Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:20,852 --> 00:02:25,690
VIJAY I JA
2
00:02:37,894 --> 00:02:40,105
Wille, probudi se.
3
00:02:43,671 --> 00:02:45,923
Govori meni, ne jastuku.
4
00:02:47,758 --> 00:02:50,803
Danas u podne. Podne.
5
00:02:52,388 --> 00:02:55,891
Danas u podne. Dobro,
nastavi spavati.
6
00:03:04,149 --> 00:03:07,361
Ne, Gaby, redovni
termin, u pola �etiri.
7
00:03:07,987 --> 00:03:11,115
Danas ne mogu odgoditi.
8
00:03:11,657 --> 00:03:16,871
Ako moja majka �eli biti
klijentica, mora po�tovati pravila.
9
00:03:16,996 --> 00:03:19,290
I naplati joj ako ne do�e.
10
00:03:20,624 --> 00:03:22,877
Petak, ha?
11
00:03:24,003 --> 00:03:26,505
Trinaesti.
12
00:03:26,881 --> 00:03:31,135
Super, zar ne?
- Neka joj dr. Rosengarden produ�i recept.
13
00:03:33,012 --> 00:03:35,306
�eli� li mi i�ta re�i?
14
00:03:36,849 --> 00:03:39,560
�elim telku u svojoj sobi.
- Dobro.
15
00:03:40,936 --> 00:03:43,230
Ne, ju�er sam ti rekao.
16
00:03:51,238 --> 00:03:53,407
Ja �u se javiti.
17
00:03:58,037 --> 00:04:00,623
Da?
- Wilhelm Wilder? - Da.
18
00:04:00,998 --> 00:04:05,419
Sretan ro�endan. Danas vam
je 40. ro�endan, zar ne?
19
00:04:05,919 --> 00:04:09,506
Hvala. Imate pravo.
- �estitam! - Hvala.
20
00:04:10,174 --> 00:04:12,843
Predstavnica sam
�tedionice Riverside.
21
00:04:12,968 --> 00:04:18,599
Nudimo vam poseban dar:
�tedni ra�un "Srebrni �tedi�a".
22
00:04:19,183 --> 00:04:22,644
Znam �to �ete re�i.
Sada�nja financijska kriza...
23
00:04:23,854 --> 00:04:27,358
Da. Opet da. Hvala.
24
00:04:38,535 --> 00:04:41,663
Polako. Polako.
25
00:04:42,831 --> 00:04:45,125
Zumiraj, kamera 2.
26
00:04:45,584 --> 00:04:50,005
Drhtite, bijedni smrtnici!
27
00:04:51,465 --> 00:04:56,512
Ja sam zli i dijaboli�ni
28
00:04:57,262 --> 00:05:00,307
veliki �arobnjak!
29
00:05:00,808 --> 00:05:04,520
Nisi! Ti si Zlosretni
Zeko! Zeleni zec!
30
00:05:04,686 --> 00:05:07,564
Rez! Do�i �u dolje.
31
00:05:09,942 --> 00:05:12,236
Nemojte oti�i.
32
00:05:22,746 --> 00:05:26,583
�ta?! - Dva su sata.
Rekla si u tri. - Sere�!
33
00:05:27,000 --> 00:05:29,253
Zna� da je u dva.
34
00:05:30,838 --> 00:05:35,008
�ao mi je. - Ne sme� mu to
u�initi. - Zna� li koliko je...
35
00:05:35,175 --> 00:05:39,263
Ni meni! Ja sam sve
organizirala! Svi su ovde.
36
00:05:40,556 --> 00:05:42,891
�ena mu kasni. Zavla�i�emo.
37
00:05:50,190 --> 00:05:54,069
Wille? Mo�e� li s
malo ve�im osmijehom?
38
00:06:04,079 --> 00:06:07,124
Vrlo dobro. Ali malo vi�e...
39
00:06:11,295 --> 00:06:15,465
Nagla�enije.
- Nagla�enije? - Da, samo malo. Ne previ�e.
40
00:06:17,676 --> 00:06:19,928
Problem je... Ispri�avam se.
41
00:06:22,764 --> 00:06:25,100
Slavljenik.
42
00:06:25,225 --> 00:06:30,606
Da, Wille? �ta je? Smem ti se
javiti poslije? U dru�tvu sam.
43
00:06:31,523 --> 00:06:37,029
Mislio sam da �e� bar ti nazvati.
Moramo razgovarati. Mu�i me Alex.
44
00:06:37,696 --> 00:06:41,867
Sad me podu�ava kako da
izgovaram zugi-zugi-boink-boink.
45
00:06:41,992 --> 00:06:45,688
Francuskinja je, sadistica.
Trebam li jo� �to re�i?
46
00:06:45,813 --> 00:06:49,291
Ali sad nije zgodno. U
konferencijskom sam pozivu.
47
00:06:49,416 --> 00:06:53,211
Danas nema� vremena za mene?
48
00:06:53,754 --> 00:06:58,300
Danas te volim, ali ne sad.
Nazva�u te iz auta. Zdravo.
49
00:07:02,763 --> 00:07:07,517
Mo�e� li zaboraviti �to sam
rekla i po�eti od po�etka?
50
00:07:08,894 --> 00:07:13,065
Nemam pojma �to
�eli� od mene. Nemam.
51
00:07:24,242 --> 00:07:26,495
Svi�a ti se? Jesi li zadovoljna?
52
00:07:26,620 --> 00:07:31,792
Super! Onda smo zavr�ili. Vidimo
se u drugom �ivotu, kreteni!
53
00:07:32,417 --> 00:07:36,088
Tek toliko da znate:
danas mi je ro�endan!
54
00:07:36,254 --> 00:07:39,925
Petak trinaesti! Moj 40. ro�endan!
55
00:07:41,259 --> 00:07:44,262
Velika �etrdesetica!
56
00:08:09,371 --> 00:08:11,540
Tata!
57
00:08:21,383 --> 00:08:23,552
Daj!
58
00:08:28,598 --> 00:08:31,101
To je on!
- Zlosretni Zeko!
59
00:08:32,894 --> 00:08:35,313
Volim te! Zdravo!
60
00:09:12,601 --> 00:09:15,729
Poznajem te! Zlosretni Zeko!
61
00:09:18,523 --> 00:09:21,985
Ne�u tra�iti autogram. U redu je.
62
00:09:24,196 --> 00:09:27,282
Ali auspuh ti se vu�e po podu.
63
00:09:27,657 --> 00:09:32,078
Moj?
- �uo sam ga izdaleka. Pogledaj ga.
64
00:10:07,530 --> 00:10:10,992
Mogu li vas kako
usre�iti, gospodine?
65
00:10:12,369 --> 00:10:15,830
Mogu li vas kako
usre�iti, gospodine?
66
00:10:17,791 --> 00:10:20,460
G. Rad, jako mi je te�ko.
67
00:10:20,585 --> 00:10:24,714
Gledaj mene. Mogu li vas
kako usre�iti, gospodine?
68
00:10:24,839 --> 00:10:28,218
Mogu li vas kako
usre�iti, gospodine?
69
00:10:29,177 --> 00:10:31,513
U redu je, vje�ba�u.
70
00:10:34,182 --> 00:10:38,144
G. Rad? Neko vas treba vani.
71
00:10:39,104 --> 00:10:41,439
Pedro?
- Da?
72
00:10:43,858 --> 00:10:47,987
Neko u restoranu jako bi
vas �elio videti, g. Rad.
73
00:10:50,448 --> 00:10:54,077
Vje�baj! Lily. Kako si?
- Super. Gdje je moj tata?
74
00:10:56,162 --> 00:10:58,415
Nije ovde.
75
00:10:58,540 --> 00:11:02,127
Je li tvoja draga majka
vani? Do�i, pojedi ne�to.
76
00:11:06,256 --> 00:11:08,591
Onda?
77
00:11:09,259 --> 00:11:11,594
Rad ne bi lagao. Bar ne meni.
78
00:11:11,719 --> 00:11:14,305
Je li napu�en?
- Otkud ja znam?
79
00:11:16,808 --> 00:11:19,060
Idiote.
- Ku�ko.
80
00:11:19,519 --> 00:11:21,771
Stoneru!
81
00:11:23,481 --> 00:11:28,069
Njih dvojica bili bi u stanju.
- Mo�emo li sad oti�i?
82
00:11:29,028 --> 00:11:31,281
Po�alji mu opet SMS.
83
00:12:07,775 --> 00:12:10,069
1. 2, 3, krenite.
84
00:12:10,570 --> 00:12:13,031
Sretan ro�endan ti...
85
00:12:13,615 --> 00:12:16,242
Sretan ro�endan ti...
86
00:12:17,202 --> 00:12:22,332
Sretan ro�endan...
- Wille! - Sretan ro�endan ti!
87
00:12:34,761 --> 00:12:37,180
Ti bar nisi zaboravio.
88
00:12:37,722 --> 00:12:42,393
Mora� prijaviti kra�u.
- Odsad me nije briga.
89
00:12:44,295 --> 00:12:48,358
Nije te briga za auto?
- Ljudi, stvari, kakva je korist od njih?
90
00:12:48,483 --> 00:12:51,194
Neka se nose svi i sve.
91
00:12:51,361 --> 00:12:55,406
�ujte, Willieja. "Ro�endan
mi je! Gdje je moj poni?"
92
00:12:55,573 --> 00:13:00,328
Imate 40 godina? Vrlo
dobro. Ne izgledate tako.
93
00:13:03,289 --> 00:13:07,543
Odlazite.
- Koliko su oni jeftiniji od Indijaca?
94
00:13:08,002 --> 00:13:12,757
Gotovo nimalo. Ali bar ne ukradu
recepte pa otvore svoj restoran.
95
00:13:14,008 --> 00:13:16,386
Sretan ro�endan ti...
96
00:13:17,345 --> 00:13:20,723
Sretan ro�endan... Wille.
97
00:13:42,120 --> 00:13:44,330
Rade!
98
00:13:46,916 --> 00:13:49,127
Gasi to!
99
00:13:58,469 --> 00:14:03,182
Zar zbilja treba� sve to...
- Smrt na�ega kolege Willa Wildera
100
00:14:03,307 --> 00:14:08,479
u frontalnom lan�anom sudaru
s cisternom sino� na autocesti.
101
00:14:08,646 --> 00:14:13,484
Voza� cisterne i jo� dvije osobe
hospitalizirane su zbog opeklina.
102
00:14:15,111 --> 00:14:17,405
Policija istra�uje uzrok nesre�e
103
00:14:17,530 --> 00:14:22,493
u kojoj je Wilderov auto jurio
u suprotnom smjeru po autocesti.
