Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,850 --> 00:00:06,650
Upon realizing it, I tried my best
2
00:00:03,850 --> 00:00:06,650
Kigatsuite seiippai
3
00:00:03,850 --> 00:00:06,650
それを実現して、私はベストを尽くした
4
00:00:06,650 --> 00:00:09,290
To sincerely say I love you
5
00:00:06,650 --> 00:00:09,290
Kokoro kara say love you
6
00:00:06,650 --> 00:00:09,290
誠実に私があなたを愛していると言う
7
00:00:09,290 --> 00:00:14,950
The sky suddenly makes me timid
8
00:00:09,290 --> 00:00:14,950
Sora ga fui ni watashi wo okubyou ni saseru
9
00:00:09,290 --> 00:00:14,950
空が突然私を臆病にする
10
00:00:14,950 --> 00:00:16,450
I don't want that!
11
00:00:14,950 --> 00:00:16,450
Ie yo
12
00:00:14,950 --> 00:00:16,450
私はそれを望んでいない!
13
00:00:21,170 --> 00:00:27,010
Akane-Iro Ni Somaru Saka
14
00:00:21,170 --> 00:00:27,010
Presented by: Koten Gars
15
00:00:21,170 --> 00:00:27,010
Encoding and Subtitles: G7
16
00:00:27,140 --> 00:00:29,970
I suddenly feel like seeing you
17
00:00:27,140 --> 00:00:29,970
Omoikakezu aitakunaru
18
00:00:27,140 --> 00:00:29,970
私は突然あなたを見るように感じる
19
00:00:29,970 --> 00:00:33,240
My feelings are like a swaying parachute
20
00:00:29,970 --> 00:00:33,240
Kimochi wa yureru parachute
21
00:00:29,970 --> 00:00:33,240
私の気持ちは揺れるパラシュートのようです
22
00:00:33,240 --> 00:00:37,240
Where is it going? I'm being blown away
23
00:00:33,240 --> 00:00:37,240
Doko ni yukuno tobasareruwa
24
00:00:33,240 --> 00:00:37,240
それはどこに行くの? 私は吹き飛ばされている
25
00:00:38,420 --> 00:00:41,250
A line graph of my heart shows
26
00:00:38,420 --> 00:00:41,250
Mune ga shimesu hora sen graph
27
00:00:38,420 --> 00:00:41,250
私の心の線グラフ
28
00:00:41,250 --> 00:00:41,980
My heartbeat is quickly rising
29
00:00:41,250 --> 00:00:41,980
Tokimeki ga kyuujyoushou
30
00:00:41,250 --> 00:00:41,980
私の心臓が急速に上昇しています
31
00:00:41,980 --> 00:00:44,490
My heartbeat is quickly rising
32
00:00:41,980 --> 00:00:44,490
Tokimeki ga kyuujyoushou
33
00:00:41,980 --> 00:00:44,490
私の心臓が急速に上昇しています
34
00:00:44,490 --> 00:00:48,990
I want to keep it a secret
35
00:00:44,490 --> 00:00:48,990
Naisho ni shite okitai hodo desu
36
00:00:44,490 --> 00:00:48,990
私はそれを秘密にしておきたい
37
00:00:48,990 --> 00:00:51,860
Even the sound of the wind
38
00:00:48,990 --> 00:00:51,860
Minareta keshiki no
39
00:00:48,990 --> 00:00:51,860
風の音さえ
40
00:00:51,860 --> 00:00:55,030
In familiar places
41
00:00:51,860 --> 00:00:55,030
Kaze no oto de sae
42
00:00:51,860 --> 00:00:55,030
よく知られている場所
43
00:00:55,030 --> 00:00:59,230
Sings a sad song
44
00:00:55,030 --> 00:00:59,230
Setsunai uta wo kuchizusamu desho
45
00:00:55,030 --> 00:00:59,230
悲しい歌を歌う
46
00:00:59,230 --> 00:00:59,560
Come on!
47
00:00:59,230 --> 00:00:59,560
Hora!
48
00:00:59,230 --> 00:00:59,560
いい加減にして
49
00:00:59,560 --> 00:01:00,370
Come on!
50
00:00:59,560 --> 00:01:00,370
Hora!
51
00:00:59,560 --> 00:01:00,370
いい加減にして
52
00:01:00,370 --> 00:01:03,140
The madder red road is getting
53
00:01:00,370 --> 00:01:03,140
Akane michi mou chotto
54
00:01:00,370 --> 00:01:03,140
魅力的な赤道が広がりつつあります
55
00:01:03,140 --> 00:01:05,840
A little closer. More sweet time
56
00:01:03,140 --> 00:01:05,840
Chikazuite my sweet time
57
00:01:03,140 --> 00:01:05,840
少し近い。 もっと甘い時間
58
00:01:05,840 --> 00:01:11,650
I want to paint myself the color of courage as I watch
59
00:01:05,840 --> 00:01:11,650
Yuuki no iro somarinagara mitsumetai
60
00:01:05,840 --> 00:01:11,650
私は勇気の色を塗ってみたい
61
00:01:11,650 --> 00:01:14,680
Upon realizing it, I tried my best
62
00:01:11,650 --> 00:01:14,680
Kigatsuite seiippai
63
00:01:11,650 --> 00:01:14,680
私は勇気の色を塗ってみたい
64
00:01:14,680 --> 00:01:17,020
To sincerely say I love you
65
00:01:14,680 --> 00:01:17,020
Kokoro kara say love you
66
00:01:14,680 --> 00:01:17,020
誠実に私があなたを愛していると言う
67
00:01:17,020 --> 00:01:22,610
The sky suddenly makes me timid
68
00:01:17,020 --> 00:01:22,610
Sora ga fui ni watashi wo okubyou ni saseru
69
00:01:17,020 --> 00:01:22,610
空が突然私を臆病にする
70
00:01:22,620 --> 00:01:23,570
That's no good!
