing. 117 00:12:05,040 --> 00:12:09,795 - All my life I golosval for the left! - Maybe you gadite, as a right. 118 00:12:17,880 --> 00:12:22,829 In the evening when you return home, your toilet clean? 119 00:12:24,160 --> 00:12:29,837 - Well, yes! Glitter - And who cleans? 120 00:12:31,400 --> 00:12:33,994 The ugly issue. 121 00:12:34,320 --> 00:12:37,710 That is why I ask him. And you told me to answer it. 122 00:12:38,040 --> 00:12:41,749 Are you with me a little talk of your cleaner. 123 00:12:42,080 --> 00:12:47,393 - I do not want to talk about it. - Oh no. On the contrary. You want! 124 00:12:47,720 --> 00:12:49,950 Very want. 125 00:12:53,600 --> 00:12:54,191 I'm listening. 126 00:13:12,760 --> 00:13:14,796 Her name is Nasif. 127 00:13:18,160 --> 00:13:21,789 - It is from Algeria. - How much is she? 128 00:13:22,120 --> 00:13:26,079 All it gives 40 years, in fact her 28. 129 00:13:28,000 --> 00:13:30,230 And me? How much will you give me? 130 00:13:30,560 --> 00:13:34,473 I spit on your age! Give me a dream! 131 00:13:34,800 --> 00:13:40,716 - I have a dream! - Dreams of the old impotent? 132 00:13:41,040 --> 00:13:45,795 I'm not old and not impotent! I am still capable of love! 133 00:13:46,160 --> 00:13:50,073 - Physically? - Physically. 134 00:13:54,000 --> 00:13:57,470 - So how old are you? - 70. 135 00:13:57,800 --> 00:14:00,109 And another man? 136 00:14:00,440 --> 00:14:05,150 And what it is, when you're 70, but you still standing? 137 00:14:08,000 --> 00:14:12,039 Look at the joiners with less sympathy. 138 00:14:14,240 --> 00:14:18,358 I myself love the plain. When there is no single tree. 139 00:14:21,000 --> 00:14:24,310 - Are not you tired? - Tired of what? 140 00:14:24,640 --> 00:14:28,553 - To keep up with my idea! - Old piece of shit. 141 00:14:28,880 --> 00:14:34,352 - You seem to be gasping for breath? - How is it? I do not zadahayus! 142 00:14:34,680 --> 00:14:38,832 - You are an alcoholic? - Obviously, I'm an alcoholic! 143 00:14:39,160 --> 00:14:42,869 - You are in suspense? - Obviously, I'm in suspense! 144 00:14:43,200 --> 00:14:46,590 - You feel lethargy? - Obviously, I feel listless. 145 00:14:46,920 --> 00:14:49,434 Then you need a drink. 146 00:14:57,400 --> 00:15:01,552 - You - a lost man. - All men are wicked. 147 00:15:01,880 --> 00:15:05,270 If it were not for women, we would all howling in the woods like wolves. 148 00:15:05,600 --> 00:15:08,990 Do not say anything about the forest, I'll be very obliged. 149 00:15:09,320 --> 00:15:13,359 Les! Hammer! Nails! Pillow! Bad leak! 150 00:15:13,680 --> 00:15:17,355 Old handsome! Wacky vybrozhala! The failure of socialism! 151 00:15:17,680 --> 00:15:21,593 The house on the island of Fe, probably or Lub�ron? 152 00:15:21,920 --> 00:15:26,198 - Do you ever shut up? - I am poor and I have the right to speak. 153 00:15:26,520 --> 00:15:31,036 - And I'm proud that poor. - You can be proud of that fool! 154 00:15:31,360 --> 00:15:34,113 And what can be proud of you? 155 00:15:37,040 --> 00:15:39,838 I had just left his wife. 156 00:15:40,160 --> 00:15:45,314 Rather skzat, 6 months to ago. I dumped her. 157 00:15:45,640 --> 00:15:51,272 - It should surprise me? - You said that you will listen! 158 00:15:51,600 --> 00:15:53,477 I'm listening. 159 00:15:53,800 --> 00:15:57,793 If this should surprise me, then I should be aware of. 160 00:15:58,400 --> 00:16:01,995 I would then all appropriate response. 161 00:16:02,320 --> 00:16:07,189 In your story the only that is needed is a manifestation of friendship, 162 00:16:07,520 --> 00:16:10,080 opportunity to escape from their problems. 163 00:16:10,400 --> 00:16:15,520 And, in general, if it came about speech, which is necessary for friendship? 164 00:16:15,840 --> 00:16:21,517 Listen, and after my story say that in your heart. 165 00:16:21,840 --> 00:16:25,549 Yes, but I want to remind you that come to you annoying. 166 00:16:25,880 --> 00:16:31,193 Every minute I can interrupt you and stop this stream of nonsense. 167 00:16:31,520 --> 00:16:35,035 You stop me when he feels like! 168 00:16:35,360 --> 00:16:36,839 I'm listening. 169 00:16:41,280 --> 00:16:43,589 My wife always lost weight, 170 00:16:43,920 --> 00:16:47,310 now I live with my girlfriend, form which is very rounded. 171 00:16:47,640 --> 00:16:53,158 Such happiness! No? One would like her stroke. Such happiness. 172 00:16:53,480 --> 00:16:58,190 She was 30 years old, I'm 64. Such happiness. All day long spring. 173 00:16:58,520 --> 00:17:03,594 In love, of course! This is and is called love. 174 00:17:03,920 --> 00:17:09,119 When you forget everything. So. Not more than last night 175 00:17:09,720 --> 00:17:12,712 You see, you'll be surprised. 176 00:17:14,280 --> 00:17:17,158 I've been here all alone, 177 00:17:17,480 --> 00:17:21,439 I said at work to me not bothered 178 00:17:21,760 --> 00:17:26,231 besides, I turned off the phone, I even turned off the fax, 179 00:17:26,560 --> 00:17:28,949 to be in absolute peace, 180 00:17:29,280 --> 00:17:33,876 I need to work on a very major contract. 181 00:17:34,200 --> 00:17:40,116 Suddenly, in the hallway, I went to kitchen 182 00:17:40,440 --> 00:17:43,159 to cook their coffee 183 00:17:43,480 --> 00:17:46,472 Guess who I bumped? 184 00:17:50,320 --> 00:17:52,038 At Nasif. 185 00:17:52,360 --> 00:17:55,636 Which was walking towards me. 186 00:17:57,840 --> 00:18:03,710 She backed away and pressed to the wall, so I could pass on. 187 00:18:04,040 --> 00:18:09,672 I surprised myself, I do not know what came over me, 188 00:18:10,000 --> 00:18:14,790 instead of going further, I stopped and looked into her face. 189 00:18:17,480 --> 00:18:19,789 Her face. 190 00:18:20,120 --> 00:18:22,236 She lowered her eyes. 191 00:18:22,560 --> 00:18:27,190 She always lowers her eyes, when vsterchaet my apartment. 192 00:18:27,520 --> 00:18:30,512 I looked at her. 193 00:18:30,840 --> 00:18:35,675 I looked at her skin. I could hear her heart beating. 194 00:18:37,160 --> 00:18:38,673 What's next? 195 00:18:39,000 --> 00:18:44,279 It is necessary that this woman again raised her head, gained dignity. 196 00:18:44,600 --> 00:18:46,955 That she was loved by a man. 197 00:18:47,280 --> 00:18:49,999 Which converges on her mind! 198 00:18:50,320 --> 00:18:54,199 Which would give her all what she no! The things she did not think. 199 00:18:54,520 --> 00:18:56,511 And what is it? 200 00:18:56,840 --> 00:19:01,834 Knowing and holidays. Time which slowly flows past. 201 00:19:02,160 --> 00:19:06,278 At allowance to be itself and please herself. 202 00:19:06,600 --> 00:19:12,391 For it to finally know happiness be capricious, do silly things! 203 00:19:12,720 --> 00:19:17,191 To she enjoyed because he said: "No". 204 00:19:17,520 --> 00:19:21,798 Was her life once opportunity to say no? 205 00:19:22,120 --> 00:19:25,510 Never, always drooping head. 206 00:19:26,400 --> 00:19:30,552 Head, dropped to man in front of religion 207 00:19:30,880 --> 00:19:33,394 before attending to be prolific. 208 00:19:33,720 --> 00:19:39,033 So what do I owe this woman with constantly downcast eyes? 209 00:19:39,360 --> 00:19:44,229 What do I do with all its money, with their "Mercedes" 210 00:19:44,560 --> 00:19:48,838 and from his home in Lub�ron, Yes, in Lub�ron, 211 00:19:49,160 --> 00:19:53,631 I'm staying with her chicken under pretext that she had a flat stomach 212 00:19:53,960 --> 00:19:56,076 and a prize ass? 213 00:19:56,400 --> 00:19:58,516 There is something abnormal? 