All language subtitles for Transylvania.6-5000.1985.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
Frisian
Galician
Georgian
German
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:46,588 --> 00:00:48,328
Come on, Jim.
2
00:00:48,632 --> 00:00:51,339
You've been taking pictures of
buildings all during our trip.
3
00:00:51,343 --> 00:00:52,503
Take a shot of me!
4
00:00:53,303 --> 00:00:56,716
You just stand by the door!
- I don't understand.
5
00:00:57,349 --> 00:01:00,887
It's a deserted chapel, and
somebody's holding the door!
6
00:01:00,894 --> 00:01:01,894
That's good!
7
00:01:03,564 --> 00:01:05,600
Oh, god!
8
00:01:16,410 --> 00:01:18,150
Run! Run!
9
00:01:18,161 --> 00:01:19,196
Look!
10
00:01:19,204 --> 00:01:21,320
It's Frankenstein!
11
00:01:25,419 --> 00:01:27,330
Well, what do you think?
12
00:01:27,337 --> 00:01:29,202
- About what?
- The film?
13
00:01:29,214 --> 00:01:30,954
The, the, the thing
going through the door.
14
00:01:30,966 --> 00:01:32,206
- Scary.
- Ha?
15
00:01:32,217 --> 00:01:33,627
Where did you get that?
I got it.
16
00:01:33,635 --> 00:01:35,341
And no one else has seen it.
It's an exclusive.
17
00:01:35,345 --> 00:01:37,336
Oh, no. Gil, it's a phony.
18
00:01:37,347 --> 00:01:39,133
Those guys obviously
staged the whole thing
19
00:01:39,141 --> 00:01:40,347
so they'll get their
names in the paper.
20
00:01:40,350 --> 00:01:41,385
So what's up?
21
00:01:41,393 --> 00:01:42,724
You know, you better
think of something better
22
00:01:42,728 --> 00:01:44,264
because you're
going out on this story.
23
00:01:44,688 --> 00:01:45,688
What story?
24
00:01:45,856 --> 00:01:47,096
The monster story.
25
00:01:47,941 --> 00:01:48,930
No, no, ho, ho, ho, ho.
26
00:01:48,942 --> 00:01:51,183
Mac, I don't want to go
out on a monster story.
27
00:01:51,194 --> 00:01:52,309
You don't want to go out?
28
00:01:52,863 --> 00:01:55,195
Every time I give
you a good lead,
29
00:01:55,198 --> 00:01:56,734
you tell me you
don't want to go out.
30
00:01:56,742 --> 00:01:58,622
Or if you do go out, you
come back with nothing!
31
00:01:58,910 --> 00:02:00,866
Not my fault.
And what about what you do to my stories?
32
00:02:00,871 --> 00:02:02,202
What do I do?
I can't believe we're
33
00:02:02,205 --> 00:02:05,365
talking about this again. I didn't want
to have this conversation one more time.
34
00:02:06,877 --> 00:02:09,835
The one you headlined "women
forced to work on rape factory,"
35
00:02:09,838 --> 00:02:11,078
when that was a rope factory.
36
00:02:11,089 --> 00:02:12,499
- That was a typo.
- A typo?
37
00:02:12,716 --> 00:02:15,879
Besides, "rape" is a grabber.
He's right. It is a big grabber.
38
00:02:15,886 --> 00:02:20,129
Look, didn't you hire me to raise
the journalistic level of this paper?
39
00:02:20,140 --> 00:02:21,175
Wrong!
40
00:02:21,183 --> 00:02:24,641
I hired you to raise the
vocabulary level of this paper.
41
00:02:24,853 --> 00:02:27,469
I want to keep the
journalistic level very low.
42
00:02:27,481 --> 00:02:29,401
Why do you think I teamed you up with him?
Hey!
43
00:02:29,608 --> 00:02:31,644
I'm a team player.
Mac, this is crap.
44
00:02:31,818 --> 00:02:34,651
Crap? I like crap.
I love crap. I need crap.
45
00:02:34,863 --> 00:02:36,478
Crap is what sells newspapers.
46
00:02:36,490 --> 00:02:39,277
Look around you... crap, crap,
crap, crap, crap, crap, crap!
47
00:02:39,284 --> 00:02:41,070
May I say I have no
problem with crap?
48
00:02:42,204 --> 00:02:43,910
Good boy. I'll be right back.
49
00:02:47,501 --> 00:02:49,287
Look, when you talk
to me, don't touch me.
50
00:02:49,294 --> 00:02:50,329
I don't touch you.
51
00:02:50,504 --> 00:02:53,917
No? What do you call, uh,
this and that and this?
52
00:02:53,924 --> 00:02:56,506
I don't want you to do this
or this, and especially this.
53
00:02:57,094 --> 00:02:58,129
I don't do that.
54
00:02:58,136 --> 00:03:00,468
Well, in case you think of
it, I don't want you to do it.
55
00:03:00,639 --> 00:03:03,381
You're going out right away.
What have we got?
56
00:03:03,558 --> 00:03:05,640
Planes, trains, buses.
Where are we going?
57
00:03:06,228 --> 00:03:07,388
Transylvania.
58
00:03:09,022 --> 00:03:10,853
What am I doing here?
Why am I working here?
59
00:03:10,857 --> 00:03:13,064
I should be going to Moscow.
I should be going to the middle east.
60
00:03:13,068 --> 00:03:15,229
Transylvania. All right!
61
00:03:16,697 --> 00:03:17,732
Where is that?
62
00:03:18,323 --> 00:03:20,123
Uh, I don't know.
It's over there, some place.
63
00:03:20,325 --> 00:03:22,156
We're going over
there some place.
64
00:03:22,661 --> 00:03:23,821
- Fine.
- We'll find it.
65
00:03:24,079 --> 00:03:25,615
You better find it
because I'm counting
66
00:03:25,622 --> 00:03:27,533
on you guys for a
Frankenstein story.
67
00:03:27,999 --> 00:03:30,160
I'm sorry? You're counting
on us for a what story?
68
00:03:30,168 --> 00:03:32,329
Frankenstein!
You remember Frankenstein?
69
00:03:32,337 --> 00:03:33,337
Big guy.
70
00:03:33,463 --> 00:03:35,545
Frankenstein.
I don't think he was still alive.
71
00:03:35,549 --> 00:03:36,914
You didn't think?
You didn't think. That's right.
72
00:03:36,925 --> 00:03:39,086
You didn't think.
He was never alive, shmohawk.
73
00:03:39,094 --> 00:03:40,755
That's the point.
That was a book!
74
00:03:40,762 --> 00:03:42,423
That was a movie!
That wasn't real life.
75
00:03:42,431 --> 00:03:44,046
And it certainly isn't the news!
76
00:03:44,057 --> 00:03:45,422
Well, I think it is.
77
00:03:45,934 --> 00:03:47,515
These guys are
watching that monster.
78
00:03:47,519 --> 00:03:49,601
And they think he looks
like Frankenstein!
79
00:03:49,604 --> 00:03:50,844
You're giving me a headache.
80
00:03:50,856 --> 00:03:52,847
Listen, why don't you take your
headache and get the hell out of here?
81
00:03:52,858 --> 00:03:55,474
Only when you come back, you
better come back with a story.
82
00:03:55,485 --> 00:03:58,648
A town in fear, uh, a mad scientist.
Something.
83
00:03:58,655 --> 00:04:01,943
Because if you guys come back with
nothing, you're both fired!
84
00:04:03,243 --> 00:04:04,904
You can't fire me. I'm your son.
85
00:04:06,037 --> 00:04:07,072
Prove it!
86
00:04:08,123 --> 00:04:09,363
Okay, okay.
87
00:04:09,541 --> 00:04:10,951
Here's the cassette.
Nah, now, we're not, uh,
88
00:04:10,959 --> 00:04:12,915
pushing it just a little
with this Frankenstein thing.
89
00:04:12,919 --> 00:04:14,705
I love to push it.
Why can't you be like him?
90
00:04:14,713 --> 00:04:16,294
I tell him that...
Are you going to come back with a story?
91
00:04:16,298 --> 00:04:17,333
- Yes, dad.
- You see that?
92
00:04:17,340 --> 00:04:19,251
Why don't you listen to him?
Listen to him.
93
00:04:20,093 --> 00:04:21,253
He makes me sick.
94
00:04:23,054 --> 00:04:24,419
Dark, demented scientist.
95
00:04:24,431 --> 00:04:26,592
Information, okay.
The stones of Easter Island.
96
00:04:26,600 --> 00:04:29,080
- I don't want to hear that.
- The landing strips in the Andes.
97
00:04:29,519 --> 00:04:31,180
Now, hear this, both of you.
98
00:04:31,521 --> 00:04:33,728
Next week, I want
a banner headline:
99
00:04:33,899 --> 00:04:36,060
"Frankenstein lives!"
100
00:04:50,123 --> 00:04:52,990
♪ This can't be happening
101
00:04:53,627 --> 00:04:56,619
♪ So much I can't explain
102
00:04:57,172 --> 00:05:01,962
♪ There's a logical
explanation for everything
103
00:05:04,221 --> 00:05:07,588
♪ Done talking about the ways
104
00:05:07,849 --> 00:05:10,261
♪ Somebody calls my name
105
00:05:10,268 --> 00:05:16,184
♪ But if you need to, need to
reach me, you can call me
106
00:05:16,191 --> 00:05:21,481
♪ This is where I'll be...
Transylvania 6-5000
107
00:05:21,488 --> 00:05:24,321
♪ Transylvania 6, ooh
108
00:05:24,741 --> 00:05:28,484
♪ Transylvania 6-5000
109
00:05:28,495 --> 00:05:32,454
♪ Transylvania 6-5, oh, oh, oh!
110
00:05:39,464 --> 00:05:42,752
♪ A shadow's in the waves
111
00:05:43,051 --> 00:05:46,088
♪ A shape I can't forget
112
00:05:46,471 --> 00:05:51,431
♪ Things enter my room at
night and disappears
113
00:05:53,562 --> 00:06:01,560
♪ A piercing bloody scream is
bad cliche of a bad dream
114
00:06:01,570 --> 00:06:07,361
♪ But if you need to, need to
reach me, you can call me
115
00:06:07,367 --> 00:06:12,578
♪ This is where I'll be...
Transylvania 6-5000
116
00:06:12,581 --> 00:06:15,573
♪ Transylvania 6, ooh
117
00:06:15,917 --> 00:06:19,250
♪ Transylvania 6-5000
118
00:06:19,588 --> 00:06:23,752
♪ Transylvania 6-5, oh, oh, oh
119
00:06:24,384 --> 00:06:25,384
♪ Number, please?
120
00:06:25,635 --> 00:06:29,344
♪ Operator, could you put
me through to tr-6-5000?
121
00:06:44,279 --> 00:06:47,897
♪ I ain't nervous
122
00:06:47,908 --> 00:06:55,201
♪ I ain't scared of a silver
cross, silver bullets
123
00:06:55,206 --> 00:06:58,369
♪ Got to be prepared
124
00:06:58,376 --> 00:07:01,914
♪ Transylvania 6-5000
125
00:07:01,922 --> 00:07:03,162
♪ Transylvania-6...
126
00:07:03,173 --> 00:07:05,129
I don't understand it.
Rome, Paris Vienna.
127
00:07:05,133 --> 00:07:06,714
We had all that lousy weather.