71
00:01:22,620 --> 00:01:23,570
Dame yo
72
00:01:22,620 --> 00:01:23,570
それはまずいです!
73
00:01:48,510 --> 00:01:50,310
Welcome, everyone!
74
00:01:50,310 --> 00:01:53,920
This entire island belongs to the Ayanokouji family.
75
00:01:54,210 --> 00:01:57,130
Please don't hold back and enjoy yourselves!
76
00:01:57,550 --> 00:02:00,730
I came here because I heard it was going to be a normal vacation.
77
00:02:00,730 --> 00:02:02,140
Why is everything so over the top?
78
00:02:02,400 --> 00:02:06,070
No way, this is what you call a normal vacation.
79
00:02:06,070 --> 00:02:07,280
Right, Nagase-san?
80
00:02:07,280 --> 00:02:11,030
Yeah... I guess it really is normal to Ayanokouji.
81
00:02:11,020 --> 00:02:14,060
People with money really are on a different level.
82
00:02:14,060 --> 00:02:17,110
The entire island is private property, eh?
83
00:02:17,110 --> 00:02:20,490
For a student vacation, it certainly is unexpected.
84
00:02:20,660 --> 00:02:26,000
I wonder if it's okay to use this place as a future student council vacation-, I mean, training camp?
85
00:02:26,000 --> 00:02:29,430
If someone became the student council's treasurer, then...
86
00:02:29,430 --> 00:02:33,000
Aya-san, there is no treasurer.
87
00:02:33,000 --> 00:02:34,450
We just have to appoint one, then.
88
00:02:36,420 --> 00:02:39,760
Why did the teacher come to a private vacation?
89
00:02:39,760 --> 00:02:41,590
I'm the leader.
90
00:02:41,590 --> 00:02:44,510
It would be too late if something happened to my cute students while I wasn't around.
91
00:02:44,680 --> 00:02:47,270
Aren't you the one who wants to play around the most?
92
00:02:47,270 --> 00:02:50,570
I'll teach you the real way to have fun...
93
00:02:50,570 --> 00:02:51,950
...by using all the power of an adult!
94
00:02:51,950 --> 00:02:54,890
But I'd be fine with just a normal vacation...
95
00:02:54,890 --> 00:02:57,030
What a depressing fellow!
96
00:02:57,030 --> 00:02:59,420
Just let me recover from my everyday stress.
97
00:02:59,420 --> 00:03:01,480
When having fun, you must do it to your heart's content!
98
00:03:02,160 --> 00:03:04,530
That's why I don't like telling this guy anything...
99
00:03:04,790 --> 00:03:07,370
Since you've been found out, you can't run away anymore.
100
00:03:08,720 --> 00:03:10,370
Hey you, hurry up and get undressed.
101
00:03:10,530 --> 00:03:12,330
No... Stop...
102
00:03:12,730 --> 00:03:13,430
Hurry up!
103
00:03:13,430 --> 00:03:14,340
No...
104
00:03:14,340 --> 00:03:19,470
Now, please allow me to lead everyone to my private beach.
105
00:03:14,910 --> 00:03:16,280
How bad could it be, how bad could it be?
106
00:03:24,400 --> 00:03:26,160
I can't tie this.
107
00:03:26,160 --> 00:03:28,140
Tie it in the front first, then the back.
108
00:03:28,280 --> 00:03:30,390
Then just putting them in like this should do it!
109
00:03:30,390 --> 00:03:32,510
Geez, Tsukasa-san!
110
00:03:32,510 --> 00:03:34,640
Young beauty! Young beauty!
111
00:03:36,570 --> 00:03:39,320
It's impossible to tie it well by yourself.
112
00:03:39,320 --> 00:03:42,440
If the pads shift, then the shape will look bad.
113
00:03:42,440 --> 00:03:45,490
Boys don't understand the hard work we put into it.
114
00:03:45,490 --> 00:03:49,200
That's right, like slowly squeezing it and fitting it into the bikini.
115
00:03:49,300 --> 00:03:53,120
Aside from the bikini, there are other parts that are pretty tight, too. It's pretty hard to wear...
116
00:03:53,120 --> 00:03:54,710
Ah, low waist bikini panties, huh?
117
00:03:54,710 --> 00:03:57,660
If a lighter color is used, then your front will...
118
00:03:57,660 --> 00:03:58,240
Right?
119
00:03:58,240 --> 00:03:59,380
Yeah.
120
00:03:59,380 --> 00:04:00,210
Ta-dah!
