Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,658 --> 00:00:07,029
Tem certeza de que temos
um informante?
2
00:00:07,030 --> 00:00:08,399
É claro que eu tenho.
3
00:00:09,228 --> 00:00:10,820
Você tem algo que eu quero.
4
00:00:11,178 --> 00:00:12,756
Minha cliente
quer que saiba
5
00:00:12,758 --> 00:00:15,484
que não pertence mais
à família Mimica. Está vendido.
6
00:00:15,485 --> 00:00:18,019
Diria o nome
se eu encontrasse Christian?
7
00:00:18,020 --> 00:00:19,807
- O que é isto?
- Uma câmera.
8
00:00:19,809 --> 00:00:22,399
Pare o carro.
Está grampeado.
9
00:00:22,400 --> 00:00:24,458
Pawel!
10
00:00:24,459 --> 00:00:29,259
Não apareceu porque foi morto
enquanto devia encontrá-la.
11
00:00:29,261 --> 00:00:31,168
Tem essa espécie
de grupo de policiais.
12
00:00:31,169 --> 00:00:35,521
Ficam com parte da droga,
quando fazem grandes apreensões.
13
00:00:35,522 --> 00:00:37,510
Se denominam Círculo.
14
00:00:37,511 --> 00:00:40,477
Temos que descobrir
cada nome.
15
00:00:40,479 --> 00:00:43,439
Cada maldito nome!
16
00:00:43,440 --> 00:00:44,838
Cecilia?
17
00:00:46,239 --> 00:00:48,208
Cecilia sabia
no que estava se metendo.
18
00:00:48,210 --> 00:00:53,342
Não, não sabia. Nem Jovan,
eles não faziam uma puta ideia.
19
00:00:53,343 --> 00:00:55,125
Você e eu
cruzamos a fronteira.
20
00:00:55,126 --> 00:00:57,624
- Então volte!
- Vai simplesmente seguir, não?
21
00:00:57,626 --> 00:00:59,484
Até que Christian
esteja seguro.
22
00:01:20,358 --> 00:01:21,967
O que está fazendo aqui?
23
00:01:24,958 --> 00:01:26,902
- O que houve?
- Não importa.
24
00:01:27,818 --> 00:01:29,398
Está sozinho?
25
00:01:43,478 --> 00:01:45,202
De quem é este lugar?
26
00:01:45,204 --> 00:01:48,857
A Inteligência
esconde desertores aqui.
27
00:01:48,858 --> 00:01:51,423
Os espiões vivem aqui?
É pior.
28
00:01:53,658 --> 00:01:55,609
Há quanto tempo está aqui?
29
00:01:55,611 --> 00:01:58,279
- Algumas semanas.
- Semanas?
30
00:01:58,280 --> 00:02:01,338
Não deixei rastros.
31
00:02:01,339 --> 00:02:05,577
Sabe que se os Mimica o pegarem,
nos levam também, certo?
32
00:02:05,578 --> 00:02:08,338
Davor, Zvonomir e Majmun
se foram.
33
00:02:08,339 --> 00:02:11,662
Pawel continua lá,
e Dubravka tem um pessoal novo.
34
00:02:13,838 --> 00:02:17,598
A pizzaria em Vårby
é uma fachada.
35
00:02:17,599 --> 00:02:21,421
Por isso fique bem longe
de Vårby.
36
00:02:22,338 --> 00:02:25,063
Nada de pizza na Vårby.
Entendido.
37
00:02:28,459 --> 00:02:29,764
Venha.
38
00:02:35,918 --> 00:02:37,400
Um quarto do pânico.
39
00:02:38,102 --> 00:02:41,462
Se acontecer alguma coisa,
você se tranca aqui.
40
00:02:42,218 --> 00:02:44,501
Poderá ficar
por alguns dias.
41
00:02:45,968 --> 00:02:49,103
Daqui pode monitorar
o apartamento.
42
00:02:59,098 --> 00:03:00,463
Onde está Blanka?
43
00:03:01,965 --> 00:03:03,439
Não faço ideia.
44
00:03:03,798 --> 00:03:06,922
- Ela ficou na Costa Rica?
-Não.
45
00:03:07,458 --> 00:03:08,903
Ela deixou você?
46
00:03:12,513 --> 00:03:13,870
O que acontece agora?
47
00:03:18,318 --> 00:03:19,862
Você fica aqui.
48
00:04:23,825 --> 00:04:27,685
2ª TEMPORADA - EPISÓDIO 2
- Legenda por Frederic -
49
00:05:18,678 --> 00:05:22,166
Não encontrou o informante?
Quão difícil pode ser?
50
00:05:23,798 --> 00:05:26,781
Enquanto não soubermos,
não deve ficar na Suécia.
51
00:05:30,158 --> 00:05:33,362
Estou muito cansado disso.