104
00:14:22,660 --> 00:14:25,079
Will je stvorio
lik Zlosretnog Zeke,
105
00:14:25,204 --> 00:14:29,292
zelenog zeca u dje�joj
emisiji "Planet Garbusa".
106
00:14:29,525 --> 00:14:33,254
Ro�en u Berlinu, Will je
diplomirao u Actor's Studiju.
107
00:14:33,379 --> 00:14:36,174
Glumio je u mnogo
predstava i mjuzikala.
108
00:14:36,299 --> 00:14:41,554
Dobio je nagradu Sammy za ulogu
Macka u "Operi za tri gro�a".
109
00:14:41,971 --> 00:14:47,685
Svima nama u NYBC-ju nedostajat
�e talent i blag humor na�eg Zeke.
110
00:15:13,544 --> 00:15:15,755
Halo?
111
00:15:16,172 --> 00:15:18,341
Halo?
112
00:15:20,760 --> 00:15:22,929
Halo?
113
00:15:32,563 --> 00:15:37,109
Ne! Za�to bi to u�inio?
- Svatko �ele biti na li�nu sprovodu.
114
00:15:37,276 --> 00:15:39,820
Koliko ljudi dobije priliku za to?
115
00:15:40,404 --> 00:15:43,282
Jesi li mislio na �enu,
k�er, prijatelje?
116
00:15:43,407 --> 00:15:46,118
U �oku si i ma�ta�
o svome sprovodu.
117
00:15:46,285 --> 00:15:50,414
Kladim se da ne�e ni do�i.
Zaboravili su ro�endan, zar ne?
118
00:15:50,539 --> 00:15:52,792
Moj �etrdeseti ro�endan.
119
00:15:53,251 --> 00:15:56,379
Za njih sam ni�ta. Propalica.
120
00:15:57,046 --> 00:16:02,009
Nisi za sve!
- Daj! Poznat sam samo kao veliki zeleni zec.
121
00:16:04,637 --> 00:16:07,056
Moja k�i pamti�e zeca.
122
00:16:08,391 --> 00:16:12,603
Ali kakva zeca! Slavniji
si od Mekorepog Petera.
123
00:16:14,605 --> 00:16:16,857
Mora� mi pomo�i s ovime.
- Ne�u.
124
00:16:17,692 --> 00:16:21,904
Duguje� mi. - �ta? - Sje�a� se
Rachel Wachowski? Ljepotice?
125
00:16:22,071 --> 00:16:24,615
Uvjerio sam je da
si indijski �idov.
126
00:16:24,782 --> 00:16:27,818
Ne sje�am se.
- Ne? A Carla Pizzoti u Bombaju?
127
00:16:27,943 --> 00:16:32,415
Zakleo sam se tvojoj �eni da mi je ona �ogorica.
- Ne sje�am se.
128
00:16:34,625 --> 00:16:38,204
Dobro, sje�am se Carle! Ali
nisam bio stvoren za brak!
129
00:16:38,329 --> 00:16:41,132
I nije bilo kao ovo. Ovo...
130
00:16:42,466 --> 00:16:44,719
Nije lo�e.
131
00:16:59,191 --> 00:17:01,402
Julia. Da?
132
00:17:06,699 --> 00:17:08,909
Bo�e!
133
00:17:11,287 --> 00:17:13,622
Kad se to dogodilo?
134
00:17:17,293 --> 00:17:20,337
To je u�asno. Kad je sprovod?
135
00:17:25,384 --> 00:17:28,721
Ni�ta nije ostalo?
Ni�ta nije ostalo.
136
00:17:31,474 --> 00:17:35,436
To je sanskar,
obred... �ak ni pepeo?
137
00:17:36,562 --> 00:17:38,814
Ni pepeo!
138
00:17:39,899 --> 00:17:42,109
Julia...
139
00:17:42,610 --> 00:17:46,739
Stra�no mi je �ao.
140
00:17:51,368 --> 00:17:53,537
Hvala.
141
00:18:00,878 --> 00:18:03,172
Bio si prili�no dobar.
142
00:18:03,964 --> 00:18:08,093
Trebao si biti glumac.
- Nije pametno.
143
00:18:10,663 --> 00:18:14,225
Kupio sam ih za Sama, poljskog konobara.
- Bio je drag.
144
00:18:14,350 --> 00:18:17,394
Mrzio sam ga. Oti�ao je.
145
00:18:23,234 --> 00:18:26,529
Ne�e se skinuti?
- Traja�e 4-5 dana.
146
00:18:26,695 --> 00:18:30,824
Prije tu�iranja mora� skinuti
bradu. Sjeti se istu�irati.
147
00:18:30,950 --> 00:18:34,036
Smem li izraziti su�ut?
148
00:18:35,663 --> 00:18:37,915
Izraziti su�ut, gospo�o.
149
00:18:38,415 --> 00:18:43,963
Smem li izraziti su�ut, gospo�o?
Kakav te�ak gubitak za vas.
150
00:18:44,672 --> 00:18:47,675
Za�to se stalno klanja�?
- Vidio sam u filmu.
151
00:18:47,800 --> 00:18:50,094
Japanskom?
152
00:19:12,908 --> 00:19:16,620
Zdravo. Zovem se Sharukh. Ne.
153
00:19:23,085 --> 00:19:26,171
Dobro jutro. Zovem se Vijay.
154
00:19:29,425 --> 00:19:33,053
Vijay. Vijay.
155
00:19:55,576 --> 00:19:59,705
Dobro jutro, gospodine. Ja
sam Vijay Singh iz Bombaja.
156
00:20:00,998 --> 00:20:03,792
Jako lepo ime. Bombaj.
157
00:20:04,209 --> 00:20:08,338
Idem na sprovod najboljeg
prijatelja. Jako uzbudljivo.
158
00:20:11,300 --> 00:20:13,552
Stranci.
159
00:20:38,952 --> 00:20:41,997
Nisi se valjda upla�io?
- Ne mogu.
160
00:20:42,706 --> 00:20:46,126
Lily jedva stoji. Ne
mogu joj to u�initi.
161
00:20:46,502 --> 00:20:50,506
Ovo je bila tvoja ideja.
�elio si to i sad ima�.
162
00:20:51,089 --> 00:20:55,260
Ne mogu... Ispri�avam
se. Oprostite, gospodine.
163
00:21:00,265 --> 00:21:05,229
Kao �to svi znate, tijela
na�ega dragog Willa vi�e nema.
164
00:21:06,647 --> 00:21:11,068
Logika �idovske vjere ka�e
da nema sprovoda bez tijela.
165
00:21:11,360 --> 00:21:13,654
Ali Will ba� i nije bio �idov.
166
00:21:14,988 --> 00:21:18,075
Uglavnom, bio je moj zet.
167
00:21:18,909 --> 00:21:23,705
Zato �emo pokopati neke stvari,
sitnice koje su mu bile va�ne.
168
00:21:33,924 --> 00:21:36,093
Njegov prvi zeko.
169
00:21:36,260 --> 00:21:38,470
Ludwig.
170
00:21:43,225 --> 00:21:47,729
Njegov Sammy za najboljeg
glumca u "Operi za tri gro�a".
171
00:21:51,984 --> 00:21:55,737
Njegov najdra�i
film "Veliki bijeg".
172
00:22:00,409 --> 00:22:02,953
Zbirka karata bejzbola�a,
173
00:22:03,120 --> 00:22:06,290
dar za vjen�anje od
njegova najboljeg prijatelja
174
00:22:06,415 --> 00:22:08,750
Radindranatha Desaija.
175
00:22:29,313 --> 00:22:31,523
�ekajte!
176
00:22:32,232 --> 00:22:34,526
Avion iz Berlina je kasnio.
177
00:22:40,490 --> 00:22:42,659
Rainere.
178
00:22:50,334 --> 00:22:52,544
Stra�no mi je �ao.
179
00:23:12,606 --> 00:23:14,858
Oprostite, gospo�o.
180
00:23:17,694 --> 00:23:20,781
Smem li vam izraziti su�ut?
181
00:23:21,782 --> 00:23:25,619
�uo sam tu�nu vijesti na
televiziji i morao sam do�i.
182
00:23:26,620 --> 00:23:28,914
Zovem se Vijay.
183
00:23:29,081 --> 00:23:33,502
Poznavao sam va�eg mu�a
kad smo bili mladi�i u Goi.
184
00:23:34,503 --> 00:23:38,048
Vijay Singh. Bankar?
185
00:23:39,132 --> 00:23:43,303
Vijay Singh. Da,
Will vas je spominjao.
186
00:23:46,681 --> 00:23:49,768
Smem li re�i, mlada gospo�o...
187
00:23:50,185 --> 00:23:55,398
Mnogi u mojoj zemlji
vjeruju da smrt nije trajna.
188
00:23:56,566 --> 00:23:59,611
Mislite na reinkarnaciju?
189
00:24:01,029 --> 00:24:03,448
�elite li do�i u ku�u?
190
00:24:03,907 --> 00:24:07,911
Ni�ta formalno. Samo �emo
dijeliti pri�e o Willu.
191
00:24:08,078 --> 00:24:11,122
Mislim da bi Will to volio.
- Da.
192
00:24:21,800 --> 00:24:24,845
Gdje si bio?
- Po svoje kartice.
193
00:24:26,012 --> 00:24:28,473
Nisi valjda u�ao u grob?
- Za�epi.
194
00:24:41,319 --> 00:24:45,198
Julia. Bilo je jako dirljivo.
Nikada ne�u zaboraviti.
195
00:24:45,407 --> 00:24:49,077
�eli� li njegovu vodenu lulu ako �eli�.
- Ne mogu.
196
00:24:50,245 --> 00:24:52,831
Mo�da �e jednoga
dana biti za Lily.
197
00:24:52,998 --> 00:24:55,250
Stoneru.
- Ku�ko.
198
00:24:55,417 --> 00:24:57,669
Majku mu!
199
00:24:58,253 --> 00:25:02,465
Poduzmi ne�to s tim ma�kom!
Nekomu �e o�i iskopati!
200
00:25:05,160 --> 00:25:09,222
Pazi. - Nije naviknuo na ljude.
- Da. - �ta bih trebala u�initi?
201
00:25:09,347 --> 00:25:12,434
Uspavaj ga!
- Bio je Willov.
202
00:25:15,979 --> 00:25:18,356
Nisam to ozbiljno mislio.
203
00:25:34,789 --> 00:25:37,042
Bio je tako drag de�ko.
204
00:25:37,625 --> 00:25:42,339
Nikada nas nije �ivcirao
ni ometao, ni kao beba.
205
00:25:44,966 --> 00:25:48,053
Bio je na svim na�im zabavama.
206
00:25:49,012 --> 00:25:53,141
Obo�avao je glazbu,
pevanje, ples.