121
00:04:05,260 --> 00:04:07,530
You sure got changed fast.
122
00:04:07,530 --> 00:04:08,950
I wore this all the way here.
123
00:04:08,950 --> 00:04:10,050
All the way from home?
124
00:04:10,050 --> 00:04:10,800
Yeah.
125
00:04:11,710 --> 00:04:14,520
You over there, you just thought of me as a grade school student, didn't you?
126
00:04:14,520 --> 00:04:15,230
Gulp!
127
00:04:15,440 --> 00:04:18,480
Woah, a giant lemon pad.
128
00:04:18,480 --> 00:04:19,780
Lemon pad?
129
00:04:19,780 --> 00:04:21,110
You don't need it.
130
00:04:21,110 --> 00:04:22,820
Geez, just where are you looking?
131
00:04:24,180 --> 00:04:25,620
No, this is...
132
00:04:25,640 --> 00:04:28,240
Putting them in the swimsuit will make your breasts look bigger, eh?
133
00:04:28,240 --> 00:04:31,750
The pads might fall out when the waves hit you.
134
00:04:31,750 --> 00:04:32,960
Please be careful.
135
00:04:32,960 --> 00:04:35,750
Geez, rather than talking about this, what about that?
136
00:04:35,750 --> 00:04:37,670
The blazing sun is the skin's enemy.
137
00:04:37,670 --> 00:04:40,960
Everyone, I think we should put on sunblock seriously.
138
00:04:41,300 --> 00:04:42,470
Ta-dah!
139
00:04:43,170 --> 00:04:45,800
If you're talking about that, there's a lot of it here.
140
00:04:45,800 --> 00:04:48,300
Woah, Senpai. Why do you have so much?
141
00:04:48,300 --> 00:04:52,140
I was asked to be the spokesperson for a new product, so they sent me a lot.
142
00:04:52,140 --> 00:04:55,310
Mitsuki-senpai has a lot of connections, eh?
143
00:04:55,310 --> 00:04:56,980
Okay! I'm taking one.
144
00:05:07,570 --> 00:05:08,740
Sunblock.
145
00:05:08,740 --> 00:05:11,040
Huh? Nago-Nago, you're not putting any on?
146
00:05:11,040 --> 00:05:13,160
I would rather be tanned.
147
00:05:13,160 --> 00:05:14,250
I see.
148
00:05:14,910 --> 00:05:17,250
Ah, it tickles.
149
00:05:18,880 --> 00:05:22,510
Geez, it feels like your young, elegant skin is sticking to my hand.
150
00:05:22,510 --> 00:05:25,260
Young... aren't we only a year apart?
151
00:05:25,260 --> 00:05:27,010
That's a big difference!
152
00:05:27,200 --> 00:05:29,390
Hey, I've always thought about this, but...
153
00:05:29,390 --> 00:05:32,430
Do the parts covered by the swimsuit need sunblock on them, too?
154
00:05:32,430 --> 00:05:34,390
The parts hidden away?
155
00:05:34,390 --> 00:05:38,400
For example, parts like the string are easily displaced. Shouldn't we put some there?
156
00:05:38,400 --> 00:05:41,940
The sun is strong, so shouldn't we put some on just in case?
157
00:05:41,940 --> 00:05:45,780
It's a private island with no one else on it, so we don't need to worry about being seen, right?
158
00:05:45,780 --> 00:05:47,740
Yeah, you're right.
159
00:05:48,280 --> 00:05:50,370
Wait, Junichi and the others are here, too.
160
00:05:50,370 --> 00:05:52,540
Oh, you're right. I forgot about them.
161
00:05:52,540 --> 00:05:54,290
But it should be alright as long as we don't mind.
162
00:05:54,290 --> 00:05:55,500
I mind!
163
00:05:55,710 --> 00:05:57,500
Yeah! Sense of freedom!
164
00:05:57,710 --> 00:06:00,670
Hey now! That's a bit too open!
165
00:06:00,670 --> 00:06:01,880
Oh, there you girls are.
166
00:06:02,340 --> 00:06:03,180
I've been looking all over the place.
167
00:06:03,180 --> 00:06:04,090
Don't look!
168
00:06:08,510 --> 00:06:10,220
And so...
169
00:06:10,970 --> 00:06:12,220
Sorry for the wait.
170
00:06:42,290 --> 00:06:45,250
Oh! Everyone's swimsuits look perfect.
171
00:06:45,420 --> 00:06:46,630
Thanks.
172
00:06:46,630 --> 00:06:49,970
She's still wearing a school swimsuit. That's Shiraishi-san for you.
173
00:06:51,390 --> 00:06:53,510
This is to provide the needed balance.
174
00:06:53,760 --> 00:06:55,510
Geez, you guys are too slow!
175
00:06:55,510 --> 00:06:58,430
Ah, Jun, I'm sorry about before.
176
00:06:58,430 --> 00:07:01,310
It's Nii-san's fault for trying to peep.
177
00:07:01,310 --> 00:07:03,810
Girls take a lot of time, you know.
178
00:07:03,810 --> 00:07:06,780
Yeah, yeah, girls sure are troublesome.
179
00:07:06,780 --> 00:07:09,950
Hey, you can't stay something like that out loud.
