All language subtitles for Vijay.And.I.2013.720p.BluRay.x264-ENCOUNTERS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:20,852 --> 00:02:25,690 VIJAY I JA 2 00:02:37,894 --> 00:02:40,105 Wille, probudi se. 3 00:02:43,671 --> 00:02:45,923 Govori meni, ne jastuku. 4 00:02:47,758 --> 00:02:50,803 Danas u podne. Podne. 5 00:02:52,388 --> 00:02:55,891 Danas u podne. Dobro, nastavi spavati. 6 00:03:04,149 --> 00:03:07,361 Ne, Gaby, redovni termin, u pola �etiri. 7 00:03:07,987 --> 00:03:11,115 Danas ne mogu odgoditi. 8 00:03:11,657 --> 00:03:16,871 Ako moja majka �eli biti klijentica, mora po�tovati pravila. 9 00:03:16,996 --> 00:03:19,290 I naplati joj ako ne do�e. 10 00:03:20,624 --> 00:03:22,877 Petak, ha? 11 00:03:24,003 --> 00:03:26,505 Trinaesti. 12 00:03:26,881 --> 00:03:31,135 Super, zar ne? - Neka joj dr. Rosengarden produ�i recept. 13 00:03:33,012 --> 00:03:35,306 �eli� li mi i�ta re�i? 14 00:03:36,849 --> 00:03:39,560 �elim telku u svojoj sobi. - Dobro. 15 00:03:40,936 --> 00:03:43,230 Ne, ju�er sam ti rekao. 16 00:03:51,238 --> 00:03:53,407 Ja �u se javiti. 17 00:03:58,037 --> 00:04:00,623 Da? - Wilhelm Wilder? - Da. 18 00:04:00,998 --> 00:04:05,419 Sretan ro�endan. Danas vam je 40. ro�endan, zar ne? 19 00:04:05,919 --> 00:04:09,506 Hvala. Imate pravo. - �estitam! - Hvala. 20 00:04:10,174 --> 00:04:12,843 Predstavnica sam �tedionice Riverside. 21 00:04:12,968 --> 00:04:18,599 Nudimo vam poseban dar: �tedni ra�un "Srebrni �tedi�a". 22 00:04:19,183 --> 00:04:22,644 Znam �to �ete re�i. Sada�nja financijska kriza... 23 00:04:23,854 --> 00:04:27,358 Da. Opet da. Hvala. 24 00:04:38,535 --> 00:04:41,663 Polako. Polako. 25 00:04:42,831 --> 00:04:45,125 Zumiraj, kamera 2. 26 00:04:45,584 --> 00:04:50,005 Drhtite, bijedni smrtnici! 27 00:04:51,465 --> 00:04:56,512 Ja sam zli i dijaboli�ni 28 00:04:57,262 --> 00:05:00,307 veliki �arobnjak! 29 00:05:00,808 --> 00:05:04,520 Nisi! Ti si Zlosretni Zeko! Zeleni zec! 30 00:05:04,686 --> 00:05:07,564 Rez! Do�i �u dolje. 31 00:05:09,942 --> 00:05:12,236 Nemojte oti�i. 32 00:05:22,746 --> 00:05:26,583 �ta?! - Dva su sata. Rekla si u tri. - Sere�! 33 00:05:27,000 --> 00:05:29,253 Zna� da je u dva. 34 00:05:30,838 --> 00:05:35,008 �ao mi je. - Ne sme� mu to u�initi. - Zna� li koliko je... 35 00:05:35,175 --> 00:05:39,263 Ni meni! Ja sam sve organizirala! Svi su ovde. 36 00:05:40,556 --> 00:05:42,891 �ena mu kasni. Zavla�i�emo. 37 00:05:50,190 --> 00:05:54,069 Wille? Mo�e� li s malo ve�im osmijehom? 38 00:06:04,079 --> 00:06:07,124 Vrlo dobro. Ali malo vi�e... 39 00:06:11,295 --> 00:06:15,465 Nagla�enije. - Nagla�enije? - Da, samo malo. Ne previ�e. 40 00:06:17,676 --> 00:06:19,928 Problem je... Ispri�avam se. 41 00:06:22,764 --> 00:06:25,100 Slavljenik. 42 00:06:25,225 --> 00:06:30,606 Da, Wille? �ta je? Smem ti se javiti poslije? U dru�tvu sam. 43 00:06:31,523 --> 00:06:37,029 Mislio sam da �e� bar ti nazvati. Moramo razgovarati. Mu�i me Alex. 44 00:06:37,696 --> 00:06:41,867 Sad me podu�ava kako da izgovaram zugi-zugi-boink-boink. 45 00:06:41,992 --> 00:06:45,688 Francuskinja je, sadistica. Trebam li jo� �to re�i? 46 00:06:45,813 --> 00:06:49,291 Ali sad nije zgodno. U konferencijskom sam pozivu. 47 00:06:49,416 --> 00:06:53,211 Danas nema� vremena za mene? 48 00:06:53,754 --> 00:06:58,300 Danas te volim, ali ne sad. Nazva�u te iz auta. Zdravo. 49 00:07:02,763 --> 00:07:07,517 Mo�e� li zaboraviti �to sam rekla i po�eti od po�etka? 50 00:07:08,894 --> 00:07:13,065 Nemam pojma �to �eli� od mene. Nemam. 51 00:07:24,242 --> 00:07:26,495 Svi�a ti se? Jesi li zadovoljna? 52 00:07:26,620 --> 00:07:31,792 Super! Onda smo zavr�ili. Vidimo se u drugom �ivotu, kreteni! 53 00:07:32,417 --> 00:07:36,088 Tek toliko da znate: danas mi je ro�endan! 54 00:07:36,254 --> 00:07:39,925 Petak trinaesti! Moj 40. ro�endan! 55 00:07:41,259 --> 00:07:44,262 Velika �etrdesetica! 56 00:08:09,371 --> 00:08:11,540 Tata! 57 00:08:21,383 --> 00:08:23,552 Daj! 58 00:08:28,598 --> 00:08:31,101 To je on! - Zlosretni Zeko! 59 00:08:32,894 --> 00:08:35,313 Volim te! Zdravo! 60 00:09:12,601 --> 00:09:15,729 Poznajem te! Zlosretni Zeko! 61 00:09:18,523 --> 00:09:21,985 Ne�u tra�iti autogram. U redu je. 62 00:09:24,196 --> 00:09:27,282 Ali auspuh ti se vu�e po podu. 63 00:09:27,657 --> 00:09:32,078 Moj? - �uo sam ga izdaleka. Pogledaj ga. 64 00:10:07,530 --> 00:10:10,992 Mogu li vas kako usre�iti, gospodine? 65 00:10:12,369 --> 00:10:15,830 Mogu li vas kako usre�iti, gospodine? 66 00:10:17,791 --> 00:10:20,460 G. Rad, jako mi je te�ko. 67 00:10:20,585 --> 00:10:24,714 Gledaj mene. Mogu li vas kako usre�iti, gospodine? 68 00:10:24,839 --> 00:10:28,218 Mogu li vas kako usre�iti, gospodine? 69 00:10:29,177 --> 00:10:31,513 U redu je, vje�ba�u. 70 00:10:34,182 --> 00:10:38,144 G. Rad? Neko vas treba vani. 71 00:10:39,104 --> 00:10:41,439 Pedro? - Da? 72 00:10:43,858 --> 00:10:47,987 Neko u restoranu jako bi vas �elio videti, g. Rad. 73 00:10:50,448 --> 00:10:54,077 Vje�baj! Lily. Kako si? - Super. Gdje je moj tata? 74 00:10:56,162 --> 00:10:58,415 Nije ovde. 75 00:10:58,540 --> 00:11:02,127 Je li tvoja draga majka vani? Do�i, pojedi ne�to. 76 00:11:06,256 --> 00:11:08,591 Onda? 77 00:11:09,259 --> 00:11:11,594 Rad ne bi lagao. Bar ne meni. 78 00:11:11,719 --> 00:11:14,305 Je li napu�en? - Otkud ja znam? 79 00:11:16,808 --> 00:11:19,060 Idiote. - Ku�ko. 80 00:11:19,519 --> 00:11:21,771 Stoneru! 81 00:11:23,481 --> 00:11:28,069 Njih dvojica bili bi u stanju. - Mo�emo li sad oti�i? 82 00:11:29,028 --> 00:11:31,281 Po�alji mu opet SMS. 83 00:12:07,775 --> 00:12:10,069 1. 2, 3, krenite. 84 00:12:10,570 --> 00:12:13,031 Sretan ro�endan ti... 85 00:12:13,615 --> 00:12:16,242 Sretan ro�endan ti... 86 00:12:17,202 --> 00:12:22,332 Sretan ro�endan... - Wille! - Sretan ro�endan ti! 87 00:12:34,761 --> 00:12:37,180 Ti bar nisi zaboravio. 88 00:12:37,722 --> 00:12:42,393 Mora� prijaviti kra�u. - Odsad me nije briga. 89 00:12:44,295 --> 00:12:48,358 Nije te briga za auto? - Ljudi, stvari, kakva je korist od njih? 90 00:12:48,483 --> 00:12:51,194 Neka se nose svi i sve. 91 00:12:51,361 --> 00:12:55,406 �ujte, Willieja. "Ro�endan mi je! Gdje je moj poni?" 92 00:12:55,573 --> 00:13:00,328 Imate 40 godina? Vrlo dobro. Ne izgledate tako. 93 00:13:03,289 --> 00:13:07,543 Odlazite. - Koliko su oni jeftiniji od Indijaca? 94 00:13:08,002 --> 00:13:12,757 Gotovo nimalo. Ali bar ne ukradu recepte pa otvore svoj restoran. 95 00:13:14,008 --> 00:13:16,386 Sretan ro�endan ti... 96 00:13:17,345 --> 00:13:20,723 Sretan ro�endan... Wille. 97 00:13:42,120 --> 00:13:44,330 Rade! 98 00:13:46,916 --> 00:13:49,127 Gasi to! 99 00:13:58,469 --> 00:14:03,182 Zar zbilja treba� sve to... - Smrt na�ega kolege Willa Wildera 100 00:14:03,307 --> 00:14:08,479 u frontalnom lan�anom sudaru s cisternom sino� na autocesti. 101 00:14:08,646 --> 00:14:13,484 Voza� cisterne i jo� dvije osobe hospitalizirane su zbog opeklina. 102 00:14:15,111 --> 00:14:17,405 Policija istra�uje uzrok nesre�e 103 00:14:17,530 --> 00:14:22,493 u kojoj je Wilderov auto jurio u suprotnom smjeru po autocesti. 104 00:14:22,660 --> 00:14:25,079 Will je stvorio lik Zlosretnog Zeke, 105 00:14:25,204 --> 00:14:29,292 zelenog zeca u dje�joj emisiji "Planet Garbusa". 