Look at this.
128
00:07:06,718 --> 00:07:08,379
Yeah, certainly, doesn't look
like... what did your dad say?
129
00:07:08,386 --> 00:07:09,501
"Town in fear," does it?
130
00:07:09,930 --> 00:07:12,262
Transylvania's cute.
- It's cute.
131
00:07:17,896 --> 00:07:19,432
Laura, don't go too far.
132
00:07:26,488 --> 00:07:27,568
Hey, hey, hey.
133
00:07:27,864 --> 00:07:28,899
Go play with that kid.
134
00:07:29,407 --> 00:07:31,068
I don't want to play with the kid.
She's not my age.
135
00:07:31,076 --> 00:07:32,156
Play with the kid.
136
00:07:32,160 --> 00:07:34,947
Why should I play with
the... oh, I know why.
137
00:07:39,042 --> 00:07:40,157
Oh, excuse me.
138
00:07:44,089 --> 00:07:45,089
Hi.
139
00:07:46,216 --> 00:07:48,047
You know, I saw
you sitting in the bus.
140
00:07:48,051 --> 00:07:49,051
I was going to come back.
141
00:07:49,219 --> 00:07:51,210
But I know...
But you were too bashful.
142
00:07:51,221 --> 00:07:52,221
That's right.
143
00:07:52,514 --> 00:07:54,345
And now, that we've met, I'm
gaining some self-confidence.
144
00:07:54,349 --> 00:07:55,384
Oh, good!
145
00:07:55,392 --> 00:07:58,259
Then it'll be easier for
you to deal with rejection.
146
00:07:59,396 --> 00:08:00,476
Laura!
147
00:08:00,480 --> 00:08:02,095
I told you to stay near me.
148
00:08:02,857 --> 00:08:04,267
Gil, stop playing with Laura.
149
00:08:07,612 --> 00:08:09,898
Uh, she's a lovely child. Is she yours?
Come on.
150
00:08:09,906 --> 00:08:11,862
Ah, Americans?
151
00:08:13,118 --> 00:08:14,608
Welcome to Transylvania.
152
00:08:14,619 --> 00:08:16,200
I am mayor Lepescu.
153
00:08:16,204 --> 00:08:17,444
Enjoy our shops.
154
00:08:17,455 --> 00:08:18,570
Enjoy our food.
155
00:08:18,581 --> 00:08:20,412
Enjoy our way of life.
156
00:08:20,709 --> 00:08:23,451
And be sure you
attend our annual wine
157
00:08:23,461 --> 00:08:25,417
festival known the
continent over.
158
00:08:25,422 --> 00:08:27,834
Great, we can get drunk together.
When is this wine festival?
159
00:08:27,841 --> 00:08:28,876
It begins tomorrow.
160
00:08:28,883 --> 00:08:32,592
And lasts as you Americans
say: "Till the cows go home"!
161
00:08:35,265 --> 00:08:36,380
I never say that, do you.
162
00:08:36,391 --> 00:08:37,471
Never.
163
00:08:37,475 --> 00:08:39,056
I say it once in a
while, but I certainly
164
00:08:39,060 --> 00:08:42,052
don't say it in anything
other than a whimsical way.
165
00:08:53,408 --> 00:08:55,023
If you want to know my name, I'm...
166
00:08:55,035 --> 00:08:56,635
- Elizabeth Ellison.
- Elizabeth Ellison.
167
00:08:57,037 --> 00:08:58,037
I know.
168
00:08:59,205 --> 00:09:03,949
Uh, listen, Elizabeth, um, I'm
not staying at this, uh, hotel.
169
00:09:03,960 --> 00:09:05,370
I'm staying in another hotel.
170
00:09:05,754 --> 00:09:07,369
Can I call you by any chance?
171
00:09:07,380 --> 00:09:09,120
Would you, uh, like
to do something?
172
00:09:09,132 --> 00:09:10,997
Or would you like to go out
for dinner or something?
173
00:09:11,009 --> 00:09:12,874
I'm Jack Harrison, by the way.
I'm sorry.
174
00:09:12,886 --> 00:09:15,252
Nice to meet you.
Nice to meet you also.
175
00:09:15,472 --> 00:09:18,088
Look, I'll only be in
town a couple of days.
176
00:09:18,266 --> 00:09:20,382
So am I. I'm just
here a couple of days.
177
00:09:20,393 --> 00:09:21,849
Mommy, where's our room?
178
00:09:21,853 --> 00:09:23,434
We're going there now, honey.
179
00:09:25,273 --> 00:09:27,764
Hang on. I'm going to be right back.
Go ahead. Go ahead.
180
00:09:28,193 --> 00:09:30,605
Hi, I'd like to ask you a question.
181
00:09:30,612 --> 00:09:32,898
This is just between you and me.
Yes, sir.
182
00:09:33,573 --> 00:09:35,780
Is there anything
happening around here?
183
00:09:36,951 --> 00:09:39,909
I see... you want a woman?
184
00:09:39,913 --> 00:09:41,653
No, no, no, no.
Has there been any trouble?
185
00:09:41,664 --> 00:09:43,746
Any strange goings on?
186
00:09:43,750 --> 00:09:44,750
Strange?
187
00:09:45,001 --> 00:09:49,040
You're looking for
something kinky?
188
00:09:49,214 --> 00:09:51,375
No, no, no, no.
Let me, let me put it this way.
189
00:09:52,759 --> 00:09:53,965
I've heard stories.
190
00:09:54,177 --> 00:09:56,042
Stories? About us?
191
00:09:57,514 --> 00:10:00,256
I mean Frankenstein.
192
00:10:00,934 --> 00:10:01,934
Who?
193
00:10:02,519 --> 00:10:05,056
Frankenstein.
You know Frankenstein, don't you?
194
00:10:05,730 --> 00:10:08,016
Frankenstein? Yes! The monster.
195
00:10:09,234 --> 00:10:10,724
That Frankenstein.
196
00:10:12,862 --> 00:10:14,443
- Uta!...
- No, no, no.
197
00:10:16,574 --> 00:10:17,984
Yes, uncle?
198
00:10:17,992 --> 00:10:20,358
Have you seen
Frankenstein lately?
199
00:10:22,455 --> 00:10:23,615
Frankenstein?
200
00:10:25,542 --> 00:10:26,873
I don't think so.
201
00:10:28,503 --> 00:10:29,538
Oh, mayor.
202
00:10:31,339 --> 00:10:33,295
No, don't bother the mayor.
Please don't.
203
00:10:34,843 --> 00:10:37,630
This man is asking
about a Frankenstein.
204
00:10:39,597 --> 00:10:40,632
Frankenstein?
205
00:11:11,921 --> 00:11:13,161
Frank Sinatra.
206
00:11:13,173 --> 00:11:15,664
I was asking about
frank Sinatra, really.
207
00:11:16,176 --> 00:11:17,586
You understand the joke.
208
00:11:17,594 --> 00:11:20,677
It was just a silly...
I was kidding.
209
00:11:21,055 --> 00:11:23,546
Where... where have you been?
What's all this about?
210
00:11:23,558 --> 00:11:25,318
Nothing. I asked the
clerk a simple question.
211
00:11:28,188 --> 00:11:29,428
What kind of question?
212
00:11:29,606 --> 00:11:31,187
I asked about Frankenstein.
213
00:11:31,524 --> 00:11:33,731
- What?
- Frankenstein, okay?
214
00:11:33,735 --> 00:11:35,350
I asked about Frankenstein.
215
00:11:35,862 --> 00:11:36,897
I am sorry.
216
00:11:36,905 --> 00:11:40,022
We're in town five minutes, and you
ask a pointblank question like that?
217
00:11:40,033 --> 00:11:41,569
Should I have eased into it?
What do you think?
218
00:11:41,576 --> 00:11:42,782
I'm sorry. I don't know.
219
00:11:43,578 --> 00:11:45,034
Frankenstein.
220
00:11:45,288 --> 00:11:47,119
Yeah, yeah, yeah.
You know, my friend was just kidding.
221
00:11:47,123 --> 00:11:49,114
That's an American, uh, joke.
It's a big joke.
222
00:11:49,125 --> 00:11:50,125
I know...
223
00:11:50,877 --> 00:11:52,117
Oh no, wait.
224
00:11:52,545 --> 00:11:54,206
This is Transylvania.
225
00:11:55,215 --> 00:11:58,924
You don't want to
ask us about Dracula?
226
00:12:00,803 --> 00:12:01,918
Okay...
227
00:12:01,930 --> 00:12:04,888
Or how about the "Creature
from the Black Lagoon"?
228
00:12:05,850 --> 00:12:08,341
Hey, I've got Godzilla
in the back room.
229
00:12:08,353 --> 00:12:09,684
I like it. It's a good one.
230
00:12:09,687 --> 00:12:11,177
How about the blob?
231
00:12:12,190 --> 00:12:15,307
Hey! I haven't seen him.
But ask me about the blob!
232
00:12:15,818 --> 00:12:18,309
You incredible asshole!
We are here five minutes,
233
00:12:18,321 --> 00:12:19,811
make me the laughingstock
of Transylvania.
234
00:12:19,822 --> 00:12:21,687
They laughed at me, too.
Deservedly so!
235
00:12:23,409 --> 00:12:24,819
Go, bring them to me.
236
00:12:24,827 --> 00:12:25,907
Thank you.
237
00:12:29,374 --> 00:12:31,160
Look, there's the castle.
238
00:12:31,709 --> 00:12:33,449
Doesn't it have an
ominous aura about it?
239
00:13:02,991 --> 00:13:04,652
"An ominous aura"?
240
00:13:09,497 --> 00:13:10,497
Yeah.
241
00:13:11,791 --> 00:13:12,951
Where's my wallet?
242
00:13:13,376 --> 00:13:14,376
Wallet?
243
00:13:15,795 --> 00:13:17,126
May I help you?
244
00:13:18,589 --> 00:13:21,752
Hi, um. This is Mr. Harrison.
I'm Mr. Turner.
245
00:13:22,302 --> 00:13:23,712
Ah, yes.
246
00:13:23,720 --> 00:13:25,335
You are expected.
247
00:13:48,202 --> 00:13:49,442
Get away from there.
248
00:13:49,454 --> 00:13:50,864
Come on, get, get, stop!
249
00:13:50,872 --> 00:13:53,113
Get away, stop, yeah.
250
00:13:53,708 --> 00:13:54,708
Excuse me.
251
00:13:55,043 --> 00:13:56,043
Get out of here.
252
00:13:57,337 --> 00:13:59,874
Get away from there
you, you fool!
253
00:14:00,048 --> 00:14:03,040
You, you, you stupid idiot!
254
00:14:05,928 --> 00:14:08,715
No, you, you, you idiot!
255
00:14:10,099 --> 00:14:11,839
Oh, it's good.
256
00:14:15,063 --> 00:14:16,178
Ouch!
257
00:14:18,733 --> 00:14:22,066
You, you go there.
258
00:14:25,573 --> 00:14:27,780
Don't judge this hotel by me.
259
00:14:28,326 --> 00:14:30,066
I'm just the token brute.
260
00:14:30,286 --> 00:14:32,117
- Token brute?
- Yeah, here.
261
00:14:34,540 --> 00:14:35,746
Is good, huh?
262
00:14:35,917 --> 00:14:37,123
Is funny!
263
00:14:38,336 --> 00:14:40,873
Oh, there, uh, eh, heh?