207
00:25:54,809 --> 00:25:58,688
Skinuo bi se gol,
slobodan. Na mene.
208
00:26:01,900 --> 00:26:04,736
Uvek si bio tako
sretan u kostimu.
209
00:26:04,903 --> 00:26:09,032
Obo�avao je to, pretvarati
se da je neko drugi.
210
00:26:10,408 --> 00:26:12,744
Hvala lepa. Zbogom.
211
00:26:12,911 --> 00:26:15,955
Do�i, Rainere, sad
�emo ne�to popiti.
212
00:26:18,958 --> 00:26:22,837
Zdravo, Willy. �ta ti radi� ovde?
- Rainere.
213
00:26:24,255 --> 00:26:26,549
Osta�e� na ve�eri?
214
00:26:26,716 --> 00:26:29,761
Oprostite, malo je bolestan.
215
00:26:29,928 --> 00:26:32,222
Rainere, sad idemo piti.
216
00:26:36,392 --> 00:26:40,563
Will je bio puno vi�e
od nadarena glumca.
217
00:26:41,648 --> 00:26:46,277
Bio je izumitelj. Ko bi drugi
mogao izmisliti Zlosretnog Zeku?
218
00:26:46,486 --> 00:26:48,780
Niko.
219
00:26:49,697 --> 00:26:54,869
Jednoga dana rekao mi je...
Kao da je ju�er bilo...
220
00:26:55,036 --> 00:26:59,582
"Zato �to glumim u
lokalnoj dje�joj emisiji
221
00:27:00,041 --> 00:27:03,128
ose�am se blagoslovljeno."
222
00:27:03,294 --> 00:27:07,423
Ba� je tako rekao.
"Blagoslovljeno".
223
00:27:08,466 --> 00:27:11,553
Usre�ivao je milijune djece.
224
00:27:12,762 --> 00:27:16,933
Svaki dan mogao je biti
sa svojom ljupkom �enom...
225
00:27:17,308 --> 00:27:21,437
I gledati svoju divnu
k�er kako odrasta.
226
00:27:21,938 --> 00:27:25,567
I u�ivati sa svim
starim prijateljima.
227
00:27:25,733 --> 00:27:29,070
S prijateljima koji ga
nikada ne�e zaboraviti.
228
00:27:45,503 --> 00:27:48,256
Da je Will ovde,
229
00:27:49,382 --> 00:27:52,468
odr�ao bi divan govor.
230
00:27:53,011 --> 00:27:59,142
Ja to ne mogu, ali jedan njegov
stari prijatelj rekao je ne�to...
231
00:27:59,642 --> 00:28:02,979
veoma va�no danas na groblju...
232
00:28:04,314 --> 00:28:07,400
O tome da smrt nije trajna.
233
00:28:10,445 --> 00:28:15,617
G. Singh? Mo�ete li
ne�to re�i o Willu?
234
00:28:17,285 --> 00:28:20,413
Oprostite, ali nisam
sjajan govornik...
235
00:28:20,622 --> 00:28:24,751
Kako ste ono rekli? Da
�eka ponovno ro�enje?
236
00:28:26,127 --> 00:28:28,379
Molim vas.
237
00:28:46,397 --> 00:28:49,901
Da. Dobro ste rekli.
238
00:28:51,903 --> 00:28:55,823
U sikhizmu, u vjeri sikha...
239
00:28:56,282 --> 00:29:00,411
Verujemo da smrt nije trajna.
240
00:29:01,746 --> 00:29:04,290
Smrt je samo...
241
00:29:06,209 --> 00:29:09,295
Prelazak u novi �ivot.
242
00:29:10,505 --> 00:29:16,386
Mo�da je... tko zna? Mo�da
je Will jo� negde oko nas.
243
00:29:16,969 --> 00:29:21,099
Mo�da je puno bli�e
nego �to mislimo.
244
00:29:25,103 --> 00:29:27,772
Bio je veoma blizak sa mnom.
245
00:29:31,484 --> 00:29:35,196
Imali smo velike snove
kad smo bili mladi.
246
00:29:35,613 --> 00:29:38,116
Vo�nja motorom po celoj Indiji.
247
00:29:38,241 --> 00:29:41,285
U�ivanje u slobodi!
248
00:29:42,954 --> 00:29:45,665
Oduvek sam htio
postati veliki glumac.
249
00:29:45,790 --> 00:29:49,919
Htio sam da Will
postane velik glumac.
250
00:29:51,671 --> 00:29:55,842
Da glumi Hamleta,
Stanleyja Kowalskog...
251
00:29:57,552 --> 00:29:59,971
Da radi s Woodyjem Allenom.
252
00:30:06,686 --> 00:30:11,190
Ali �to ako su na
kraju ova pisma...
253
00:30:11,941 --> 00:30:16,028
Od te mlade i sretne djece...
254
00:30:18,781 --> 00:30:22,451
Prava mjera njegova uspjeha?
255
00:30:25,746 --> 00:30:29,917
Dhanyavad! Za Willa!
- Dhanyavad! - Za Willa!
256
00:30:41,888 --> 00:30:44,098
Recite mi ne�to.
257
00:30:44,265 --> 00:30:46,517
Serete li uvek toliko?
258
00:30:47,643 --> 00:30:49,937
Molim, gospo�o?
259
00:30:50,146 --> 00:30:53,649
Ono �to ste govorili.
Verujete li u to?
260
00:30:54,191 --> 00:30:57,278
Da, u svaku re�.
261
00:30:58,029 --> 00:31:01,699
Ne vjerujete. Ne biste da
ste ga poznavali kao ja.
262
00:31:01,991 --> 00:31:04,243
A vi ste...
263
00:31:04,410 --> 00:31:08,539
Ellen Delibero. Bila
sam mu ljubavnica.
264
00:31:10,374 --> 00:31:16,547
To je bilo davno.
- Da, ali da je ovde, Will bi se smijao ovomu.
265
00:31:18,174 --> 00:31:21,135
Na sprovodu svi la�u. Jasno mi je.
266
00:31:21,510 --> 00:31:24,055
Pokapa� samo najbolje.
267
00:31:24,221 --> 00:31:30,144
Will je imao puno slabosti,
ali prezirao je dvoli�nost.
268
00:31:32,855 --> 00:31:38,027
A svi vi... pretvarali
ste se da je tako poseban.
269
00:31:39,570 --> 00:31:45,701
A nije bio?
- Nije. Veliko dete, te�ki egocentrik.
270
00:31:47,078 --> 00:31:52,291
�ak i u krevetu... zaboravio
bi da sam i ja ondje.
271
00:31:54,293 --> 00:31:58,756
Bio je frustriran
luzer opsjednut sobom.
272
00:31:59,215 --> 00:32:01,717
Svi �e vam to re�i.
273
00:32:03,052 --> 00:32:07,682
Ja govorim istinu. Jeste li o�enjeni?
- Jesam.
274
00:32:08,683 --> 00:32:12,728
Ba� fino. Idem po malo vode.
275
00:32:29,328 --> 00:32:31,789
Jo� jedno i dosta.
276
00:32:33,582 --> 00:32:36,752
Na ovakav dan ne
sme� pretjerati.
277
00:32:42,383 --> 00:32:44,802
Vi ste Willow agent?
278
00:32:48,097 --> 00:32:50,391
Govorio mi je o vama.
279
00:32:51,851 --> 00:32:54,186
Puno mi je govorio o vama.
280
00:32:54,812 --> 00:32:57,106
Nije sve bilo dobro.
281
00:32:57,690 --> 00:33:00,693
Oprostite, o �emu govorite?
282
00:33:01,235 --> 00:33:05,156
Govorio mi je da vas ne
mo�e dobiti na telefon.
283
00:33:05,322 --> 00:33:09,160
Kao da on radi za
vas, a ne vi za njega.
284
00:33:10,703 --> 00:33:13,956
Dobivali ste 10% od
zarade s televizije?
285
00:33:14,373 --> 00:33:19,461
Za�to riskirati? Sigurno ste
skrivali ste scenarije od njega.
286
00:33:19,879 --> 00:33:23,340
Nudio sam ga za sve.
Nikoga nije zanimao.
287
00:33:23,841 --> 00:33:26,410
Svi su ga videli
kao Zlosretnog Zeku.
288
00:33:26,535 --> 00:33:29,722
Nije mogao glumiti ni�ta drugo?
- Nisam to rekao.
289
00:33:29,847 --> 00:33:32,183
Nije bio dobar glumac?
290
00:33:34,685 --> 00:33:36,979
Ispri�avam se.
291
00:33:37,730 --> 00:33:42,067
Je li on tvoj prijatelj? Ili Willov?
292
00:33:43,110 --> 00:33:47,281
Koje slabosti?
- Slabosti. Svi ih imaju.
293
00:33:49,200 --> 00:33:53,370
Poznavala sam ga samo
profesionalno. Velik talent.
294
00:33:53,829 --> 00:33:57,041
Nije glumio. Bio
je Zlosretni Zeko.
295
00:33:57,666 --> 00:34:00,794
Ba� nijedna mana?
296
00:34:01,337 --> 00:34:04,882
Nemogu�e. Znate to.
- Svatko ima slabosti.
297
00:34:05,049 --> 00:34:07,301
Ali mogu se pretvoriti u snagu.
298
00:34:07,426 --> 00:34:10,179
Bio je sretan �ovek!
Usre�ivao je djecu!
299
00:34:10,304 --> 00:34:14,433
Da prekinemo s dvoli�no��u?
- Moram vas zamoliti da odete.
300
00:34:15,976 --> 00:34:21,231
Kako se usu�ujete vrije�ati
moga mu�a na njegovu sprovodu?
301
00:34:23,192 --> 00:34:26,236
Zamolila sam vas da odete.
302
00:34:44,713 --> 00:34:49,176
�ta ako su te izbacili s li�na
sprovoda? Bi�e zabavna pri�a.
303
00:34:49,301 --> 00:34:52,388
Svi su licemjeri. Osobito Julia.
304
00:34:53,514 --> 00:34:55,849
Seksi udovica.
305
00:34:56,809 --> 00:35:00,229
Bolje je izgledala na mom
sprovodu nego na vjen�anju.
306
00:35:00,354 --> 00:35:03,440
Pomiri�i. Lavang. Klin�i�. Svje�.
307
00:35:07,736 --> 00:35:10,781
Pravo je pitanje
kako se kani� izvu�i.
308
00:35:10,948 --> 00:35:14,243
Po�ni s rukom pisanim
pismom. Mogu ti pomo�i.
309
00:35:14,410 --> 00:35:16,662
Ne jo�.
310
00:35:18,288 --> 00:35:20,666
Sranje. Je li ono Alex?
311
00:35:22,292 --> 00:35:26,797
Daj! Kada doznaju, mrzit
�e te do smrti. A i poslije!