106 00:14:29,525 --> 00:14:33,254 Ro�en u Berlinu, Will je diplomirao u Actor's Studiju. 107 00:14:33,379 --> 00:14:36,174 Glumio je u mnogo predstava i mjuzikala. 108 00:14:36,299 --> 00:14:41,554 Dobio je nagradu Sammy za ulogu Macka u "Operi za tri gro�a". 109 00:14:41,971 --> 00:14:47,685 Svima nama u NYBC-ju nedostajat �e talent i blag humor na�eg Zeke. 110 00:15:13,544 --> 00:15:15,755 Halo? 111 00:15:16,172 --> 00:15:18,341 Halo? 112 00:15:20,760 --> 00:15:22,929 Halo? 113 00:15:32,563 --> 00:15:37,109 Ne! Za�to bi to u�inio? - Svatko �ele biti na li�nu sprovodu. 114 00:15:37,276 --> 00:15:39,820 Koliko ljudi dobije priliku za to? 115 00:15:40,404 --> 00:15:43,282 Jesi li mislio na �enu, k�er, prijatelje? 116 00:15:43,407 --> 00:15:46,118 U �oku si i ma�ta� o svome sprovodu. 117 00:15:46,285 --> 00:15:50,414 Kladim se da ne�e ni do�i. Zaboravili su ro�endan, zar ne? 118 00:15:50,539 --> 00:15:52,792 Moj �etrdeseti ro�endan. 119 00:15:53,251 --> 00:15:56,379 Za njih sam ni�ta. Propalica. 120 00:15:57,046 --> 00:16:02,009 Nisi za sve! - Daj! Poznat sam samo kao veliki zeleni zec. 121 00:16:04,637 --> 00:16:07,056 Moja k�i pamti�e zeca. 122 00:16:08,391 --> 00:16:12,603 Ali kakva zeca! Slavniji si od Mekorepog Petera. 123 00:16:14,605 --> 00:16:16,857 Mora� mi pomo�i s ovime. - Ne�u. 124 00:16:17,692 --> 00:16:21,904 Duguje� mi. - �ta? - Sje�a� se Rachel Wachowski? Ljepotice? 125 00:16:22,071 --> 00:16:24,615 Uvjerio sam je da si indijski �idov. 126 00:16:24,782 --> 00:16:27,818 Ne sje�am se. - Ne? A Carla Pizzoti u Bombaju? 127 00:16:27,943 --> 00:16:32,415 Zakleo sam se tvojoj �eni da mi je ona �ogorica. - Ne sje�am se. 128 00:16:34,625 --> 00:16:38,204 Dobro, sje�am se Carle! Ali nisam bio stvoren za brak! 129 00:16:38,329 --> 00:16:41,132 I nije bilo kao ovo. Ovo... 130 00:16:42,466 --> 00:16:44,719 Nije lo�e. 131 00:16:59,191 --> 00:17:01,402 Julia. Da? 132 00:17:06,699 --> 00:17:08,909 Bo�e! 133 00:17:11,287 --> 00:17:13,622 Kad se to dogodilo? 134 00:17:17,293 --> 00:17:20,337 To je u�asno. Kad je sprovod? 135 00:17:25,384 --> 00:17:28,721 Ni�ta nije ostalo? Ni�ta nije ostalo. 136 00:17:31,474 --> 00:17:35,436 To je sanskar, obred... �ak ni pepeo? 137 00:17:36,562 --> 00:17:38,814 Ni pepeo! 138 00:17:39,899 --> 00:17:42,109 Julia... 139 00:17:42,610 --> 00:17:46,739 Stra�no mi je �ao. 140 00:17:51,368 --> 00:17:53,537 Hvala. 141 00:18:00,878 --> 00:18:03,172 Bio si prili�no dobar. 142 00:18:03,964 --> 00:18:08,093 Trebao si biti glumac. - Nije pametno. 143 00:18:10,663 --> 00:18:14,225 Kupio sam ih za Sama, poljskog konobara. - Bio je drag. 144 00:18:14,350 --> 00:18:17,394 Mrzio sam ga. Oti�ao je. 145 00:18:23,234 --> 00:18:26,529 Ne�e se skinuti? - Traja�e 4-5 dana. 146 00:18:26,695 --> 00:18:30,824 Prije tu�iranja mora� skinuti bradu. Sjeti se istu�irati. 147 00:18:30,950 --> 00:18:34,036 Smem li izraziti su�ut? 148 00:18:35,663 --> 00:18:37,915 Izraziti su�ut, gospo�o. 149 00:18:38,415 --> 00:18:43,963 Smem li izraziti su�ut, gospo�o? Kakav te�ak gubitak za vas. 150 00:18:44,672 --> 00:18:47,675 Za�to se stalno klanja�? - Vidio sam u filmu. 151 00:18:47,800 --> 00:18:50,094 Japanskom? 152 00:19:12,908 --> 00:19:16,620 Zdravo. Zovem se Sharukh. Ne. 153 00:19:23,085 --> 00:19:26,171 Dobro jutro. Zovem se Vijay. 154 00:19:29,425 --> 00:19:33,053 Vijay. Vijay. 155 00:19:55,576 --> 00:19:59,705 Dobro jutro, gospodine. Ja sam Vijay Singh iz Bombaja. 156 00:20:00,998 --> 00:20:03,792 Jako lepo ime. Bombaj. 157 00:20:04,209 --> 00:20:08,338 Idem na sprovod najboljeg prijatelja. Jako uzbudljivo. 158 00:20:11,300 --> 00:20:13,552 Stranci. 159 00:20:38,952 --> 00:20:41,997 Nisi se valjda upla�io? - Ne mogu. 160 00:20:42,706 --> 00:20:46,126 Lily jedva stoji. Ne mogu joj to u�initi. 161 00:20:46,502 --> 00:20:50,506 Ovo je bila tvoja ideja. �elio si to i sad ima�. 162 00:20:51,089 --> 00:20:55,260 Ne mogu... Ispri�avam se. Oprostite, gospodine. 163 00:21:00,265 --> 00:21:05,229 Kao �to svi znate, tijela na�ega dragog Willa vi�e nema. 164 00:21:06,647 --> 00:21:11,068 Logika �idovske vjere ka�e da nema sprovoda bez tijela. 165 00:21:11,360 --> 00:21:13,654 Ali Will ba� i nije bio �idov. 166 00:21:14,988 --> 00:21:18,075 Uglavnom, bio je moj zet. 167 00:21:18,909 --> 00:21:23,705 Zato �emo pokopati neke stvari, sitnice koje su mu bile va�ne. 168 00:21:33,924 --> 00:21:36,093 Njegov prvi zeko. 169 00:21:36,260 --> 00:21:38,470 Ludwig. 170 00:21:43,225 --> 00:21:47,729 Njegov Sammy za najboljeg glumca u "Operi za tri gro�a". 171 00:21:51,984 --> 00:21:55,737 Njegov najdra�i film "Veliki bijeg". 172 00:22:00,409 --> 00:22:02,953 Zbirka karata bejzbola�a, 173 00:22:03,120 --> 00:22:06,290 dar za vjen�anje od njegova najboljeg prijatelja 174 00:22:06,415 --> 00:22:08,750 Radindranatha Desaija. 175 00:22:29,313 --> 00:22:31,523 �ekajte! 176 00:22:32,232 --> 00:22:34,526 Avion iz Berlina je kasnio. 177 00:22:40,490 --> 00:22:42,659 Rainere. 178 00:22:50,334 --> 00:22:52,544 Stra�no mi je �ao. 179 00:23:12,606 --> 00:23:14,858 Oprostite, gospo�o. 180 00:23:17,694 --> 00:23:20,781 Smem li vam izraziti su�ut? 181 00:23:21,782 --> 00:23:25,619 �uo sam tu�nu vijesti na televiziji i morao sam do�i. 182 00:23:26,620 --> 00:23:28,914 Zovem se Vijay. 183 00:23:29,081 --> 00:23:33,502 Poznavao sam va�eg mu�a kad smo bili mladi�i u Goi. 184 00:23:34,503 --> 00:23:38,048 Vijay Singh. Bankar? 185 00:23:39,132 --> 00:23:43,303 Vijay Singh. Da, Will vas je spominjao. 186 00:23:46,681 --> 00:23:49,768 Smem li re�i, mlada gospo�o... 187 00:23:50,185 --> 00:23:55,398 Mnogi u mojoj zemlji vjeruju da smrt nije trajna. 188 00:23:56,566 --> 00:23:59,611 Mislite na reinkarnaciju? 189 00:24:01,029 --> 00:24:03,448 �elite li do�i u ku�u? 190 00:24:03,907 --> 00:24:07,911 Ni�ta formalno. Samo �emo dijeliti pri�e o Willu. 191 00:24:08,078 --> 00:24:11,122 Mislim da bi Will to volio. - Da. 192 00:24:21,800 --> 00:24:24,845 Gdje si bio? - Po svoje kartice. 193 00:24:26,012 --> 00:24:28,473 Nisi valjda u�ao u grob? - Za�epi. 194 00:24:41,319 --> 00:24:45,198 Julia. Bilo je jako dirljivo. Nikada ne�u zaboraviti. 195 00:24:45,407 --> 00:24:49,077 �eli� li njegovu vodenu lulu ako �eli�. - Ne mogu. 196 00:24:50,245 --> 00:24:52,831 Mo�da �e jednoga dana biti za Lily. 197 00:24:52,998 --> 00:24:55,250 Stoneru. - Ku�ko. 198 00:24:55,417 --> 00:24:57,669 Majku mu! 199 00:24:58,253 --> 00:25:02,465 Poduzmi ne�to s tim ma�kom! Nekomu �e o�i iskopati! 200 00:25:05,160 --> 00:25:09,222 Pazi. - Nije naviknuo na ljude. - Da. - �ta bih trebala u�initi? 201 00:25:09,347 --> 00:25:12,434 Uspavaj ga! - Bio je Willov. 202 00:25:15,979 --> 00:25:18,356 Nisam to ozbiljno mislio. 203 00:25:34,789 --> 00:25:37,042 Bio je tako drag de�ko. 204 00:25:37,625 --> 00:25:42,339 Nikada nas nije �ivcirao ni ometao, ni kao beba. 205 00:25:44,966 --> 00:25:48,053 Bio je na svim na�im zabavama. 206 00:25:49,012 --> 00:25:53,141 Obo�avao je glazbu, pevanje, ples. 207 00:25:54,809 --> 00:25:58,688 Skinuo bi se gol, slobodan. Na mene. 208 00:26:01,900 --> 00:26:04,736 Uvek si bio tako sretan u kostimu. 