264
00:14:41,339 --> 00:14:42,339
Is funny!
265
00:14:42,632 --> 00:14:44,042
Yeah, come.
266
00:14:45,426 --> 00:14:48,259
The owner would like
to have you for lunch,
267
00:14:48,429 --> 00:14:50,636
figuratively speaking.
- Ha ha, of course.
268
00:14:50,807 --> 00:14:54,095
If you need anything,
my name is Fejos.
269
00:14:54,102 --> 00:14:56,013
- Fejos.
- Fejos.
270
00:14:58,481 --> 00:14:59,937
Agele... I'm sorry.
Is that your last name?
271
00:14:59,941 --> 00:15:00,976
No, no.
272
00:15:03,736 --> 00:15:05,067
I'm sorry, I don't understand.
273
00:15:06,989 --> 00:15:08,479
We don't speak...
274
00:15:08,658 --> 00:15:10,865
Transylvania.
Do we have a phrase book?
275
00:15:14,664 --> 00:15:15,870
- Is good?
- Is good.
276
00:15:15,873 --> 00:15:17,613
- It's very good.
- Is good, eh.
277
00:15:19,001 --> 00:15:20,036
Is good, huh?
278
00:15:20,294 --> 00:15:22,205
- Is good?
- Uh, I guess.
279
00:15:22,713 --> 00:15:25,170
My friends, we are expecting you.
280
00:15:26,008 --> 00:15:27,043
The mayor?
281
00:15:27,260 --> 00:15:29,751
Yes. I am also the
owner of the castle.
282
00:15:29,762 --> 00:15:30,922
Ah, many hats, huh?
283
00:15:30,930 --> 00:15:34,548
As you Americans say:
"Nothing wrong with making a buck."
284
00:15:36,686 --> 00:15:37,766
That's all.
285
00:15:38,729 --> 00:15:40,094
Later, we shall eat.
286
00:15:40,106 --> 00:15:42,062
But first, let me show
you to your rooms.
287
00:15:42,066 --> 00:15:44,148
Great.
Uh, I, I can show them, huh?
288
00:15:47,113 --> 00:15:48,193
Fine, Fejos.
289
00:15:50,241 --> 00:15:52,903
Let me show you to your rooms.
290
00:15:55,913 --> 00:15:57,494
- Good, ha?
- Ha?
291
00:15:59,709 --> 00:16:01,916
- Easy.
- Very good.
292
00:16:01,919 --> 00:16:02,919
Eh, is good, ha?
293
00:16:04,505 --> 00:16:06,416
He's got a million of them.
Yeah!
294
00:16:08,259 --> 00:16:10,466
You're going to love it here.
- Careful.
295
00:16:14,015 --> 00:16:15,721
And for you,
a little orange juice,
296
00:16:15,725 --> 00:16:19,138
maybe a little blue juice,
a little pineapple juice.
297
00:16:19,145 --> 00:16:20,726
The coffee's not ready yet.
Thank you.
298
00:16:21,689 --> 00:16:25,932
This is a theme hotel.
It's a little like Disneyland.
299
00:16:25,943 --> 00:16:28,901
Only, of course, it is
themed Transylvanian lore.
300
00:16:29,113 --> 00:16:31,399
When your editor wired
that you are coming,
301
00:16:31,407 --> 00:16:33,648
I welcomed the
opportunity to show
302
00:16:33,659 --> 00:16:36,742
that there are no
scary monsters here!
303
00:16:38,164 --> 00:16:39,654
The only monster
is the phone bill.
304
00:16:44,754 --> 00:16:46,244
Do you expect a lot
of business here?
305
00:16:46,589 --> 00:16:48,170
Ooh, as you Americans say:
306
00:16:48,174 --> 00:16:50,005
"We'll have to beat
them off with a rake"!
307
00:16:50,009 --> 00:16:51,009
Radu.
308
00:16:51,761 --> 00:16:52,796
Yes, master.
309
00:16:56,349 --> 00:16:58,180
This is Mr. Turner.
310
00:16:58,601 --> 00:16:59,807
Hello, master.
311
00:16:59,810 --> 00:17:01,141
And this is Mr. Harrison.
312
00:17:01,145 --> 00:17:02,180
Hello, master.
313
00:17:02,188 --> 00:17:05,271
Well, he's a cute
little fellow, isn't he?
314
00:17:06,859 --> 00:17:09,350
He's part of the whole story.
315
00:17:09,362 --> 00:17:13,275
That is why I have hired
people like him and Fejos.
316
00:17:19,372 --> 00:17:22,079
Well, they have that
certain Transylvanian flair.
317
00:17:22,416 --> 00:17:24,782
Uh, we're ready for lunch, Radu.
318
00:17:24,794 --> 00:17:25,829
Yes, master.
319
00:17:33,844 --> 00:17:35,004
I'm busy now. I'm busy.
320
00:17:35,471 --> 00:17:37,382
OK, uh, get ready.
I need the grapefruit.
321
00:17:37,390 --> 00:17:38,800
What do you want?
The grapefruit.
322
00:17:38,808 --> 00:17:40,218
- I'll get it.
- I'll get it.
323
00:17:40,768 --> 00:17:42,178
- I'll get it.
- I'll get it.
324
00:17:42,186 --> 00:17:43,221
All right.
325
00:17:43,646 --> 00:17:45,307
I'll get it. We just need three.
326
00:17:45,314 --> 00:17:51,184
One, two, three,
four, five, six.
327
00:17:52,405 --> 00:17:54,111
Okay, then we get the bowls.
328
00:18:01,914 --> 00:18:03,279
I'll cut the grapefruit.
329
00:18:03,708 --> 00:18:06,165
You don't cut anything.
330
00:18:06,168 --> 00:18:08,830
All right. I want help you.
331
00:18:09,130 --> 00:18:10,290
Okay.
332
00:18:17,305 --> 00:18:18,385
What is this?
333
00:18:22,059 --> 00:18:24,141
Ah, that's lemon
juice for the tea.
334
00:18:25,354 --> 00:18:27,310
Stay away from me.
335
00:18:27,940 --> 00:18:30,306
Okay, let's see we got the
sandwiches over there.
336
00:18:30,318 --> 00:18:33,105
We got the butter over there.
Everything is here and there.
337
00:18:33,404 --> 00:18:35,645
- I know that.
- Yes, master.
338
00:18:35,656 --> 00:18:37,988
I am not your master.
You are my wife.
339
00:18:37,992 --> 00:18:40,358
But I'm your wife, master.
340
00:18:40,369 --> 00:18:43,327
Go away, Lupi.
I cannot stand subordinates.
341
00:18:43,331 --> 00:18:45,492
Neither can I'll. I'll stay away.
342
00:18:48,753 --> 00:18:50,539
Did you miss me?
343
00:18:54,342 --> 00:18:55,342
Let go.
344
00:18:55,468 --> 00:18:57,459
- Let me help.
- I said let go.
345
00:18:57,720 --> 00:18:58,720
OK, take it.
346
00:18:59,013 --> 00:19:00,093
I've got it.
347
00:19:00,097 --> 00:19:03,260
Now, what are you going to do with it?
Hand it to you.
348
00:19:05,645 --> 00:19:06,725
What is this for?
349
00:19:07,146 --> 00:19:08,386
It's for you.
350
00:19:10,483 --> 00:19:14,101
You are such a lowlife...
351
00:19:14,111 --> 00:19:15,396
Okay...
352
00:19:16,572 --> 00:19:17,778
Is this right?
353
00:19:17,782 --> 00:19:19,272
Don't be a no itch.
354
00:19:19,283 --> 00:19:21,569
I just want to make
everything perfect
355
00:19:21,577 --> 00:19:23,693
for you because you deserve it.
356
00:19:24,205 --> 00:19:26,287
Once and for all,
stay away from me.
357
00:19:26,290 --> 00:19:28,281
Don't touch me. Leave me alone.
358
00:19:28,292 --> 00:19:29,292
Okay.
359
00:19:33,714 --> 00:19:35,295
Maybe later.
360
00:19:38,761 --> 00:19:41,173
I'll be lewd when you come back.
361
00:19:41,639 --> 00:19:42,639
Lewd?
362
00:19:51,065 --> 00:19:52,851
Lunch, young masters.
363
00:19:53,067 --> 00:19:55,604
I prepared it all myself.
364
00:19:55,820 --> 00:19:56,820
How nice.
365
00:19:59,865 --> 00:20:02,322
You... you want cream?
366
00:20:02,702 --> 00:20:04,909
Is good. You cream, eh.
No, no, no, thank you.
367
00:20:05,121 --> 00:20:07,282
Smell, is good.
I can smell it fine.
368
00:20:07,289 --> 00:20:09,245
- Is fresh.
- It's very fresh.
369
00:20:09,250 --> 00:20:11,411
Take it out of there.
Oh, but it's, it's good.
370
00:20:11,419 --> 00:20:12,625
- Thank you.
- No cream?
371
00:20:12,837 --> 00:20:13,872
Eh, sugar?
372
00:20:14,296 --> 00:20:16,582
Now, this good. This nice.
Very nice.
373
00:20:16,590 --> 00:20:17,875
You smell there.
374
00:20:18,467 --> 00:20:19,877
Smell it. Is good.
375
00:20:22,096 --> 00:20:24,087
Here... this good.
376
00:20:24,098 --> 00:20:25,133
Smell this.
377
00:20:25,725 --> 00:20:27,090
Smell everything here.
378
00:20:27,935 --> 00:20:28,935
Here.
379
00:20:29,895 --> 00:20:31,886
Smell this. Smell the glass.
380
00:20:32,440 --> 00:20:33,475
That's good.
381
00:20:34,150 --> 00:20:35,481
Fejos.
382
00:20:36,610 --> 00:20:38,146
- They're very nice.
- Eat, eat.
383
00:20:40,781 --> 00:20:42,396
You got it in your eye.
384
00:20:42,408 --> 00:20:43,408
Just a little bit.
385
00:20:43,951 --> 00:20:44,986
Heh, do it again.
386
00:20:47,079 --> 00:20:48,535
Here, phone.
387
00:20:57,089 --> 00:20:59,626
Transylvania 6-5000.
388
00:21:01,135 --> 00:21:02,796
Mayor, it's for you.
389
00:21:05,181 --> 00:21:07,513
Hello. Ow! The phone bit me.
390
00:21:07,850 --> 00:21:12,935
Hey, did you hear the one
about the surgeon with lobotomy?
391
00:21:13,314 --> 00:21:15,145
No, the surgeon with lobotomy?
Yeah.
392
00:21:15,524 --> 00:21:18,607
You don't "lo-bother-me,"
I don't "lo-bother-you."
393
00:21:22,156 --> 00:21:23,362
yeah, it's funny, ha?
394
00:21:36,003 --> 00:21:37,789
What do you want?
395
00:21:38,672 --> 00:21:40,628
I have to do my work.
396
00:21:40,633 --> 00:21:42,339
Your work is my work.
397
00:21:42,343 --> 00:21:45,301
I have no time.
Your time is my time.
398
00:21:45,304 --> 00:21:47,044
I have to get the mints.
- I'll get them.
399
00:21:47,056 --> 00:21:47,841
- No.
- Yes.
400
00:21:48,015 --> 00:21:48,800
- No.
- Yes.
401
00:21:48,808 --> 00:21:49,638
- No.