312
00:35:27,881 --> 00:35:30,134
Zdravo.
313
00:35:30,509 --> 00:35:32,761
Au revoir.
314
00:35:38,350 --> 00:35:42,187
Mora� me jo� jedanput
maskirati. - Ne! - Samo to tra�im.
315
00:35:42,312 --> 00:35:46,400
Prijateljstvo zna�i da
mora� pomagati prijateljima.
316
00:35:47,151 --> 00:35:49,736
Sikhi su takvi, zar ne?
317
00:35:50,737 --> 00:35:52,990
Mrzim te.
318
00:35:53,907 --> 00:35:56,201
Ruke su ti �iste?
- Jesu.
319
00:35:56,368 --> 00:36:00,414
Guru Granth Sahib. Kako
biti Sikh, a ne biti dripac.
320
00:36:27,900 --> 00:36:30,152
Dobro jutro, gospo�o.
321
00:36:30,360 --> 00:36:35,199
Znam da se ljutite i do�ao sam
se ispri�ati zbog svog pona�anja.
322
00:36:35,365 --> 00:36:38,994
Znam da je bilo
skandalozno, ali...
323
00:36:55,385 --> 00:36:57,971
�im se po�nemo sva�ati...
324
00:36:58,597 --> 00:37:02,726
Ona se skine i �eli
da vodimo ljubav.
325
00:37:04,061 --> 00:37:06,355
Ne mogu si pomo�i.
326
00:37:06,521 --> 00:37:09,650
Ali kad se naljuti, napalim se.
327
00:37:10,776 --> 00:37:14,154
Nisam bila nimfomanka prije njega.
328
00:37:17,783 --> 00:37:20,160
Znam da to ne poma�e.
329
00:37:20,827 --> 00:37:25,499
Nisam o�ekivala da �u ovo ikada
re�i, ali �to ako se ne seksate?
330
00:37:25,874 --> 00:37:28,085
Recimo... mesec dana.
331
00:37:28,210 --> 00:37:30,462
Mjesec?!
- Mjesec?
332
00:37:30,629 --> 00:37:33,715
Cijeli mesec. I nema varanja.
333
00:37:34,132 --> 00:37:36,426
Verujte, razgovara�ete.
334
00:37:55,737 --> 00:37:58,031
Ispri�avam se...
335
00:37:59,157 --> 00:38:02,285
Kakva slu�ajnost!
- Pustite me na miru!
336
00:38:02,744 --> 00:38:05,122
Smem li vam ponijeti vre�u?
337
00:38:06,081 --> 00:38:08,333
Ili knjigu?
338
00:38:08,750 --> 00:38:11,837
Gospo�o? Samo kratko...
339
00:38:12,421 --> 00:38:14,756
Kako ste znali za bo�ure?
340
00:38:15,173 --> 00:38:18,468
To mi je najdra�e
cvije�e. Kako ste to znali?
341
00:38:19,678 --> 00:38:22,180
Samo sam ih kupio.
342
00:38:23,515 --> 00:38:26,476
Znam! Valjda mi je Will spomenuo.
343
00:38:26,852 --> 00:38:31,022
On mi je donio cvije�e
triput u proteklih 20 g.
344
00:38:32,774 --> 00:38:37,946
Smem li vam se ispri�ati?
Znam da sam se �udno pona�ao.
345
00:38:38,363 --> 00:38:42,200
�elite li voditi ljubav sa mnom?
- Molim?
346
00:38:42,367 --> 00:38:45,454
Sad.
- U knji�ari?
347
00:38:45,871 --> 00:38:48,415
Ne u knji�ari.
348
00:38:49,416 --> 00:38:53,044
U hotelu ili u mome stanu...
349
00:38:54,880 --> 00:38:59,009
Zaboravite. Ne znam
�to govorim. Zaboravite.
350
00:39:08,643 --> 00:39:10,937
"Freud, seks i snovi"
351
00:39:12,564 --> 00:39:16,902
Ponudila mi je seks. A moje
se tijelo jo� nije ni ohladilo.
352
00:39:18,153 --> 00:39:20,363
To je normalno kad ljudi tuguju.
353
00:39:20,530 --> 00:39:23,325
Da �ena postane kurva
kad joj mu� umre?
354
00:39:26,411 --> 00:39:28,705
Mamina najstarija sestra.
355
00:39:28,872 --> 00:39:33,377
Kad joj je umro mu�, sutradan je
spavala s udovcem preko puta.
356
00:39:33,502 --> 00:39:36,505
Sutradan?
- Sutradan.
357
00:39:37,130 --> 00:39:41,927
Bila je vjerna 37 g. braka.
Nije ni pipnula drugoga.
358
00:39:42,469 --> 00:39:46,556
Kad ti neko blizak umre,
treba� to da se osjeti� �ivim.
359
00:39:47,140 --> 00:39:49,392
To je prirodan impuls.
360
00:39:49,559 --> 00:39:53,688
Prirodno je. Trebaju
se osjetiti �ivima.
361
00:39:56,524 --> 00:40:00,278
Nemoj!
- Ali... - Ne! Nemam tetu!
362
00:40:03,281 --> 00:40:05,492
Dobro, ne mi�i se.
363
00:40:07,160 --> 00:40:10,580
Tako. Ovo je stari
obiteljski recept.
364
00:40:11,289 --> 00:40:14,251
Malo meda, malo
limuna, malo kardamoma.
365
00:40:14,417 --> 00:40:17,504
Ne�e boljeti. Samo �e malo pe�i.
366
00:40:22,550 --> 00:40:24,886
O�ajno je boljelo!
367
00:40:25,262 --> 00:40:28,807
Lagao sam. Nanosi� bol
pa i ti treba� patiti.
368
00:40:29,224 --> 00:40:32,269
Nismo gotovi. Otkop�aj hla�e.
- �ta?!
369
00:40:32,811 --> 00:40:37,274
Ka�e� da si glumac? Gdje ti je predanost?
- Ne prilazi mi.
370
00:40:38,483 --> 00:40:42,320
Prepozna�e te po
na�inu vo�enja ljubavi.
371
00:40:43,238 --> 00:40:45,490
To bi me iznenadilo.
372
00:40:45,949 --> 00:40:48,201
Za�to? Jedanput na mesec?
373
00:40:51,788 --> 00:40:53,999
Koliko dugo niste?
374
00:40:56,459 --> 00:40:58,837
Ne znam. Godinu dana.
375
00:40:59,129 --> 00:41:02,132
Ne, nije godina dana.
376
00:41:04,884 --> 00:41:07,178
Deset meseci.
377
00:41:08,930 --> 00:41:11,182
Julia...
378
00:41:12,600 --> 00:41:15,061
Ima seksualne probleme.
379
00:41:15,228 --> 00:41:19,399
Nemoj nikomu re�i. - Ne�u.
- Zadr�i to za sebe. - Jasno.
380
00:41:23,153 --> 00:41:25,739
To je ve� bolje. �ta je to?
381
00:41:25,905 --> 00:41:30,577
To su napredne stvari. Dr�i se
prvog poglavlja. Ne tra�i nevolje.
382
00:41:30,702 --> 00:41:32,954
Usput.
383
00:41:34,247 --> 00:41:36,541
Pomiri�i.
384
00:41:36,708 --> 00:41:38,918
Pa�uli plus.
385
00:41:39,085 --> 00:41:43,339
�ene su kao krvosljednici.
Neka nju�i drugoga.
386
00:41:58,229 --> 00:42:00,440
Bo�e!
387
00:42:01,983 --> 00:42:04,569
Stra�no mi je �ao.
- Zbog �ega?
388
00:42:04,736 --> 00:42:08,948
Zbog ju�era�nje ponude.
- To je bilo �armantno.
389
00:42:09,115 --> 00:42:14,788
Mislite da sam luda. Ko tra�i
seks tjedan poslije mu�eve smrti?
390
00:42:15,538 --> 00:42:21,419
To je veoma prirodan impuls.
Prije 2 g. u Kerali moja baka...
391
00:42:22,670 --> 00:42:27,884
Re�i �ete mi kli�ej o smrti
i impulsu prema �ivotu.
392
00:42:29,219 --> 00:42:32,305
Iskreno, ve� godinama to trebam.
393
00:42:34,307 --> 00:42:37,185
I jeste li?
- �ta? - Jeste li ga varali?
394
00:42:37,435 --> 00:42:39,854
Nisam!
- Za�to ne?
395
00:42:40,396 --> 00:42:42,690
Zato �to sam bila udana.
396
00:42:44,567 --> 00:42:47,612
Onda? Ho�emo li?
397
00:42:48,780 --> 00:42:52,325
Mislite da je...
- Brzo dok se nisam predomislila.
398
00:42:53,368 --> 00:42:56,412
�ekajte. Samo jedna stvar.
399
00:42:57,247 --> 00:43:00,333
Mo�emo li to u mraku?
- �ta?
400
00:43:00,959 --> 00:43:06,839
Mo�da ne�u... Napokon, vi
ste... - �uri mi se. - Da.
401
00:43:07,632 --> 00:43:11,761
I bez prostota. Znam
da neke �ene to pali.
402
00:43:11,928 --> 00:43:17,642
Meni ubije �elju. Ali
ne�to eroti�no mo�e.
403
00:43:18,393 --> 00:43:22,981
Osobito na pand�apskom.
- Kako razlikujete vulgarno i erotsko?
404
00:43:23,356 --> 00:43:25,817
Osje�am razliku.
- Osje�ate?
405
00:43:26,401 --> 00:43:29,279
Gdje je autobusna postaja?
- �ta to zna�i?
406
00:43:29,445 --> 00:43:33,283
Ne usudim vam se prevesti.
- Ali perverzno je? - Veoma.
407
00:43:36,077 --> 00:43:38,371
Tre�a ulica lijevo.
408
00:43:42,333 --> 00:43:45,837
Samo jo� jedna stvar.
- �ta sad?
409
00:43:47,213 --> 00:43:50,800
Mo�emo li oboje biti
okrenuti na istu stranu?
410
00:43:52,552 --> 00:43:54,846
Ne, ne...
411
00:43:55,013 --> 00:43:58,057
Nisam mislio na to.
412
00:43:58,599 --> 00:44:02,645
Morate znati da sam
sljedbenik sigri tantre.
413
00:44:03,312 --> 00:44:07,692
�ta je to?
- To je malo poznati ogranak op�e tantre.
414
00:44:08,317 --> 00:44:12,613
Sad sam predan polo�aju
Dvije �lice koje se vole.
415
00:44:13,239 --> 00:44:17,618
�ta je to?
- Kad su oba partnera okrenuta na istu stranu.
416
00:44:17,785 --> 00:44:23,708
Tako lingam ulazi u
yoni puno tajanstvenije.