209 00:26:04,903 --> 00:26:09,032 Obo�avao je to, pretvarati se da je neko drugi. 210 00:26:10,408 --> 00:26:12,744 Hvala lepa. Zbogom. 211 00:26:12,911 --> 00:26:15,955 Do�i, Rainere, sad �emo ne�to popiti. 212 00:26:18,958 --> 00:26:22,837 Zdravo, Willy. �ta ti radi� ovde? - Rainere. 213 00:26:24,255 --> 00:26:26,549 Osta�e� na ve�eri? 214 00:26:26,716 --> 00:26:29,761 Oprostite, malo je bolestan. 215 00:26:29,928 --> 00:26:32,222 Rainere, sad idemo piti. 216 00:26:36,392 --> 00:26:40,563 Will je bio puno vi�e od nadarena glumca. 217 00:26:41,648 --> 00:26:46,277 Bio je izumitelj. Ko bi drugi mogao izmisliti Zlosretnog Zeku? 218 00:26:46,486 --> 00:26:48,780 Niko. 219 00:26:49,697 --> 00:26:54,869 Jednoga dana rekao mi je... Kao da je ju�er bilo... 220 00:26:55,036 --> 00:26:59,582 "Zato �to glumim u lokalnoj dje�joj emisiji 221 00:27:00,041 --> 00:27:03,128 ose�am se blagoslovljeno." 222 00:27:03,294 --> 00:27:07,423 Ba� je tako rekao. "Blagoslovljeno". 223 00:27:08,466 --> 00:27:11,553 Usre�ivao je milijune djece. 224 00:27:12,762 --> 00:27:16,933 Svaki dan mogao je biti sa svojom ljupkom �enom... 225 00:27:17,308 --> 00:27:21,437 I gledati svoju divnu k�er kako odrasta. 226 00:27:21,938 --> 00:27:25,567 I u�ivati sa svim starim prijateljima. 227 00:27:25,733 --> 00:27:29,070 S prijateljima koji ga nikada ne�e zaboraviti. 228 00:27:45,503 --> 00:27:48,256 Da je Will ovde, 229 00:27:49,382 --> 00:27:52,468 odr�ao bi divan govor. 230 00:27:53,011 --> 00:27:59,142 Ja to ne mogu, ali jedan njegov stari prijatelj rekao je ne�to... 231 00:27:59,642 --> 00:28:02,979 veoma va�no danas na groblju... 232 00:28:04,314 --> 00:28:07,400 O tome da smrt nije trajna. 233 00:28:10,445 --> 00:28:15,617 G. Singh? Mo�ete li ne�to re�i o Willu? 234 00:28:17,285 --> 00:28:20,413 Oprostite, ali nisam sjajan govornik... 235 00:28:20,622 --> 00:28:24,751 Kako ste ono rekli? Da �eka ponovno ro�enje? 236 00:28:26,127 --> 00:28:28,379 Molim vas. 237 00:28:46,397 --> 00:28:49,901 Da. Dobro ste rekli. 238 00:28:51,903 --> 00:28:55,823 U sikhizmu, u vjeri sikha... 239 00:28:56,282 --> 00:29:00,411 Verujemo da smrt nije trajna. 240 00:29:01,746 --> 00:29:04,290 Smrt je samo... 241 00:29:06,209 --> 00:29:09,295 Prelazak u novi �ivot. 242 00:29:10,505 --> 00:29:16,386 Mo�da je... tko zna? Mo�da je Will jo� negde oko nas. 243 00:29:16,969 --> 00:29:21,099 Mo�da je puno bli�e nego �to mislimo. 244 00:29:25,103 --> 00:29:27,772 Bio je veoma blizak sa mnom. 245 00:29:31,484 --> 00:29:35,196 Imali smo velike snove kad smo bili mladi. 246 00:29:35,613 --> 00:29:38,116 Vo�nja motorom po celoj Indiji. 247 00:29:38,241 --> 00:29:41,285 U�ivanje u slobodi! 248 00:29:42,954 --> 00:29:45,665 Oduvek sam htio postati veliki glumac. 249 00:29:45,790 --> 00:29:49,919 Htio sam da Will postane velik glumac. 250 00:29:51,671 --> 00:29:55,842 Da glumi Hamleta, Stanleyja Kowalskog... 251 00:29:57,552 --> 00:29:59,971 Da radi s Woodyjem Allenom. 252 00:30:06,686 --> 00:30:11,190 Ali �to ako su na kraju ova pisma... 253 00:30:11,941 --> 00:30:16,028 Od te mlade i sretne djece... 254 00:30:18,781 --> 00:30:22,451 Prava mjera njegova uspjeha? 255 00:30:25,746 --> 00:30:29,917 Dhanyavad! Za Willa! - Dhanyavad! - Za Willa! 256 00:30:41,888 --> 00:30:44,098 Recite mi ne�to. 257 00:30:44,265 --> 00:30:46,517 Serete li uvek toliko? 258 00:30:47,643 --> 00:30:49,937 Molim, gospo�o? 259 00:30:50,146 --> 00:30:53,649 Ono �to ste govorili. Verujete li u to? 260 00:30:54,191 --> 00:30:57,278 Da, u svaku re�. 261 00:30:58,029 --> 00:31:01,699 Ne vjerujete. Ne biste da ste ga poznavali kao ja. 262 00:31:01,991 --> 00:31:04,243 A vi ste... 263 00:31:04,410 --> 00:31:08,539 Ellen Delibero. Bila sam mu ljubavnica. 264 00:31:10,374 --> 00:31:16,547 To je bilo davno. - Da, ali da je ovde, Will bi se smijao ovomu. 265 00:31:18,174 --> 00:31:21,135 Na sprovodu svi la�u. Jasno mi je. 266 00:31:21,510 --> 00:31:24,055 Pokapa� samo najbolje. 267 00:31:24,221 --> 00:31:30,144 Will je imao puno slabosti, ali prezirao je dvoli�nost. 268 00:31:32,855 --> 00:31:38,027 A svi vi... pretvarali ste se da je tako poseban. 269 00:31:39,570 --> 00:31:45,701 A nije bio? - Nije. Veliko dete, te�ki egocentrik. 270 00:31:47,078 --> 00:31:52,291 �ak i u krevetu... zaboravio bi da sam i ja ondje. 271 00:31:54,293 --> 00:31:58,756 Bio je frustriran luzer opsjednut sobom. 272 00:31:59,215 --> 00:32:01,717 Svi �e vam to re�i. 273 00:32:03,052 --> 00:32:07,682 Ja govorim istinu. Jeste li o�enjeni? - Jesam. 274 00:32:08,683 --> 00:32:12,728 Ba� fino. Idem po malo vode. 275 00:32:29,328 --> 00:32:31,789 Jo� jedno i dosta. 276 00:32:33,582 --> 00:32:36,752 Na ovakav dan ne sme� pretjerati. 277 00:32:42,383 --> 00:32:44,802 Vi ste Willow agent? 278 00:32:48,097 --> 00:32:50,391 Govorio mi je o vama. 279 00:32:51,851 --> 00:32:54,186 Puno mi je govorio o vama. 280 00:32:54,812 --> 00:32:57,106 Nije sve bilo dobro. 281 00:32:57,690 --> 00:33:00,693 Oprostite, o �emu govorite? 282 00:33:01,235 --> 00:33:05,156 Govorio mi je da vas ne mo�e dobiti na telefon. 283 00:33:05,322 --> 00:33:09,160 Kao da on radi za vas, a ne vi za njega. 284 00:33:10,703 --> 00:33:13,956 Dobivali ste 10% od zarade s televizije? 285 00:33:14,373 --> 00:33:19,461 Za�to riskirati? Sigurno ste skrivali ste scenarije od njega. 286 00:33:19,879 --> 00:33:23,340 Nudio sam ga za sve. Nikoga nije zanimao. 287 00:33:23,841 --> 00:33:26,410 Svi su ga videli kao Zlosretnog Zeku. 288 00:33:26,535 --> 00:33:29,722 Nije mogao glumiti ni�ta drugo? - Nisam to rekao. 289 00:33:29,847 --> 00:33:32,183 Nije bio dobar glumac? 290 00:33:34,685 --> 00:33:36,979 Ispri�avam se. 291 00:33:37,730 --> 00:33:42,067 Je li on tvoj prijatelj? Ili Willov? 292 00:33:43,110 --> 00:33:47,281 Koje slabosti? - Slabosti. Svi ih imaju. 293 00:33:49,200 --> 00:33:53,370 Poznavala sam ga samo profesionalno. Velik talent. 294 00:33:53,829 --> 00:33:57,041 Nije glumio. Bio je Zlosretni Zeko. 295 00:33:57,666 --> 00:34:00,794 Ba� nijedna mana? 296 00:34:01,337 --> 00:34:04,882 Nemogu�e. Znate to. - Svatko ima slabosti. 297 00:34:05,049 --> 00:34:07,301 Ali mogu se pretvoriti u snagu. 298 00:34:07,426 --> 00:34:10,179 Bio je sretan �ovek! Usre�ivao je djecu! 299 00:34:10,304 --> 00:34:14,433 Da prekinemo s dvoli�no��u? - Moram vas zamoliti da odete. 300 00:34:15,976 --> 00:34:21,231 Kako se usu�ujete vrije�ati moga mu�a na njegovu sprovodu? 301 00:34:23,192 --> 00:34:26,236 Zamolila sam vas da odete. 302 00:34:44,713 --> 00:34:49,176 �ta ako su te izbacili s li�na sprovoda? Bi�e zabavna pri�a. 303 00:34:49,301 --> 00:34:52,388 Svi su licemjeri. Osobito Julia. 304 00:34:53,514 --> 00:34:55,849 Seksi udovica. 305 00:34:56,809 --> 00:35:00,229 Bolje je izgledala na mom sprovodu nego na vjen�anju. 306 00:35:00,354 --> 00:35:03,440 Pomiri�i. Lavang. Klin�i�. Svje�. 307 00:35:07,736 --> 00:35:10,781 Pravo je pitanje kako se kani� izvu�i. 308 00:35:10,948 --> 00:35:14,243 Po�ni s rukom pisanim pismom. Mogu ti pomo�i. 309 00:35:14,410 --> 00:35:16,662 Ne jo�. 310 00:35:18,288 --> 00:35:20,666 Sranje. Je li ono Alex? 311 00:35:22,292 --> 00:35:26,797 Daj! Kada doznaju, mrzit �e te do smrti. A i poslije! 