- Yes.
402
00:21:49,642 --> 00:21:50,427
- No.
- Yes.
403
00:21:50,434 --> 00:21:52,140
- No.
- Okay.
404
00:21:58,234 --> 00:22:00,020
Kiss goodbye?
405
00:22:01,320 --> 00:22:03,185
I'll keep it warm for you.
406
00:22:04,323 --> 00:22:05,358
- Mints, master?
- No.
407
00:22:05,366 --> 00:22:06,446
- Mints, master?
- No thanks.
408
00:22:07,993 --> 00:22:09,324
- Mints, master?
- No.
409
00:22:11,080 --> 00:22:14,163
Gentlemen, I'm afraid
I must go into the town.
410
00:22:14,166 --> 00:22:17,704
But, uh, feel free to
inspect the castle.
411
00:22:18,337 --> 00:22:21,079
Sure you will find no
ghouls lurking about.
412
00:22:23,467 --> 00:22:24,502
May I suggest something?
413
00:22:24,510 --> 00:22:26,216
You do suggest
something, you baboon.
414
00:22:26,220 --> 00:22:27,209
Give me a break.
415
00:22:27,221 --> 00:22:28,677
I'm going to start
working the story, okay?
416
00:22:28,681 --> 00:22:30,842
I say we go to town, check
out the local papers,
417
00:22:30,850 --> 00:22:31,850
hit the chapel.
418
00:22:37,940 --> 00:22:39,521
Ah, one o'clock.
419
00:22:39,525 --> 00:22:40,560
I'm late.
420
00:22:41,861 --> 00:22:43,101
Frankenstein!
421
00:23:13,434 --> 00:23:14,434
Hello!
422
00:23:23,152 --> 00:23:24,517
Anybody here?
423
00:24:09,907 --> 00:24:13,866
These old chandeliers have
a tendency to give way.
424
00:24:14,745 --> 00:24:15,745
Who are you?
425
00:24:17,247 --> 00:24:18,862
I'm inspector Percek.
426
00:24:19,375 --> 00:24:21,582
A better question is
what are you doing here?
427
00:24:22,044 --> 00:24:23,875
I heard they were
having a novena.
428
00:24:24,046 --> 00:24:25,081
Novena?
429
00:24:25,422 --> 00:24:27,538
Isn't this our lady
of perpetual sorrow?
430
00:24:27,549 --> 00:24:28,584
No.
431
00:24:29,468 --> 00:24:31,754
I must be in the wrong church.
Excuse me.
432
00:24:56,912 --> 00:24:57,947
Yeah. Oh, yeah.
433
00:24:57,955 --> 00:24:59,320
I've been working pretty hard.
But listen...
434
00:24:59,331 --> 00:25:01,451
I don't have time right now.
I've got some time off.
435
00:25:01,792 --> 00:25:04,784
And, uh, I was wondering,
could we have dinner tonight?
436
00:25:04,795 --> 00:25:05,875
I've got... hey, hey...
- Oh, oh!
437
00:25:05,879 --> 00:25:06,994
Who are you talking to?
What are you doing?
438
00:25:07,006 --> 00:25:08,006
You don't knock?
439
00:25:08,382 --> 00:25:09,667
I got to knock?
440
00:25:09,675 --> 00:25:11,290
It's impolite to into a
person's room without knocking.
441
00:25:11,301 --> 00:25:13,196
Okay, okay, whatever you want.
You want to know what I'm doing?
442
00:25:13,220 --> 00:25:14,926
I'm sorry. I was interrupted...
443
00:25:15,097 --> 00:25:16,132
By a wind.
444
00:25:16,140 --> 00:25:17,471
So what about tonight?
445
00:25:17,474 --> 00:25:19,010
Hey, hey, what are you doing?
446
00:25:19,018 --> 00:25:20,053
I knocked.
447
00:25:20,060 --> 00:25:21,470
You didn't wait for
"who is it?" And...
448
00:25:21,478 --> 00:25:23,309
Oh, now, I got to wait for "who is it?"
How long is this...
449
00:25:23,313 --> 00:25:24,313
Out, out, out.
450
00:25:25,691 --> 00:25:27,773
Well, no, you can get a
babysitter at the hotel.
451
00:25:28,652 --> 00:25:30,563
No, no, no. I'm sure they have one.
452
00:25:30,571 --> 00:25:34,155
Or, you know, Laura seems so
capable, she's very grown up.
453
00:25:34,158 --> 00:25:35,773
You've got to say "who is it."
454
00:25:36,118 --> 00:25:37,949
Excuse me, hold on one second.
Gee.
455
00:25:37,953 --> 00:25:38,988
All right, who is it?
456
00:25:38,996 --> 00:25:40,406
- Wait till I'm outside.
- Right!
457
00:25:40,706 --> 00:25:41,991
I'm sorry.
458
00:25:42,166 --> 00:25:43,446
Elizabeth, are you there? Hello?
459
00:25:44,126 --> 00:25:45,126
Hello?
460
00:25:46,587 --> 00:25:48,669
Why didn't you say "who is it"?
I might, if you...
461
00:25:48,672 --> 00:25:49,661
I mean, I knocked!
I know it's you.
462
00:25:49,673 --> 00:25:51,233
It's boring already.
What's your news?
463
00:25:51,675 --> 00:25:54,291
My news, in case you're interested...
- I'm not really.
464
00:25:54,303 --> 00:25:56,669
The editor of the local
paper was very close-mouthed.
465
00:25:56,680 --> 00:25:57,840
Did you check any
of the back issues?
466
00:25:57,848 --> 00:26:00,260
Yes, I don't understand this.
I'm very suspicious.
467
00:26:00,267 --> 00:26:02,258
There wasn't even a hint
of any tourist scares.
468
00:26:02,269 --> 00:26:03,509
Of course, it's a real paper.
469
00:26:03,520 --> 00:26:06,182
Their editor doesn't fall for
stupidity like, uh, other people.
470
00:26:06,190 --> 00:26:09,148
I did find one small
item about a Dr. Malavaqua
471
00:26:09,151 --> 00:26:11,767
who lost his license to practice
medicine, thank you very much.
472
00:26:11,779 --> 00:26:14,145
So what? My doctor lost his
license to practice medicine.
473
00:26:14,156 --> 00:26:16,772
Yeah, but maybe that Malavaqua
was delving into the unknown.
474
00:26:16,784 --> 00:26:18,945
Maybe he was traversing
uncharted territory.
475
00:26:18,952 --> 00:26:20,613
- Maybe...
- Maybe? No, no, no.
476
00:26:20,621 --> 00:26:22,452
You've got nothing there.
Don't you get that?
477
00:26:22,456 --> 00:26:23,696
There's no story there.
478
00:26:23,707 --> 00:26:24,617
What is this "maybe"?
479
00:26:24,625 --> 00:26:26,365
Just the same, I want to
go to the old age home.
480
00:26:26,376 --> 00:26:27,707
- I want to investigate.
- Fine!
481
00:26:27,711 --> 00:26:28,871
You want to investigate,
that's great.
482
00:26:28,879 --> 00:26:30,039
Just don't make up anything.
483
00:26:30,047 --> 00:26:31,082
Don't make up stories.
484
00:26:31,090 --> 00:26:33,172
I never made up a
story in my life.
485
00:26:33,342 --> 00:26:36,049
Uh, please don't hit me.
And what about your first job?
486
00:26:36,053 --> 00:26:37,884
Your father told you to find
people who look like their pets.
487
00:26:37,888 --> 00:26:38,968
- I did.
- No, you didn't.
488
00:26:38,972 --> 00:26:40,758
You found people who look like
animals and gave them pets.
489
00:26:40,766 --> 00:26:42,222
That's called initiative.
What about you?
490
00:26:42,226 --> 00:26:43,511
You don't know what
reporting means.
491
00:26:43,519 --> 00:26:46,682
Did you check out the castle?
Uh, yeah, Gil. There's nothing.
492
00:26:46,688 --> 00:26:47,894
Just rooms.
493
00:26:47,898 --> 00:26:48,933
Just what I saw.
494
00:26:48,941 --> 00:26:50,147
Nothing. Oh, oh, okay...
495
00:26:50,150 --> 00:26:51,640
I go to check out the chapel.
496
00:26:51,652 --> 00:26:54,860
If this isn't suspicious,
the chief of police tried to kill me.
497
00:26:55,864 --> 00:26:57,354
I just came from there.
Yeah, yeah, sure, Gil.
498
00:26:57,366 --> 00:26:59,197
That's what the police in
this town are looking to do.
499
00:26:59,201 --> 00:27:00,816
Uh, uh, where are you
getting that from?
500
00:27:00,828 --> 00:27:02,489
You know, you really are
just like your father.
501
00:27:02,496 --> 00:27:03,906
Your job is about writing
down what you see.
502
00:27:03,914 --> 00:27:05,199
Don't you start about my father.
Usually, they exist.
503
00:27:05,207 --> 00:27:07,323
He's the one paying our checks!
He paid for us to come here.
504
00:27:07,334 --> 00:27:08,870
Stop it. I'm not going
to listen to this again.
505
00:27:08,877 --> 00:27:09,992
You're so childish.
Hum, hum, hum...
506
00:27:10,003 --> 00:27:11,413
- You really are a baby.
- Hoohoo.
507
00:27:11,588 --> 00:27:12,873
Hum, hum. You're sick.
508
00:27:13,048 --> 00:27:14,048
Come in.
509
00:27:15,050 --> 00:27:18,338
Hey, I got a message for you.
- From whom?
510
00:27:18,512 --> 00:27:20,673
Some old, uh, gypsy
man delivered it.
511
00:27:21,056 --> 00:27:22,216
Here, here.
512
00:27:25,686 --> 00:27:26,766
No, no, no. Not now!
Is good, ha?
513
00:27:26,770 --> 00:27:27,805
No, it's not good now.
Is good...
514
00:27:27,813 --> 00:27:28,893
- It's bad time.
- Why?
515
00:27:28,897 --> 00:27:30,103
- Goodbye. We're busy.
- No, wait.
516
00:27:30,107 --> 00:27:31,438
I, I want to show you something!
Now, get out.
517
00:27:31,441 --> 00:27:32,556
- Wait!
- Qut!
518
00:27:32,568 --> 00:27:34,980
Oh, I'm sorry! I'm sorry.
519
00:27:35,487 --> 00:27:36,487
Ha?
520
00:27:36,655 --> 00:27:38,236
- Is good, ha?
- No.
521
00:27:38,240 --> 00:27:39,525
- Eh, weh?
- Goodbye.
522
00:27:39,533 --> 00:27:40,693
- What?
- Goodbye.
523
00:27:42,494 --> 00:27:43,494
Out!
524
00:27:44,663 --> 00:27:46,073
God that man is pathetic.
525
00:27:46,081 --> 00:27:47,081
What does this say?
526
00:27:47,541 --> 00:27:48,906
"Laughter conceals fear.
527
00:27:48,917 --> 00:27:50,908
And the wheel of
truth has many spokes.
528
00:27:50,919 --> 00:27:53,331
The answer you seek lies
with Madame Morovia."
529
00:27:54,006 --> 00:27:56,338
Gypsies.
Now, we're getting somewhere.
530
00:27:56,341 --> 00:27:57,547
A touch of the old world.
531
00:28:02,639 --> 00:28:06,097
Life has run its course.