417
00:44:27,045 --> 00:44:32,216
Dobro. Proba�u sve, ali
nikada nisam puno probala.
418
00:44:32,675 --> 00:44:35,762
Will je imao seksualne probleme.
419
00:44:39,265 --> 00:44:43,019
Dobro. U mraku,
okrenuti na istu stranu.
420
00:44:43,686 --> 00:44:46,147
Polo�aj �lica koje se vole?
- Da.
421
00:45:28,689 --> 00:45:31,776
Mo�ete li mi pokazati putovnicu?
422
00:45:46,457 --> 00:45:49,585
Ne!
- Upla�ila sam te?
423
00:45:51,128 --> 00:45:53,464
Mislio si da �u te ubiti?
424
00:45:55,049 --> 00:45:57,426
Za�to bih to u�inila?
425
00:45:58,511 --> 00:46:00,805
Ne mi�i se.
426
00:46:02,932 --> 00:46:05,226
�elim uspomenu na ovo.
427
00:46:06,644 --> 00:46:10,447
Je li bilo dobro?
- Bolje od toga.
428
00:46:11,482 --> 00:46:15,194
Bolje? Bolje nego s Willom?
429
00:46:16,028 --> 00:46:19,615
Ili ti se samo svidio
polo�aj �lica koje se vole?
430
00:46:20,491 --> 00:46:22,743
�elim opet.
431
00:46:23,327 --> 00:46:25,663
Hajdemo sad.
- Ne sad.
432
00:46:32,169 --> 00:46:34,380
Sad.
433
00:46:36,007 --> 00:46:39,135
Do�i, Blacky. Dobar de�ko.
434
00:46:43,681 --> 00:46:46,767
�isto je.
- Nema tako opasne ma�ke.
435
00:46:47,351 --> 00:46:51,439
Blacky je sociopat.
Mene i k�er podnosi.
436
00:46:51,564 --> 00:46:55,192
Bilo koga drugog...
Ako ga vidite, bje�ite.
437
00:46:59,322 --> 00:47:01,657
Zdravo. Zar nisi na izletu?
438
00:47:02,283 --> 00:47:06,245
Otkazan je. Vani je auto.
439
00:47:08,873 --> 00:47:12,084
Sje�a� se Vijaya,
tatina prijatelja?
440
00:47:12,543 --> 00:47:17,715
Kojeg smo odlu�ile zaboraviti.
- Bio je nesporazum. - Ra��i��en.
441
00:47:18,090 --> 00:47:20,593
Veoma ugodno. Mir u kraljevstvu.
442
00:47:22,345 --> 00:47:24,638
Ispri�avam se.
443
00:47:24,805 --> 00:47:27,141
Mislim da moram po�i.
444
00:47:34,273 --> 00:47:36,567
Oprosti, samo moram...
445
00:47:40,196 --> 00:47:42,573
Odsjeda� u hotelu?
446
00:47:42,990 --> 00:47:45,326
Ne, zasad sam kod prijatelja.
447
00:47:48,746 --> 00:47:51,082
Nazovi me.
- Ho�u.
448
00:48:00,091 --> 00:48:04,178
Idemo u... - Smem
u�i? - Sme�.
449
00:48:07,348 --> 00:48:10,226
Gospodine?
- Mlada gospo�o.
450
00:48:12,436 --> 00:48:17,274
Znam da ti je te�ko. Bila
si jako bliska s ocem.
451
00:48:18,275 --> 00:48:21,403
Nisam. Nije mi bio drag.
452
00:48:22,780 --> 00:48:28,911
Sjebao mi je celi �ivot. - Kako
to misli�? - Moj seksualni �ivot.
453
00:48:30,746 --> 00:48:33,374
To je sjebao.
- Kako bi mogao...
454
00:48:33,541 --> 00:48:36,335
Nesvjesno, ali on je kriv.
455
00:48:37,044 --> 00:48:41,131
Spavam naokolo od
jedanaeste godine...
456
00:48:41,674 --> 00:48:45,219
Od jedanaeste godine?
- I pol.
457
00:48:47,471 --> 00:48:51,642
Znam. To je pomalo rano.
- O, da.
458
00:48:52,977 --> 00:48:57,147
Kad se s nekime �evim,
uvek po�e po zlu.
459
00:48:58,107 --> 00:49:02,278
Na druk�ije na�ine,
ali uvek po�e po zlu.
460
00:49:02,695 --> 00:49:08,158
Kad de�ko prodre u mene ili mi gurne...
- Molim vas, mlada damo.
461
00:49:09,660 --> 00:49:13,831
Mo�da sam ja kriva.
Ili mu�karci koje biram.
462
00:49:15,374 --> 00:49:18,502
S vama bi mo�da bilo druk�ije.
463
00:49:19,378 --> 00:49:21,880
�ujem da su Indijci
dobri ljubavnici.
464
00:49:22,006 --> 00:49:24,341
Majci glavno jelo, k�eri desert.
465
00:49:24,466 --> 00:49:29,638
Molim vas!
- Trebate pomo�? Imam sve. D�oint, koku?
466
00:49:30,055 --> 00:49:34,226
Mo�emo u moju sobu.
- Maloljetnica ste! - To�no!
467
00:49:34,351 --> 00:49:39,023
Gorak okus zelenoga vo�a
zna biti jako, jako sladak.
468
00:49:39,481 --> 00:49:44,361
Trebate me ku�ati. - Prestani! - Ti
prestani! Mislila sam da si mrtav!
469
00:49:44,528 --> 00:49:47,698
Seksala si se u 11. g.?
- Tata!
470
00:49:48,866 --> 00:49:51,160
A droge?
471
00:49:55,039 --> 00:49:57,291
Razumijem.
472
00:50:01,295 --> 00:50:03,589
Kako si znala da sam ja?
473
00:50:09,803 --> 00:50:12,056
Za�to si tako odjeven?
474
00:50:13,974 --> 00:50:18,604
Za�to se pretvara� da si mrtav?
- Ne�to me obuzelo. Nisam trebao.
475
00:50:18,729 --> 00:50:22,316
Za�to?
- Htio sam �uti �to ljudi zbilja misle o meni.
476
00:50:22,441 --> 00:50:27,613
To je suludo! Prije sam mislila
jedno, a sad si totalni kreten!
477
00:50:27,738 --> 00:50:30,157
Otac sam ti.
- To i govorim!
478
00:50:35,329 --> 00:50:39,141
Molim te, nemoj re�i mami.
- Kako to mo�e� tra�iti od mene?!
479
00:50:39,266 --> 00:50:42,336
Znam, ali vidi je sad. Sretna je.
480
00:50:43,629 --> 00:50:45,881
I pogledaj Vijaya.
481
00:50:46,256 --> 00:50:48,509
I on je sretan.
482
00:50:50,886 --> 00:50:54,598
Petsto dolara za telku i �utje�u.
- �ta?!
483
00:50:55,140 --> 00:50:58,310
Ne�u te podmi�ivati, k�i si mi!
- Da.
484
00:50:59,228 --> 00:51:01,522
Zar nema� nikakve principe?
485
00:51:01,647 --> 00:51:05,150
Imam. Da ka�em mami
ako ne dobijem 500 $.
486
00:51:05,901 --> 00:51:09,029
Poni�ava� se.
- A ti, za razliku...
487
00:51:14,493 --> 00:51:16,787
400.
488
00:51:17,621 --> 00:51:19,873
450.
489
00:51:34,471 --> 00:51:36,723
Kava?
- Mo�e.
490
00:51:40,769 --> 00:51:44,940
Polo�aj �lica koje
se vole? Sigri tantra?
491
00:51:45,315 --> 00:51:49,820
I progutala je ta sranja?
- Nisu sranja. U tome i jest problem.
492
00:51:49,945 --> 00:51:52,197
Svidelo joj se.
493
00:51:52,573 --> 00:51:56,368
U jednom trenutku pogledala me...
494
00:51:56,535 --> 00:52:00,747
Znao sam! Sku�ila te!
Zna! Jebe te u mozak!
495
00:52:00,873 --> 00:52:03,667
Ne, stvarno je. Osje�am to.
496
00:52:04,042 --> 00:52:07,588
Reagira... potpuno razuzdano.
497
00:52:08,922 --> 00:52:11,174
Nikada nam nije bilo tako.
498
00:52:11,341 --> 00:52:13,677
Ni kad smo bili mladi.
499
00:52:15,262 --> 00:52:17,681
Ali kad bolje promislim, vara me.
500
00:52:17,848 --> 00:52:20,434
S tobom.
- Ne sa mnom.
501
00:52:20,559 --> 00:52:24,980
S tamnoputim oportunisti�kim
pozerom s tajanstvenog istoka.
502
00:52:27,357 --> 00:52:29,610
Bez uvrede.
- U redu je.
503
00:52:30,402 --> 00:52:32,696
Evo ga.
504
00:52:37,659 --> 00:52:40,037
Ima mesta za 65-70 ljudi.
505
00:52:40,704 --> 00:52:45,709
Gdje je pult?
- Ne, ne. Ovo �e biti otmjeno. Najbolje u SoHou.
506
00:52:47,377 --> 00:52:53,342
Koliko?
-807 $ po kvadratu. Daleko preskupo za mene.
507
00:52:54,217 --> 00:52:58,597
Ako uzme� hipoteku na
stan, aparate, zamrziva�...
508
00:52:58,722 --> 00:53:01,600
Najbolji dal u gradu,
tajni recepti od majke,
509
00:53:01,725 --> 00:53:05,896
Bill Clinton me hvalio,
a sve to ne zna�i ni�ta.
510
00:53:08,732 --> 00:53:11,151
Julia se pali na Indijce?
- Jako.
511
00:53:11,526 --> 00:53:15,697
U seksu svi zavide Indijcima
ve� tisu�ama godina.
512
00:53:16,114 --> 00:53:20,786
Posudio sam va�u tehniku, ali
dalje je bila moja predstava.
513
00:53:20,911 --> 00:53:25,749
Govorim o umjetnosti, ne po�udi.
Niste skupa spavali godinu dana?
514
00:53:25,916 --> 00:53:31,088
I ti i ona bili ste narajcani.
To je sve. Bez uvrede.
515
00:53:31,588 --> 00:53:33,924
Rade! �ekaj.
516
00:53:41,556 --> 00:53:44,684
Mislim da ne mogu vi�e ovako.
517
00:53:45,977 --> 00:53:49,106
U redu je. Poslije �etiri puta...
518
00:53:50,399 --> 00:53:53,193
Smem li spustiti ono?
519
00:53:54,111 --> 00:53:57,739
To te mu�i? �ta Will zuri u nas?
520
00:54:00,826 --> 00:54:03,954
Ovo je ipak njegov krevet.