312 00:35:27,881 --> 00:35:30,134 Zdravo. 313 00:35:30,509 --> 00:35:32,761 Au revoir. 314 00:35:38,350 --> 00:35:42,187 Mora� me jo� jedanput maskirati. - Ne! - Samo to tra�im. 315 00:35:42,312 --> 00:35:46,400 Prijateljstvo zna�i da mora� pomagati prijateljima. 316 00:35:47,151 --> 00:35:49,736 Sikhi su takvi, zar ne? 317 00:35:50,737 --> 00:35:52,990 Mrzim te. 318 00:35:53,907 --> 00:35:56,201 Ruke su ti �iste? - Jesu. 319 00:35:56,368 --> 00:36:00,414 Guru Granth Sahib. Kako biti Sikh, a ne biti dripac. 320 00:36:27,900 --> 00:36:30,152 Dobro jutro, gospo�o. 321 00:36:30,360 --> 00:36:35,199 Znam da se ljutite i do�ao sam se ispri�ati zbog svog pona�anja. 322 00:36:35,365 --> 00:36:38,994 Znam da je bilo skandalozno, ali... 323 00:36:55,385 --> 00:36:57,971 �im se po�nemo sva�ati... 324 00:36:58,597 --> 00:37:02,726 Ona se skine i �eli da vodimo ljubav. 325 00:37:04,061 --> 00:37:06,355 Ne mogu si pomo�i. 326 00:37:06,521 --> 00:37:09,650 Ali kad se naljuti, napalim se. 327 00:37:10,776 --> 00:37:14,154 Nisam bila nimfomanka prije njega. 328 00:37:17,783 --> 00:37:20,160 Znam da to ne poma�e. 329 00:37:20,827 --> 00:37:25,499 Nisam o�ekivala da �u ovo ikada re�i, ali �to ako se ne seksate? 330 00:37:25,874 --> 00:37:28,085 Recimo... mesec dana. 331 00:37:28,210 --> 00:37:30,462 Mjesec?! - Mjesec? 332 00:37:30,629 --> 00:37:33,715 Cijeli mesec. I nema varanja. 333 00:37:34,132 --> 00:37:36,426 Verujte, razgovara�ete. 334 00:37:55,737 --> 00:37:58,031 Ispri�avam se... 335 00:37:59,157 --> 00:38:02,285 Kakva slu�ajnost! - Pustite me na miru! 336 00:38:02,744 --> 00:38:05,122 Smem li vam ponijeti vre�u? 337 00:38:06,081 --> 00:38:08,333 Ili knjigu? 338 00:38:08,750 --> 00:38:11,837 Gospo�o? Samo kratko... 339 00:38:12,421 --> 00:38:14,756 Kako ste znali za bo�ure? 340 00:38:15,173 --> 00:38:18,468 To mi je najdra�e cvije�e. Kako ste to znali? 341 00:38:19,678 --> 00:38:22,180 Samo sam ih kupio. 342 00:38:23,515 --> 00:38:26,476 Znam! Valjda mi je Will spomenuo. 343 00:38:26,852 --> 00:38:31,022 On mi je donio cvije�e triput u proteklih 20 g. 344 00:38:32,774 --> 00:38:37,946 Smem li vam se ispri�ati? Znam da sam se �udno pona�ao. 345 00:38:38,363 --> 00:38:42,200 �elite li voditi ljubav sa mnom? - Molim? 346 00:38:42,367 --> 00:38:45,454 Sad. - U knji�ari? 347 00:38:45,871 --> 00:38:48,415 Ne u knji�ari. 348 00:38:49,416 --> 00:38:53,044 U hotelu ili u mome stanu... 349 00:38:54,880 --> 00:38:59,009 Zaboravite. Ne znam �to govorim. Zaboravite. 350 00:39:08,643 --> 00:39:10,937 "Freud, seks i snovi" 351 00:39:12,564 --> 00:39:16,902 Ponudila mi je seks. A moje se tijelo jo� nije ni ohladilo. 352 00:39:18,153 --> 00:39:20,363 To je normalno kad ljudi tuguju. 353 00:39:20,530 --> 00:39:23,325 Da �ena postane kurva kad joj mu� umre? 354 00:39:26,411 --> 00:39:28,705 Mamina najstarija sestra. 355 00:39:28,872 --> 00:39:33,377 Kad joj je umro mu�, sutradan je spavala s udovcem preko puta. 356 00:39:33,502 --> 00:39:36,505 Sutradan? - Sutradan. 357 00:39:37,130 --> 00:39:41,927 Bila je vjerna 37 g. braka. Nije ni pipnula drugoga. 358 00:39:42,469 --> 00:39:46,556 Kad ti neko blizak umre, treba� to da se osjeti� �ivim. 359 00:39:47,140 --> 00:39:49,392 To je prirodan impuls. 360 00:39:49,559 --> 00:39:53,688 Prirodno je. Trebaju se osjetiti �ivima. 361 00:39:56,524 --> 00:40:00,278 Nemoj! - Ali... - Ne! Nemam tetu! 362 00:40:03,281 --> 00:40:05,492 Dobro, ne mi�i se. 363 00:40:07,160 --> 00:40:10,580 Tako. Ovo je stari obiteljski recept. 364 00:40:11,289 --> 00:40:14,251 Malo meda, malo limuna, malo kardamoma. 365 00:40:14,417 --> 00:40:17,504 Ne�e boljeti. Samo �e malo pe�i. 366 00:40:22,550 --> 00:40:24,886 O�ajno je boljelo! 367 00:40:25,262 --> 00:40:28,807 Lagao sam. Nanosi� bol pa i ti treba� patiti. 368 00:40:29,224 --> 00:40:32,269 Nismo gotovi. Otkop�aj hla�e. - �ta?! 369 00:40:32,811 --> 00:40:37,274 Ka�e� da si glumac? Gdje ti je predanost? - Ne prilazi mi. 370 00:40:38,483 --> 00:40:42,320 Prepozna�e te po na�inu vo�enja ljubavi. 371 00:40:43,238 --> 00:40:45,490 To bi me iznenadilo. 372 00:40:45,949 --> 00:40:48,201 Za�to? Jedanput na mesec? 373 00:40:51,788 --> 00:40:53,999 Koliko dugo niste? 374 00:40:56,459 --> 00:40:58,837 Ne znam. Godinu dana. 375 00:40:59,129 --> 00:41:02,132 Ne, nije godina dana. 376 00:41:04,884 --> 00:41:07,178 Deset meseci. 377 00:41:08,930 --> 00:41:11,182 Julia... 378 00:41:12,600 --> 00:41:15,061 Ima seksualne probleme. 379 00:41:15,228 --> 00:41:19,399 Nemoj nikomu re�i. - Ne�u. - Zadr�i to za sebe. - Jasno. 380 00:41:23,153 --> 00:41:25,739 To je ve� bolje. �ta je to? 381 00:41:25,905 --> 00:41:30,577 To su napredne stvari. Dr�i se prvog poglavlja. Ne tra�i nevolje. 382 00:41:30,702 --> 00:41:32,954 Usput. 383 00:41:34,247 --> 00:41:36,541 Pomiri�i. 384 00:41:36,708 --> 00:41:38,918 Pa�uli plus. 385 00:41:39,085 --> 00:41:43,339 �ene su kao krvosljednici. Neka nju�i drugoga. 386 00:41:58,229 --> 00:42:00,440 Bo�e! 387 00:42:01,983 --> 00:42:04,569 Stra�no mi je �ao. - Zbog �ega? 388 00:42:04,736 --> 00:42:08,948 Zbog ju�era�nje ponude. - To je bilo �armantno. 389 00:42:09,115 --> 00:42:14,788 Mislite da sam luda. Ko tra�i seks tjedan poslije mu�eve smrti? 390 00:42:15,538 --> 00:42:21,419 To je veoma prirodan impuls. Prije 2 g. u Kerali moja baka... 391 00:42:22,670 --> 00:42:27,884 Re�i �ete mi kli�ej o smrti i impulsu prema �ivotu. 392 00:42:29,219 --> 00:42:32,305 Iskreno, ve� godinama to trebam. 393 00:42:34,307 --> 00:42:37,185 I jeste li? - �ta? - Jeste li ga varali? 394 00:42:37,435 --> 00:42:39,854 Nisam! - Za�to ne? 395 00:42:40,396 --> 00:42:42,690 Zato �to sam bila udana. 396 00:42:44,567 --> 00:42:47,612 Onda? Ho�emo li? 397 00:42:48,780 --> 00:42:52,325 Mislite da je... - Brzo dok se nisam predomislila. 398 00:42:53,368 --> 00:42:56,412 �ekajte. Samo jedna stvar. 399 00:42:57,247 --> 00:43:00,333 Mo�emo li to u mraku? - �ta? 400 00:43:00,959 --> 00:43:06,839 Mo�da ne�u... Napokon, vi ste... - �uri mi se. - Da. 401 00:43:07,632 --> 00:43:11,761 I bez prostota. Znam da neke �ene to pali. 402 00:43:11,928 --> 00:43:17,642 Meni ubije �elju. Ali ne�to eroti�no mo�e. 403 00:43:18,393 --> 00:43:22,981 Osobito na pand�apskom. - Kako razlikujete vulgarno i erotsko? 404 00:43:23,356 --> 00:43:25,817 Osje�am razliku. - Osje�ate? 405 00:43:26,401 --> 00:43:29,279 Gdje je autobusna postaja? - �ta to zna�i? 406 00:43:29,445 --> 00:43:33,283 Ne usudim vam se prevesti. - Ali perverzno je? - Veoma. 407 00:43:36,077 --> 00:43:38,371 Tre�a ulica lijevo. 408 00:43:42,333 --> 00:43:45,837 Samo jo� jedna stvar. - �ta sad? 409 00:43:47,213 --> 00:43:50,800 Mo�emo li oboje biti okrenuti na istu stranu? 410 00:43:52,552 --> 00:43:54,846 Ne, ne... 411 00:43:55,013 --> 00:43:58,057 Nisam mislio na to. 412 00:43:58,599 --> 00:44:02,645 Morate znati da sam sljedbenik sigri tantre. 413 00:44:03,312 --> 00:44:07,692 �ta je to? - To je malo poznati ogranak op�e tantre. 414 00:44:08,317 --> 00:44:12,613 Sad sam predan polo�aju Dvije �lice koje se vole. 415 00:44:13,239 --> 00:44:17,618 �ta je to? - Kad su oba partnera okrenuta na istu stranu. 416 00:44:17,785 --> 00:44:23,708 Tako lingam ulazi u yoni puno tajanstvenije. 