532
00:28:06,852 --> 00:28:10,015
But as the rain enters the sea...
533
00:28:10,230 --> 00:28:14,519
So tears surround
with a predestined hand.
534
00:28:15,360 --> 00:28:22,448
Existence is to be absconded
with eternal consciousness.
535
00:28:23,327 --> 00:28:25,739
We cannot tell where
the path leads.
536
00:28:26,663 --> 00:28:28,403
But the impossible, sometimes,
537
00:28:28,415 --> 00:28:31,657
permits itself the
luxury of occurring.
538
00:28:32,377 --> 00:28:36,791
How can we truly preserve the
universe beyond the sphere?
539
00:28:37,758 --> 00:28:43,173
The allegory of a physical mouth is
for the spiritual one to understand.
540
00:28:43,180 --> 00:28:46,889
Excuse me, Madame Morovia. We were...
- I see a creature.
541
00:28:47,726 --> 00:28:49,387
Not the one you seek.
542
00:28:49,728 --> 00:28:53,095
The creature walks
as a man by day,
543
00:28:53,357 --> 00:28:58,772
but as the full moon
rises, he becomes a wolf.
544
00:28:59,154 --> 00:29:01,816
He is a werewolf.
545
00:29:01,823 --> 00:29:02,823
Werewolf?
546
00:29:03,450 --> 00:29:05,782
You must find him.
547
00:29:06,245 --> 00:29:11,285
Destroy him and put
him out of his torment.
548
00:29:11,291 --> 00:29:13,651
Why are you telling us this?
Why don't you go to the police?
549
00:29:13,919 --> 00:29:17,377
They laugh at me as
they laugh at you.
550
00:29:17,381 --> 00:29:18,791
Where do we find this werewolf?
551
00:29:19,508 --> 00:29:23,626
He goes by the name
of Lawrence Malbot.
552
00:29:24,513 --> 00:29:28,131
He is my son.
553
00:29:28,350 --> 00:29:29,350
Your son?
554
00:29:29,601 --> 00:29:33,185
I pray that his
suffering will end
555
00:29:33,397 --> 00:29:38,061
and his soul rests
in eternal peace.
556
00:29:40,654 --> 00:29:43,270
I sleep now.
557
00:29:52,249 --> 00:29:54,661
Uh, I don't think she
has any more to tell us.
558
00:30:13,937 --> 00:30:17,270
Life has run its course.
559
00:30:24,364 --> 00:30:27,527
This is my contribution to
journalism waiting for a werewolf.
560
00:30:28,785 --> 00:30:30,616
Let's go inside and
ask him some questions.
561
00:30:31,204 --> 00:30:33,820
Sure. What are we going to ask him?
Uh, how often do you shave?
562
00:30:33,832 --> 00:30:35,552
Are you a loner?
Or do you go out in a pack?
563
00:30:37,044 --> 00:30:38,044
Maybe we should wait.
564
00:31:02,319 --> 00:31:03,559
Did you see that?
565
00:31:03,570 --> 00:31:04,855
He looked up at full moon.
566
00:31:05,072 --> 00:31:06,072
So what?
567
00:31:08,742 --> 00:31:09,777
Come on.
568
00:31:37,521 --> 00:31:39,182
You hear that? A wolf.
569
00:31:52,953 --> 00:31:54,033
Wait.
570
00:31:54,037 --> 00:31:55,197
I think he stopped moving.
571
00:32:18,562 --> 00:32:19,562
Who are you?
572
00:32:19,980 --> 00:32:21,095
Who sent you? My wife?
573
00:32:21,523 --> 00:32:24,139
Oh, my god. I'm terribly sorry.
We thought you were an animal.
574
00:32:24,317 --> 00:32:25,317
He is.
575
00:32:29,573 --> 00:32:32,440
- Come on.
- Not now, Larry.
576
00:32:32,451 --> 00:32:33,736
The magic is gone.
577
00:32:35,287 --> 00:32:37,994
Uh, you had to shine that
flashlight right on his ass.
578
00:32:37,998 --> 00:32:39,579
You embarrassed
the hell out of me.
579
00:32:39,958 --> 00:32:42,074
Who knew we'd run right
smack in the middle of it?
580
00:32:42,085 --> 00:32:44,167
Do you make that much noise
when you're having sex?
581
00:32:44,171 --> 00:32:45,786
I don't remember because
I've been here too long.
582
00:32:45,797 --> 00:32:47,628
Where are you going?
Uh, I got a lead.
583
00:32:47,799 --> 00:32:48,799
Sure, you do.
584
00:32:48,925 --> 00:32:49,914
You just get some sleep.
585
00:32:49,926 --> 00:32:51,291
Tomorrow, go and
see that doctor.
586
00:32:51,303 --> 00:32:53,385
When you don't find anything,
I'm wiring Mac that, uh,
587
00:32:53,388 --> 00:32:55,344
Frankenstein doesn't
live here anymore.
588
00:32:58,518 --> 00:33:00,474
And get the hell out of my room.
589
00:33:06,401 --> 00:33:08,187
A lot of hostility, Jack.
590
00:33:12,741 --> 00:33:15,323
Can I offer you more wine?
Oh, no. No, thank you.
591
00:33:16,828 --> 00:33:18,489
So what was I saying?
592
00:33:18,955 --> 00:33:22,664
Oh, uh, you were running from
your ex-husband and, uh, whatnot.
593
00:33:22,667 --> 00:33:24,828
I wasn't really, you
know, running away.
594
00:33:24,836 --> 00:33:27,703
It's just that he
keeps bothering me.
595
00:33:27,714 --> 00:33:28,794
Oh.
596
00:33:28,798 --> 00:33:31,540
He wasn't too happy when
I got custody of Laura.
597
00:33:32,886 --> 00:33:34,877
And then he got violent.
598
00:33:34,888 --> 00:33:37,630
Do you know that I had
to pick up a wine bottle
599
00:33:37,641 --> 00:33:39,552
and smash him over
the head with it
600
00:33:39,559 --> 00:33:40,924
just so I could
get away from him?
601
00:33:40,936 --> 00:33:42,016
Bad news.
602
00:33:42,729 --> 00:33:44,811
He gets me so mad!
603
00:33:45,357 --> 00:33:47,268
He's like a nut when
things don't go his way.
604
00:33:47,275 --> 00:33:50,017
Sounds like...
Oh, what a lovely couple.
605
00:33:50,320 --> 00:33:53,312
Are you local people or
just pissing through?
606
00:33:53,823 --> 00:33:55,609
Ah, we are just "pissing"
through, I think.
607
00:33:55,617 --> 00:33:58,450
Uh, well, um, actually,
I'm from New York.
608
00:33:58,453 --> 00:33:59,408
New York!
609
00:33:59,412 --> 00:34:00,822
We know that one, of course.
610
00:34:00,830 --> 00:34:02,240
"New York." Hit it boys.
611
00:34:03,041 --> 00:34:06,659
Start spreading the news.
612
00:34:07,712 --> 00:34:10,169
I'm leaving today.
613
00:34:10,173 --> 00:34:11,333
Hey, come on, boys.
Pick up the tempo!
614
00:34:11,341 --> 00:34:13,172
They have a great, uh, they
have a great video of this.
615
00:34:13,176 --> 00:34:14,336
Have you seen the video?
616
00:34:14,344 --> 00:34:15,959
I want to be a part of it.
617
00:34:15,971 --> 00:34:18,132
New York, New York.
618
00:34:18,139 --> 00:34:19,845
Oh, for crying out loud!
619
00:34:20,100 --> 00:34:23,092
Such a happy people with
their "New Yorks, New Yorks."
620
00:34:23,103 --> 00:34:24,968
But hey! Enough about me.
621
00:34:24,980 --> 00:34:27,687
I can't imagine what you
could be investigating here.
622
00:34:27,691 --> 00:34:29,022
Oh, neither can I. No, no.
623
00:34:29,025 --> 00:34:30,640
Don't, I... I don't
want to talk about it.
624
00:34:30,652 --> 00:34:32,692
No, no, no. Just tell me,
tell me, tell me, tell me.
625
00:34:35,073 --> 00:34:39,316
Actually, I'm investigating,
um, uh, Frankenstein.
626
00:34:42,664 --> 00:34:44,655
I know, I know. It's my sort of point.
627
00:34:44,666 --> 00:34:46,577
You asked. I'm sensitive about it.
628
00:34:46,585 --> 00:34:48,951
You mean, the monster? The rrrh!
629
00:34:49,796 --> 00:34:51,878
With the bolts and the elevated...
630
00:34:54,968 --> 00:34:57,550
- I'm gone.
- Um, are you kidding?
631
00:35:49,689 --> 00:35:50,689
Who's there?
632
00:35:51,316 --> 00:35:53,523
Who is it? Who's here? Who is it?
633
00:35:53,902 --> 00:35:55,813
Jack! Jack!
634
00:35:56,196 --> 00:35:57,527
- Jack!
- What? What?
635
00:35:57,530 --> 00:35:58,810
What's the matter?
What happened?
636
00:35:59,449 --> 00:36:00,985
I think there's
something in this room.
637
00:36:01,326 --> 00:36:02,862
Where? What?
638
00:36:03,078 --> 00:36:04,739
There's nothing in here.
- I don't know.
639
00:36:04,746 --> 00:36:06,282
I don't know. May...
Maybe it went out the window.
640
00:36:06,289 --> 00:36:07,289
Maybe?
641
00:36:09,668 --> 00:36:10,874
It's morning already.
642
00:36:12,379 --> 00:36:13,915
There's nothing out there.
- I don't know.
643
00:36:13,922 --> 00:36:15,412
What did you see?
- I'm not sure.
644
00:36:15,423 --> 00:36:17,630
Uh, I think it was some sort
of a creature or something.
645
00:36:19,052 --> 00:36:20,372
Oh, wait a minute. Wait a minute.
646
00:36:20,887 --> 00:36:22,002
You smell perfume?
647
00:36:22,347 --> 00:36:23,347
Yes.
648
00:36:23,682 --> 00:36:24,797
I know what's in this room.
What?
649
00:36:24,808 --> 00:36:27,174
The creature from Estée Lauder.
You're joking, but I'm nervous.
650
00:36:27,185 --> 00:36:28,425
It's jet lag.
651
00:36:28,436 --> 00:36:29,846
Go back to sleep.
652
00:36:31,815 --> 00:36:34,227
The facts, Gil! The facts!
653
00:36:35,026 --> 00:36:36,026
The facts.
654
00:36:45,245 --> 00:36:46,245
The facts.
655
00:36:46,746 --> 00:36:48,737
Let him spend a
night in this room.
656
00:36:49,082 --> 00:36:50,868
He thinks... is that a bomb?
657
00:36:50,875 --> 00:36:52,866
What's that? What is that?
658
00:36:57,465 --> 00:36:58,500
Here.
659
00:36:58,508 --> 00:36:59,873
What's that? What?
660
00:37:00,093 --> 00:37:02,755
No, it's no... nothing.
661
00:37:02,929 --> 00:37:04,885
What have I done?
662
00:37:10,270 --> 00:37:11,885
Do over here.
663
00:37:12,439 --> 00:37:13,849
Now, do over here.
664
00:37:14,399 --> 00:37:15,639
Now, do over there.
665
00:37:15,650 --> 00:37:18,483
Lupi, leave me alone.
666
00:37:18,486 --> 00:37:19,486
Right.