52
00:05:33,878 --> 00:05:37,024
- Cansado de sobreviver?
- Cansado de fugir.
53
00:05:38,058 --> 00:05:39,798
Você não tem escolha.
54
00:05:40,640 --> 00:05:42,100
É claro que eu tenho.
55
00:05:43,298 --> 00:05:46,405
- Tem o quê?
- Claro que tenho escolha.
56
00:05:46,807 --> 00:05:48,459
Posso ficar aqui.
57
00:05:48,918 --> 00:05:53,299
- Aqui?
- Posso muito bem hibernar aqui.
58
00:05:53,300 --> 00:05:54,776
Mas nunca poderá sair.
59
00:05:55,518 --> 00:05:59,021
Terá que ficar aqui
por no mínimo um ano.
60
00:05:59,022 --> 00:06:01,144
Então eu terei que encontrar
o informante.
61
00:06:01,451 --> 00:06:02,876
Está com fome?
62
00:06:09,798 --> 00:06:13,116
Gunnar Lund, do Terminal Stena,
em Trelleborg.
63
00:06:13,118 --> 00:06:16,059
Acho que tenho alguma coisa
aqui.
64
00:06:18,680 --> 00:06:23,198
Rodei a foto do cara
no computador.
65
00:06:23,199 --> 00:06:25,850
Podemos ter uma identificação
biométrica.
66
00:06:25,851 --> 00:06:28,582
Te mandei por e-mail.
67
00:06:29,738 --> 00:06:32,221
- Vamos ver...
- Lamento estar borrada.
68
00:06:42,278 --> 00:06:45,983
- É de quando entrou no país?
- Isso.
69
00:06:47,578 --> 00:06:50,042
- Quando foi?
- Há duas semanas.
70
00:07:07,658 --> 00:07:12,300
O promotor não suspeita de crime
em relação à morte de Cecilia.
71
00:07:12,301 --> 00:07:15,485
- Overdose, suposto suicídio...
- Bom.
72
00:07:15,487 --> 00:07:20,019
Bom? Lasse Wiking é um câncer
que deve ser eliminado.
73
00:07:20,020 --> 00:07:24,002
Não podemos pegá-lo agora.
Ou perderíamos o Círculo.
74
00:07:24,503 --> 00:07:25,817
E o informante.
75
00:07:25,818 --> 00:07:28,580
E se continuar
a executar os colegas?
76
00:07:28,982 --> 00:07:31,619
Cecilia era nossa única
vigilância em cima dele.
77
00:07:31,620 --> 00:07:33,744
Agora não temos ideia
do que está fazendo.
78
00:07:42,915 --> 00:07:44,611
Christian voltou.
79
00:07:48,738 --> 00:07:52,298
- Christian? Seu Christian?
- Ele está seguro.
80
00:07:52,299 --> 00:07:57,158
- O que pensa fazer a respeito?
- Afastá-lo novamente.
81
00:07:57,159 --> 00:07:59,903
Que bom, continue assim...
82
00:08:00,858 --> 00:08:04,238
- Mas nós poderíamos usá-lo.
- Não. Não, Svensson.
83
00:08:04,239 --> 00:08:06,624
- Você também pensou nisso.
- Não faremos isso!
84
00:08:07,718 --> 00:08:11,657
Precisamos nos aproximar
de Wiking.
85
00:08:11,658 --> 00:08:15,225
Ele matou uma colega,
e agora você quer...
86
00:08:15,226 --> 00:08:18,328
- Acha que eu quero isso?
- Você disse...
87
00:08:18,730 --> 00:08:22,419
Sempre espero alguma ligação
dizendo que ele foi baleado!
88
00:08:22,420 --> 00:08:24,262
É a última coisa
que eu quero!
89
00:08:27,838 --> 00:08:30,985
Não posso mudar o fato
de que o Christian voltou.
90
00:08:30,987 --> 00:08:32,941
Ele não quer mais fugir.
91
00:08:34,538 --> 00:08:36,143
Ele não vai ficar parado.
92
00:08:37,297 --> 00:08:42,482
Temos que fazê-lo
trabalhar conosco.
93
00:08:42,483 --> 00:08:46,382
- Vamos jogá-lo na fogueira?
- Ele já está na fogueira.
94
00:08:47,678 --> 00:08:50,259
Não sabemos
quem mais está no Círculo.
95
00:08:51,852 --> 00:08:54,059
Apenas que nós três
não estamos.
96
00:08:54,518 --> 00:08:57,343
A quem vamos recorrer?
97
00:08:58,890 --> 00:09:00,217
Quem?
98
00:09:03,172 --> 00:09:04,481
Quem?
99
00:09:19,669 --> 00:09:21,007
Sei onde ele está.
100
00:09:24,856 --> 00:09:26,244
Christian.
101
00:09:28,698 --> 00:09:30,048
Onde ele está?