417 00:44:27,045 --> 00:44:32,216 Dobro. Proba�u sve, ali nikada nisam puno probala. 418 00:44:32,675 --> 00:44:35,762 Will je imao seksualne probleme. 419 00:44:39,265 --> 00:44:43,019 Dobro. U mraku, okrenuti na istu stranu. 420 00:44:43,686 --> 00:44:46,147 Polo�aj �lica koje se vole? - Da. 421 00:45:28,689 --> 00:45:31,776 Mo�ete li mi pokazati putovnicu? 422 00:45:46,457 --> 00:45:49,585 Ne! - Upla�ila sam te? 423 00:45:51,128 --> 00:45:53,464 Mislio si da �u te ubiti? 424 00:45:55,049 --> 00:45:57,426 Za�to bih to u�inila? 425 00:45:58,511 --> 00:46:00,805 Ne mi�i se. 426 00:46:02,932 --> 00:46:05,226 �elim uspomenu na ovo. 427 00:46:06,644 --> 00:46:10,447 Je li bilo dobro? - Bolje od toga. 428 00:46:11,482 --> 00:46:15,194 Bolje? Bolje nego s Willom? 429 00:46:16,028 --> 00:46:19,615 Ili ti se samo svidio polo�aj �lica koje se vole? 430 00:46:20,491 --> 00:46:22,743 �elim opet. 431 00:46:23,327 --> 00:46:25,663 Hajdemo sad. - Ne sad. 432 00:46:32,169 --> 00:46:34,380 Sad. 433 00:46:36,007 --> 00:46:39,135 Do�i, Blacky. Dobar de�ko. 434 00:46:43,681 --> 00:46:46,767 �isto je. - Nema tako opasne ma�ke. 435 00:46:47,351 --> 00:46:51,439 Blacky je sociopat. Mene i k�er podnosi. 436 00:46:51,564 --> 00:46:55,192 Bilo koga drugog... Ako ga vidite, bje�ite. 437 00:46:59,322 --> 00:47:01,657 Zdravo. Zar nisi na izletu? 438 00:47:02,283 --> 00:47:06,245 Otkazan je. Vani je auto. 439 00:47:08,873 --> 00:47:12,084 Sje�a� se Vijaya, tatina prijatelja? 440 00:47:12,543 --> 00:47:17,715 Kojeg smo odlu�ile zaboraviti. - Bio je nesporazum. - Ra��i��en. 441 00:47:18,090 --> 00:47:20,593 Veoma ugodno. Mir u kraljevstvu. 442 00:47:22,345 --> 00:47:24,638 Ispri�avam se. 443 00:47:24,805 --> 00:47:27,141 Mislim da moram po�i. 444 00:47:34,273 --> 00:47:36,567 Oprosti, samo moram... 445 00:47:40,196 --> 00:47:42,573 Odsjeda� u hotelu? 446 00:47:42,990 --> 00:47:45,326 Ne, zasad sam kod prijatelja. 447 00:47:48,746 --> 00:47:51,082 Nazovi me. - Ho�u. 448 00:48:00,091 --> 00:48:04,178 Idemo u... - Smem u�i? - Sme�. 449 00:48:07,348 --> 00:48:10,226 Gospodine? - Mlada gospo�o. 450 00:48:12,436 --> 00:48:17,274 Znam da ti je te�ko. Bila si jako bliska s ocem. 451 00:48:18,275 --> 00:48:21,403 Nisam. Nije mi bio drag. 452 00:48:22,780 --> 00:48:28,911 Sjebao mi je celi �ivot. - Kako to misli�? - Moj seksualni �ivot. 453 00:48:30,746 --> 00:48:33,374 To je sjebao. - Kako bi mogao... 454 00:48:33,541 --> 00:48:36,335 Nesvjesno, ali on je kriv. 455 00:48:37,044 --> 00:48:41,131 Spavam naokolo od jedanaeste godine... 456 00:48:41,674 --> 00:48:45,219 Od jedanaeste godine? - I pol. 457 00:48:47,471 --> 00:48:51,642 Znam. To je pomalo rano. - O, da. 458 00:48:52,977 --> 00:48:57,147 Kad se s nekime �evim, uvek po�e po zlu. 459 00:48:58,107 --> 00:49:02,278 Na druk�ije na�ine, ali uvek po�e po zlu. 460 00:49:02,695 --> 00:49:08,158 Kad de�ko prodre u mene ili mi gurne... - Molim vas, mlada damo. 461 00:49:09,660 --> 00:49:13,831 Mo�da sam ja kriva. Ili mu�karci koje biram. 462 00:49:15,374 --> 00:49:18,502 S vama bi mo�da bilo druk�ije. 463 00:49:19,378 --> 00:49:21,880 �ujem da su Indijci dobri ljubavnici. 464 00:49:22,006 --> 00:49:24,341 Majci glavno jelo, k�eri desert. 465 00:49:24,466 --> 00:49:29,638 Molim vas! - Trebate pomo�? Imam sve. D�oint, koku? 466 00:49:30,055 --> 00:49:34,226 Mo�emo u moju sobu. - Maloljetnica ste! - To�no! 467 00:49:34,351 --> 00:49:39,023 Gorak okus zelenoga vo�a zna biti jako, jako sladak. 468 00:49:39,481 --> 00:49:44,361 Trebate me ku�ati. - Prestani! - Ti prestani! Mislila sam da si mrtav! 469 00:49:44,528 --> 00:49:47,698 Seksala si se u 11. g.? - Tata! 470 00:49:48,866 --> 00:49:51,160 A droge? 471 00:49:55,039 --> 00:49:57,291 Razumijem. 472 00:50:01,295 --> 00:50:03,589 Kako si znala da sam ja? 473 00:50:09,803 --> 00:50:12,056 Za�to si tako odjeven? 474 00:50:13,974 --> 00:50:18,604 Za�to se pretvara� da si mrtav? - Ne�to me obuzelo. Nisam trebao. 475 00:50:18,729 --> 00:50:22,316 Za�to? - Htio sam �uti �to ljudi zbilja misle o meni. 476 00:50:22,441 --> 00:50:27,613 To je suludo! Prije sam mislila jedno, a sad si totalni kreten! 477 00:50:27,738 --> 00:50:30,157 Otac sam ti. - To i govorim! 478 00:50:35,329 --> 00:50:39,141 Molim te, nemoj re�i mami. - Kako to mo�e� tra�iti od mene?! 479 00:50:39,266 --> 00:50:42,336 Znam, ali vidi je sad. Sretna je. 480 00:50:43,629 --> 00:50:45,881 I pogledaj Vijaya. 481 00:50:46,256 --> 00:50:48,509 I on je sretan. 482 00:50:50,886 --> 00:50:54,598 Petsto dolara za telku i �utje�u. - �ta?! 483 00:50:55,140 --> 00:50:58,310 Ne�u te podmi�ivati, k�i si mi! - Da. 484 00:50:59,228 --> 00:51:01,522 Zar nema� nikakve principe? 485 00:51:01,647 --> 00:51:05,150 Imam. Da ka�em mami ako ne dobijem 500 $. 486 00:51:05,901 --> 00:51:09,029 Poni�ava� se. - A ti, za razliku... 487 00:51:14,493 --> 00:51:16,787 400. 488 00:51:17,621 --> 00:51:19,873 450. 489 00:51:34,471 --> 00:51:36,723 Kava? - Mo�e. 490 00:51:40,769 --> 00:51:44,940 Polo�aj �lica koje se vole? Sigri tantra? 491 00:51:45,315 --> 00:51:49,820 I progutala je ta sranja? - Nisu sranja. U tome i jest problem. 492 00:51:49,945 --> 00:51:52,197 Svidelo joj se. 493 00:51:52,573 --> 00:51:56,368 U jednom trenutku pogledala me... 494 00:51:56,535 --> 00:52:00,747 Znao sam! Sku�ila te! Zna! Jebe te u mozak! 495 00:52:00,873 --> 00:52:03,667 Ne, stvarno je. Osje�am to. 496 00:52:04,042 --> 00:52:07,588 Reagira... potpuno razuzdano. 497 00:52:08,922 --> 00:52:11,174 Nikada nam nije bilo tako. 498 00:52:11,341 --> 00:52:13,677 Ni kad smo bili mladi. 499 00:52:15,262 --> 00:52:17,681 Ali kad bolje promislim, vara me. 500 00:52:17,848 --> 00:52:20,434 S tobom. - Ne sa mnom. 501 00:52:20,559 --> 00:52:24,980 S tamnoputim oportunisti�kim pozerom s tajanstvenog istoka. 502 00:52:27,357 --> 00:52:29,610 Bez uvrede. - U redu je. 503 00:52:30,402 --> 00:52:32,696 Evo ga. 504 00:52:37,659 --> 00:52:40,037 Ima mesta za 65-70 ljudi. 505 00:52:40,704 --> 00:52:45,709 Gdje je pult? - Ne, ne. Ovo �e biti otmjeno. Najbolje u SoHou. 506 00:52:47,377 --> 00:52:53,342 Koliko? -807 $ po kvadratu. Daleko preskupo za mene. 507 00:52:54,217 --> 00:52:58,597 Ako uzme� hipoteku na stan, aparate, zamrziva�... 508 00:52:58,722 --> 00:53:01,600 Najbolji dal u gradu, tajni recepti od majke, 509 00:53:01,725 --> 00:53:05,896 Bill Clinton me hvalio, a sve to ne zna�i ni�ta. 510 00:53:08,732 --> 00:53:11,151 Julia se pali na Indijce? - Jako. 511 00:53:11,526 --> 00:53:15,697 U seksu svi zavide Indijcima ve� tisu�ama godina. 512 00:53:16,114 --> 00:53:20,786 Posudio sam va�u tehniku, ali dalje je bila moja predstava. 513 00:53:20,911 --> 00:53:25,749 Govorim o umjetnosti, ne po�udi. Niste skupa spavali godinu dana? 514 00:53:25,916 --> 00:53:31,088 I ti i ona bili ste narajcani. To je sve. Bez uvrede. 515 00:53:31,588 --> 00:53:33,924 Rade! �ekaj. 516 00:53:41,556 --> 00:53:44,684 Mislim da ne mogu vi�e ovako. 517 00:53:45,977 --> 00:53:49,106 U redu je. Poslije �etiri puta... 518 00:53:50,399 --> 00:53:53,193 Smem li spustiti ono? 519 00:53:54,111 --> 00:53:57,739 To te mu�i? �ta Will zuri u nas? 520 00:54:00,826 --> 00:54:03,954 Ovo je ipak njegov krevet. 