667
00:37:29,038 --> 00:37:30,403
Do over here.
668
00:37:30,790 --> 00:37:32,405
Now, do over here.
669
00:37:33,668 --> 00:37:34,874
- Lupi.
- What?
670
00:37:34,878 --> 00:37:37,335
I said leave me alone.
671
00:37:37,338 --> 00:37:38,874
I'm helping you.
672
00:37:39,758 --> 00:37:41,589
Ah, you big lug.
673
00:37:41,593 --> 00:37:43,629
Ah, Radu. Yes, master?
674
00:37:43,928 --> 00:37:46,419
Have you seen the mayor?
Yes, master. He's at breakfast.
675
00:37:46,431 --> 00:37:47,921
Why do you call me master?
676
00:37:47,932 --> 00:37:49,172
That's what you are.
677
00:37:49,184 --> 00:37:50,845
No, no, no, no. My name is Gil.
678
00:37:50,852 --> 00:37:52,433
Call me Gil.
I could not do that.
679
00:37:52,604 --> 00:37:54,390
Oh, sure you can.
Go ahead. Now, try it.
680
00:37:56,316 --> 00:37:57,351
Geh.
681
00:37:58,943 --> 00:38:00,604
Hello, Gil.
682
00:38:00,862 --> 00:38:01,897
Yes, Gil.
683
00:38:02,071 --> 00:38:04,027
Tha... that's fine.
Call me, call me master.
684
00:38:06,034 --> 00:38:07,365
Thank you, master.
685
00:38:10,789 --> 00:38:12,029
Ah, Mr. Turner.
686
00:38:14,751 --> 00:38:16,412
- Good morning.
- Good morning.
687
00:38:19,422 --> 00:38:20,422
Egg?
688
00:38:20,548 --> 00:38:21,879
Cute. No, thank you.
689
00:38:22,550 --> 00:38:24,916
I sort of pack them in,
as you Americans say.
690
00:38:24,928 --> 00:38:26,338
They're standing in the aisles.
691
00:38:26,346 --> 00:38:28,632
Mayor, are we the only
guests in the hotel?
692
00:38:28,640 --> 00:38:30,551
Sure. Eh, this contractors.
693
00:38:30,809 --> 00:38:33,300
We don't open officially
yet for another month.
694
00:38:33,895 --> 00:38:34,895
Why?
695
00:38:35,730 --> 00:38:36,719
I don't know.
696
00:38:36,731 --> 00:38:38,767
I... I thought I saw
someone in my room.
697
00:38:38,775 --> 00:38:39,981
I guess I was just dreaming.
698
00:38:39,984 --> 00:38:41,440
This castle can do it to you.
699
00:38:42,070 --> 00:38:43,901
First night I slept here...
700
00:38:44,656 --> 00:38:46,192
I thought I saw Dracula.
701
00:38:55,875 --> 00:38:57,331
That's funny.
702
00:38:57,335 --> 00:38:59,166
Are you and your
partner having breakfast?
703
00:38:59,170 --> 00:39:00,250
No, he's still asleep.
704
00:39:00,255 --> 00:39:02,746
If you see him, tell him I'm going
into town to check on some things.
705
00:39:02,757 --> 00:39:04,122
Oh, yes, sure.
706
00:39:07,136 --> 00:39:08,171
- Hey!
- What?
707
00:39:08,179 --> 00:39:09,339
I want to show you something.
708
00:39:09,347 --> 00:39:11,133
Jeez, you scared
the hell out of me!
709
00:39:11,474 --> 00:39:12,964
Wait, wait, here. Here.
I got to get...
710
00:39:12,976 --> 00:39:14,682
No, no, wait! I don't have time.
711
00:39:14,686 --> 00:39:17,348
I want to show you.
Here, here, wait.
712
00:39:18,273 --> 00:39:19,308
See?
713
00:39:19,315 --> 00:39:20,315
Here.
714
00:39:22,110 --> 00:39:24,772
Oh, it's a beautiful day today.
715
00:39:25,613 --> 00:39:27,649
Hey, hey. Are you okay?
716
00:39:28,074 --> 00:39:30,406
- What the hell?
- No, I fine.
717
00:39:31,286 --> 00:39:32,286
You.
718
00:39:32,495 --> 00:39:34,110
I want you to try. Here.
719
00:39:34,706 --> 00:39:35,706
Here.
720
00:39:35,874 --> 00:39:37,614
No, no, no, no. I've got to go.
- You do it!
721
00:39:37,876 --> 00:39:39,491
Is good. Go, you be...
- You're insane!
722
00:39:40,336 --> 00:39:41,336
Hey!
723
00:39:42,505 --> 00:39:43,665
You can do it!
724
00:39:44,382 --> 00:39:45,382
Hey!
725
00:39:46,467 --> 00:39:47,798
Okay, we run!
726
00:40:29,552 --> 00:40:30,587
Radu.
727
00:40:30,970 --> 00:40:31,970
Yes, master.
728
00:40:32,597 --> 00:40:36,260
I want you to be sure no
one goes in the guest rooms.
729
00:40:36,267 --> 00:40:37,267
Yes, master.
730
00:41:13,888 --> 00:41:15,128
Hi. Yes?
731
00:41:15,139 --> 00:41:17,004
I'd like to see Dr. Malavaqua.
732
00:41:17,266 --> 00:41:19,928
Only relatives of the
guest are allowed to visit.
733
00:41:20,228 --> 00:41:21,843
I can't even see the doctor?
734
00:41:22,355 --> 00:41:23,970
He only sees people
by appointment.
735
00:41:24,357 --> 00:41:26,268
Oh, okay, fine.
I'll make an appointment.
736
00:41:26,609 --> 00:41:29,146
He is not making
appointments at this time.
737
00:41:31,531 --> 00:41:32,566
I see.
738
00:41:33,866 --> 00:41:36,107
OK, thank you for your help.
739
00:42:10,903 --> 00:42:11,903
Hi, ladies.
740
00:42:14,073 --> 00:42:15,404
Beautiful, isn't it?
741
00:42:19,579 --> 00:42:20,579
Have a nice day.
742
00:42:36,888 --> 00:42:38,298
Run! Run!
743
00:42:38,473 --> 00:42:39,588
Look!
744
00:42:39,599 --> 00:42:41,806
It's Frankenstein!
745
00:42:42,018 --> 00:42:43,303
I don't like this.
746
00:42:45,188 --> 00:42:47,224
I don't like this at all.
747
00:42:48,733 --> 00:42:51,725
This film must be destroyed.
748
00:42:56,657 --> 00:42:58,898
Old age home... nothing!
All those disabled people.
749
00:42:58,910 --> 00:43:00,446
There's something going.
I don't know what.
750
00:43:00,453 --> 00:43:01,909
I don't know. Why all that security?
751
00:43:01,913 --> 00:43:04,370
I said okay, but when we see the
police, you do the talking.
752
00:43:04,373 --> 00:43:05,373
Hi.
753
00:43:10,046 --> 00:43:13,504
I can well understand
your Frankenstein fixation.
754
00:43:13,508 --> 00:43:16,466
After all, you are
in Transylvania.
755
00:43:16,636 --> 00:43:19,628
But in your own country...
756
00:43:20,098 --> 00:43:24,842
They still seek to write lurid
stories about your Jesse James
757
00:43:24,852 --> 00:43:26,012
or your Dillinger.
758
00:43:26,020 --> 00:43:27,351
That was a long time ago.
759
00:43:27,355 --> 00:43:28,595
That is my point.
760
00:43:29,315 --> 00:43:33,979
The sinister image of Transylvania
is our "long time ago."
761
00:43:34,278 --> 00:43:37,065
If you want to write about us,
762
00:43:37,073 --> 00:43:39,655
write about a happy Transylvania.
763
00:43:39,867 --> 00:43:41,403
Our new sewer system.
764
00:43:41,410 --> 00:43:45,323
Our skyscraper...
Six floors, you know.
765
00:43:45,498 --> 00:43:48,490
Our newspaper didn't send us all
this way to write about a sewer.
766
00:43:49,085 --> 00:43:52,577
We can't have you
bothering Dr. Malavaqua
767
00:43:52,588 --> 00:43:53,873
with your ludicrous questions.
768
00:43:54,340 --> 00:43:55,546
He's a busy man.
769
00:43:55,842 --> 00:43:58,549
Oh, really?
Is that why his license was revoked?
770
00:43:59,137 --> 00:44:00,137
Now, come on.
771
00:44:00,429 --> 00:44:02,294
This line of
inquiry is fruitless
772
00:44:02,306 --> 00:44:03,887
and beyond your concern.
773
00:44:03,891 --> 00:44:05,097
We must bid you a good day.
774
00:44:05,101 --> 00:44:06,716
What about all the people...
We're going now.
775
00:44:06,727 --> 00:44:08,513
What about them?
Thank you very much.
776
00:44:08,521 --> 00:44:09,852
Fine, fine.
777
00:44:09,856 --> 00:44:11,221
- Goodbye.
- Goodbye.
778
00:44:11,691 --> 00:44:14,808
And you are too serious.
779
00:44:14,819 --> 00:44:16,810
You must learn to frolic.
780
00:44:17,238 --> 00:44:19,229
Take up dance. Who knows?
781
00:44:19,240 --> 00:44:21,151
You could be another
Dean Astaire.
782
00:44:25,079 --> 00:44:28,071
Did you happen to catch the look on
their faces when I mentioned Malavaqua?
783
00:44:28,082 --> 00:44:29,697
Okay, so they don't
want to talk about it.
784
00:44:29,709 --> 00:44:31,916
They're hiding something.
I don't believe that Percek.
785
00:44:31,919 --> 00:44:34,001
All right. I got a few free hours.
Let's go.
786
00:44:34,005 --> 00:44:34,994
Where?
787
00:44:35,006 --> 00:44:37,167
To see that doctor and,
uh, get a second opinion.
788
00:44:37,175 --> 00:44:38,175
All right.
789
00:44:46,767 --> 00:44:47,802
Get down.
790
00:44:52,982 --> 00:44:53,982
Get up.
791
00:44:55,610 --> 00:44:56,610
Get down.
792
00:45:03,242 --> 00:45:04,242
Come on.
793
00:45:06,662 --> 00:45:07,662
Get up.
794
00:45:11,083 --> 00:45:12,803
The guard isn't there.
Why did you get down?
795
00:45:14,003 --> 00:45:15,914
I got into a rhythm.
What? Get up.
796
00:45:37,026 --> 00:45:38,311
Now, that's a coincidence.
797
00:45:38,653 --> 00:45:40,314
We just talked to Percek and
the mayor about the doctor.
798
00:45:40,321 --> 00:45:41,481
Next thing we
know, they're here.
799
00:45:41,489 --> 00:45:43,104
I'd like to know what's
going on in there.
800
00:45:43,115 --> 00:45:44,605
Come on, maybe we can
get in through the back.
801
00:45:44,617 --> 00:45:45,617
Okay.
802
00:46:01,592 --> 00:46:03,173
What's this?
This is a chance to break in.
803
00:46:03,177 --> 00:46:04,417
You climb over this gate.
804
00:46:04,428 --> 00:46:05,463
One arm.
805
00:46:05,471 --> 00:46:07,007
If it's our chance,
why am I breaking in?
806
00:46:07,014 --> 00:46:09,734
You look more like a mental case.
Very funny. You know, I'm scared.