180
00:07:09,950 --> 00:07:11,570
Take a look, Junichi.
181
00:07:12,200 --> 00:07:14,080
These beautiful figures.
182
00:07:14,080 --> 00:07:18,160
It is a rare sight in a busy industrial city.
183
00:07:18,160 --> 00:07:21,460
Aren't there pools in the city?
184
00:07:21,460 --> 00:07:28,340
No, no, it's the freedom of this island that amplifies their beauty.
185
00:07:28,340 --> 00:07:32,970
The stimulation of this moment is making me a bit more daring.
186
00:07:34,760 --> 00:07:36,970
This daring moment.
187
00:07:37,140 --> 00:07:38,980
Let me shoot photos like mad for a while!
188
00:07:39,310 --> 00:07:40,310
Crazy shooting!
189
00:07:40,480 --> 00:07:41,810
Crazy shooting! Crazy shooting!
190
00:07:43,770 --> 00:07:45,690
Ah, make a copy for me, too!
191
00:07:45,690 --> 00:07:46,400
Me too!
192
00:07:46,690 --> 00:07:50,950
What are you asking for with that uninterested attitude? You immoral animal!
193
00:07:50,950 --> 00:07:52,570
Sorry. On second thought, I'm really not interested.
194
00:07:52,570 --> 00:07:53,490
What?!
195
00:07:53,490 --> 00:07:55,240
Which one do you want?
196
00:07:55,240 --> 00:07:57,240
Katagiri-san, enough is enough.
197
00:07:57,240 --> 00:07:58,620
Jun, you pervert!
198
00:07:58,620 --> 00:08:00,500
Jun-kun, you ero-terrorist!
199
00:08:00,500 --> 00:08:02,250
Nii-san, you immoral animal!
200
00:08:02,250 --> 00:08:03,960
Not you guys, too!
201
00:08:05,900 --> 00:08:08,210
Please bear with it, Junichi.
202
00:08:08,210 --> 00:08:13,130
Even if it's like this, other boys are really envious of your situation, you know.
203
00:08:13,130 --> 00:08:13,760
Like I care!
204
00:08:13,970 --> 00:08:15,260
Childhood friend.
205
00:08:15,510 --> 00:08:16,510
Imouto.
206
00:08:16,760 --> 00:08:18,260
Student Council president.
207
00:08:18,510 --> 00:08:19,770
Glasses-girl.
208
00:08:20,020 --> 00:08:21,520
Caring senpai.
209
00:08:21,770 --> 00:08:22,770
Ojou-sama.
210
00:08:23,020 --> 00:08:25,750
And... uhh...
211
00:08:25,750 --> 00:08:26,670
Tsundere?
212
00:08:26,670 --> 00:08:29,530
What's with that halfhearted introduction?
213
00:08:29,550 --> 00:08:31,690
What kind of situation is this?
214
00:08:31,690 --> 00:08:36,030
Why are there so many beautiful girls around Junichi?
215
00:08:36,030 --> 00:08:38,740
God's prank? Satan's urges?
216
00:08:38,740 --> 00:08:40,160
There are way too many flags!
217
00:08:40,160 --> 00:08:41,500
I don't even care anymore!
218
00:08:41,500 --> 00:08:43,540
How should I know? Don't talk about things like flags!
219
00:08:43,540 --> 00:08:46,210
Someone like Junichi should just follow the Bad End route.
220
00:08:46,210 --> 00:08:47,130
Like I would!
221
00:08:47,130 --> 00:08:50,630
Okay, enough of the boy's comedy.
222
00:08:50,800 --> 00:08:51,800
It's not a comedy!
223
00:08:54,180 --> 00:08:57,300
Hey, what are you so upset about, Genokiller?
224
00:08:57,300 --> 00:08:58,760
What are you doing?
225
00:08:58,760 --> 00:09:00,930
I wanted to wake you up.
226
00:09:01,640 --> 00:09:04,480
Now, let's begin! Full spirited beach volleyball!
227
00:09:05,140 --> 00:09:07,770
Alright, let's all go for a swim.
228
00:09:07,770 --> 00:09:08,810
Okay~!
229
00:09:09,730 --> 00:09:10,650
Don't ignore me!
230
00:09:13,900 --> 00:09:14,860
Here I go!
231
00:09:22,660 --> 00:09:24,370
Why did it turn out like this...
232
00:09:30,460 --> 00:09:33,380
I didn't anticipate such a vacation.
233
00:09:33,380 --> 00:09:37,010
You should be flirting with girls while you're at the beach, right?
234
00:09:41,930 --> 00:09:44,430
And you guys want to aim for the world like this?!
235
00:09:44,430 --> 00:09:45,770
We're not aiming for anything...
236
00:09:46,520 --> 00:09:50,150
It seems like Sensei has a weird switch turned on...
237
00:09:50,150 --> 00:09:52,090
Did he get dizzy from the sunlight?
238
00:09:52,090 --> 00:09:55,150
It's because he's easily influenced by the situation.
239
00:09:55,150 --> 00:09:55,860
Let's go!
240
00:09:55,860 --> 00:09:57,820
Hyper Tornado Serve!
241
00:09:57,820 --> 00:09:59,450
Hyper Tornado Serve means...