214 00:19:58,840 --> 00:20:02,469 I'm going to do first something truly good. 215 00:20:02,800 --> 00:20:06,679 - Nasif? - Nasif. 216 00:20:09,200 --> 00:20:14,320 Yes I'm going to take it and take away a beautiful place 217 00:20:14,640 --> 00:20:19,077 where she can finally relax and again become a woman. 218 00:20:19,400 --> 00:20:21,834 You are not going to do this? 219 00:20:22,160 --> 00:20:27,792 We will live simply, in a small house. 220 00:20:28,400 --> 00:20:32,473 We will have a garden, rabbits, few chickens. 221 00:20:32,800 --> 00:20:37,078 In the morning it will be a long sleep and when she opens her eyes, 222 00:20:37,400 --> 00:20:41,439 she sees before him a cup coffee, which I bring her. 223 00:20:41,760 --> 00:20:44,228 I'm sick ottakoy program! 224 00:20:44,560 --> 00:20:48,872 C over time it will blush less and less 225 00:20:49,200 --> 00:20:54,115 when in the sun at its sheets 226 00:20:54,440 --> 00:20:56,556 back images of the night, 227 00:20:56,880 --> 00:20:59,075 to embarrass her. 228 00:21:12,000 --> 00:21:15,754 Its a shame to leave, she surprised to that will in itself. Storm the madness. 229 00:21:16,080 --> 00:21:20,676 Yes, that's going to make poor man 230 00:21:22,480 --> 00:21:25,119 leftist 231 00:21:27,360 --> 00:21:33,276 which gradually descends to the right without even noticing it. 232 00:21:35,480 --> 00:21:39,553 He will resist it! All will be surprised! 233 00:21:40,560 --> 00:21:44,189 So you're sick of my program, yes? 234 00:21:44,640 --> 00:21:49,634 I am from this is not just sick, I want to die from it. 235 00:21:50,680 --> 00:21:53,148 Die? And why? 236 00:21:53,480 --> 00:21:59,112 Die. Back home, lie and never get up. 237 00:21:59,440 --> 00:22:02,750 - Wait for Death? - Wait for death. 238 00:22:03,080 --> 00:22:06,470 I do not understand why my decision start a new life with a woman 239 00:22:06,800 --> 00:22:10,759 cause you have a desire to die. It's just a senile depression. 240 00:22:11,080 --> 00:22:15,551 You should consult specialist. 241 00:22:15,880 --> 00:22:19,839 - Poor fool! - As it is, poor fool? 242 00:22:20,160 --> 00:22:22,071 Of course, the poor fool. 243 00:22:22,400 --> 00:22:25,790 The man who came without warning came through the door 244 00:22:26,120 --> 00:22:29,635 to ensure that you hesitated to He said, well, he's right. 245 00:22:29,960 --> 00:22:30,676 - I am interested to know why! - And you will know. 246 00:22:34,000 --> 00:22:38,118 The woman, about whom you say, so-called Nasif, 247 00:22:38,440 --> 00:22:42,513 you are delirious, not knowing whether it will look at you, 248 00:22:42,840 --> 00:22:45,149 is your cleaning lady? 249 00:22:45,480 --> 00:22:46,879 Yes. 250 00:22:47,200 --> 00:22:50,590 - That comes to you from 2 to 6? - Yes. 251 00:22:50,920 --> 00:22:55,675 And in the morning, what it does from 8 am until noon? 252 00:22:56,000 --> 00:23:01,154 - She has an old man. - I have this old man. 253 00:23:05,200 --> 00:23:09,432 - It's unpleasant. - Very unpleasant. 254 00:23:10,880 --> 00:23:14,668 - We look like two fools. - Ckoree only you! 255 00:23:15,000 --> 00:23:16,592 How is it possible only am I? 256 00:23:16,920 --> 00:23:20,993 Imagine that your Nasif, fool, has on me 257 00:23:21,320 --> 00:23:25,996 the same effect as it has you! It excites me! 258 00:23:27,280 --> 00:23:29,589 Are you saying that you and she? 259 00:23:29,920 --> 00:23:33,833 I'm up to it even dostragivalsya. I respect her. It is sacred. 260 00:23:34,160 --> 00:23:35,559 Old bastard. 261 00:23:35,880 --> 00:23:40,112 I forbid you to talk about me in that tone! You do not know! 262 00:23:40,440 --> 00:23:42,556 I am very good person. 263 00:23:42,880 --> 00:23:45,189 It would have surprised me. 264 00:23:45,520 --> 00:23:49,195 - Sometimes wonder. - What? 265 00:23:50,640 --> 00:23:52,232 I do not know. 266 00:23:53,120 --> 00:23:58,194 Gesture, something that seems born. Shoulder. 267 00:23:58,520 --> 00:24:03,435 - Hand. The unexpected gesture. - What gesture? 268 00:24:03,760 --> 00:24:07,673 Rook, who disclosed hands that stretch out to you. 269 00:24:08,000 --> 00:24:10,798 An unexpected smile, a desire to sing. 270 00:24:11,120 --> 00:24:14,669 Old whore that wants to annoy. You know the old whore? 271 00:24:15,000 --> 00:24:19,630 - How old whore? - Cmert. It you have not yet visited? 272 00:24:19,960 --> 00:24:24,476 Not to flirt with you? I leave your business card, you never know ... 273 00:24:24,800 --> 00:24:27,234 No. Not yet. 274 00:24:28,000 --> 00:24:30,912 To me it came too early. 275 00:24:31,240 --> 00:24:34,710 I must say that I was an easy target. 276 00:24:35,040 --> 00:24:40,273 I sat there and did not stir. It asked me: "What are you doing?" 277 00:24:40,600 --> 00:24:44,149 I told her that nothing. I've been waiting. 278 00:24:45,400 --> 00:24:49,518 That evening I turned 60 years. I sat in my dining room, 279 00:24:49,840 --> 00:24:53,913 alone with birthday cake, I bought for myself. 280 00:24:55,800 --> 00:25:01,158 I have always lived very close, even holidays. I did not like them, 281 00:25:02,280 --> 00:25:04,191 these holidays. 282 00:25:04,520 --> 00:25:10,436 But 60 years is 60 years old, is the beginning end. 283 00:25:13,400 --> 00:25:19,316 - Are you interested in my life? - Yes. Very. 284 00:25:20,480 --> 00:25:25,873 60 candles, and behind them death, watching me. 285 00:25:28,400 --> 00:25:30,914 She came by herself. 286 00:25:31,240 --> 00:25:34,073 And looks like death? 287 00:25:34,400 --> 00:25:38,678 Very old and very tired. She smells of boredom. 288 00:25:39,560 --> 00:25:44,554 I offered her a piece of cake, but she politely declined. 289 00:25:44,880 --> 00:25:50,796 I do not like sweets. Cmert not eat cake. 290 00:25:51,360 --> 00:25:55,751 Yes, I do not eat them. Cake bought specifically for candles. 291 00:25:56,080 --> 00:26:01,518 But they soon fizzle out. We must go. I will go and find his jacket. 292 00:26:03,120 --> 00:26:08,069 Not tonight, I'll be back later. This evening I have a big catch. 293 00:26:08,400 --> 00:26:12,313 I had a difficult day. All these people do not want to go with me. 294 00:26:12,640 --> 00:26:14,835 I really want to go with you! 295 00:26:15,160 --> 00:26:18,516 - Well, are you going to come. - But I can not. 296 00:26:18,840 --> 00:26:22,230 - I omerzela life. - What zhin? 297 00:26:22,560 --> 00:26:26,633 My life, you fool! I beg you, Madam, take me! 298 00:26:26,960 --> 00:26:30,873 I first want to go to trip! C you I am not afraid. 299 00:26:31,200 --> 00:26:36,513 Your case does not interest me. You too submissive. 300 00:26:36,840 --> 00:26:40,753 My life is empty! I am nobody to mourn! 301 00:26:41,080 --> 00:26:46,108 You deserved it! I do not take with a travel without luggage. 302 00:26:46,440 --> 00:26:50,991 - I find luggage! Give me 5 minutes! - Do something to leave behind? 303 00:26:51,320 --> 00:26:52,548 Never mind. 304 00:26:52,880 --> 00:26:56,270 - Not a pleasant memory? - No, hell, I'm telling you! 305 00:26:56,600 --> 00:27:01,913 Try to find something you cause grief, fill luggage. 