521 00:54:07,749 --> 00:54:13,380 Smem te ne�to pitati? Rekla si da je imao seksualne probleme. 522 00:54:13,755 --> 00:54:17,300 �ta to�no? Je li imao problem s... 523 00:54:17,759 --> 00:54:21,930 Ne sje�am se. Nismo vodili ljubav dvije godine. 524 00:54:27,310 --> 00:54:29,563 A prije? 525 00:54:31,273 --> 00:54:35,443 Naprotiv. Nije samo glumio zeca. Tako je i vodio ljubav. 526 00:54:36,444 --> 00:54:38,780 Kao zec? 527 00:54:41,700 --> 00:54:45,412 Seks mu nije i�ao, za razliku od tebe. 528 00:54:47,038 --> 00:54:50,167 Ali ima ne�to njegovo u tebi. 529 00:54:55,380 --> 00:55:00,844 Mo�da je to moja podsvijest. Ili mo�da je moja svijest. 530 00:55:04,389 --> 00:55:07,517 Do�i. �elim te odvesti na posebno mesto. 531 00:55:13,273 --> 00:55:17,777 Ovo je moje najdra�e mesto. Bolje je od terapije. 532 00:55:18,361 --> 00:55:23,283 Do�em ovamo, gledam oblake, slu�am vodu. 533 00:55:27,621 --> 00:55:30,749 Oprosti, moram se javiti. Moja mama. 534 00:55:31,249 --> 00:55:33,501 Zdravo, mama. 535 00:55:34,669 --> 00:55:36,922 Sad? 536 00:55:43,845 --> 00:55:49,017 Zna�i, bankar ste? - Da, ali je li dobar? - Mama! 537 00:55:50,185 --> 00:55:54,773 �ta je? Smem valjda pitati? Jeste li �emu, g. Weegee? 538 00:55:55,148 --> 00:55:57,317 Vijay. 539 00:55:57,484 --> 00:56:03,448 Danas su lo�i bankari posvuda. - Siguran sam da D. J... - Vijay. 540 00:56:03,907 --> 00:56:06,242 Sigurno je veoma sposoban. 541 00:56:06,660 --> 00:56:10,538 Du�o, mo�e� li donijeti malo torte od sira? 542 00:56:10,664 --> 00:56:15,919 Da, naru�ila sam je. Mo�e� li oti�i po nju? 543 00:56:18,630 --> 00:56:22,717 Divna si. - Idem s tobom. - Ne, odmah se vra�am. 544 00:56:31,935 --> 00:56:37,107 Smem li re�i da va�a k�i ima o�i na vas? - Smete. 545 00:56:37,941 --> 00:56:40,985 Sre�a �to je sve ostalo na mene. 546 00:56:57,919 --> 00:57:00,255 Nemojte nikomu re�i. 547 00:57:00,713 --> 00:57:04,384 Na�a k�i godinama nam �alje novac. - Svakoga meseca. 548 00:57:04,509 --> 00:57:07,554 "Da nam se na�e." 549 00:57:07,971 --> 00:57:12,475 Ali nismo to trebali. - Pa smo ulo�ili. - Da ona nasledi. 550 00:57:12,642 --> 00:57:15,770 Nemojte ni�ta re�i. Ne zna. 551 00:57:16,146 --> 00:57:19,023 Sve ste ulo�ili u dionice? - Da. 552 00:57:19,149 --> 00:57:21,568 Deset godina i�lo je dobro. 553 00:57:21,734 --> 00:57:26,906 Ali onda rizi�ne hipoteke, Lehmani, Madoff i eto. 554 00:57:27,282 --> 00:57:32,370 Koliko ste izgubili? - Pola. - �ta bismo trebali u�initi? 555 00:57:37,709 --> 00:57:40,753 Smem li na zahod? 556 00:57:41,629 --> 00:57:43,882 Sada? - Da. 557 00:57:44,257 --> 00:57:47,302 Hodnikom pa desno. - Hvala lepa. 558 00:58:28,134 --> 00:58:30,470 Sje�ate li se 1929.? 559 00:58:33,681 --> 00:58:37,769 Bojim se da bi sada moglo biti puno, puno gore. 560 00:58:38,269 --> 00:58:41,481 Sad imamo dr�avni dug. Znate �to je to. - Ne. 561 00:58:41,898 --> 00:58:44,484 Nije va�no. Prodajte dionice. 562 00:58:45,860 --> 00:58:48,112 Sve? - Sve. 563 00:58:48,279 --> 00:58:50,865 Onda smo izgubili ono �to smo izgubili. 564 00:58:50,990 --> 00:58:54,160 Na� bankar rekao je da je to najgore. 565 00:58:54,285 --> 00:58:58,539 Nikada ne vjerujte bankarima, kao takvima. 566 00:58:58,915 --> 00:59:03,086 Ja ni sam sebi ne vjerujem, kao bankaru. 567 00:59:03,544 --> 00:59:07,465 Razmotrite ulaganje novca u ne�to stvarno. 568 00:59:09,050 --> 00:59:11,427 �ta to zna�i? 569 00:59:11,594 --> 00:59:13,930 �ta ljudi doista trebaju? 570 00:59:15,807 --> 00:59:18,851 Cipele? - Juhu s rezancima? 571 00:59:20,645 --> 00:59:23,523 Pogodili ste, gospo�o. Hranu. 572 00:59:23,648 --> 00:59:28,820 Restoran. A slu�ajno znam ne�to �to bi bilo savr�eno za vas. 573 00:59:30,029 --> 00:59:34,117 Nije li to jako riskantno? - Nije jako riskantno, samo riskantno. 574 00:59:34,242 --> 00:59:38,413 Ali bi�e vam zabavno i ope�ete ne�to graditi. 575 00:59:39,288 --> 00:59:44,335 Znate da sam bio graditelj? - Pi�e vam na licu, g. Korokowski. 576 00:59:44,794 --> 00:59:48,548 Jam�im vam. Ako uspije... 577 00:59:48,923 --> 00:59:52,802 Va�a k�i ima�e udio u kravi koja daje novac. 578 00:59:52,969 --> 00:59:56,848 A znate da su krave kod nas svete. - Da. 579 01:00:01,352 --> 01:00:06,190 Puno vam hvala. Will nikada ne bi smislio ne�to takvo. 580 01:00:08,359 --> 01:00:11,404 Sigurni ste da niste �idov? 581 01:00:12,738 --> 01:00:15,783 Mislila sam zbog brade, mo�da. 582 01:00:16,617 --> 01:00:20,955 Ka�ete da Will nije bio pametan? - Znam da je bio va� prijatelj. 583 01:00:21,080 --> 01:00:25,168 Ali ipak... - Molim te, prestani. - �ta da prestanem? 584 01:00:25,293 --> 01:00:29,172 Nije bio pametan? - Jasno da je bio. Mnogi su Nijemci pametni. 585 01:00:29,297 --> 01:00:32,175 Ne, on nije bio. 586 01:00:32,300 --> 01:00:35,428 Ja stojim iza svojih re�i. 587 01:00:36,053 --> 01:00:40,808 Ne samo �to nije bio inteligentan, bio je glup! 588 01:00:41,559 --> 01:00:45,229 Novi Marlon Brandon i �to se dogodi? 589 01:00:45,771 --> 01:00:49,192 Postao je tupav zec, i to zelen. 590 01:00:49,358 --> 01:00:53,029 Nismo �eljeli da nam se k�i uda za to. 591 01:00:53,905 --> 01:00:59,285 Nismo ga voljeli dok je bio �iv, a ne volimo ni sad kad je mrtav. 592 01:01:04,790 --> 01:01:08,878 Zbilja ga niste voljeli? Nimalo? 593 01:01:10,463 --> 01:01:12,715 Ne. 594 01:01:16,594 --> 01:01:20,806 Kupila sam ti ananas, bio je na sni�enju. - Fino. 595 01:01:27,813 --> 01:01:30,233 Zna�i, istina je. 596 01:01:32,526 --> 01:01:35,112 Iznimni ljudi imaju razli�ite o�i. 597 01:01:36,405 --> 01:01:39,492 Jedno sme�e, jedno plavo. 598 01:01:40,534 --> 01:01:42,912 To je tako egzoti�no. 599 01:01:44,705 --> 01:01:48,960 Ne uvek. Katkad. Ovisi kakvo je svjetlo. 600 01:01:49,293 --> 01:01:54,548 Smem li u kupaonicu? - Opet? - Da, ispri�avam se. 601 01:02:05,559 --> 01:02:07,895 Ra�unovo�a zove gazdu. 602 01:02:08,020 --> 01:02:11,232 Njihov je novac odvojen. Dobiva�e kamatu. 603 01:02:11,357 --> 01:02:13,693 Mogao si zatvoriti vrata. 604 01:02:13,818 --> 01:02:16,904 Jedino je dobro �to postaje� bankar. I to kakav! 605 01:02:17,029 --> 01:02:20,783 Majka je �eljela imati sina bankara. - Ponosila bi se tobom. 606 01:02:20,908 --> 01:02:23,285 Wille... - Rade... 607 01:02:24,078 --> 01:02:27,373 Ne zovi me vi�e Will. - Kako da te onda zovem? 608 01:02:28,791 --> 01:02:32,920 Vijay. - Vijay? - Vijay. Da, Vijay. 609 01:02:33,754 --> 01:02:38,008 I mojoj �eni i njezinim roditeljima i tebi dra�i je Vijay. 610 01:02:38,551 --> 01:02:40,886 Ali Vijay si ti. - Ne. 611 01:02:42,722 --> 01:02:48,644 Da, on jest ja, ali... nije Will. 612 01:02:49,145 --> 01:02:55,067 Ali ti si Will! - Ne. Napokon sam onaj tko sam trebao biti. 613 01:02:57,027 --> 01:03:01,198 Trebao bi pro�itati ovo. Zna� li za reinkarnaciju prije smrti? 614 01:03:01,323 --> 01:03:04,326 Kao kad se zec pretvori u sikha? 615 01:03:07,580 --> 01:03:09,999 Oprosti, ne mogu to potpisati. 616 01:03:10,541 --> 01:03:13,335 Prerano je, preodre�eno. 617 01:03:13,461 --> 01:03:15,838 U redu je. 618 01:03:16,255 --> 01:03:20,426 I ja ose�am isto. Ovo mo�e pri�ekati. 619 01:03:24,555 --> 01:03:26,891 Jesi li dobro? 