242
00:09:59,450 --> 00:10:01,700
A hyper tornado's serve.
243
00:10:02,450 --> 00:10:04,290
Don't make up your own narration!
244
00:10:12,130 --> 00:10:13,090
Shiraishi?
245
00:10:14,090 --> 00:10:14,920
What's up?
246
00:10:14,920 --> 00:10:18,840
Nothing in particular, it's just that I'm in your field of view.
247
00:10:18,840 --> 00:10:20,680
Is... that so...
248
00:10:20,680 --> 00:10:23,890
I don't think it's a good idea to stay here and do nothing, though.
249
00:10:23,890 --> 00:10:25,020
Want to play together?
250
00:10:29,850 --> 00:10:31,980
Hey, hurry up and come over here!
251
00:10:31,980 --> 00:10:33,860
Wait for me!
252
00:10:34,260 --> 00:10:35,230
What...
253
00:10:35,730 --> 00:10:39,320
I'm satisfied with just looking.
254
00:10:39,320 --> 00:10:40,610
Don't worry about it.
255
00:10:40,870 --> 00:10:42,370
You really are looking.
256
00:10:43,780 --> 00:10:47,830
What is this? Just as I thought, you really are interested in me?
257
00:10:47,830 --> 00:10:49,670
Such a shy person.
258
00:10:49,670 --> 00:10:51,960
No, I don't have any interest in you.
259
00:10:51,960 --> 00:10:55,130
That's a bit rude in its own way.
260
00:10:55,130 --> 00:10:58,300
And I wore this especially for today, too.
261
00:10:58,300 --> 00:11:00,180
Hey, give me a "moe".
262
00:11:00,180 --> 00:11:02,340
Even if you tell me to say "moe"...
263
00:11:08,520 --> 00:11:11,310
You like school swimsuits after all, don't you?
264
00:11:11,310 --> 00:11:13,840
You really are an impressive immoral animal.
265
00:11:13,840 --> 00:11:18,900
I see, you make your imouto wear school swimsuits at home, don't you?
266
00:11:18,900 --> 00:11:20,410
Who would do something like that?
267
00:11:22,360 --> 00:11:25,830
Hey, those two seem like they're really getting along.
268
00:11:25,830 --> 00:11:28,580
Senpai, you call that getting along?
269
00:11:28,580 --> 00:11:32,530
Well, Nago-Nago doesn't usually get along with boys.
270
00:11:33,080 --> 00:11:34,880
Is.. Is that so?
271
00:11:35,880 --> 00:11:37,670
Hime-chan is jealous.
272
00:11:37,670 --> 00:11:39,380
I'm not jealous at all.
273
00:11:39,380 --> 00:11:41,380
As his girlfriend, you just can't ignore it, eh?
274
00:11:41,380 --> 00:11:42,590
I'm not his girlfriend!
275
00:11:43,930 --> 00:11:45,860
Nii-san always pretends he's not a pervert,
276
00:11:45,860 --> 00:11:48,350
but when it comes to weird stuff like this, he shows his true colors.
277
00:11:48,350 --> 00:11:51,440
Slack off a bit, and a flag is raised instantly...
278
00:11:52,050 --> 00:11:53,280
Sinful Nii-san.
279
00:11:53,280 --> 00:11:55,480
I... I'll go remind him.
280
00:11:55,980 --> 00:11:57,360
Even though you're not his girlfriend?
281
00:11:58,360 --> 00:12:00,320
Although I'm not his girlfriend...
282
00:12:00,740 --> 00:12:01,740
Guardian...
283
00:12:01,740 --> 00:12:04,070
That's right! It's a guardian sort of thing.
284
00:12:04,070 --> 00:12:06,870
If I let him be, he'll get into trouble.
285
00:12:08,040 --> 00:12:11,080
It's fine for today, isn't it? We're on vacation, after all.
286
00:12:11,080 --> 00:12:13,080
Yeah, we're on vacation, after all.
287
00:12:15,040 --> 00:12:17,540
This freedom can't be carelessly ignored, eh?
288
00:12:18,050 --> 00:12:20,590
Junichi, don't look at girls with those perverted eyes!
289
00:12:21,970 --> 00:12:25,930
Going overboard about something like that is just unsightly, don't you think?
290
00:12:27,100 --> 00:12:30,100
This person is easy to understand, too.
291
00:12:30,100 --> 00:12:32,100
Jun-kun's raised too many flags.
292
00:12:42,280 --> 00:12:44,320
Ouch...
293
00:12:44,320 --> 00:12:46,990
That guy threw the ball at us without holding back.
294
00:12:47,530 --> 00:12:49,950
This isn't a relaxing field trip or relaxing vacation at all.
295
00:12:49,950 --> 00:12:50,540
Jun.
296
00:12:51,750 --> 00:12:54,500
Hey, you haven't changed yet?
297
00:12:54,870 --> 00:12:56,670
Can I sit over here?
298
00:12:58,000 --> 00:12:59,410
Wha... What is it?
299
00:13:00,210 --> 00:13:02,090
Hey! What are you doing all of a sudden?
300
00:13:02,090 --> 00:13:03,760
What kind of scheme are you plotting this time?
301
00:13:04,170 --> 00:13:05,900
It's not like that.