521
00:54:07,749 --> 00:54:13,380
Smem te ne�to pitati? Rekla
si da je imao seksualne probleme.
522
00:54:13,755 --> 00:54:17,300
�ta to�no? Je li imao problem s...
523
00:54:17,759 --> 00:54:21,930
Ne sje�am se. Nismo
vodili ljubav dvije godine.
524
00:54:27,310 --> 00:54:29,563
A prije?
525
00:54:31,273 --> 00:54:35,443
Naprotiv. Nije samo glumio
zeca. Tako je i vodio ljubav.
526
00:54:36,444 --> 00:54:38,780
Kao zec?
527
00:54:41,700 --> 00:54:45,412
Seks mu nije i�ao,
za razliku od tebe.
528
00:54:47,038 --> 00:54:50,167
Ali ima ne�to njegovo u tebi.
529
00:54:55,380 --> 00:55:00,844
Mo�da je to moja podsvijest.
Ili mo�da je moja svijest.
530
00:55:04,389 --> 00:55:07,517
Do�i. �elim te odvesti
na posebno mesto.
531
00:55:13,273 --> 00:55:17,777
Ovo je moje najdra�e
mesto. Bolje je od terapije.
532
00:55:18,361 --> 00:55:23,283
Do�em ovamo, gledam
oblake, slu�am vodu.
533
00:55:27,621 --> 00:55:30,749
Oprosti, moram se
javiti. Moja mama.
534
00:55:31,249 --> 00:55:33,501
Zdravo, mama.
535
00:55:34,669 --> 00:55:36,922
Sad?
536
00:55:43,845 --> 00:55:49,017
Zna�i, bankar ste? - Da,
ali je li dobar? - Mama!
537
00:55:50,185 --> 00:55:54,773
�ta je? Smem valjda pitati?
Jeste li �emu, g. Weegee?
538
00:55:55,148 --> 00:55:57,317
Vijay.
539
00:55:57,484 --> 00:56:03,448
Danas su lo�i bankari posvuda.
- Siguran sam da D. J... - Vijay.
540
00:56:03,907 --> 00:56:06,242
Sigurno je veoma sposoban.
541
00:56:06,660 --> 00:56:10,538
Du�o, mo�e� li donijeti
malo torte od sira?
542
00:56:10,664 --> 00:56:15,919
Da, naru�ila sam je.
Mo�e� li oti�i po nju?
543
00:56:18,630 --> 00:56:22,717
Divna si.
- Idem s tobom. - Ne, odmah se vra�am.
544
00:56:31,935 --> 00:56:37,107
Smem li re�i da va�a k�i ima o�i na vas?
- Smete.
545
00:56:37,941 --> 00:56:40,985
Sre�a �to je sve ostalo na mene.
546
00:56:57,919 --> 00:57:00,255
Nemojte nikomu re�i.
547
00:57:00,713 --> 00:57:04,384
Na�a k�i godinama nam �alje novac.
- Svakoga meseca.
548
00:57:04,509 --> 00:57:07,554
"Da nam se na�e."
549
00:57:07,971 --> 00:57:12,475
Ali nismo to trebali. - Pa smo
ulo�ili. - Da ona nasledi.
550
00:57:12,642 --> 00:57:15,770
Nemojte ni�ta re�i. Ne zna.
551
00:57:16,146 --> 00:57:19,023
Sve ste ulo�ili u dionice?
- Da.
552
00:57:19,149 --> 00:57:21,568
Deset godina i�lo je dobro.
553
00:57:21,734 --> 00:57:26,906
Ali onda rizi�ne hipoteke,
Lehmani, Madoff i eto.
554
00:57:27,282 --> 00:57:32,370
Koliko ste izgubili?
- Pola. - �ta bismo trebali u�initi?
555
00:57:37,709 --> 00:57:40,753
Smem li na zahod?
556
00:57:41,629 --> 00:57:43,882
Sada?
- Da.
557
00:57:44,257 --> 00:57:47,302
Hodnikom pa desno.
- Hvala lepa.
558
00:58:28,134 --> 00:58:30,470
Sje�ate li se 1929.?
559
00:58:33,681 --> 00:58:37,769
Bojim se da bi sada moglo
biti puno, puno gore.
560
00:58:38,269 --> 00:58:41,481
Sad imamo dr�avni dug. Znate �to je to.
- Ne.
561
00:58:41,898 --> 00:58:44,484
Nije va�no. Prodajte dionice.
562
00:58:45,860 --> 00:58:48,112
Sve?
- Sve.
563
00:58:48,279 --> 00:58:50,865
Onda smo izgubili
ono �to smo izgubili.
564
00:58:50,990 --> 00:58:54,160
Na� bankar rekao
je da je to najgore.
565
00:58:54,285 --> 00:58:58,539
Nikada ne vjerujte
bankarima, kao takvima.
566
00:58:58,915 --> 00:59:03,086
Ja ni sam sebi ne
vjerujem, kao bankaru.
567
00:59:03,544 --> 00:59:07,465
Razmotrite ulaganje
novca u ne�to stvarno.
568
00:59:09,050 --> 00:59:11,427
�ta to zna�i?
569
00:59:11,594 --> 00:59:13,930
�ta ljudi doista trebaju?
570
00:59:15,807 --> 00:59:18,851
Cipele?
- Juhu s rezancima?
571
00:59:20,645 --> 00:59:23,523
Pogodili ste, gospo�o. Hranu.
572
00:59:23,648 --> 00:59:28,820
Restoran. A slu�ajno znam ne�to
�to bi bilo savr�eno za vas.
573
00:59:30,029 --> 00:59:34,117
Nije li to jako riskantno?
- Nije jako riskantno, samo riskantno.
574
00:59:34,242 --> 00:59:38,413
Ali bi�e vam zabavno i
ope�ete ne�to graditi.
575
00:59:39,288 --> 00:59:44,335
Znate da sam bio graditelj?
- Pi�e vam na licu, g. Korokowski.
576
00:59:44,794 --> 00:59:48,548
Jam�im vam. Ako uspije...
577
00:59:48,923 --> 00:59:52,802
Va�a k�i ima�e udio
u kravi koja daje novac.
578
00:59:52,969 --> 00:59:56,848
A znate da su krave kod nas svete.
- Da.
579
01:00:01,352 --> 01:00:06,190
Puno vam hvala. Will nikada
ne bi smislio ne�to takvo.
580
01:00:08,359 --> 01:00:11,404
Sigurni ste da niste �idov?
581
01:00:12,738 --> 01:00:15,783
Mislila sam zbog brade, mo�da.
582
01:00:16,617 --> 01:00:20,955
Ka�ete da Will nije bio pametan?
- Znam da je bio va� prijatelj.
583
01:00:21,080 --> 01:00:25,168
Ali ipak... - Molim te,
prestani. - �ta da prestanem?
584
01:00:25,293 --> 01:00:29,172
Nije bio pametan?
- Jasno da je bio. Mnogi su Nijemci pametni.
585
01:00:29,297 --> 01:00:32,175
Ne, on nije bio.
586
01:00:32,300 --> 01:00:35,428
Ja stojim iza svojih re�i.
587
01:00:36,053 --> 01:00:40,808
Ne samo �to nije bio
inteligentan, bio je glup!
588
01:00:41,559 --> 01:00:45,229
Novi Marlon Brandon
i �to se dogodi?
589
01:00:45,771 --> 01:00:49,192
Postao je tupav zec, i to zelen.
590
01:00:49,358 --> 01:00:53,029
Nismo �eljeli da
nam se k�i uda za to.
591
01:00:53,905 --> 01:00:59,285
Nismo ga voljeli dok je bio �iv,
a ne volimo ni sad kad je mrtav.
592
01:01:04,790 --> 01:01:08,878
Zbilja ga niste voljeli? Nimalo?
593
01:01:10,463 --> 01:01:12,715
Ne.
594
01:01:16,594 --> 01:01:20,806
Kupila sam ti ananas, bio je na sni�enju.
- Fino.
595
01:01:27,813 --> 01:01:30,233
Zna�i, istina je.
596
01:01:32,526 --> 01:01:35,112
Iznimni ljudi imaju razli�ite o�i.
597
01:01:36,405 --> 01:01:39,492
Jedno sme�e, jedno plavo.
598
01:01:40,534 --> 01:01:42,912
To je tako egzoti�no.
599
01:01:44,705 --> 01:01:48,960
Ne uvek. Katkad.
Ovisi kakvo je svjetlo.
600
01:01:49,293 --> 01:01:54,548
Smem li u kupaonicu?
- Opet? - Da, ispri�avam se.
601
01:02:05,559 --> 01:02:07,895
Ra�unovo�a zove gazdu.
602
01:02:08,020 --> 01:02:11,232
Njihov je novac odvojen.
Dobiva�e kamatu.
603
01:02:11,357 --> 01:02:13,693
Mogao si zatvoriti vrata.
604
01:02:13,818 --> 01:02:16,904
Jedino je dobro �to
postaje� bankar. I to kakav!
605
01:02:17,029 --> 01:02:20,783
Majka je �eljela imati sina bankara.
- Ponosila bi se tobom.
606
01:02:20,908 --> 01:02:23,285
Wille...
- Rade...
607
01:02:24,078 --> 01:02:27,373
Ne zovi me vi�e Will.
- Kako da te onda zovem?
608
01:02:28,791 --> 01:02:32,920
Vijay.
- Vijay? - Vijay. Da, Vijay.
609
01:02:33,754 --> 01:02:38,008
I mojoj �eni i njezinim
roditeljima i tebi dra�i je Vijay.
610
01:02:38,551 --> 01:02:40,886
Ali Vijay si ti.
- Ne.
611
01:02:42,722 --> 01:02:48,644
Da, on jest ja, ali... nije Will.
612
01:02:49,145 --> 01:02:55,067
Ali ti si Will!
- Ne. Napokon sam onaj tko sam trebao biti.
613
01:02:57,027 --> 01:03:01,198
Trebao bi pro�itati ovo. Zna�
li za reinkarnaciju prije smrti?
614
01:03:01,323 --> 01:03:04,326
Kao kad se zec pretvori u sikha?
615
01:03:07,580 --> 01:03:09,999
Oprosti, ne mogu to potpisati.
616
01:03:10,541 --> 01:03:13,335
Prerano je, preodre�eno.
617
01:03:13,461 --> 01:03:15,838
U redu je.
618
01:03:16,255 --> 01:03:20,426
I ja ose�am isto.
Ovo mo�e pri�ekati.
619
01:03:24,555 --> 01:03:26,891
Jesi li dobro?
620
01:03:27,308 --> 01:03:29,602
Jo� je ovde.
621
01:03:31,479 --> 01:03:35,608
Zna� da sikhi vjeruju
da smrt nije trajna?