306 00:27:02,240 --> 00:27:06,552 - But what or whom? - Women. Man. Although animal. 307 00:27:06,880 --> 00:27:10,429 - But I do not love animals. - How did you got us. 308 00:27:10,760 --> 00:27:13,228 I'm here for you even Pomarine. 309 00:27:13,560 --> 00:27:17,189 And then she disappeared, treated to me, as to shit. 310 00:27:17,520 --> 00:27:21,798 That is what has given me a false sense of joy, 311 00:27:22,120 --> 00:27:24,429 as Provence 312 00:27:24,760 --> 00:27:26,830 as music. 313 00:27:29,400 --> 00:27:33,678 Must skazt that my life never been gay. 314 00:27:42,120 --> 00:27:46,511 I have no children, no needs 315 00:27:46,840 --> 00:27:51,038 little money placed on the stock exchange, 316 00:27:51,360 --> 00:27:53,920 natural stinginess. 317 00:27:59,520 --> 00:28:02,239 I married a woman 318 00:28:03,800 --> 00:28:07,759 but it quickly died. I did not grieve because of this. 319 00:28:08,960 --> 00:28:11,713 I said boring phrase. 320 00:28:12,040 --> 00:28:15,157 Ate canned food. 321 00:28:16,120 --> 00:28:18,554 On the streets I did not notice. 322 00:28:20,480 --> 00:28:23,756 Shit dogs on the sidewalks. 323 00:28:24,480 --> 00:28:26,311 Everywhere mud. 324 00:28:28,200 --> 00:28:30,873 Outside the town is bad weather. 325 00:28:31,400 --> 00:28:32,992 Ckuchnye book. 326 00:28:33,320 --> 00:28:36,312 And suddenly, one day, a butcher. 327 00:28:36,640 --> 00:28:40,110 What I was doing a butcher, I never who did not like meat? 328 00:28:40,440 --> 00:28:44,956 And then, when I paid for my two chops. Why not back leg? 329 00:28:45,280 --> 00:28:48,795 I said to myself: "But how am I going to prepare these two chops? 330 00:28:49,120 --> 00:28:50,838 I never trained chops. 331 00:28:51,160 --> 00:28:55,358 And it is precisely at this moment, I can assure you that do not lie, 332 00:28:55,680 --> 00:28:59,593 surprise that I saw directly next to the cash register? 333 00:28:59,920 --> 00:29:03,629 There was duct tape affixed ad. 334 00:29:03,960 --> 00:29:08,670 "Looking for work maids. 0149889418. "You know the number? 335 00:29:09,000 --> 00:29:10,797 Yes, this number Nasif. 336 00:29:11,120 --> 00:29:14,430 Excuse me, this is very urgent. 337 00:29:15,760 --> 00:29:21,676 I am experiencing one of the most beautiful moments in life. 338 00:29:23,520 --> 00:29:26,671 010149889418. 339 00:29:27,640 --> 00:29:31,679 I replied the young woman. Solar voice. 340 00:29:32,320 --> 00:29:33,719 Hello. 341 00:29:34,040 --> 00:29:37,749 - I have a problem with the chops. - What your chops? 342 00:29:38,080 --> 00:29:42,153 - They are good, but I do not know how to cook. - And where are you? 343 00:29:42,480 --> 00:29:46,632 Lane Peplier. House 27, it Metro station "loss". 344 00:29:46,960 --> 00:29:49,554 My name is Monsieur Pottier. 345 00:29:51,280 --> 00:29:56,195 She said I was going. I should be through half an hour. I'll take the oil. 346 00:29:57,160 --> 00:30:00,835 When she arrived, she was with a bouquet. 347 00:30:05,320 --> 00:30:07,629 I said to myself: "Man alone, need to bring him flowers. 348 00:30:13,000 --> 00:30:14,638 You remove the coat? 349 00:30:14,960 --> 00:30:19,272 I have no time, I was in 2 hours waiting at the other end of Paris. 350 00:30:20,280 --> 00:30:25,308 - Will you come tomorrow? - I'll come every day. 351 00:30:30,640 --> 00:30:34,713 I was left all alone, I was seemed a little drunk. 352 00:30:37,120 --> 00:30:42,433 And the first time the sun filled my apartment. 353 00:30:43,200 --> 00:30:47,079 - Now do you understand? - What should I know? 354 00:30:47,400 --> 00:30:51,393 Every morning, before going to work for you, she came 355 00:30:51,720 --> 00:30:54,439 and filled my life the sun. 356 00:30:54,760 --> 00:30:58,435 Every morning I get up at dawn, cleaning up, washing the toilet and bath, 357 00:30:58,760 --> 00:31:03,470 washed shirt and pants, that she had nothing to do 358 00:31:03,800 --> 00:31:05,995 that it does not soil its own hands. 359 00:31:06,320 --> 00:31:09,995 - So what is she doing? - She was resting. 360 00:31:10,320 --> 00:31:16,156 She spent time on myself. I read magazines. I bought her magazines. 361 00:31:17,960 - "00:31:22,795 Very often slept, she was need extra sleep. 362 00:31:23,120 --> 00:31:27,033 All of her nights were very short, she had a child sick, 363 00:31:27,360 --> 00:31:31,672 then at dawn it flopped husband and demanded sex from her. 364 00:31:32,000 --> 00:31:36,710 You know that he beat her? It tells me everything, he beat her. 365 00:31:37,080 --> 00:31:40,789 He not only graft, but gets drunk and beats her! 366 00:31:41,120 --> 00:31:45,238 Once, in the middle of her back was a bruise. He hit her chair. 367 00:31:45,640 --> 00:31:49,428 Educational work chair! And all because she refused. 368 00:31:49,760 --> 00:31:52,877 No. No. Oh, no. 369 00:32:33,400 --> 00:32:38,315 Still, he is my husband. My father children. The man I loved. 370 00:32:38,640 --> 00:32:43,953 But, my dear, are you living now in France, where laws. 371 00:32:44,280 --> 00:32:48,751 Show me back. You need go to the doctor, and then to the police. 372 00:32:49,080 --> 00:32:53,756 Type who beats his wife chair to sit in jail. 373 00:32:54,200 --> 00:32:57,988 You hear me, Nasif! Otvoyuyte his children. 374 00:32:58,320 --> 00:33:02,836 One day they will witness anything bad! 375 00:33:05,880 --> 00:33:10,237 You want me to find you lawyer? I'll lend you the money. 376 00:33:11,480 --> 00:33:17,350 Nasif, tell me yes, tell me that you will accept my help. 377 00:33:23,440 --> 00:33:28,230 But she did not answer me. She dozed off. 378 00:33:30,480 --> 00:33:32,755 So imperceptibly. 379 00:33:35,400 --> 00:33:38,119 I took off her shoes. 380 00:33:41,280 --> 00:33:43,316 I covered her with a blanket. 381 00:33:52,480 --> 00:33:54,357 She slept until noon. 382 00:33:54,680 --> 00:33:58,992 When she woke up, everything was well, she was very hungry. 383 00:33:59,320 --> 00:34:04,952 I have prepared everything, meatballs and Pshenko, she ate everything. 384 00:34:05,280 --> 00:34:07,874 I ate his life. 385 00:34:11,000 --> 00:34:13,639 This is an amazing effect. 386 00:34:17,240 --> 00:34:22,439 - And how long ago she was with you? - Two wonderful years. 387 00:34:23,800 --> 00:34:29,716 - You have it paid well? - I pay her 120 francs per hour. 388 00:34:31,800 --> 00:34:35,190 - For doing nothing? - For doing nothing. 389 00:34:35,520 --> 00:34:39,718 And when she slept, I paid her two fees. 390 00:34:43,200 --> 00:34:46,510 - And you're up to it did not touch? - Never. 391 00:34:46,840 --> 00:34:49,912 - Even when she was sleeping? - Even when she was asleep. 392 00:34:50,240 --> 00:34:52,196 You are a fool. 393 00:34:53,480 --> 00:34:59,396 Well, when she was asleep, I can not say that from time to time, 394 00:34:59,720 --> 00:35:05,636 I do not have the idea to put her hand. 395 00:35:06,600 --> 00:35:08,955 This happens to me. 396 00:35:09,280 --> 00:35:13,193 It even happens to me all more and more. 397 00:35:13,520 --> 00:35:16,239 But you wanted it spittak deeply. 398 00:35:18,520 --> 00:35:22,433 She clearly lacks sleep. 