807
00:46:10,601 --> 00:46:12,307
What if this is electrified?
Here.
808
00:46:12,311 --> 00:46:14,431
There, see? It's not electrified.
Now, climb the gate.
809
00:46:14,605 --> 00:46:16,345
What if the guard sees me?
Just go.
810
00:46:16,565 --> 00:46:17,565
Okay, okay...
811
00:46:24,490 --> 00:46:27,072
Uh, patient trying to get out!
Patient trying to get out!
812
00:46:27,785 --> 00:46:28,905
What the hell are you doing?
813
00:46:29,453 --> 00:46:30,693
Hey, you!
814
00:46:33,708 --> 00:46:34,708
Please!
815
00:46:36,419 --> 00:46:37,784
Where do you think
you are going?
816
00:46:38,296 --> 00:46:39,296
Get back in there.
817
00:46:40,798 --> 00:46:41,833
You are new here?
818
00:46:42,591 --> 00:46:44,252
Didn't you get your
observation today?
819
00:46:45,219 --> 00:46:47,005
Later. Get back to work.
820
00:46:52,893 --> 00:46:56,602
Why this renewed concern
about my experimenting again?
821
00:46:57,023 --> 00:47:02,643
Two reporters have been inquiring
about, uh, Frankenstein monster.
822
00:47:04,780 --> 00:47:05,940
Frankenstein?
823
00:47:06,574 --> 00:47:07,905
That's ridiculous.
824
00:47:07,908 --> 00:47:08,908
Yes.
825
00:47:09,201 --> 00:47:11,157
That's what I told them.
826
00:47:12,872 --> 00:47:16,160
Your friend Hunyadi
is the only one
827
00:47:16,167 --> 00:47:19,375
who might fit that
bizarre description.
828
00:47:19,378 --> 00:47:23,212
And you assured me
that he is deceased.
829
00:47:25,092 --> 00:47:28,129
May I see his file?
830
00:47:29,472 --> 00:47:31,884
Certainly, inspector Percek.
831
00:47:32,892 --> 00:47:35,224
I filled out the death
certificate myself.
832
00:47:41,859 --> 00:47:45,727
And these others...
Patrick Glenn...
833
00:47:46,322 --> 00:47:48,529
Odette Barlow, John Vlad.
834
00:47:50,117 --> 00:47:52,449
- All dead as well?
- Yes, sir.
835
00:47:52,661 --> 00:47:55,619
Ooh, you seem to be
in a roll, Malavaqua.
836
00:47:57,583 --> 00:48:00,290
I enjoy these little visits.
837
00:48:01,170 --> 00:48:04,503
They relieve me of the
burdens my job can bring.
838
00:48:27,154 --> 00:48:29,566
Transylvania 6-5000.
839
00:48:29,865 --> 00:48:32,197
Fejos, could I
please speak to Radu...
840
00:48:32,410 --> 00:48:34,366
Radu!
841
00:48:34,829 --> 00:48:37,912
Where are you? Here.
842
00:48:40,960 --> 00:48:42,075
Yes, master.
843
00:48:42,795 --> 00:48:45,161
Radu, are you alone?
Yes, master.
844
00:48:45,714 --> 00:48:46,794
Please, Radu...
845
00:48:46,799 --> 00:48:49,757
Go to the laboratory and make
sure that Hunyadi is there.
846
00:48:49,927 --> 00:48:51,212
He may be on the loose again.
847
00:48:51,220 --> 00:48:52,756
- Yes, master.
- Thank you
848
00:48:55,307 --> 00:48:58,094
Jack! I found out something.
How the hell do I get out of here?
849
00:48:58,102 --> 00:48:59,558
Simple. Go to the front
and climb over the wall.
850
00:48:59,562 --> 00:49:00,927
Take off the robe.
Are you crazy?
851
00:49:00,938 --> 00:49:02,394
The guard out front knows me.
852
00:49:03,357 --> 00:49:04,767
- Trust me.
- Uh, yeah.
853
00:49:04,775 --> 00:49:06,515
How come I always have
to do the trusting?
854
00:49:06,527 --> 00:49:08,188
- Are you a middle child?
- Yeah.
855
00:49:08,195 --> 00:49:09,195
So?
856
00:49:09,947 --> 00:49:10,947
Go!
857
00:49:23,043 --> 00:49:24,999
Man trying to get in!
Man trying to get in!
858
00:49:25,004 --> 00:49:26,665
Hey! Hey! You!
859
00:49:27,756 --> 00:49:28,836
It's you again!
860
00:49:29,049 --> 00:49:30,835
I told you before,
you couldn't come in.
861
00:49:31,218 --> 00:49:32,333
Now, get out!
862
00:49:36,474 --> 00:49:37,509
Stay out!
863
00:49:40,436 --> 00:49:42,552
That was brilliant.
But don't do that to me anymore.
864
00:49:42,563 --> 00:49:44,303
I'm anxiety prone.
Okay, did you get anything?
865
00:49:44,315 --> 00:49:45,896
Or did I waste my expertise
on dilly-dallying.
866
00:49:45,900 --> 00:49:48,767
Listen to this. Malavaqua called
that little weasel at the castle.
867
00:49:48,777 --> 00:49:50,392
- Which weasel?
- Radu...
868
00:49:50,404 --> 00:49:52,269
He works for the doctor.
They're anxious to find Hunyadi.
869
00:49:52,281 --> 00:49:54,522
And get this, they're
supposed to go to the lab.
870
00:49:54,533 --> 00:49:56,364
Who's Hunyadi? And what lab?
- I don't know.
871
00:49:56,368 --> 00:49:57,858
But with all this
subterfuge and double talk,
872
00:49:57,870 --> 00:49:59,280
you got to admit
we're on to something.
873
00:49:59,288 --> 00:50:01,199
Maybe.
Maybe? I got a "maybe" out of you?
874
00:50:01,207 --> 00:50:02,947
Come on, let's go back to
the castle and see Radu.
875
00:50:02,958 --> 00:50:04,698
Okay, you go.
And I'll meet you there later.
876
00:50:04,919 --> 00:50:05,919
Why aren't you going?
877
00:50:06,170 --> 00:50:07,205
I'm going to a picnic.
878
00:50:09,548 --> 00:50:10,548
Picnic?
879
00:50:28,108 --> 00:50:29,439
It's a lady doll.
880
00:50:31,278 --> 00:50:32,688
Just as I thought.
881
00:50:34,782 --> 00:50:37,114
Malavaqua has played
me for a fool.
882
00:50:41,956 --> 00:50:43,537
Put this in my car.
883
00:50:47,545 --> 00:50:48,580
Evidence.
884
00:50:55,052 --> 00:50:57,168
I love you so much and everything.
885
00:50:57,179 --> 00:50:58,840
I wanted to help you because...
886
00:51:30,588 --> 00:51:33,125
Hi!
887
00:51:34,049 --> 00:51:35,880
- Where is Radu?
- No.
888
00:51:35,884 --> 00:51:37,374
- No Radu.
- No Radu.
889
00:51:37,386 --> 00:51:39,377
Hey, you come in here.
890
00:51:39,388 --> 00:51:40,924
What are you doing in there?
- No, it's nice.
891
00:51:40,931 --> 00:51:42,371
Come in here.
Don't! Don't pull me.
892
00:51:56,822 --> 00:51:57,822
Radu?
893
00:52:20,429 --> 00:52:21,669
- Boo!
- Oh!
894
00:52:21,680 --> 00:52:23,716
- My god.
- Do not be afraid.
895
00:52:23,724 --> 00:52:24,884
Afraid?
896
00:52:24,892 --> 00:52:27,133
- My name is Odette.
- Great.
897
00:52:28,687 --> 00:52:29,687
Listen.
898
00:52:30,022 --> 00:52:31,853
They are the children of the night.
899
00:52:32,107 --> 00:52:33,688
They're doing it out in the daytime.
900
00:52:33,692 --> 00:52:36,058
They make beautiful
music, don't they?
901
00:52:36,070 --> 00:52:37,560
The sound like wolves to me.
902
00:52:38,697 --> 00:52:41,217
Wait a minute. Wait a minute.
Have you been in my room at night?
903
00:52:41,617 --> 00:52:42,823
Did you want to hurt me?
904
00:52:43,369 --> 00:52:44,825
I do not.
905
00:52:45,204 --> 00:52:46,694
Bite you, yes.
906
00:52:46,705 --> 00:52:48,320
Wait a minute. Wait a minute...
I love you.
907
00:52:48,332 --> 00:52:50,368
Great, great, okay.
I want to kiss you.
908
00:52:50,376 --> 00:52:51,991
Can't we have lunch
first or something?
909
00:52:52,002 --> 00:52:54,118
Put your hands on my hips.
Okay...
910
00:52:54,713 --> 00:52:56,704
Put your arms around me.
911
00:52:57,466 --> 00:52:59,172
Put your face to my breast.
912
00:52:59,677 --> 00:53:01,258
Tell me you want me, too.
913
00:53:03,013 --> 00:53:05,220
- Speak to me, baby.
- I'm trying!
914
00:53:05,516 --> 00:53:08,428
Oh, I want you so bad, it hurts.
915
00:53:08,435 --> 00:53:09,595
You do?
916
00:53:10,604 --> 00:53:11,604
Oh, yeah.
917
00:53:13,148 --> 00:53:14,763
Oh, I like that.
918
00:53:15,526 --> 00:53:16,891
I want do to it some more.
919
00:53:18,612 --> 00:53:19,818
Oh, that hurt!
920
00:53:23,242 --> 00:53:24,322
Who is it?
921
00:53:26,120 --> 00:53:28,236
I better see who it is. Okay...
922
00:53:32,292 --> 00:53:33,532
Don't come in.
923
00:53:38,549 --> 00:53:40,085
Oh, come on now.
924
00:53:40,759 --> 00:53:41,874
Wait a minute.
925
00:53:45,139 --> 00:53:46,139
Aha.
926
00:53:49,768 --> 00:53:51,804
Hey! Is fast!
927
00:53:52,312 --> 00:53:53,677
What are you doing here?
928
00:53:53,689 --> 00:53:56,021
I'm meditating.
Did you see Dracula?
929
00:53:56,024 --> 00:53:57,935
Yah, yah. When it first came out.
930
00:53:57,943 --> 00:53:59,558
Not the movie! The person.
931
00:53:59,570 --> 00:54:01,106
Never mind. Never mind.
No, no, wait!
932
00:54:01,113 --> 00:54:02,694
Hey, I want to
show you something.
933
00:54:04,450 --> 00:54:06,657
Oh, my god! Are you okay? Look!
934
00:54:06,660 --> 00:54:07,866
Poor thing.
935
00:54:22,176 --> 00:54:23,176
Radu!
936
00:54:23,427 --> 00:54:24,712
Yes, master.
937
00:54:24,720 --> 00:54:27,211
Is Hunyadi in the lab?
I have no time to check.
938
00:54:27,222 --> 00:54:28,632
I'm being followed, master.
939
00:54:28,974 --> 00:54:31,932
Radu, you're my friend
for 20 years. I love you.
940
00:54:31,935 --> 00:54:33,721
Please, don't call
me master anymore.
941
00:54:34,271 --> 00:54:35,727
- Yes, ma...
- That's good.
942
00:54:36,106 --> 00:54:37,106
Master.
943
00:54:38,984 --> 00:54:40,474
Well, maybe next time. Let's go.