620 01:03:27,308 --> 01:03:29,602 Jo� je ovde. 621 01:03:31,479 --> 01:03:35,608 Zna� da sikhi vjeruju da smrt nije trajna? 622 01:03:38,110 --> 01:03:40,446 Julia. - Da? 623 01:03:41,822 --> 01:03:45,993 Moram te upozoriti. Uze�u tvoju ruku. 624 01:03:46,827 --> 01:03:50,289 Uze�e� je? - U svoju. 625 01:03:54,084 --> 01:03:58,881 �ene mora� upozoriti jer ina�e mo�e� nadrapati. 626 01:04:02,635 --> 01:04:06,847 �ta misli�? Je li ovo u redu? 627 01:04:07,932 --> 01:04:11,185 Je li pravi trenutak? Je li prerano? 628 01:04:13,145 --> 01:04:16,815 Prekasno je. Upoznala sam nekoga. - Ve�? 629 01:04:17,733 --> 01:04:19,985 Oprosti. Izletjelo mi je. 630 01:04:20,527 --> 01:04:23,656 Bilo je... Pomalo je... 631 01:04:25,074 --> 01:04:27,326 Vijay. G. Singh. 632 01:04:27,493 --> 01:04:29,745 Tip s turbanom? 633 01:04:30,162 --> 01:04:33,290 Tek sam ga upoznala, ali... 634 01:04:35,960 --> 01:04:40,589 Nekako mi se �ini da ga poznajem godinama. 635 01:06:14,600 --> 01:06:18,103 Halo? Julia, draga, jesi li dolje? 636 01:06:22,608 --> 01:06:25,694 Blacky? Kako... 637 01:06:26,612 --> 01:06:28,906 Dvije no�i? 638 01:06:32,284 --> 01:06:35,370 Tri su ma�ke pregazili ovoga tjedna? 639 01:06:42,461 --> 01:06:46,673 Policija? Ne, mislim da oni ne�e pomo�i. 640 01:06:49,051 --> 01:06:53,388 Malo sam tu�an. Sjetio sam se Willa... 641 01:06:55,807 --> 01:07:00,979 Smem vam se javiti poslije? Javi�u vam se poslije. 642 01:07:11,406 --> 01:07:15,035 Jesi li i�ta �ula o Blackyju? - Blackyju? 643 01:07:19,206 --> 01:07:22,334 Nisi ga voljela? - Ne kao Will. 644 01:07:33,095 --> 01:07:35,347 Ovamo idemo? 645 01:07:44,648 --> 01:07:47,651 Nedavno ste do�li? Odakle ste? 646 01:07:49,611 --> 01:07:52,030 Gdje je zahod? 647 01:07:52,864 --> 01:07:56,076 Skroz otraga. Ne mo�ete proma�iti. 648 01:07:57,202 --> 01:08:00,330 Julia! - Rade. - Drago mi je �to te vidim. 649 01:08:01,164 --> 01:08:05,127 Ko je tvoj prijatelj? - Vijay Singh, stari Willov prijatelj. 650 01:08:05,252 --> 01:08:07,629 Upoznali ste se na sprovodu. 651 01:08:08,547 --> 01:08:14,386 Drago mi je pozdraviti najve�eg kretena na svetu. - Hvala, hvala. 652 01:08:14,678 --> 01:08:16,972 Izvolite. 653 01:08:19,725 --> 01:08:21,977 Dopustite. 654 01:08:23,353 --> 01:08:25,856 Bolje je nego �to sam se sje�ala. 655 01:08:27,232 --> 01:08:32,320 Druk�iji si od Willa. Nije u�ivao u hrani. Jeo je za energiju. 656 01:08:33,488 --> 01:08:38,660 Ne bih rekao da je to istina. Sje�am se da je u�ivao u �ivotu. 657 01:08:39,327 --> 01:08:44,583 Mo�da davno, ali ti ovde i sada... zbilja u�iva� u hrani. 658 01:08:47,002 --> 01:08:50,088 I ne samo u hrani. - U �emu jo�? 659 01:08:51,757 --> 01:08:54,009 U meni. 660 01:09:21,953 --> 01:09:25,707 Misli da sam nemoralna �ena. Izgledam li nemoralno? 661 01:09:26,458 --> 01:09:29,628 Veoma nemoralno. - Hvala Bogu. 662 01:09:30,212 --> 01:09:34,341 Kad ti nisi sa mnom, zbilja se ose�am kao udovica. 663 01:09:36,510 --> 01:09:38,720 Vjen�ajmo se. 664 01:09:38,887 --> 01:09:41,139 �ali� se. 665 01:09:41,765 --> 01:09:44,893 Pravi sikh ne bi se �alio o tome. 666 01:09:53,443 --> 01:09:58,824 I u braku �emo to raditi u mraku, okrenuti na istu stranu? - Da. 667 01:09:59,282 --> 01:10:03,370 I dalje �e�... - Radit �u sve �to voli�. 668 01:10:04,287 --> 01:10:06,832 I ono �to ne volim. 669 01:10:07,999 --> 01:10:11,086 �elim isku�ati sve. Sve. 670 01:10:28,353 --> 01:10:30,564 Duguje� mi 500 $. 671 01:10:31,022 --> 01:10:33,233 450. 672 01:10:37,612 --> 01:10:39,906 40, 60, 80, 300. 673 01:10:41,283 --> 01:10:44,411 Ostatak �u ti dati kada budem imao. - Kada? 674 01:10:47,539 --> 01:10:50,584 Kao otac, moram ti re�i... 675 01:10:50,750 --> 01:10:53,003 Otac mi je poginuo u sudaru. 676 01:10:53,169 --> 01:10:57,632 Ti si indijski �igolo koji iskori�tava maminu tugu i jebe je! 677 01:10:58,466 --> 01:11:01,553 Sjedni. �ta je? 678 01:11:03,263 --> 01:11:06,349 �eli� da platim? Doslovno? 679 01:11:08,643 --> 01:11:11,730 Zna� �to? Nas smo dvoje sli�ni. 680 01:11:14,274 --> 01:11:17,986 Kad si zaboravila moj ro�endan... - �ta?! 681 01:11:18,320 --> 01:11:22,949 Zaboravila si moj 40. ro�endan. Zaboravila si moj ro�endan. 682 01:11:23,116 --> 01:11:26,619 Zbilja to misli�? - Niko se nije sjetio. 683 01:11:27,037 --> 01:11:32,167 Organizirala sam super zabavu iznena�enja! Svi su do�li! 684 01:11:35,045 --> 01:11:39,132 Ali niko... - Bila je to zabava iznena�enja! Ku�i�? 685 01:11:39,716 --> 01:11:41,968 A ti... 686 01:11:56,274 --> 01:11:58,526 Samo malo! 687 01:12:05,283 --> 01:12:07,535 Hvala. 688 01:12:19,714 --> 01:12:22,008 �ta radi�? 689 01:12:22,342 --> 01:12:27,347 Zar si lud? Lud si! Nema� pravo! - Imam! 690 01:12:30,141 --> 01:12:36,147 Ako se vjen�amo, vi�e ne �elim �uti za njega! Ni re�! Jasno? 691 01:12:36,856 --> 01:12:39,442 Bio je moj mu�, ljubav mog �ivota! 692 01:12:39,567 --> 01:12:43,738 Sad sam ja ljubav tvog �ivota! On... 693 01:12:45,031 --> 01:12:49,577 On te nije zaslu�ivao! Ona je gnusan egoman! 694 01:12:49,953 --> 01:12:53,581 Ne egoman, nego egocentrik. - U �emu je razlika? 695 01:12:53,706 --> 01:12:59,462 U tome �to ja to mogu re�i, a ti ne! Ja imam pravo! Ti nema�! 696 01:12:59,587 --> 01:13:03,658 Ja sam mu bila �ena, a ti dalji prijatelj iz Indije! 697 01:13:03,783 --> 01:13:07,303 U Indiji sam mu bio blizak prijatelj! - Bili smo dvaput. 698 01:13:07,428 --> 01:13:10,807 Nije me upoznao s tobom. Nije te ni spomenuo! 699 01:13:10,974 --> 01:13:16,604 Za njega nisi ni postojao! - Zato �to je za njega postojao samo on! 700 01:13:17,146 --> 01:13:21,025 Samo bijedni on! - Opet vrije�a� moga mu�a? 701 01:13:21,192 --> 01:13:25,613 Tvoga pokojnog mu�a. - On je moj mu�! Moj pravi mu�! 702 01:13:25,780 --> 01:13:30,785 I bi�e dok ne umrem! �ak i ako se opet udam. 703 01:13:33,872 --> 01:13:38,626 Ne znam kako si mogla �ivjeti s njim. Ni spavati s njim. 704 01:13:39,460 --> 01:13:45,425 Sad vrije�a� mene? Da, spavala sam s Willom! Jesam! 20 g.! 705 01:13:45,883 --> 01:13:49,012 Oprosti... - Neke su stvari neoprostive. 706 01:13:49,137 --> 01:13:52,265 Opsjednut si Willom. Mislim da si bolestan. 707 01:13:53,600 --> 01:13:56,728 Oprosti mi. Ljubomoran sam. 708 01:13:58,563 --> 01:14:03,735 A ljubomora dokazuje ljubav. - Dokazuje da si nesigurni idiot! 709 01:14:04,277 --> 01:14:09,449 Misli� da vrije�anjem drugih izgleda� bolje? Ne, bijedno je. 710 01:14:09,866 --> 01:14:15,163 Ovo je bila pogre�ka. Ovo je farsa! Dosta! Dosta! 711 01:15:03,002 --> 01:15:08,174 Kako se usu�uje�? Odakle ti pravo? Hajde! Da te �ujem! 712 01:15:11,302 --> 01:15:13,554 Da te �ujem! 713 01:15:13,971 --> 01:15:19,769 Ne mo�e� ni vikati na mene. - �ta si ti zami�lja�? Odakle ti pravo?! 714 01:15:20,228 --> 01:15:22,522 Hajde, vi�i na njega! 715 01:15:25,942 --> 01:15:29,028 Jebi se! 716 01:15:30,488 --> 01:15:33,574 Jebi se! - Jebi se! 717 01:15:34,200 --> 01:15:36,744 JEBI SE! 718 01:16:48,900 --> 01:16:53,321 Ne �elim razgovarati o njemu! Bila sam budala, znam to. 719 01:16:53,446 --> 01:16:56,782 Nisi. Bila si ranjiva i neko je to iskoristio. 720 01:16:56,908 --> 01:17:00,536 Je li se tebi mo�da javio? - Za�to bi se meni javio? 721 01:17:00,661 --> 01:17:05,166 Ne znam. - Rekla si da ne �eli� o njemu pa onda nemojmo. 