302
00:13:06,470 --> 00:13:09,890
Jun always thought I was playing around, right?
303
00:13:09,890 --> 00:13:10,760
Sorry.
304
00:13:11,020 --> 00:13:14,980
Hey, Jun, what do you think of my voice?
305
00:13:15,940 --> 00:13:20,980
Hey, Jun, move a bit closer and listen to my voice.
306
00:13:23,440 --> 00:13:28,240
Like I thought, Jun isn't interested in his childhood friend after all, right?
307
00:13:28,870 --> 00:13:31,140
Hey, wait. Wait!
308
00:13:32,540 --> 00:13:37,040
Kiryu Tsukasa-kun, born on November 28th.
309
00:13:37,040 --> 00:13:38,880
Height, 165 cm.
310
00:13:39,210 --> 00:13:42,880
Her three sizes are B92, W60, H91.
311
00:13:43,420 --> 00:13:46,130
Her future aspiration is to be an idol seiyuu.
312
00:13:46,630 --> 00:13:50,640
Yes! I don't eat sweets past 9 P.M.
313
00:13:50,640 --> 00:13:53,890
Because if you eat before going to sleep, it all turns into fat.
314
00:13:55,020 --> 00:13:58,310
But I can't hold back from time to time.
315
00:13:58,310 --> 00:13:59,870
Only sometimes!
316
00:14:01,980 --> 00:14:03,650
These breasts are...
317
00:14:04,530 --> 00:14:07,400
Big breasted girls like me won't do?
318
00:14:08,030 --> 00:14:10,370
As I thought, Mina-chii's are better, right?
319
00:14:11,120 --> 00:14:11,910
But...
320
00:14:12,910 --> 00:14:14,290
I haven't lost yet, right?
321
00:14:16,910 --> 00:14:18,400
What are you doing!?
322
00:14:18,400 --> 00:14:20,670
I'm going to go look for the others!
323
00:14:19,750 --> 00:14:20,670
Jun!
324
00:14:24,510 --> 00:14:25,380
Nagase-san?
325
00:14:27,810 --> 00:14:28,930
Nagase-san.
326
00:14:28,930 --> 00:14:30,560
Ayanokouji?
327
00:14:30,560 --> 00:14:32,010
I've been waiting.
328
00:14:32,010 --> 00:14:33,180
Waiting for what?
329
00:14:33,470 --> 00:14:35,180
You know already...
330
00:14:38,270 --> 00:14:42,690
Ayanokouji Karen-kun, born on August 30th.
331
00:14:42,690 --> 00:14:44,320
Height, 160 cm.
332
00:14:44,320 --> 00:14:49,070
Her three sizes are B84, W56, H82.
333
00:14:49,070 --> 00:14:51,420
A bit of an air-headed Ojou-san?
334
00:14:52,240 --> 00:14:54,740
For my future husband?
335
00:14:54,740 --> 00:14:58,960
Of course, I'll make his meals myself.
336
00:14:58,960 --> 00:15:03,020
The food I make must have nutritional balance.
337
00:15:03,020 --> 00:15:05,210
Fiber is essential, too.
338
00:15:06,550 --> 00:15:09,260
I'm fine with being number two.
339
00:15:09,260 --> 00:15:13,390
But I want you to kiss me the way you kissed Katagiri-san...
340
00:15:13,390 --> 00:15:16,640
It's okay... even if it isn't with your mouth.
341
00:15:19,980 --> 00:15:21,560
There's something wrong with you, too?
342
00:15:21,560 --> 00:15:23,710
Is this a trap? What kind of trap!?
343
00:15:23,710 --> 00:15:25,150
Jun~!
344
00:15:26,240 --> 00:15:27,360
Nagase-san!
345
00:15:40,660 --> 00:15:43,870
Don't tell me... Mikoto-senpai, too?
346
00:15:45,000 --> 00:15:48,880
Tachibana Mikoto-kun, born on September 3rd.
347
00:15:48,880 --> 00:15:51,050
Height, 153 cm.
348
00:15:51,050 --> 00:15:55,510
Her three sizes are B81, W55, H81.
349
00:15:55,510 --> 00:15:57,260
She is a talented girl that's very good at tennis.
350
00:15:58,220 --> 00:16:01,230
Is this what they call 'a little gentleness'?
351
00:16:01,230 --> 00:16:04,270
When passing by, say things like "Did you cut your hair?"
352
00:16:04,270 --> 00:16:06,270
Or things like "Help me carry my luggage".
353
00:16:06,900 --> 00:16:12,400
Or "Ah, you really care about me." Things like that will really make a person's heart race.
354
00:16:13,900 --> 00:16:15,160
What's wrong?
355
00:16:15,490 --> 00:16:17,820
I'm the one who wants to ask that question.
356
00:16:20,500 --> 00:16:22,410
What? What is going on?
357
00:16:33,090 --> 00:16:34,010
Are you awake?
358
00:16:38,140 --> 00:16:42,060
Nijo Aya-kun, born on October 10th.
359
00:16:42,060 --> 00:16:44,060
Height, 155 cm.
360
00:16:44,060 --> 00:16:48,270
Her three sizes are B82, W56, H84.