622
01:03:38,110 --> 01:03:40,446
Julia.
- Da?
623
01:03:41,822 --> 01:03:45,993
Moram te upozoriti.
Uze�u tvoju ruku.
624
01:03:46,827 --> 01:03:50,289
Uze�e� je?
- U svoju.
625
01:03:54,084 --> 01:03:58,881
�ene mora� upozoriti jer
ina�e mo�e� nadrapati.
626
01:04:02,635 --> 01:04:06,847
�ta misli�? Je li ovo u redu?
627
01:04:07,932 --> 01:04:11,185
Je li pravi trenutak?
Je li prerano?
628
01:04:13,145 --> 01:04:16,815
Prekasno je. Upoznala sam nekoga.
- Ve�?
629
01:04:17,733 --> 01:04:19,985
Oprosti. Izletjelo mi je.
630
01:04:20,527 --> 01:04:23,656
Bilo je... Pomalo je...
631
01:04:25,074 --> 01:04:27,326
Vijay. G. Singh.
632
01:04:27,493 --> 01:04:29,745
Tip s turbanom?
633
01:04:30,162 --> 01:04:33,290
Tek sam ga upoznala, ali...
634
01:04:35,960 --> 01:04:40,589
Nekako mi se �ini da
ga poznajem godinama.
635
01:06:14,600 --> 01:06:18,103
Halo? Julia, draga, jesi li dolje?
636
01:06:22,608 --> 01:06:25,694
Blacky? Kako...
637
01:06:26,612 --> 01:06:28,906
Dvije no�i?
638
01:06:32,284 --> 01:06:35,370
Tri su ma�ke
pregazili ovoga tjedna?
639
01:06:42,461 --> 01:06:46,673
Policija? Ne, mislim
da oni ne�e pomo�i.
640
01:06:49,051 --> 01:06:53,388
Malo sam tu�an.
Sjetio sam se Willa...
641
01:06:55,807 --> 01:07:00,979
Smem vam se javiti poslije?
Javi�u vam se poslije.
642
01:07:11,406 --> 01:07:15,035
Jesi li i�ta �ula o Blackyju?
- Blackyju?
643
01:07:19,206 --> 01:07:22,334
Nisi ga voljela?
- Ne kao Will.
644
01:07:33,095 --> 01:07:35,347
Ovamo idemo?
645
01:07:44,648 --> 01:07:47,651
Nedavno ste do�li? Odakle ste?
646
01:07:49,611 --> 01:07:52,030
Gdje je zahod?
647
01:07:52,864 --> 01:07:56,076
Skroz otraga. Ne mo�ete proma�iti.
648
01:07:57,202 --> 01:08:00,330
Julia! - Rade. - Drago
mi je �to te vidim.
649
01:08:01,164 --> 01:08:05,127
Ko je tvoj prijatelj?
- Vijay Singh, stari Willov prijatelj.
650
01:08:05,252 --> 01:08:07,629
Upoznali ste se na sprovodu.
651
01:08:08,547 --> 01:08:14,386
Drago mi je pozdraviti najve�eg kretena na svetu.
- Hvala, hvala.
652
01:08:14,678 --> 01:08:16,972
Izvolite.
653
01:08:19,725 --> 01:08:21,977
Dopustite.
654
01:08:23,353 --> 01:08:25,856
Bolje je nego �to sam se sje�ala.
655
01:08:27,232 --> 01:08:32,320
Druk�iji si od Willa. Nije u�ivao
u hrani. Jeo je za energiju.
656
01:08:33,488 --> 01:08:38,660
Ne bih rekao da je to istina.
Sje�am se da je u�ivao u �ivotu.
657
01:08:39,327 --> 01:08:44,583
Mo�da davno, ali ti ovde i
sada... zbilja u�iva� u hrani.
658
01:08:47,002 --> 01:08:50,088
I ne samo u hrani.
- U �emu jo�?
659
01:08:51,757 --> 01:08:54,009
U meni.
660
01:09:21,953 --> 01:09:25,707
Misli da sam nemoralna
�ena. Izgledam li nemoralno?
661
01:09:26,458 --> 01:09:29,628
Veoma nemoralno.
- Hvala Bogu.
662
01:09:30,212 --> 01:09:34,341
Kad ti nisi sa mnom, zbilja
se ose�am kao udovica.
663
01:09:36,510 --> 01:09:38,720
Vjen�ajmo se.
664
01:09:38,887 --> 01:09:41,139
�ali� se.
665
01:09:41,765 --> 01:09:44,893
Pravi sikh ne bi se �alio o tome.
666
01:09:53,443 --> 01:09:58,824
I u braku �emo to raditi u mraku, okrenuti na istu stranu?
- Da.
667
01:09:59,282 --> 01:10:03,370
I dalje �e�...
- Radit �u sve �to voli�.
668
01:10:04,287 --> 01:10:06,832
I ono �to ne volim.
669
01:10:07,999 --> 01:10:11,086
�elim isku�ati sve. Sve.
670
01:10:28,353 --> 01:10:30,564
Duguje� mi 500 $.
671
01:10:31,022 --> 01:10:33,233
450.
672
01:10:37,612 --> 01:10:39,906
40, 60, 80, 300.
673
01:10:41,283 --> 01:10:44,411
Ostatak �u ti dati kada budem imao.
- Kada?
674
01:10:47,539 --> 01:10:50,584
Kao otac, moram ti re�i...
675
01:10:50,750 --> 01:10:53,003
Otac mi je poginuo u sudaru.
676
01:10:53,169 --> 01:10:57,632
Ti si indijski �igolo koji iskori�tava
maminu tugu i jebe je!
677
01:10:58,466 --> 01:11:01,553
Sjedni. �ta je?
678
01:11:03,263 --> 01:11:06,349
�eli� da platim? Doslovno?
679
01:11:08,643 --> 01:11:11,730
Zna� �to? Nas smo dvoje sli�ni.
680
01:11:14,274 --> 01:11:17,986
Kad si zaboravila moj ro�endan...
- �ta?!
681
01:11:18,320 --> 01:11:22,949
Zaboravila si moj 40. ro�endan.
Zaboravila si moj ro�endan.
682
01:11:23,116 --> 01:11:26,619
Zbilja to misli�?
- Niko se nije sjetio.
683
01:11:27,037 --> 01:11:32,167
Organizirala sam super zabavu
iznena�enja! Svi su do�li!
684
01:11:35,045 --> 01:11:39,132
Ali niko...
- Bila je to zabava iznena�enja! Ku�i�?
685
01:11:39,716 --> 01:11:41,968
A ti...
686
01:11:56,274 --> 01:11:58,526
Samo malo!
687
01:12:05,283 --> 01:12:07,535
Hvala.
688
01:12:19,714 --> 01:12:22,008
�ta radi�?
689
01:12:22,342 --> 01:12:27,347
Zar si lud? Lud si! Nema� pravo!
- Imam!
690
01:12:30,141 --> 01:12:36,147
Ako se vjen�amo, vi�e ne �elim
�uti za njega! Ni re�! Jasno?
691
01:12:36,856 --> 01:12:39,442
Bio je moj mu�, ljubav mog �ivota!
692
01:12:39,567 --> 01:12:43,738
Sad sam ja ljubav
tvog �ivota! On...
693
01:12:45,031 --> 01:12:49,577
On te nije zaslu�ivao!
Ona je gnusan egoman!
694
01:12:49,953 --> 01:12:53,581
Ne egoman, nego egocentrik.
- U �emu je razlika?
695
01:12:53,706 --> 01:12:59,462
U tome �to ja to mogu re�i, a
ti ne! Ja imam pravo! Ti nema�!
696
01:12:59,587 --> 01:13:03,658
Ja sam mu bila �ena, a ti
dalji prijatelj iz Indije!
697
01:13:03,783 --> 01:13:07,303
U Indiji sam mu bio blizak prijatelj!
- Bili smo dvaput.
698
01:13:07,428 --> 01:13:10,807
Nije me upoznao s tobom.
Nije te ni spomenuo!
699
01:13:10,974 --> 01:13:16,604
Za njega nisi ni postojao!
- Zato �to je za njega postojao samo on!
700
01:13:17,146 --> 01:13:21,025
Samo bijedni on!
- Opet vrije�a� moga mu�a?
701
01:13:21,192 --> 01:13:25,613
Tvoga pokojnog mu�a.
- On je moj mu�! Moj pravi mu�!
702
01:13:25,780 --> 01:13:30,785
I bi�e dok ne umrem!
�ak i ako se opet udam.
703
01:13:33,872 --> 01:13:38,626
Ne znam kako si mogla �ivjeti
s njim. Ni spavati s njim.
704
01:13:39,460 --> 01:13:45,425
Sad vrije�a� mene? Da, spavala
sam s Willom! Jesam! 20 g.!
705
01:13:45,883 --> 01:13:49,012
Oprosti...
- Neke su stvari neoprostive.
706
01:13:49,137 --> 01:13:52,265
Opsjednut si Willom.
Mislim da si bolestan.
707
01:13:53,600 --> 01:13:56,728
Oprosti mi. Ljubomoran sam.
708
01:13:58,563 --> 01:14:03,735
A ljubomora dokazuje ljubav.
- Dokazuje da si nesigurni idiot!
709
01:14:04,277 --> 01:14:09,449
Misli� da vrije�anjem drugih
izgleda� bolje? Ne, bijedno je.
710
01:14:09,866 --> 01:14:15,163
Ovo je bila pogre�ka. Ovo
je farsa! Dosta! Dosta!
711
01:15:03,002 --> 01:15:08,174
Kako se usu�uje�? Odakle ti
pravo? Hajde! Da te �ujem!
712
01:15:11,302 --> 01:15:13,554
Da te �ujem!
713
01:15:13,971 --> 01:15:19,769
Ne mo�e� ni vikati na mene.
- �ta si ti zami�lja�? Odakle ti pravo?!
714
01:15:20,228 --> 01:15:22,522
Hajde, vi�i na njega!
715
01:15:25,942 --> 01:15:29,028
Jebi se!
716
01:15:30,488 --> 01:15:33,574
Jebi se!
- Jebi se!
717
01:15:34,200 --> 01:15:36,744
JEBI SE!
718
01:16:48,900 --> 01:16:53,321
Ne �elim razgovarati o njemu!
Bila sam budala, znam to.
719
01:16:53,446 --> 01:16:56,782
Nisi. Bila si ranjiva i
neko je to iskoristio.
720
01:16:56,908 --> 01:17:00,536
Je li se tebi mo�da javio?
- Za�to bi se meni javio?
721
01:17:00,661 --> 01:17:05,166
Ne znam.
- Rekla si da ne �eli� o njemu pa onda nemojmo.