399 00:35:22,760 --> 00:35:27,038 And I clearly felt lack of everything 400 00:35:27,360 --> 00:35:31,717 respect passion. And she bed, defeated by fatigue. 401 00:35:32,800 --> 00:35:36,509 I easily touched her breast. 402 00:35:36,840 --> 00:35:39,354 She did not notice. 403 00:35:40,200 --> 00:35:45,399 I slightly touched her thighs. She did not notice. 404 00:35:47,240 --> 00:35:50,471 Even the inside of the thighs. 405 00:35:54,400 --> 00:35:55,913 She did not notice. 406 00:35:56,240 --> 00:36:00,153 - And you, your erection, how is she? - Immediate. Lightning. 407 00:36:00,480 --> 00:36:05,315 Everything happens in the blink of an eye. It appears, I got an erection. 408 00:36:05,640 --> 00:36:11,192 Even when its not there. I have an erection for days. 409 00:36:11,520 --> 00:36:14,910 - Well, sit down. - Thankyou. 410 00:36:15,200 --> 00:36:18,510 And never during her sleep, you not trying to fuck her? 411 00:36:18,840 --> 00:36:20,159 Never. 412 00:36:20,480 --> 00:36:24,996 - Maybe she was waiting for this. - What are you? Sleeping woman! 413 00:36:25,320 --> 00:36:28,949 - You can not rape the sleeping. - If you do everything correctly 414 00:36:29,280 --> 00:36:31,555 She did not even wake up. 415 00:36:31,880 --> 00:36:35,429 - What do you scoundrel! - Well, that's enough. 416 00:36:35,760 --> 00:36:39,070 You are not so clean! And it is also too! 417 00:36:39,400 --> 00:36:41,595 Make sure not to say that! 418 00:36:41,920 --> 00:36:45,833 I said what he said! Woman which takes 120 francs for the 419 00:36:46,160 --> 00:36:50,073 that comes and rests, for the that it gives the food an elderly man 420 00:36:50,400 --> 00:36:54,075 which, as she knows, wants it, it is not pure intentions. 421 00:36:54,400 --> 00:36:58,837 I call this a delight! Delight in the eyes of women, 422 00:36:59,160 --> 00:37:03,073 who cares about the whole world and about which no one cares. 423 00:37:03,400 --> 00:37:08,520 I care about her! I met her treated like a princess. 424 00:37:08,840 --> 00:37:14,233 - And for her it is natural? - And the day it is estvestvenno. 425 00:37:14,560 --> 00:37:19,111 - She asked no questions? - She asked no questions. 426 00:37:19,440 --> 00:37:22,113 Anyway, on top. 427 00:37:23,520 --> 00:37:26,159 Later she asked. 428 00:37:27,800 --> 00:37:32,271 What is she asking? I want to know all her questions! 429 00:37:33,320 --> 00:37:36,630 For example, one day ... 430 00:37:39,440 --> 00:37:42,477 She lay on the bed, 431 00:37:42,800 --> 00:37:47,510 she took a bath, which I poured it, 432 00:37:49,000 --> 00:37:54,836 She was wrapped in a white robe, which I bought for her. 433 00:37:56,360 --> 00:38:01,150 She painted her toenails red varnish "Flamenco" and "Chanel" 434 00:38:02,280 --> 00:38:05,238 this color is so brunettes. 435 00:38:08,360 --> 00:38:11,158 Suddenly, I felt 436 00:38:12,600 --> 00:38:15,239 that she has a problem. 437 00:38:18,400 --> 00:38:21,790 In her eyes there was some cloud. 438 00:38:24,560 --> 00:38:29,634 I want to say: she looked at me, the room was lit by it. 439 00:38:30,600 --> 00:38:33,990 It shone, the fountain of light, 440 00:38:36,760 --> 00:38:40,150 and in her eyes hazy. 441 00:38:41,120 --> 00:38:44,908 - What fog? - Fog concern. 442 00:38:45,240 --> 00:38:48,630 He created a grayish ice, like any other trouble. 443 00:38:48,960 --> 00:38:52,236 You feel like something turns in the shower? 444 00:38:52,560 --> 00:38:56,473 - I have in mind a lot that is. - You do not like poetry? 445 00:38:56,800 --> 00:39:01,555 Not yours. I am sick. She did does not affect, but simply frightening. 446 00:39:01,880 --> 00:39:07,796 Excuse me, when I talk about it, I I feel that becoming light. 447 00:39:08,400 --> 00:39:10,709 But I also feel a lightness. 448 00:39:11,040 --> 00:39:15,318 Look how easy I am with my ladder! 449 00:39:15,640 --> 00:39:20,634 In the ladder, too, is poetry. What do you think? 450 00:39:20,960 --> 00:39:24,270 You do not find it poetic? 451 00:39:47,480 --> 00:39:50,597 This is so disgusting, what you doing here. 452 00:39:50,920 --> 00:39:54,833 - Well, what of it? - Are you talking about? 453 00:39:55,160 --> 00:40:01,076 You told me your history and have not yet finished. 454 00:40:01,400 --> 00:40:04,790 - I do not remember. I'm so confused! - She was in bed! 455 00:40:05,120 --> 00:40:10,035 - Bathrobe! Wang! Luck! And where were you? - At her feet, obviously. 456 00:40:10,360 --> 00:40:13,750 - And what did she tell you? - She looked at me strangely. 457 00:40:14,080 --> 00:40:18,756 Well, this you've already said. Fog. The unexpected question. What next? 458 00:40:19,080 --> 00:40:23,278 You see, with age, and this unnerving, 459 00:40:23,600 --> 00:40:29,277 you start a phrase that, At first glance, 460 00:40:30,520 --> 00:40:34,513 as you expect, it is easy to complete, 461 00:40:34,840 --> 00:40:39,356 but after a point you start another. 462 00:40:39,680 --> 00:40:42,990 I want to know what she told you! 463 00:40:44,520 --> 00:40:49,469 Why are you all doing this for me? You give me so much. 464 00:40:51,520 --> 00:40:55,957 It gives me pleasure. I'm at an age when it is appreciated. 465 00:40:56,280 --> 00:41:02,196 Yes, but I do not give you anything. I get everything and give nothing in return. 466 00:41:03,440 --> 00:41:08,070 You give me your presence. It fills my life. 467 00:41:08,400 --> 00:41:12,871 - Are you satisfied with this? - Yes, I am satisfied. 468 00:41:13,200 --> 00:41:19,116 For example, right now I look at you, I see your leg and shoulder. 469 00:41:21,560 --> 00:41:25,235 Fine. It is true that if Your gown will be thrown open a little, 470 00:41:25,560 --> 00:41:31,157 I see more, but if I see more, I'll be miserable. 471 00:41:32,920 --> 00:41:35,036 You want me? 472 00:41:39,520 --> 00:41:42,114 Yes, obviously, I want you. 473 00:41:45,080 --> 00:41:50,029 You do not want to come to me and take off my robe? 474 00:41:52,720 --> 00:41:56,679 You do not want to come to me and take off my robe? 475 00:41:59,000 --> 00:42:02,515 - And you came? - Of course I went! 476 00:42:03,560 --> 00:42:07,473 - And you kiss her? - Of course, I kissed her. 477 00:42:07,800 --> 00:42:10,268 I kiss her every morning. 478 00:42:10,600 --> 00:42:14,832 You're not going to kiss every day. You will have a heart attack. 479 00:42:15,160 --> 00:42:19,073 Do not be fooled, I great shape! 480 00:42:19,400 --> 00:42:22,995 My heart is like a bull. It beats like a clock! 481 00:42:23,320 --> 00:42:27,757 As for my analysis, is a real clean sheet. 482 00:42:28,080 --> 00:42:33,632 No trace of cholesterol. I his even a little lacking. 483 00:42:34,200 --> 00:42:37,237 Do you follow your prostate? 484 00:42:37,560 --> 00:42:42,680 I have a prostate like a young, as a newly prichischenogo. 485 00:42:46,880 --> 00:42:50,998 I am happy with it. He turns me like a queen. 486 00:42:52,520 --> 00:42:55,830 My youth subdued. 487 00:42:56,160 --> 00:43:00,358 I know that he will never do I feel sick. 488 00:43:01,800 --> 00:43:06,590 It will not last long, too wonderful to be true. 489 00:43:06,920 --> 00:43:11,948 One day I will have to go to normal life. Heavy. 490 00:43:13,400 --> 00:43:18,520 In life only happen bad surprises. 491 00:43:20,200 --> 00:43:23,033 But happiness must exist. 