361
00:16:48,270 --> 00:16:50,570
Calmness is her forte, and she is skilled at accounting.
362
00:17:07,830 --> 00:17:09,550
You don't seem to have a fever, but...
363
00:17:24,020 --> 00:17:25,490
What is it this time?
364
00:17:28,500 --> 00:17:30,520
Ah! Mitsuki-senpai!
365
00:17:30,520 --> 00:17:32,030
What is this?! Oil?
366
00:17:32,030 --> 00:17:33,570
It's just sunblock.
367
00:17:34,070 --> 00:17:35,970
That's useless at night, right?
368
00:17:35,970 --> 00:17:38,320
Geez, you're so thickheaded.
369
00:17:38,320 --> 00:17:39,180
Idiot.
370
00:17:40,550 --> 00:17:44,750
Siina Mitsuki-kun, born on May 27th.
371
00:17:44,750 --> 00:17:46,710
Height, 157 cm.
372
00:17:46,710 --> 00:17:51,470
Her three sizes are B86, W57, H86.
373
00:17:51,470 --> 00:17:56,670
Being the student council president, she possesses strong charisma and is the school's idol.
374
00:17:57,930 --> 00:17:59,510
Valentine's Day?
375
00:17:59,510 --> 00:18:03,270
Of course, I'd buy sweet chocolates for myself.
376
00:18:03,270 --> 00:18:04,930
Who I'd give them to?
377
00:18:04,930 --> 00:18:07,770
Hmm... Ideally, it should be someone who's willing to buy it with me.
378
00:18:09,810 --> 00:18:12,900
Hey... Isn't it turning a bit sticky?
379
00:18:13,190 --> 00:18:15,900
What happens after it turns sticky?
380
00:18:18,200 --> 00:18:21,490
No, I can't take much more of this!
381
00:18:32,830 --> 00:18:33,920
Again?!
382
00:18:34,210 --> 00:18:36,200
What do you mean by "Again"?
383
00:18:36,200 --> 00:18:38,680
It's not like I'm waiting for you, or anything.
384
00:18:38,680 --> 00:18:42,100
Is... Is that so? To tell you the truth, I'm being chased.
385
00:18:43,180 --> 00:18:45,390
It's not like I'm waiting for you...
386
00:18:45,390 --> 00:18:46,730
Wait a second!
387
00:18:47,850 --> 00:18:51,650
Katagiri Yuuhi-kun, birthday unknown.
388
00:18:51,650 --> 00:18:53,690
Height, 153 cm.
389
00:18:53,690 --> 00:18:57,910
Her three sizes are B79, W55, H82.
390
00:18:57,910 --> 00:19:00,200
The Katagiri family's Ojou-sama who isn't true to her feelings.
391
00:19:00,490 --> 00:19:03,120
Sometimes, she'll become a bit daring?
392
00:19:03,530 --> 00:19:06,200
I like to relax my body a bit while sleeping.
393
00:19:06,200 --> 00:19:09,210
I don't like it when my body is bound too tightly.
394
00:19:09,710 --> 00:19:11,500
How I watch out for danger?
395
00:19:12,830 --> 00:19:15,450
I have to be careful not to expose my tummy to the cold air.
396
00:19:17,380 --> 00:19:19,010
Hug me properly.
397
00:19:19,720 --> 00:19:22,340
Eh? Why are you being hugged by me?
398
00:19:22,340 --> 00:19:25,560
Idiot! You have to take responsibility.
399
00:19:26,810 --> 00:19:28,680
Just a bit more.
400
00:19:30,810 --> 00:19:31,400
Jun!
401
00:19:32,200 --> 00:19:34,610
Damn it, I've been found already?
402
00:19:36,400 --> 00:19:39,150
Hey, wait up! You have to take responsibility!
403
00:19:39,150 --> 00:19:40,570
I don't remember having to do something like that!
404
00:19:41,210 --> 00:19:42,160
Minato!
405
00:19:42,160 --> 00:19:44,870
Nii-san, I won't do?
406
00:19:45,780 --> 00:19:46,830
For what?
407
00:19:46,830 --> 00:19:50,080
Whether we're blood siblings or not, it doesn't really matter either way, right?
408
00:19:50,080 --> 00:19:51,080
It's okay!?
409
00:19:51,620 --> 00:19:55,540
Nagase Minato-kun, born May 2nd.
410
00:19:55,540 --> 00:19:57,590
Height, 162 cm.
411
00:19:57,590 --> 00:20:02,050
Her three sizes are B83, W57, H84.
412
00:20:02,050 --> 00:20:05,510
She looks indifferent, but she really watches out for her Onii-chan.
413
00:20:06,100 --> 00:20:07,930
During P.E.?
414
00:20:07,930 --> 00:20:11,980
Yeah, I'm not very good at long runs, after all.
415
00:20:11,980 --> 00:20:14,980
It's like... It hurts when they're bouncing...
416
00:20:14,980 --> 00:20:19,610
And I'm not really good at yoga or somersaulting, either.
417
00:20:22,860 --> 00:20:25,030
Just because I'm your sister, does that mean we can't?
418
00:20:25,320 --> 00:20:26,530
Wait! Wait! Wait!
419
00:20:26,530 --> 00:20:27,740
Of course we can't.