722
01:17:05,333 --> 01:17:07,668
Tako je. Ne �elim.
723
01:17:08,127 --> 01:17:11,255
Oti�ao je iz hotela.
Ne znam gdje mo�e biti.
724
01:17:11,964 --> 01:17:16,177
Mo�da se vratio u Indiju.
- Ne smije to!
725
01:17:18,346 --> 01:17:22,683
Prebrodi�u to. Tako to biva
kad vezu zasnuje� na seksu.
726
01:17:22,850 --> 01:17:25,269
Da. Upravo tako.
727
01:17:30,983 --> 01:17:36,072
Imam karte za Knickse. Po�i
sa mnom pa �e� zaboraviti ovo.
728
01:17:37,365 --> 01:17:40,743
Zabavi�emo se.
- Ne �elim razgovarati o tome.
729
01:18:17,696 --> 01:18:19,949
G. Desai.
730
01:18:20,324 --> 01:18:23,452
Umalo da me nije ostavilo srce.
- Znate tko sam?
731
01:18:23,577 --> 01:18:28,582
Deset posto Zlosretnog Zeke.
- U kakvu ste odnosu s njim?
732
01:18:29,458 --> 01:18:34,380
Ne ti�e vas se.
- Ja sam izvr�itelj oporuke i zastupam Juliju.
733
01:18:34,505 --> 01:18:39,760
Ti�e me se. Varate je, zar ne?
�elite se do�epati Willova novca.
734
01:18:40,219 --> 01:18:43,347
Kojeg novca?
- Upravo tako. - Kako?
735
01:18:46,600 --> 01:18:50,855
Sad ne mo�ete pore�i! Igra
je zavr�ena! Imam fotke!
736
01:18:50,980 --> 01:18:54,859
Da�u ih policiji ako
ne nestanete. Odmah.
737
01:18:55,192 --> 01:18:57,611
Natrag u Indiju! Obojica!
738
01:19:00,489 --> 01:19:02,741
Zdravo, Micky.
739
01:19:11,917 --> 01:19:17,798
Stra�no mi je �ao. Da sam znao
da si negde �iv, ne bih...
740
01:19:18,799 --> 01:19:21,051
�ta ne bi?
741
01:19:21,844 --> 01:19:24,180
Upucavao sam se Juliji.
742
01:19:29,685 --> 01:19:33,147
�teta �to se zaljubila
u nekoga drugog.
743
01:19:33,314 --> 01:19:36,525
Ovo ti je uloga �ivota.
- Prestani.
744
01:19:36,650 --> 01:19:39,778
�ali� se? To je golema stvar.
745
01:19:39,945 --> 01:19:45,200
Uvjerljivost, stvarnost... Ovo
je uloga za knjige rekorda.
746
01:19:45,618 --> 01:19:48,913
Ali prekasno.
- Ne, ne. Dobi�e� nove fotke.
747
01:19:49,038 --> 01:19:54,209
Nudi�u te za etni�ke uloge,
naglaske, sinkronizaciju...
748
01:19:54,752 --> 01:19:57,087
Ne mo�e se isprati.
749
01:19:58,964 --> 01:20:02,259
Kamo ide�?
- Mo�da se vratim u Njema�ku.
750
01:20:02,635 --> 01:20:04,887
�ta �e� raditi?
751
01:20:07,348 --> 01:20:11,518
Julia me mrzi. Jo�
gore, mrzi Vijaya.
752
01:20:11,977 --> 01:20:15,105
Ne mrzi, vjeruj mi.
753
01:20:15,481 --> 01:20:19,610
Nikada je nisam vidio
sretniju, a nisi ni ti.
754
01:20:19,735 --> 01:20:22,613
Farsa mora prestati, ne znam kako.
755
01:20:22,738 --> 01:20:28,619
Ali radi nje, �ena ti je... Daj
joj jo� malo vremena s Vijayom.
756
01:20:31,830 --> 01:20:34,083
Ne.
757
01:20:46,345 --> 01:20:50,140
Bo�uri! A vi�e im i nije vreme.
758
01:20:51,725 --> 01:20:55,896
Za tebe bo�uri cvjetaju
cele godine, draga.
759
01:20:57,731 --> 01:21:01,902
I i�i �u i na kraj
sveta da ti ih donesem.
760
01:21:17,459 --> 01:21:21,338
Ne �eli�?
- On mi mora dati. Ne ti.
761
01:21:21,463 --> 01:21:24,508
Ja sam mu agent. Tako to ide.
762
01:21:25,092 --> 01:21:27,302
Je li ludilo nasljedno?
763
01:21:28,095 --> 01:21:30,472
Je li ludilo nasljedno?
764
01:21:32,099 --> 01:21:34,601
Nadam se da nije.
765
01:21:36,645 --> 01:21:40,315
Nastojim ti pomo�i. Ne znam
za�to se ljuti� na mene.
766
01:22:19,688 --> 01:22:21,982
Blacky?
767
01:22:27,029 --> 01:22:29,281
Znao sam!
768
01:22:34,036 --> 01:22:36,496
Jesi li videla? To je...
- �udo.
769
01:22:39,583 --> 01:22:41,919
�udo, da.
770
01:22:49,509 --> 01:22:51,762
Reci to jo� jedanput.
771
01:22:53,722 --> 01:22:57,893
Volim te, Julia, i
uvek �u te voljeti.
772
01:23:00,562 --> 01:23:04,900
Volim te, Vijay, i
uvek �u te voljeti.
773
01:23:20,999 --> 01:23:24,628
Jesi li sad sretan?
Dobio si �to si �elio?
774
01:23:25,963 --> 01:23:30,133
Ni na trenutak me nije
prevario. Ta farsa.
775
01:23:46,900 --> 01:23:49,194
�ta se doga�a?
776
01:23:51,988 --> 01:23:55,117
Doznala si. Kako?
777
01:23:55,617 --> 01:23:58,036
Po tome kako obla�i �arape!
778
01:23:58,412 --> 01:24:01,540
Niko tako ne obla�i �arape!
779
01:24:02,290 --> 01:24:05,335
Ali volim tog njegova Vijaya.
780
01:24:05,877 --> 01:24:09,005
Tvoj otac gad stalno glumi!
781
01:24:10,549 --> 01:24:15,595
�ta kani� u�initi?
- Goni�u ga! I ubiti jednom zauvek!
782
01:24:16,012 --> 01:24:20,934
Zatim �u pobiti i ostale:
Mickyja, Rada, Blackyja...
783
01:24:21,351 --> 01:24:24,396
Zatim �u se vratiti i ubiti tebe!
784
01:24:27,315 --> 01:24:30,777
�iv je! Gad je �iv!
785
01:24:34,739 --> 01:24:37,784
Ne, nisam ljuta, bijesna sam.
786
01:24:38,285 --> 01:24:42,372
Znao si sve to i
upucavao mi se? La�ljiv�e!
787
01:24:43,123 --> 01:24:48,295
Tu�i�u te za prijevaru,
nepo�tenje i dosluh!
788
01:24:48,753 --> 01:24:51,590
I Rada tako�er! Svi �ete platiti!
789
01:24:51,756 --> 01:24:55,802
Jesi li vidio prosjake
u Indiji? To nije ni�ta.
790
01:24:56,178 --> 01:24:58,472
U auto!
- Mama!
791
01:24:58,638 --> 01:25:03,810
Lily Mae Wilder. Jedan, dva...
792
01:25:05,896 --> 01:25:08,106
U auto!
793
01:25:16,031 --> 01:25:18,283
Mo�e� se javiti?
794
01:25:30,337 --> 01:25:32,672
Wille! Wille!
795
01:25:34,007 --> 01:25:37,093
Ti! Gdje je? Ni�ta ne razumijem!
796
01:25:37,886 --> 01:25:40,972
Julia...
- Za�epi, kolaboratoru!
797
01:25:43,058 --> 01:25:45,310
Zdravo, Julia...
798
01:25:51,191 --> 01:25:53,360
Zdravo, Julia.
799
01:25:59,241 --> 01:26:01,534
Will je oti�ao.
800
01:26:05,205 --> 01:26:07,874
Znam da te povrijedio.
801
01:26:09,668 --> 01:26:12,712
Ali to je sada gotovo.
802
01:26:15,423 --> 01:26:20,011
Ja te volim. Ovde sam
da se brinem za tebe.
803
01:26:40,615 --> 01:26:43,660
Mama, �to radi�?
804
01:26:44,202 --> 01:26:46,454
Kontrola �tete.
805
01:26:49,708 --> 01:26:51,960
Dugujem ti obja�njenje.
806
01:26:53,044 --> 01:26:58,216
Isprva je moja veza s
Vijayom bila samo seksualna.
807
01:26:58,675 --> 01:27:01,803
Ne �elim znati!
- Jo� je seksualna!
808
01:27:02,929 --> 01:27:07,600
Ali onda sam se zaljubila
u njega. U Vijaya.
809
01:27:10,270 --> 01:27:13,982
Mama, Vijay ne postoji.
- Znam.
810
01:27:15,817 --> 01:27:20,196
Ali tako je
dostojanstven i zavodljiv.
811
01:27:33,835 --> 01:27:36,087
�ta �e� sad?
812
01:27:39,466 --> 01:27:43,344
Nastavi�u kao dosad.
- Kako kani� zara�ivati?
813
01:27:46,681 --> 01:27:50,852
Bankarstvom. - Nisi
bankar. - Ali Vijay jest.
814
01:27:52,896 --> 01:27:55,982
A bankari pre�ive sve.
815
01:28:37,482 --> 01:28:40,860
Godinu dana poslije
816
01:29:13,309 --> 01:29:15,520
�ta je?
817
01:29:16,980 --> 01:29:19,232
Sretan ro�endan ti!
818
01:29:19,899 --> 01:29:22,235
Sretan ro�endan ti!
819
01:29:23,569 --> 01:29:26,656
Sretan ro�endan Vijayu!
820
01:29:27,198 --> 01:29:29,659
Sretan ro�endan ti!
821
01:29:49,762 --> 01:29:51,973
Puno vam hvala, prijatelji.
822
01:29:53,975 --> 01:29:57,061
Niste trebali. Puno vam hvala.
823
01:30:44,776 --> 01:30:47,028
U�ini mi uslugu.
824
01:30:47,779 --> 01:30:50,031
Kad umrem...
825
01:30:50,740 --> 01:30:53,618
Ne �elim velik
sprovod i govorancije.
826
01:30:53,743 --> 01:30:57,538
Sprovodi su za one koji
ostaju. Ti ne�e� biti ondje.
827
01:31:02,568 --> 01:31:04,693
Ko zna?
828
01:31:04,818 --> 01:31:10,818
Obrada ZagrebFever & MilanRS
63275
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.