492 00:43:23,360 --> 00:43:25,032 Do you believe in luck? Ckazhite me believe. 493 00:43:28,720 --> 00:43:33,077 - Do you have an attack of lethargy? - I am a little tired. 494 00:43:33,400 --> 00:43:37,678 - All a bit tired. - Go away. I want to be alone. 495 00:43:40,040 --> 00:43:44,875 - I came to talk to you. - You tell me. 496 00:43:45,200 --> 00:43:50,115 - I want to talk about the corridor. - And what is with my corridor? 497 00:43:50,440 --> 00:43:55,036 In the corridor there is one thing you do not understand. 498 00:43:56,000 --> 00:43:57,433 What thing? 499 00:43:57,760 --> 00:44:00,718 When Nasif come, you fool. 500 00:44:01,040 --> 00:44:04,555 When she came out of the kitchen with a pile of laundry. 501 00:44:04,880 --> 00:44:10,113 When she leaned against the wall, that you miss. 502 00:44:10,440 --> 00:44:13,671 When you were indifferent. 503 00:44:14,400 --> 00:44:17,312 You know what she said to herself? 504 00:44:17,640 --> 00:44:21,155 I am not indifferent! I want it how sick! 505 00:44:21,480 --> 00:44:24,153 You know what she said to herself? 506 00:44:24,480 --> 00:44:29,110 Why did not he hurt me? Why do not you touch me? 507 00:44:30,640 --> 00:44:34,872 She wanted me to do? I do ask what she wanted? 508 00:44:36,000 --> 00:44:39,117 You find me cute? 509 00:44:39,440 --> 00:44:43,956 Yes. Last minute. Very likable. 510 00:44:45,520 --> 00:44:48,830 So you want me to say? 511 00:44:49,160 --> 00:44:54,075 - This will be costly for me. - As regards Nasif? 512 00:44:54,400 --> 00:44:59,394 - I have a message from her. - What message? 513 00:45:02,320 --> 00:45:06,233 - What message? - I need to pick up words. 514 00:45:06,560 --> 00:45:11,270 Oh, no, you do not want repeat attempt to evade an answer? 515 00:45:13,680 --> 00:45:19,277 - She talked to me about you. - When? How? 516 00:45:20,280 --> 00:45:22,635 What did she say? 517 00:45:26,240 --> 00:45:29,118 This is something vague. 518 00:45:29,960 --> 00:45:34,272 I'm a little ashamed of this. And at the same time, I'm happy. 519 00:45:36,800 --> 00:45:41,078 I feel that since that time, as I am with you, as I sleep with you. 520 00:45:42,520 --> 00:45:48,436 I think that looking at me. On the street, when I leave ottebya, 521 00:45:49,880 --> 00:45:52,348 I feel the views of men. 522 00:45:53,360 --> 00:45:55,510 They look at me. 523 00:45:55,840 --> 00:45:58,718 They look at me differently. 524 00:46:00,680 --> 00:46:03,752 It seems that they are informed. 525 00:46:05,040 --> 00:46:09,318 What I got from somebody, I just got dressed, 526 00:46:10,600 --> 00:46:14,195 that while I was dressing, he gave me money 527 00:46:16,000 --> 00:46:20,915 old Monsieur, very gentle, which I'll take a little bit crazy. 528 00:46:23,120 --> 00:46:28,638 - But she said not me! - It makes its first steps. 529 00:46:31,600 --> 00:46:36,071 This is interesting, being a woman. You still have chocolate? 530 00:46:36,400 --> 00:46:38,868 Of course there is! I bought a box! 531 00:46:39,200 --> 00:46:42,590 Then why not here on the bed next to me? 532 00:46:42,920 --> 00:46:46,469 I'll go find her. She's in the fridge! 533 00:47:01,000 --> 00:47:04,709 One day, my little coward, I'll Hold in your hallway 534 00:47:05,040 --> 00:47:08,953 and you'll forget your name. Do not you'll know where the right and which is left. 535 00:47:09,280 --> 00:47:12,670 You'll be between my thighs. And it should show all 536 00:47:13,000 --> 00:47:14,718 what you're capable of. 537 00:47:15,320 --> 00:47:18,710 - Do you hear? Call us! - Well, go and open up! 538 00:47:19,040 --> 00:47:23,830 But I have no idea who would it could be! I never call. 539 00:47:24,160 --> 00:47:28,597 And yet, someone rings the door! Go ahead and open up! 540 00:47:28,920 --> 00:47:33,072 Oh, it costs me, how expensive it costs me! 541 00:47:38,640 --> 00:47:41,677 Who is it fun? 542 00:47:42,000 --> 00:47:46,551 I told you that one! What are you up to? 543 00:47:46,880 --> 00:47:51,590 - Who? We? - Yes. You. What are you up to? 544 00:47:51,920 --> 00:47:55,879 Nothing! I do not at millimeter moved! 545 00:47:56,200 --> 00:47:59,670 - Do you have a robe like mine? - Who? I? 546 00:48:00,000 --> 00:48:02,275 Yes. You. 547 00:48:12,000 --> 00:48:17,438 - And if it is not me? - Then where? 548 00:48:18,560 --> 00:48:21,279 For example, you. 549 00:48:22,400 --> 00:48:26,279 - But what are you doing here? - I came for my son. 550 00:48:26,600 --> 00:48:28,909 You know what son? 551 00:48:29,240 --> 00:48:33,870 I have a very weak nerves, I can not do anything to contradict. 552 00:48:34,200 --> 00:48:36,156 I'm very fragile woman. 553 00:48:36,480 --> 00:48:40,393 Not at all, you are not fragile woman! Look at me. 554 00:48:40,720 --> 00:48:44,269 Yes, I'm fragile! So, I crying, 555 00:48:44,600 --> 00:48:48,593 You have a, can be proud of his victory. 556 00:48:50,240 --> 00:48:54,153 - Excuse me, I call! - Do you have a mobile phone? 557 00:48:54,480 --> 00:48:58,871 Of course there is. When people falls, he buys a mobile. 558 00:48:59,200 --> 00:49:02,351 - To begin with who he is? - This is my best friend! 559 00:49:02,680 --> 00:49:06,070 - You can shut up? - You can not open the door? 560 00:49:06,400 --> 00:49:09,790 - I will not open any door. - Forgive me, Cifushka, 561 00:49:10,120 --> 00:49:11,519 then some people sick. 562 00:49:11,840 --> 00:49:13,239 Javier! This mother, Javier! 563 00:49:13,560 --> 00:49:16,950 Open the door, so she could pick up his son - fag. 564 00:49:17,280 --> 00:49:20,909 - My son is not queer! - Does not disappear, my dear. 565 00:49:22,880 --> 00:49:25,394 She wants to talk to you. 566 00:49:29,120 --> 00:49:30,439 Hello? 567 00:49:30,760 --> 00:49:34,469 - Well, it's all over. - What happened? I'm calling for an hour. 568 00:49:34,800 --> 00:49:38,679 - I was with Agate. - What did you do with Agate? 569 00:49:41,320 --> 00:49:44,710 I agree. Congratulations. 570 00:49:45,040 --> 00:49:49,397 In my opinion, the issue resolved longer because of what worry. 571 00:49:51,760 --> 00:49:56,151 I will not come tomorrow. Not tomorrow, not on other days. 572 00:49:57,880 --> 00:50:01,475 I do not want to me watched, met in the corridors, 573 00:50:01,800 --> 00:50:03,438 silently wished. 574 00:50:03,760 --> 00:50:06,718 Barely greeting, barely said goodbye. 575 00:50:07,040 --> 00:50:10,430 Always this excited, when you give me money. 576 00:50:10,760 --> 00:50:14,799 Your money I do not care and your behavior does not bother me. 577 00:50:17,040 --> 00:50:21,875 I am concerned about your embarrassment, your conscience. 578 00:50:22,200 --> 00:50:24,236 I do not feel like a woman. 579 00:50:24,560 --> 00:50:29,190 Can not you stay? I'm not going to pick up Javier. 580 00:50:29,520 --> 00:50:33,433 I am not going more pick Javier. 581 00:50:33,760 --> 00:50:37,150 - Together Make shit. - Nasif. 582 00:50:37,480 --> 00:50:40,790 - Yes, sir. - Mom. What are you doing? 583 00:50:41,120 --> 00:50:42,951 I feel sick. 584 00:50:44,400 --> 00:50:48,313 At BAE is someone who look after your children? 585 00:50:48,640 --> 00:50:53,760 In magrebskoy family always someone who is looking after the children. 586 00:50:54,080 --> 00:50:58,915 - I need to talk to you. - What do you want to talk? 587 00:51:00,680 --> 00:51:04,958 Do you remember the recent history a blouse? 