420
00:20:28,240 --> 00:20:30,790
Even though we can't... Even though we can't...
421
00:20:30,790 --> 00:20:34,500
If you like school swimsuits, I'll wear one next time for Nii-san alone to see.
422
00:20:43,470 --> 00:20:47,930
If you're a man, then you should be able to handle everyone.
423
00:20:48,560 --> 00:20:49,710
Junichi.
424
00:20:49,710 --> 00:20:50,850
Jun.
425
00:20:50,850 --> 00:20:51,850
Nagase-san.
426
00:20:53,390 --> 00:20:54,390
Junichi-kun.
427
00:20:54,390 --> 00:20:55,610
Jun-kun!
428
00:20:55,610 --> 00:20:56,890
Nii-san!
429
00:20:57,400 --> 00:20:59,440
Woah, what kind of harem is this?
430
00:20:59,440 --> 00:21:01,400
Isn't this heaven!?
431
00:21:01,400 --> 00:21:04,950
The beast that's been dormant inside of me is about to awaken!
432
00:21:06,530 --> 00:21:08,330
The time to awaken is now!
433
00:21:08,330 --> 00:21:09,830
Nagomi Chop!
434
00:21:17,290 --> 00:21:19,840
Shiraishi, are you alright?
435
00:21:36,020 --> 00:21:38,900
Hey, did you all sleep well last night?
436
00:21:38,900 --> 00:21:40,480
I had a really disgusting dream.
437
00:21:40,770 --> 00:21:41,900
Me too.
438
00:21:42,150 --> 00:21:43,150
Me too.
439
00:21:43,400 --> 00:21:44,400
Me too.
440
00:21:44,650 --> 00:21:45,650
Me too.
441
00:21:45,900 --> 00:21:46,990
Me too.
442
00:21:47,280 --> 00:21:50,990
Rather than disgusting, it was more like heaven and hell at the same time.
443
00:21:50,990 --> 00:21:53,250
It was an unexplainable dream.
444
00:21:53,250 --> 00:21:56,000
That sure makes others envious.
445
00:21:56,580 --> 00:21:59,750
I'll train you guys properly today too, so eat up.
446
00:22:03,670 --> 00:22:05,420
It looks like it was a bit too effective.
447
00:23:52,490 --> 00:23:53,950
Nii-san, get up!
448
00:23:53,950 --> 00:23:57,040
Stand up, Nagase, you haven't given it your all yet.
449
00:23:57,290 --> 00:23:58,910
Is this all you've got?
450
00:23:58,910 --> 00:24:01,290
This is it, huh, Genokiller?
451
00:24:01,830 --> 00:24:03,040
Who... is it?
452
00:24:09,630 --> 00:24:11,470
You still want him to fight?
453
00:24:11,470 --> 00:24:13,220
Junichi is already covered in wounds!
454
00:24:13,220 --> 00:24:14,590
So what if he's covered in wounds?
455
00:24:14,590 --> 00:24:16,100
If you're a man, then stand up!!
456
00:24:25,650 --> 00:24:27,580
Get the timing right!
457
00:24:27,580 --> 00:24:30,690
It's time for the much anticipated, glamorous Great Combination.
458
00:24:30,740 --> 00:24:31,650
Combine!
459
00:24:38,740 --> 00:24:41,910
How long will a meaningless fight like this last?
460
00:24:41,910 --> 00:24:45,880
But only Junichi can put a stop to this battle!
461
00:24:45,880 --> 00:24:50,050
That's right, I have to see what lies beyond the end of this fight!
462
00:24:50,050 --> 00:24:53,300
Let's go! Great Genokiller!
463
00:24:53,510 --> 00:24:55,340
Ah, that's the wrong lever.
464
00:25:00,160 --> 00:25:01,390
Junichi!
465
00:25:01,390 --> 00:25:03,270
Nii-san!
466
00:25:08,860 --> 00:25:11,070
What an embarrasing dream.
467
00:25:11,070 --> 00:25:13,990
Nii-san, breakfast is ready.
468
00:25:19,330 --> 00:25:21,660
Oh yeah, I almost forgot.
469
00:25:21,660 --> 00:25:23,000
Here's my part.
470
00:25:23,830 --> 00:25:27,960
Shiraishi Nagomi-kun, born April 21st.
471
00:25:27,960 --> 00:25:30,130
Height, 144 cm.
472
00:25:30,130 --> 00:25:34,280
Her three sizes are B75, W53, H78.
473
00:25:34,670 --> 00:25:36,970
Constantly appearing out of nowhere is her forte.
474
00:25:36,970 --> 00:25:39,310
A girl that's a bit mysterious.
475
00:25:39,720 --> 00:25:42,140
I possess Multi's abilities.
476
00:25:42,430 --> 00:25:44,640
I can say things like 'hawawa', too.
477
00:25:45,140 --> 00:25:48,520
Yeah, if the line cost is paid, then it's okay.
478
00:25:48,520 --> 00:25:51,410
That's why I think Japanese corporations are easy to deal with.
479
00:25:53,280 --> 00:25:55,770
If you want to dream, go dream while you're sleeping.
480
00:25:55,770 --> 00:25:57,770
34967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.