102
00:09:30,050 --> 00:09:32,344
Primeiro diga
para quem me vendeu.
103
00:09:33,438 --> 00:09:35,624
Não vou dizer
assim tão fácil.
104
00:09:43,798 --> 00:09:45,493
Ele entrou no país
por Trelleborg.
105
00:09:51,958 --> 00:09:54,580
- Onde está agora?
- Em algum lugar de Estocolmo.
106
00:09:56,938 --> 00:10:01,225
Se quer um nome, deve dizer
exatamente onde ele está.
107
00:10:13,878 --> 00:10:15,651
Sabemos que o informante
foi vendido
108
00:10:15,653 --> 00:10:17,466
a uma quadrilha
ligada à polícia.
109
00:10:20,978 --> 00:10:23,181
Apenas Lasse
ou todos os outros?
110
00:10:23,183 --> 00:10:24,565
Apenas ele.
111
00:10:26,998 --> 00:10:30,121
O que diabos querem
que eu faça?
112
00:10:30,923 --> 00:10:33,257
Faça com que coloque você
no Círculo.
113
00:10:33,258 --> 00:10:34,942
Conseguiremos
uma nova identidade.
114
00:10:35,544 --> 00:10:37,084
Queremos que se torne
policial.
115
00:10:39,438 --> 00:10:40,943
Devo me tornar policial?
116
00:10:44,718 --> 00:10:47,468
Por que acham que Wiking
gostaria de mim?
117
00:10:47,470 --> 00:10:50,421
Vamos dar um jeito.
118
00:10:54,278 --> 00:10:56,361
Digamos que me torne parceiro
do Wiking...
119
00:10:57,198 --> 00:11:00,713
Então eu começo
a vigiá-lo
120
00:11:01,206 --> 00:11:03,341
e descubro
quem é o informante?
121
00:11:04,638 --> 00:11:06,863
É uma forma de atuação
possível, sim.
122
00:11:18,175 --> 00:11:19,480
Certo, vamos nessa.
123
00:11:21,858 --> 00:11:23,171
Virar policial...
124
00:11:24,215 --> 00:11:26,863
parceiro do Wiking e descobrir
o informante. Demais.
125
00:11:27,398 --> 00:11:28,788
Quando começamos?
126
00:11:30,618 --> 00:11:32,002
Podemos conversar um pouco?
127
00:11:47,698 --> 00:11:49,537
Eu não sei...
128
00:11:50,339 --> 00:11:52,959
Assim que souber de algo
nós o tiramos.
129
00:11:52,960 --> 00:11:54,876
E se o informante
descobri-lo primeiro?
130
00:11:54,878 --> 00:11:57,843
É um risco que permaneceria,
de qualquer forma.
131
00:12:03,018 --> 00:12:07,255
Não sabemos como ele está,
ou o que houve na Costa Rica.
132
00:12:15,440 --> 00:12:16,807
Se...
133
00:12:17,509 --> 00:12:21,799
se Christian morrer,
isto nunca terá existido.
134
00:12:23,518 --> 00:12:26,240
Então estará sozinha
no funeral, Hannah.
135
00:13:27,258 --> 00:13:30,782
- John Sander?
- Como foi a infância dele?
136
00:13:31,478 --> 00:13:35,211
O que fazem seus parentes,
seus pais, seus amigos?
137
00:13:35,212 --> 00:13:38,359
Seu tempo na academia?
Em que missões esteve?
138
00:13:39,198 --> 00:13:42,135
Vamos construir uma vida
e deve saber isso de cor.
139
00:13:43,285 --> 00:13:45,939
John foi educado em Umeå.
140
00:13:45,940 --> 00:13:48,603
Você trabalhou disfarçado,
141
00:13:48,605 --> 00:13:51,403
então poucos o conhecem
na unidade.
142
00:13:52,018 --> 00:13:55,772
Seu trabalho regular
é para que possa se infiltrar.
143
00:13:56,280 --> 00:13:58,799
- Que trabalho?
- Deve arranjar um.
144
00:13:58,800 --> 00:14:00,582
Uma cerveja.
145
00:14:02,478 --> 00:14:05,858
- Está contratando?
- Tem experiência?
146
00:14:06,218 --> 00:14:07,922
Sim, muita.
147
00:14:09,798 --> 00:14:12,177
- Me chamo John.
- Astrid.
148
00:14:12,178 --> 00:14:15,918
Professor titular?
Droga, eu não sei...
149
00:14:15,920 --> 00:14:18,259
Ann-Louise. De novo.
150
00:14:18,260 --> 00:14:21,023
Nome da minha mãe?
Posso inventar?
151
00:14:21,998 --> 00:14:25,798
- Quando é o aniversário dela?
- Não faço ideia.
152
00:14:25,799 --> 00:14:28,478
De novo.