588 00:51:05,280 --> 00:51:09,592 - Nasif, come here please! - I am here, Mademoiselle. 589 00:51:09,920 --> 00:51:13,515 - You will find this blouse? - It's your pink blouse. 590 00:51:13,840 --> 00:51:18,755 This was my pink blouse. What do you think about the sleeves? 591 00:51:19,080 --> 00:51:23,471 - They are short. - Do you know how much it cost? 592 00:51:23,800 --> 00:51:27,110 Where is you pay for it. 593 00:51:34,160 --> 00:51:37,596 Nasif, you know, you were born? 594 00:51:37,920 --> 00:51:42,869 Yes. Because my mother was love with my father. 595 00:51:43,200 --> 00:51:46,590 My mother was engaged love with my father. 596 00:51:46,920 --> 00:51:49,639 This happened in the 16 th quarter! 597 00:51:49,960 --> 00:51:53,350 From this I have some bourgeois habits. 598 00:51:53,680 --> 00:51:57,468 And until proven otherwise, is not a crime. 599 00:51:58,920 --> 00:52:01,434 I made a decision. 600 00:52:03,560 --> 00:52:07,872 I leave Nasif. You go away. 601 00:52:35,960 --> 00:52:40,750 - Do you think it will come back? - It is obvious that she would return. 602 00:52:43,160 --> 00:52:48,075 - And what do we do? - We will live with her. 603 00:53:09,240 --> 00:53:14,473 You understand that there are happening? 604 00:53:16,200 --> 00:53:17,872 No. 605 00:53:21,040 --> 00:53:24,589 I get good man. 606 00:53:27,000 --> 00:53:30,834 - Go, go! - Coming! Open up! 607 00:53:35,720 --> 00:53:40,316 - I have come to an agreement. - Agree on what? 608 00:53:46,360 --> 00:53:51,195 Are you interested in my wife or not? 609 00:53:51,520 --> 00:53:54,398 Her name is Nasif. Algerian. 610 00:53:54,720 --> 00:53:58,952 - He wondered. - You come, we sell it? 611 00:54:13,000 --> 00:54:15,560 How much can you offer? 612 00:54:17,000 --> 00:54:18,558 The ugly piece ... 613 00:54:18,800 --> 00:54:22,713 Carefully, he charged! I'm not a boy from the choir! 614 00:54:23,040 --> 00:54:26,430 You pay one way or another! Money or blood! 615 00:54:26,760 --> 00:54:28,478 I believe that I was insulted! 616 00:54:28,800 --> 00:54:33,794 I do not like it when people look at my wife. Maghreb - a proud people! 617 00:54:34,120 --> 00:54:37,635 - I would say crooks. - Who? Maghreb? 618 00:54:37,960 --> 00:54:41,873 No. You! Scam artists are everywhere. Even in the fraternal countries. 619 00:54:42,200 --> 00:54:45,670 And you have that in your beautiful France? You have no villains? 620 00:54:46,000 --> 00:54:50,551 Make sure not my own words! You are in my house, in my country. 621 00:54:50,880 --> 00:54:54,270 We come to work you! Clean up after you shit! 622 00:54:54,600 --> 00:54:57,956 - It stinks, your shit! - And your not stink? 623 00:54:58,280 --> 00:55:01,670 It stinks less, because we eat less. 624 00:55:02,000 --> 00:55:05,390 I'm right, this is no way does not burden my conscience. 625 00:55:05,720 --> 00:55:09,315 - Are not you shocked by buying women? - Not buy a woman, and happiness. 626 00:55:09,640 --> 00:55:13,155 You put it at his feet and look at his smile. 627 00:55:13,480 --> 00:55:17,678 - Provided that she was smiling - Nasif? She smiles. 628 00:55:19,000 --> 00:55:21,958 When you beat her, she smiles. 629 00:55:22,280 --> 00:55:26,478 So, if you want advice, beat her. 630 00:55:26,800 --> 00:55:30,270 - We will follow your advice. - As we follow? 631 00:55:30,600 --> 00:55:34,354 We follow, follow. It must be a little beat. 632 00:55:34,680 --> 00:55:36,079 Why? 633 00:55:36,400 --> 00:55:40,109 In order to extract it bad thoughts. 634 00:55:40,440 --> 00:55:44,353 Imagine what it will do with us, just as this guy. 635 00:55:44,680 --> 00:55:48,798 If it will take a squeeze with others in other corridors. 636 00:55:50,000 --> 00:55:53,515 I am so fond of her, Nasif! It was my home. 637 00:55:53,840 --> 00:55:57,753 When I learned that it is clamped, hear, from this moment 638 00:55:58,080 --> 00:56:02,119 I started to have trouble I learned that she compresses! 639 00:56:02,440 --> 00:56:06,353 Excuse me, before that, she worked prostitution with the old man. 640 00:56:06,680 --> 00:56:10,912 Yes, but I did not give a damn, the fact that she sleeps with an old man. 641 00:56:11,240 --> 00:56:14,710 She has done much for me, lot of good! 642 00:56:15,040 --> 00:56:19,670 So much the better, I told myself. So much the better for the old fellow. 643 00:56:22,080 --> 00:56:26,631 When you have a beautiful wife, you can leave the other bits. 644 00:56:28,520 --> 00:56:32,149 Let poklyuyut. There is no need for this noise raise. 645 00:56:33,680 --> 00:56:38,151 Yes, I beat it up a bit, but it was for prevention. 646 00:56:39,800 --> 00:56:43,236 The woman, like a carpet: it is sometimes should be aired and emboss. 647 00:56:43,560 --> 00:56:46,950 - Chairs? - I forbid you to talk about the chair! 648 00:56:47,280 --> 00:56:51,432 - This chair I'm worried! - She did not want to admit. 649 00:56:51,760 --> 00:56:55,799 She did not want to admit. I felt that there was anything. 650 00:56:56,120 --> 00:56:58,429 This was evident in her eyes. 651 00:56:58,760 --> 00:57:02,833 You know the woman's eyes, when often immersed in them. 652 00:57:03,160 --> 00:57:07,711 They were excited. They were more sun, but more clouds. 653 00:57:08,040 --> 00:57:11,669 In such cases, we must take up chair! I saw it and understood everything! 654 00:57:12,000 --> 00:57:15,709 As if he was there. Corridor man who is approaching, 655 00:57:16,040 --> 00:57:21,319 Everything. I've seen everything. Eyelet linen which are falling drops. 656 00:57:21,640 --> 00:57:25,030 No. I assure you! It is up to me never touched! 657 00:57:25,360 --> 00:57:29,319 And I, who was choking and dying of love! Thief! 658 00:57:29,640 --> 00:57:32,950 Calm yourself, my boy. Calm down. 659 00:57:33,280 --> 00:57:37,956 The next day I lost work. Become unemployed. 660 00:57:40,000 --> 00:57:44,357 I started to roll down an inclined. Began to drink. 661 00:57:46,240 --> 00:57:48,708 From the bistro in the bistro. 662 00:57:49,040 --> 00:57:52,999 From some bad friends to another, worse. 663 00:58:00,200 --> 00:58:02,509 I took her money. 664 00:58:03,640 --> 00:58:06,916 I spent them on other women. 665 00:58:12,600 --> 00:58:16,115 Women who were not good she even hold a candle. 666 00:58:16,440 --> 00:58:19,512 Ready to do anything to sip wine 667 00:58:19,840 --> 00:58:23,355 ready zinimatsya prostitution. 668 00:58:23,680 --> 00:58:27,992 I took away all the money. A lot of money. 669 00:58:28,320 --> 00:58:31,790 Nasif many never seen. 670 00:58:32,680 --> 00:58:36,434 I have spent on their games, the races, on the map. 671 00:58:52,800 --> 00:58:55,234 How do you pay for it? 672 00:58:55,560 --> 00:58:57,118 Life, the defeated villain 673 00:58:57,440 --> 00:59:02,594 which looks at a woman, how to get rid of impotence. 674 00:59:02,920 --> 00:59:06,629 Of course, she was poor! Of course, it humiliated! And her man beat her! 675 00:59:06,960 --> 00:59:10,350 Of course, she will be happy! Overflowing with gratitude. 676 00:59:10,680 --> 00:59:15,356 Of course subside when I bring it Lub�ron and when she jump 677 00:59:15,680 --> 00:59:20,356 in my pool with my children! And I'll be all right! 