722 01:17:05,333 --> 01:17:07,668 Tako je. Ne �elim. 723 01:17:08,127 --> 01:17:11,255 Oti�ao je iz hotela. Ne znam gdje mo�e biti. 724 01:17:11,964 --> 01:17:16,177 Mo�da se vratio u Indiju. - Ne smije to! 725 01:17:18,346 --> 01:17:22,683 Prebrodi�u to. Tako to biva kad vezu zasnuje� na seksu. 726 01:17:22,850 --> 01:17:25,269 Da. Upravo tako. 727 01:17:30,983 --> 01:17:36,072 Imam karte za Knickse. Po�i sa mnom pa �e� zaboraviti ovo. 728 01:17:37,365 --> 01:17:40,743 Zabavi�emo se. - Ne �elim razgovarati o tome. 729 01:18:17,696 --> 01:18:19,949 G. Desai. 730 01:18:20,324 --> 01:18:23,452 Umalo da me nije ostavilo srce. - Znate tko sam? 731 01:18:23,577 --> 01:18:28,582 Deset posto Zlosretnog Zeke. - U kakvu ste odnosu s njim? 732 01:18:29,458 --> 01:18:34,380 Ne ti�e vas se. - Ja sam izvr�itelj oporuke i zastupam Juliju. 733 01:18:34,505 --> 01:18:39,760 Ti�e me se. Varate je, zar ne? �elite se do�epati Willova novca. 734 01:18:40,219 --> 01:18:43,347 Kojeg novca? - Upravo tako. - Kako? 735 01:18:46,600 --> 01:18:50,855 Sad ne mo�ete pore�i! Igra je zavr�ena! Imam fotke! 736 01:18:50,980 --> 01:18:54,859 Da�u ih policiji ako ne nestanete. Odmah. 737 01:18:55,192 --> 01:18:57,611 Natrag u Indiju! Obojica! 738 01:19:00,489 --> 01:19:02,741 Zdravo, Micky. 739 01:19:11,917 --> 01:19:17,798 Stra�no mi je �ao. Da sam znao da si negde �iv, ne bih... 740 01:19:18,799 --> 01:19:21,051 �ta ne bi? 741 01:19:21,844 --> 01:19:24,180 Upucavao sam se Juliji. 742 01:19:29,685 --> 01:19:33,147 �teta �to se zaljubila u nekoga drugog. 743 01:19:33,314 --> 01:19:36,525 Ovo ti je uloga �ivota. - Prestani. 744 01:19:36,650 --> 01:19:39,778 �ali� se? To je golema stvar. 745 01:19:39,945 --> 01:19:45,200 Uvjerljivost, stvarnost... Ovo je uloga za knjige rekorda. 746 01:19:45,618 --> 01:19:48,913 Ali prekasno. - Ne, ne. Dobi�e� nove fotke. 747 01:19:49,038 --> 01:19:54,209 Nudi�u te za etni�ke uloge, naglaske, sinkronizaciju... 748 01:19:54,752 --> 01:19:57,087 Ne mo�e se isprati. 749 01:19:58,964 --> 01:20:02,259 Kamo ide�? - Mo�da se vratim u Njema�ku. 750 01:20:02,635 --> 01:20:04,887 �ta �e� raditi? 751 01:20:07,348 --> 01:20:11,518 Julia me mrzi. Jo� gore, mrzi Vijaya. 752 01:20:11,977 --> 01:20:15,105 Ne mrzi, vjeruj mi. 753 01:20:15,481 --> 01:20:19,610 Nikada je nisam vidio sretniju, a nisi ni ti. 754 01:20:19,735 --> 01:20:22,613 Farsa mora prestati, ne znam kako. 755 01:20:22,738 --> 01:20:28,619 Ali radi nje, �ena ti je... Daj joj jo� malo vremena s Vijayom. 756 01:20:31,830 --> 01:20:34,083 Ne. 757 01:20:46,345 --> 01:20:50,140 Bo�uri! A vi�e im i nije vreme. 758 01:20:51,725 --> 01:20:55,896 Za tebe bo�uri cvjetaju cele godine, draga. 759 01:20:57,731 --> 01:21:01,902 I i�i �u i na kraj sveta da ti ih donesem. 760 01:21:17,459 --> 01:21:21,338 Ne �eli�? - On mi mora dati. Ne ti. 761 01:21:21,463 --> 01:21:24,508 Ja sam mu agent. Tako to ide. 762 01:21:25,092 --> 01:21:27,302 Je li ludilo nasljedno? 763 01:21:28,095 --> 01:21:30,472 Je li ludilo nasljedno? 764 01:21:32,099 --> 01:21:34,601 Nadam se da nije. 765 01:21:36,645 --> 01:21:40,315 Nastojim ti pomo�i. Ne znam za�to se ljuti� na mene. 766 01:22:19,688 --> 01:22:21,982 Blacky? 767 01:22:27,029 --> 01:22:29,281 Znao sam! 768 01:22:34,036 --> 01:22:36,496 Jesi li videla? To je... - �udo. 769 01:22:39,583 --> 01:22:41,919 �udo, da. 770 01:22:49,509 --> 01:22:51,762 Reci to jo� jedanput. 771 01:22:53,722 --> 01:22:57,893 Volim te, Julia, i uvek �u te voljeti. 772 01:23:00,562 --> 01:23:04,900 Volim te, Vijay, i uvek �u te voljeti. 773 01:23:20,999 --> 01:23:24,628 Jesi li sad sretan? Dobio si �to si �elio? 774 01:23:25,963 --> 01:23:30,133 Ni na trenutak me nije prevario. Ta farsa. 775 01:23:46,900 --> 01:23:49,194 �ta se doga�a? 776 01:23:51,988 --> 01:23:55,117 Doznala si. Kako? 777 01:23:55,617 --> 01:23:58,036 Po tome kako obla�i �arape! 778 01:23:58,412 --> 01:24:01,540 Niko tako ne obla�i �arape! 779 01:24:02,290 --> 01:24:05,335 Ali volim tog njegova Vijaya. 780 01:24:05,877 --> 01:24:09,005 Tvoj otac gad stalno glumi! 781 01:24:10,549 --> 01:24:15,595 �ta kani� u�initi? - Goni�u ga! I ubiti jednom zauvek! 782 01:24:16,012 --> 01:24:20,934 Zatim �u pobiti i ostale: Mickyja, Rada, Blackyja... 783 01:24:21,351 --> 01:24:24,396 Zatim �u se vratiti i ubiti tebe! 784 01:24:27,315 --> 01:24:30,777 �iv je! Gad je �iv! 785 01:24:34,739 --> 01:24:37,784 Ne, nisam ljuta, bijesna sam. 786 01:24:38,285 --> 01:24:42,372 Znao si sve to i upucavao mi se? La�ljiv�e! 787 01:24:43,123 --> 01:24:48,295 Tu�i�u te za prijevaru, nepo�tenje i dosluh! 788 01:24:48,753 --> 01:24:51,590 I Rada tako�er! Svi �ete platiti! 789 01:24:51,756 --> 01:24:55,802 Jesi li vidio prosjake u Indiji? To nije ni�ta. 790 01:24:56,178 --> 01:24:58,472 U auto! - Mama! 791 01:24:58,638 --> 01:25:03,810 Lily Mae Wilder. Jedan, dva... 792 01:25:05,896 --> 01:25:08,106 U auto! 793 01:25:16,031 --> 01:25:18,283 Mo�e� se javiti? 794 01:25:30,337 --> 01:25:32,672 Wille! Wille! 795 01:25:34,007 --> 01:25:37,093 Ti! Gdje je? Ni�ta ne razumijem! 796 01:25:37,886 --> 01:25:40,972 Julia... - Za�epi, kolaboratoru! 797 01:25:43,058 --> 01:25:45,310 Zdravo, Julia... 798 01:25:51,191 --> 01:25:53,360 Zdravo, Julia. 799 01:25:59,241 --> 01:26:01,534 Will je oti�ao. 800 01:26:05,205 --> 01:26:07,874 Znam da te povrijedio. 801 01:26:09,668 --> 01:26:12,712 Ali to je sada gotovo. 802 01:26:15,423 --> 01:26:20,011 Ja te volim. Ovde sam da se brinem za tebe. 803 01:26:40,615 --> 01:26:43,660 Mama, �to radi�? 804 01:26:44,202 --> 01:26:46,454 Kontrola �tete. 805 01:26:49,708 --> 01:26:51,960 Dugujem ti obja�njenje. 806 01:26:53,044 --> 01:26:58,216 Isprva je moja veza s Vijayom bila samo seksualna. 807 01:26:58,675 --> 01:27:01,803 Ne �elim znati! - Jo� je seksualna! 808 01:27:02,929 --> 01:27:07,600 Ali onda sam se zaljubila u njega. U Vijaya. 809 01:27:10,270 --> 01:27:13,982 Mama, Vijay ne postoji. - Znam. 810 01:27:15,817 --> 01:27:20,196 Ali tako je dostojanstven i zavodljiv. 811 01:27:33,835 --> 01:27:36,087 �ta �e� sad? 812 01:27:39,466 --> 01:27:43,344 Nastavi�u kao dosad. - Kako kani� zara�ivati? 813 01:27:46,681 --> 01:27:50,852 Bankarstvom. - Nisi bankar. - Ali Vijay jest. 814 01:27:52,896 --> 01:27:55,982 A bankari pre�ive sve. 815 01:28:37,482 --> 01:28:40,860 Godinu dana poslije 816 01:29:13,309 --> 01:29:15,520 �ta je? 817 01:29:16,980 --> 01:29:19,232 Sretan ro�endan ti! 818 01:29:19,899 --> 01:29:22,235 Sretan ro�endan ti! 819 01:29:23,569 --> 01:29:26,656 Sretan ro�endan Vijayu! 820 01:29:27,198 --> 01:29:29,659 Sretan ro�endan ti! 821 01:29:49,762 --> 01:29:51,973 Puno vam hvala, prijatelji. 822 01:29:53,975 --> 01:29:57,061 Niste trebali. Puno vam hvala. 823 01:30:44,776 --> 01:30:47,028 U�ini mi uslugu. 824 01:30:47,779 --> 01:30:50,031 Kad umrem... 825 01:30:50,740 --> 01:30:53,618 Ne �elim velik sprovod i govorancije. 826 01:30:53,743 --> 01:30:57,538 Sprovodi su za one koji ostaju. Ti ne�e� biti ondje. 827 01:31:02,568 --> 01:31:04,693 Ko zna? 828 01:31:04,818 --> 01:31:10,818 Obrada ZagrebFever & MilanRS 63275

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.