Onde você nasceu?
153
00:14:29,238 --> 00:14:31,524
Roger viveu
na casa da família.
154
00:14:31,526 --> 00:14:36,077
Tínhamos kits de vinho no porão
e vendíamos vasilhames.
155
00:14:36,078 --> 00:14:40,678
Precisa se esforçar.
Você já devia saber disso tudo.
156
00:14:40,679 --> 00:14:44,332
- Eu ainda estou aprendendo!
- Quem é Roger?
157
00:14:45,198 --> 00:14:46,783
Mais ereto.
158
00:15:00,438 --> 00:15:04,998
Uma cerveja?
Vai sentar no canto?
159
00:15:11,438 --> 00:15:13,635
- Primeira paixão?
- Stine.
160
00:15:13,637 --> 00:15:15,117
Onde prestou
serviço militar?
161
00:15:15,119 --> 00:15:17,479
Boden. Congelei o dedão
do pé esquerdo.
162
00:15:21,078 --> 00:15:22,465
Por que você voltou?
163
00:15:26,198 --> 00:15:27,498
Christian?
164
00:15:28,718 --> 00:15:31,343
Por que deixou
a Costa Rica?
165
00:15:32,538 --> 00:15:34,783
- Por que deixou a Costa Rica?
- Certo!
166
00:15:36,818 --> 00:15:39,244
Conheci um oficial de polícia
por lá.
167
00:15:42,158 --> 00:15:44,471
Frequentávamos o mesmo bar.
Cara divertido.
168
00:15:45,252 --> 00:15:47,780
Ele amava a Suécia,
adorava Abba.
169
00:15:48,858 --> 00:15:50,935
Teve problemas
170
00:15:51,458 --> 00:15:54,300
com um cartel local
que estava tomando conta.
171
00:15:56,478 --> 00:16:01,122
Ele pediu minha ajuda, então
comecei a trabalhar de novo.
172
00:16:02,198 --> 00:16:03,742
- Trabalhar?
- Sim.
173
00:16:06,518 --> 00:16:11,423
- Que trabalho?
- Me infiltrei no cartel.
174
00:16:12,378 --> 00:16:14,740
- O que diabos está dizendo?
- Deu tudo errado.
175
00:16:15,842 --> 00:16:17,679
Então tive que me mandar.
176
00:16:17,680 --> 00:16:21,242
Consegui fugir no mesmo dia,
ou não estaria sentado aqui.
177
00:16:33,038 --> 00:16:34,959
Cinco nomes de colegas
da polícia.
178
00:16:34,961 --> 00:16:37,619
André, Martin,
Shoroz, Maria, Nadir.
179
00:16:38,178 --> 00:16:42,462
Primeira missão
não oficial?
180
00:16:42,463 --> 00:16:45,406
Haparanda. Uma gangue que
mandava carros para a Rússia.
181
00:16:45,408 --> 00:16:46,743
Pronto.
182
00:16:49,798 --> 00:16:52,136
John Sander,
estou começando a gostar dele.
183
00:16:52,538 --> 00:16:55,383
Não goste dele
mais que de si mesmo.
184
00:16:56,618 --> 00:16:59,343
Dois tiros na cabeça.
Só sairemos quando conseguir.
185
00:17:28,958 --> 00:17:30,382
Está vendo alguém?
186
00:17:36,118 --> 00:17:37,496
Está vendo Stefan?
187
00:18:08,204 --> 00:18:12,001
Por que não olha para mim?
Por quê? Olhe para mim.
188
00:18:12,931 --> 00:18:16,681
Quer do jeito fácil ou difícil?
Você decide.
189
00:18:16,682 --> 00:18:19,469
Eu já disse que não sei
onde está o dinheiro.
190
00:18:19,470 --> 00:18:22,196
Já conhece o Pedrito.
Olhe para ele.
191
00:18:22,726 --> 00:18:24,726
Estou esperando.
192
00:18:24,727 --> 00:18:27,468
Eu sou o bonzinho,
ele é o malvado.
193
00:18:28,655 --> 00:18:33,360
- Diga! Onde está o dinheiro?
- Acalme-se, eu não sei.
194
00:18:33,361 --> 00:18:35,523
- Onde está o dinheiro?
- Não sei.
195
00:18:35,524 --> 00:18:39,523
Você sabe sim! Onde está
o dinheiro, diga!
196
00:18:39,524 --> 00:18:41,524
Eu não sei, desgraçado!
197
00:18:58,519 --> 00:19:00,477
Que bom que pôde vir.
198
00:19:00,478 --> 00:19:02,645
Sempre se encontram
10 minutos.
199
00:19:03,998 --> 00:19:05,774
Estou trabalhando
em Södertälje.
200
00:19:06,399 --> 00:19:09,343
Estamos para prender
uma quadrilha por lavagem.15100
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.