678 00:59:20,680 --> 00:59:24,992 So how much will you give me, Monsieur left, for your dream 679 00:59:25,320 --> 00:59:28,278 for your recovery? 680 00:59:29,560 --> 00:59:32,950 - I'm not a buyer. - And he was not the buyer! 681 00:59:33,280 --> 00:59:36,238 I suggest the best there is. 682 00:59:36,560 --> 00:59:39,950 - You are not alone in this matter! - You leave me alone! 683 00:59:40,280 --> 00:59:44,478 You do not leave it to suffer with this scum? 684 00:59:45,760 --> 00:59:49,833 Look at the goods. The quality of goods! 685 00:59:55,000 --> 00:59:59,039 6 months after stroke chair, I'll throw it on the panel. 686 00:59:59,360 --> 01:00:03,273 You will come as a client. And it you do not even know. 687 01:01:04,480 --> 01:01:08,951 This will be a great victory, especially after Lub�ron. 688 01:01:13,440 --> 01:01:16,830 - What have you done? - Who? I? I did nothing! 689 01:01:17,160 --> 01:01:20,914 You are fired from a revolver just! You killed an Arab. 690 01:01:21,240 --> 01:01:24,630 Yes, I assure you. Look at your pool! 691 01:01:24,960 --> 01:01:29,715 - But what's gotten into you? - It's his own fault, fool! 692 01:01:30,040 --> 01:01:33,476 He got excited, he climbed over a belt, and his belt was a pistol. 693 01:01:33,800 --> 01:01:37,713 - You shot an Arab? - Do not speak Arabic, they say the Maghreb. 694 01:01:38,040 --> 01:01:41,430 For me, a woman - magribka, a man - an Arab. 695 01:01:41,760 --> 01:01:45,673 - Do you really right? - Yes, but I am against the death penalty. 696 01:01:46,000 --> 01:01:48,594 Especially in the private use. 697 01:01:48,920 --> 01:01:52,595 - What does this ambulance? - What is the ambulance? 698 01:01:52,920 --> 01:01:55,115 This. 699 01:02:21,640 --> 01:02:25,952 - You Grisoni monsieur? - That's right. 700 01:02:26,280 --> 01:02:31,434 - We need your signature. - Why you need it? 701 01:02:31,760 --> 01:02:35,150 To testify that we come to you. 702 01:02:35,480 --> 01:02:38,677 - Where? - To you. 703 01:02:40,920 --> 01:02:43,115 We are all well. 704 01:02:44,400 --> 01:02:46,391 No one is sick. 705 01:02:48,080 --> 01:02:52,392 - He looks good. - On a nice look. 706 01:02:52,720 --> 01:02:57,874 Go. You heard what I just said? 707 01:02:58,200 --> 01:03:00,156 Get out! 708 01:03:06,560 --> 01:03:11,236 - What sort of rumble? - Probably, a big storm. 709 01:03:11,560 --> 01:03:14,950 Sky sovrshenno clean. On the horizon cloudless. 710 01:03:15,280 --> 01:03:20,195 - Come on, it's time, time to return. - Back to where? In Paris? 711 01:03:20,520 --> 01:03:25,913 - No, not in Paris! We Lub�ron! - In Lub�ron? 712 01:03:26,880 --> 01:03:31,078 Oh, he's tired! The time something to remind him. 713 01:03:31,400 --> 01:03:35,712 - Do you remember that you have a house? - Yes? C he all right? 714 01:03:36,040 --> 01:03:40,352 - In full. You see it? He's there. - He is beautiful. 715 01:03:40,680 --> 01:03:45,196 - Do not They? - You hear the gulls? 716 01:03:45,520 --> 01:03:49,672 - Of course. Course. - Ceychas noon. Seagull, right? 717 01:03:50,000 --> 01:03:54,915 - It is. So. - We get on well, we two. 718 01:03:55,240 --> 01:03:58,949 You say that we get along? Good! 719 01:04:01,040 --> 01:04:04,510 - And why are you pushing me? - To you moving fast! 720 01:04:04,840 --> 01:04:08,719 But, my God, where should I move? 721 01:04:15,400 --> 01:04:18,790 - You find us? - I was looking for a woman. 722 01:04:19,120 --> 01:04:22,749 - There is no woman. - Women are everywhere. 723 01:04:23,080 --> 01:04:25,594 It is a little search and find. 724 01:04:25,920 --> 01:04:29,833 Yes, it would be nice if it there was. I would like 725 01:04:30,160 --> 01:04:34,233 that was a woman, preferably two. But we're alone, two old fool, 726 01:04:34,560 --> 01:04:36,437 and we have no spirit. 727 01:04:37,400 --> 01:04:40,790 I have a spirit. I followed your advice - packed his suitcase. 728 01:04:41,120 --> 01:04:44,032 He is so full that will not close. 729 01:04:44,360 --> 01:04:48,035 - You have sat on it! - I'm for it too easy. 730 01:04:48,360 --> 01:04:51,796 - Where's your bag? - He's there. He's there. 731 01:04:54,120 --> 01:04:56,429 It is small, your suitcase! 732 01:04:56,760 --> 01:05:00,799 I had nothing to take, so I chose a small suitcase. 733 01:05:01,120 --> 01:05:05,159 But I had a big luggage I had to take him with me. 734 01:05:05,720 --> 01:05:10,316 - This robe, which had not been washed. - Never. It retained its scent! 735 01:05:11,200 --> 01:05:14,556 Do not feel any smell. Well, or smells a little kitchen. 736 01:05:14,880 --> 01:05:18,793 Are you spoiled my nose. You are only to die. 737 01:05:19,120 --> 01:05:23,033 A dying badly panut! I'm not dying 738 01:05:23,360 --> 01:05:27,273 When I smell the robe, I feel scent of a woman who wore it. 739 01:05:27,600 --> 01:05:31,513 I like running across her chest water. I am between her thighs. 740 01:05:31,840 --> 01:05:33,796 I - a drop that has found its niche. 741 01:05:34,120 --> 01:05:37,510 You're probably a good idea have fun, eh? In due time. 742 01:05:37,840 --> 01:05:41,230 Even today I still am in form and still capable of something at that. 743 01:05:41,560 --> 01:05:45,917 - You will show us this. - But where are you arresting me? 744 01:06:02,400 --> 01:06:05,915 - But I do not want you. - Really? And how? 745 01:06:06,240 --> 01:06:09,630 - You do not worried. - Cnimaete pants, buddy! 746 01:06:09,960 --> 01:06:13,919 - It is before okolet! - I do not want to hurry. 747 01:06:14,120 --> 01:06:15,519 Co me, all the men hurry! 748 01:06:15,840 --> 01:06:20,755 Oh, I'm slack! Slow! Floppy! Old jaw. 749 01:06:22,680 --> 01:06:27,595 - All you have gone too far. - Then come on, if you are so right! 750 01:06:41,000 --> 01:06:44,390 Your friend has caused me a lot anxiety. 751 01:06:44,720 --> 01:06:46,631 It should not be on it for it to get angry. 752 01:06:46,960 --> 01:06:52,273 Recently, he was very much experienced. I am very very excited. 753 01:06:52,800 --> 01:06:54,916 Because Nasif? 754 01:06:55,880 --> 01:06:57,313 You know her? 755 01:06:57,640 --> 01:07:02,111 Yes. This is my next body. Cekrety spread rapidly. 756 01:07:02,840 --> 01:07:04,751 What are you talking about? 757 01:07:05,080 --> 01:07:09,358 Cozhaleyu. You do very nice, but I'm doing my job 758 01:07:09,680 --> 01:07:13,593 and my duty to tell you, your Nasif - my next body. 759 01:07:13,920 --> 01:07:18,675 Forgive me for what use it word, but she had cancer. 760 01:07:19,000 --> 01:07:20,831 I confirm this. 761 01:07:21,160 --> 01:07:25,756 These women never treated, never go to a gynecologist, 762 01:07:26,080 --> 01:07:30,392 They are full of life, but not for long. How much time on your watch? 763 01:07:30,720 --> 01:07:32,119 17 hours, 15 minutes. 764 01:07:32,440 --> 01:07:36,149 On my same number. At this hour it should be on the bus. 765 01:07:36,480 --> 01:07:38,710 Only if it did not take a taxi. 766 01:07:39,040 --> 01:07:40,439 She's coming here? 767 01:07:40,760 --> 01:07:42,159 She is very happy. 768 01:07:42,480 --> 01:07:46,758 In the train she said to the woman and said to her: "I am very happy." 769 01:07:47,080 --> 01:07:48,479 She took her mad. 770 01:07:48,800 --> 01:07:50,711 Monsieur Pottier! 771 01:08:51,560 --> 01:08:53,198 What I am sick? 772 01:08:54,040 --> 01:08:58,158 Something in your stomach, it started grow and soon will fill all. 773 01:08:58,480 --> 01:08:59,993 Black flower. Poison. 774 01:09:01,320 --> 01:09:06,633 But I am life itself. I'm beautiful and happy. There's something wrong. 775 01:09:09,520 --> 01:09:14,435 You can tell her that she commits an error? This is a mistake! 776 01:09:14,920 --> 01:09:17,229 I'm not the man! 777 01:09:19,440 --> 01:09:22,000 Come with us, madam. You will be cured. 778 01:09:22,480 --> 01:09:24,630 But it is on my list! 779 01:09:26,000 --> 01:09:28,389 You gotta buy glasses! Rubbish! 780 01:09:28,720 --> 01:09:32,110 Do not boil, Madame! We must keep cool! 781 01:09:32,440 --> 01:09:36,752 Do not push it too, She quickly gets angry. 782 01:09:54,240 --> 01:09:56,629 But why do not they leave? 783 01:09:58,760 --> 01:10:00,671 You are about to go from here? 784 01:10:01,000 --> 01:10:04,515 This keeps me bitch! It did not take my eyes! 785 01:10:04,840 --> 01:10:08,913 I have a feeling that I got in some swamp! This is so disgusting! 786 01:10:09,240 --> 01:10:10,673 Well, all this is enough! 787 01:10:11,000 --> 01:10:16,552 I am not afraid of you! Your face is not me frightening! I'm ready to go to the next world! 788 01:10:16,880 --> 01:10:21,237 I can take! But Nasif Do not you dare touch it! She needs a vacation! 789 01:10:21,560 --> 01:10:25,473 I had never been! There was even a little off! 790 01:10:25,800 --> 01:10:30,715 I am always on duty! Damn! And always evil looks! Not one smile! 791 01:10:31,040 --> 01:10:35,955 Never say thank you! I've come to help! 792 01:10:36,840 --> 01:10:39,673 Get a hand in his. 793 01:10:40,040 --> 01:10:44,079 Look, I'll take your hand in his. What do you feel? 794 01:10:44,400 --> 01:10:48,837 It calms you a little? Or are you still afraid? 795 01:10:49,160 --> 01:10:53,039 Cmert ready to do anything that would seduce the customer! 796 01:10:53,360 --> 01:10:58,275 I can even be nice! Look at my smile! 797 01:10:58,600 --> 01:11:02,718 I even want to dance, so I'm happy! Look how I dance! 798 01:11:03,040 --> 01:11:07,113 - Come dance with me! - I want to stay still for long. 799 01:11:07,440 --> 01:11:12,116 - What? What did you say? - I want to stay still for long. 800 01:11:12,440 --> 01:11:14,032 Why do you want to stay? 801 01:11:14,920 --> 01:11:17,673 I have to give that did not have time. 802 01:11:18,000 --> 01:11:21,913 Listen, I'm sorry. Unfortunately I can not help it. 803 01:11:22,240 --> 01:11:23,673 The bleeding has already begun. 804 01:11:24,000 --> 01:11:25,399 What is bleeding? 805 01:11:25,720 --> 01:11:29,633 She did not feel! It lose all the blood and all its force. 806 01:11:29,960 --> 01:11:34,715 She did not have the strength to even tears. Moreover, the cry - not her style. 807 01:11:35,040 --> 01:11:37,031 You're a brave girl? 808 01:11:37,360 --> 01:11:38,873 Yes, I'm quite brave. 809 01:11:39,200 --> 01:11:44,672 Longer the same, to die in the sun, is better than dying in the cold. 810 01:11:46,320 --> 01:11:50,233 Yes, I must say that you're right. Ceychas not the time to argue with you. 811 01:11:50,560 --> 01:11:54,473 Whatever your pleasure, until the forces have left you? 812 01:11:54,800 --> 01:11:57,268 You can ask whatever you want! 813 01:11:57,600 --> 01:12:02,515 - Several steps in the garden. - Excellent idea! Where to go? 814 01:12:02,840 --> 01:12:04,637 By the swimming pool. 815 01:12:05,440 --> 01:12:08,000 What else do you come up? Fools! 816 01:12:08,320 --> 01:12:13,110 You do know how to swim? Well, let's go. Swam! 817 01:12:38,040 --> 01:12:39,519 You still want to resist? 818 01:12:39,840 --> 01:12:44,152 - Well, maybe. - We got your old mug! 819 01:12:47,240 --> 01:12:51,597 - But, this is absurd! - We shall see. 820 01:12:52,680 --> 01:12:54,432 Can you imagine what will happen then? 821 01:12:54,760 --> 01:12:56,671 Old men who will not die. 822 01:12:57,000 --> 01:13:01,152 Young will work 2 times more that would pay them a pension. 823 01:13:01,480 --> 01:13:04,199 And those who can no longer be tolerated? 824 01:13:04,520 --> 01:13:08,752 - What will you do with them? - This one? 825 01:13:09,080 --> 01:13:13,039 Villains, Monsters! What will you do with them? 826 01:13:13,360 --> 01:13:15,112 You grant them eternal life? 827 01:13:15,440 --> 01:13:17,351 But you can not wish them to death! 828 01:13:17,680 --> 01:13:23,516 Really? And Hitler, you feel sorry for him? Stalin? You're crying, remembering them? 829 01:13:23,840 --> 01:13:28,356 Yes, you are those who are so fond Arabs. What you say about people 830 01:13:28,680 --> 01:13:32,593 who tortured Jamil Muharega? They're still alive! 831 01:13:32,920 --> 01:13:37,436 Examples of the French! Would you like me to introduce them? 832 01:13:38,760 --> 01:13:40,193 Nasif! 833 01:14:39,040 --> 01:14:42,715 - What will they do in hospital? - They do nothing. 834 01:14:43,040 --> 01:14:47,113 - Then why did they not coming? - Remove hand from my knee. 835 01:14:47,440 --> 01:14:48,873 This interferes with my work. 836 01:14:49,200 --> 01:14:52,590 And this is what I want. Prevent you from harm. 837 01:14:52,920 --> 01:14:54,353 I'm nobody can stop! 838 01:14:54,680 --> 01:14:58,070 But we do not like all the others. We are not going to give up! 839 01:14:58,760 --> 01:15:01,672 We - the French. And they are always fighting. 840 01:15:02,080 --> 01:15:05,789 In general, we do not believe you die. This is - a lie! 841 01:15:06,120 --> 01:15:08,395 As it's nonsense? I - death! 842 01:15:08,720 --> 01:15:11,359 Not at all. It is simply impossible. 843 01:15:12,080 --> 01:15:15,755 You want to look frightening, but in reality you're sorry. 844 01:15:16,080 --> 01:15:19,834 Cmert invented by the Germans. In you there is nothing Germanic. 845 01:15:20,160 --> 01:15:21,798 You're like a dried-up river bed. 846 01:15:22,120 --> 01:15:26,033 How long have you had not been happy in the hands of men? 847 01:15:26,360 --> 01:15:31,275 - Two men at once, tried? - I have two crazy! 848 01:15:31,720 --> 01:15:36,077 I do not understand. So again starts, then all stops! 849 01:15:36,400 --> 01:15:40,313 It seems as though she doubts! Never had ever seen! 850 01:15:40,760 --> 01:15:44,912 Listen, what will comment in the press! All will be busy! 851 01:15:45,240 --> 01:15:46,798 And look, do not trash. 852 01:15:47,120 --> 01:15:52,752 - Old Belt. I have worn. - All is well, very well. 853 01:15:53,080 --> 01:15:54,479 But where are you taking me? 854 01:15:54,800 --> 01:15:59,271 But it's you we're driving! We have you asked nothing. 855 01:16:00,320 --> 01:16:03,153 Let! Fortunately! 856 01:16:58,760 --> 01:17:00,591 Damn, I feel like losing my mind. 857 01:17:00,920 --> 01:17:05,072 Come on, old man. Come on. Be careful with the wooden leg. 858 01:17:50,560 --> 01:17:55,475 Better not relax, but otherwise I I can not go back to work. 859 01:19:17,600 --> 01:19:19,511 She did not mean us, bitch. 860 01:19:19,840 --> 01:19:24,152 - Shut your mouth and help. - I help, help. 861 01:19:59,040 --> 01:20:01,679 Make sure to continue to refine it. 862 01:20:02,000 --> 01:20:04,912 And until when? Until when? 72224

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.