944
00:54:54,041 --> 00:54:55,372
Thank you, Radu.
You're very kind.
945
00:54:56,335 --> 00:54:58,291
You two are both
so helpful to me.
946
00:54:59,922 --> 00:55:02,789
Well, I'm all ready.
947
00:55:04,635 --> 00:55:05,875
Let's get to work.
948
00:55:29,952 --> 00:55:31,692
It's good to be home.
949
00:55:38,252 --> 00:55:39,537
My friends.
950
00:55:45,717 --> 00:55:47,503
Pompous Percek.
951
00:55:48,387 --> 00:55:52,255
He thinks I'm satisfied with
just playing with white mice?
952
00:55:52,766 --> 00:55:54,302
Itzy to fritzy, mitzy to fritzy!
953
00:55:54,810 --> 00:55:59,179
He thinks he can snuff
out the creative genius
954
00:55:59,189 --> 00:56:02,852
of the great Victorio Malavaqua?
955
00:56:03,235 --> 00:56:06,068
Mitzy, vitzy! Mitzy and vitzy.
956
00:56:06,071 --> 00:56:08,232
- Shut up, you lowlife!
- I'm low.
957
00:56:08,240 --> 00:56:10,652
- I'm lower.
- Yes!
958
00:56:12,202 --> 00:56:13,202
Yes!
959
00:56:14,913 --> 00:56:17,529
How dare they make
fun of my father.
960
00:56:17,833 --> 00:56:20,199
My father was a great scientist.
961
00:56:22,004 --> 00:56:24,586
He devoted his whole
life to try to cure
962
00:56:24,590 --> 00:56:27,548
the common cold by
injecting foreign viruses.
963
00:56:27,968 --> 00:56:30,084
And instead of being
honored for that...
964
00:56:31,054 --> 00:56:35,138
He's remembered as the man
who brought herpes to Sicily.
965
00:56:37,603 --> 00:56:39,013
Don't worry, papa.
966
00:56:39,354 --> 00:56:42,812
My work will clear the
name of Malavaqua forever!
967
00:56:44,902 --> 00:56:47,314
Hunyadi!
968
00:56:49,156 --> 00:56:51,522
Do not know.
969
00:56:51,533 --> 00:56:52,898
I don't know either!
970
00:56:52,910 --> 00:56:54,866
I tell you two to
keep an eye on them!
971
00:56:54,870 --> 00:56:57,031
And he's out scaring the
hell out of everybody!
972
00:56:57,414 --> 00:56:59,575
It's difficult working two jobs.
973
00:56:59,750 --> 00:57:00,865
Sure!
974
00:57:00,876 --> 00:57:04,414
It's more important to
feed those pigs upstairs!
975
00:57:04,838 --> 00:57:08,046
How dare they turn
this magnificent castle
976
00:57:08,258 --> 00:57:10,749
into a haven to
titillate tourists!
977
00:57:10,761 --> 00:57:12,592
- I hate it!
- You hate it what?
978
00:57:12,804 --> 00:57:14,760
I hate it a lot!
You hate a lot, what?
979
00:57:14,765 --> 00:57:16,175
You hate it a lot, master.
980
00:57:16,183 --> 00:57:18,094
I hate it a lot, master.
981
00:57:18,101 --> 00:57:19,216
- That's better.
- Thank you.
982
00:57:19,227 --> 00:57:20,933
You're welcome.
You're welcome, what?
983
00:57:20,938 --> 00:57:23,304
You're welcome, master.
- Shut up, you two!
984
00:57:23,482 --> 00:57:25,143
You matrimonial masochists!
985
00:57:25,317 --> 00:57:28,309
You found each other, but
you can't find anybody else!
986
00:57:31,823 --> 00:57:33,563
What are you laughing at?
987
00:57:33,575 --> 00:57:37,159
The joke is on you, you
stupid... get to work!
988
00:57:37,162 --> 00:57:38,743
This place is a mess! Clean up!
989
00:57:38,956 --> 00:57:40,537
Wash up! Clean up the floors!
990
00:57:40,540 --> 00:57:42,747
I got to work. Where's my notes?
991
00:57:42,751 --> 00:57:44,833
I got to get my notes!
992
00:57:50,425 --> 00:57:52,586
Lupi, Radu,
please, don't work so hard.
993
00:57:52,594 --> 00:57:54,004
Sit down. Take a rest.
994
00:57:54,429 --> 00:57:56,886
This is your coffee break.
Sit down, please.
995
00:57:56,890 --> 00:57:58,551
Relax. Go ahead.
996
00:57:59,226 --> 00:58:00,557
That's nice. That's nice.
997
00:58:01,478 --> 00:58:03,810
Would you like some Espresso?
No, thanks.
998
00:58:04,940 --> 00:58:05,940
Okay...
999
00:58:07,109 --> 00:58:08,189
Are you crazy?
1000
00:58:08,902 --> 00:58:10,517
What the hell are you doing? Get up!
1001
00:58:10,529 --> 00:58:12,736
When there's so much of work
to do, you sit down on a job?
1002
00:58:12,739 --> 00:58:14,570
What do you take me for? A sucker?
1003
00:58:24,876 --> 00:58:25,911
Odette?
1004
00:58:28,588 --> 00:58:30,169
- Where's...
- Where's Odette?
1005
00:58:31,925 --> 00:58:33,711
Where's my Odette?
1006
00:58:34,302 --> 00:58:36,418
What am I running here?
An outpatient clinic?
1007
00:58:36,430 --> 00:58:38,261
I have to let them
do what they want.
1008
00:58:38,265 --> 00:58:39,596
They are my masters.
1009
00:58:39,766 --> 00:58:41,848
What? Is everybody your
master, you cockroach?
1010
00:58:41,852 --> 00:58:42,967
I'm not.
1011
00:58:43,186 --> 00:58:45,427
Shut up!
Now, you're both going to get it good.
1012
00:58:45,439 --> 00:58:46,519
You want to get it good?
1013
00:58:46,523 --> 00:58:47,683
Wait, wait.
1014
00:58:47,858 --> 00:58:50,065
You're favorite. He, she is still here.
1015
00:58:50,485 --> 00:58:51,600
Believe me.
1016
00:58:52,571 --> 00:58:53,651
My favorite.
1017
00:58:54,906 --> 00:58:56,362
My favorite's here?
1018
00:58:56,366 --> 00:58:57,572
Quick, quick.
1019
00:58:57,951 --> 00:58:59,282
Well, check up on the animals.
1020
00:58:59,286 --> 00:59:01,902
I've got to see how my
experiments are coming up. Quick!
1021
00:59:01,913 --> 00:59:04,074
My experiments. My favorite.
1022
00:59:04,416 --> 00:59:05,997
Alive. Alive.
1023
00:59:06,168 --> 00:59:07,704
Alive. Alive.
1024
00:59:08,920 --> 00:59:10,831
- Dead.
- I know that.
1025
00:59:11,214 --> 00:59:12,704
- All right.
- Alive.
1026
00:59:12,883 --> 00:59:14,498
Alive. Alive.
1027
00:59:15,093 --> 00:59:17,004
- Dead.
- Alive!
1028
00:59:17,012 --> 00:59:18,968
- Dead.
- He's alive!
1029
00:59:20,307 --> 00:59:21,717
Come on.
1030
00:59:21,975 --> 00:59:22,975
Come.
1031
00:59:23,894 --> 00:59:24,894
Come on.
1032
00:59:26,980 --> 00:59:27,980
Dead!
1033
00:59:28,106 --> 00:59:30,097
Seven alive, two dead.
1034
00:59:31,068 --> 00:59:33,855
Seven alive, two dead.
1035
00:59:35,989 --> 00:59:39,231
Soon you'll be perfect,
my favorite one.
1036
00:59:39,409 --> 00:59:40,615
Does this hurt?
1037
00:59:40,619 --> 00:59:41,825
Does this hurt?
1038
00:59:41,828 --> 00:59:43,659
Does this hurt? Does this hurt?
1039
00:59:44,498 --> 00:59:46,204
Good, everything hurts.
1040
00:59:47,626 --> 00:59:49,708
It's time to get to work.
1041
00:59:52,631 --> 00:59:54,997
Do you want to wait
for lightning, master?
1042
00:59:56,301 --> 00:59:59,088
I don't work with lightning.
I hate it! Ptchoo!
1043
00:59:59,763 --> 01:00:01,299
I work with all this other shit!
1044
01:00:16,822 --> 01:00:20,531
Look, Elizabeth, we're both,
uh, really on vacation now.
1045
01:00:21,910 --> 01:00:24,242
Let's look at life as adults.
1046
01:00:25,205 --> 01:00:28,789
We're alone in
unfamiliar territory...
1047
01:00:29,584 --> 01:00:32,496
Sharing the same,
uh, environment...
1048
01:00:33,046 --> 01:00:34,456
Sharing the same air.
1049
01:00:41,429 --> 01:00:42,794
Go ahead, I'm listening.
1050
01:00:42,806 --> 01:00:43,966
That's okay, I'll wait.
1051
01:00:45,934 --> 01:00:47,014
You want some?
1052
01:00:47,185 --> 01:00:48,470
No, thanks.
1053
01:00:48,478 --> 01:00:50,594
Jack, Jack, Jack!
1054
01:00:50,605 --> 01:00:52,095
I've been looking
all over for you. Hi!
1055
01:00:52,107 --> 01:00:54,268
- Hi.
- What is it now?
1056
01:00:54,276 --> 01:00:56,733
Uh, can I talk to you alone? I'm sorry.
No, no.
1057
01:00:56,736 --> 01:00:57,771
Go ahead, Jack.
1058
01:00:57,779 --> 01:01:00,111
I got to go find Laura before
she wanders too far off.
1059
01:01:00,115 --> 01:01:01,446
Sorry, Elizabeth. Thank you.
1060
01:01:03,076 --> 01:01:04,941
- This better be good.
- Okay.
1061
01:01:04,953 --> 01:01:06,068
This better be good.
1062
01:01:06,079 --> 01:01:08,240
I was following Radu,
when out of nowhere,
1063
01:01:08,248 --> 01:01:10,284
I was accosted by a lady Dracula.
1064
01:01:10,292 --> 01:01:12,829
She was half-naked and she
nearly swallowed my face.
1065
01:01:14,379 --> 01:01:16,586
What? Is she here? Here?
1066
01:01:16,798 --> 01:01:18,959
Here, here. You know, Gil.
1067
01:01:19,718 --> 01:01:22,084
I don't blame you anymore.
I blame myself.
1068
01:01:22,095 --> 01:01:23,881
I'm the one who came along
in this misguided mission.
1069
01:01:23,889 --> 01:01:25,174
No. It's not.
The infantile stupidity.
1070
01:01:25,182 --> 01:01:26,718
First the chief of
police attacks you.
1071
01:01:26,725 --> 01:01:28,886
He did. The thing swang by my face.
I'm sure, it swang by your face.
1072
01:01:28,894 --> 01:01:30,930
Yeah. Then we go to a gypsy camp.
Some phony gypsy camp.
1073
01:01:30,937 --> 01:01:32,473
It's the story of your life.
That was a legitimate lead.
1074
01:01:32,480 --> 01:01:33,890
Turns us both into peeping Toms.
1075
01:01:33,899 --> 01:01:36,436
And last night, the Avon lady strikes.
Oh, it's so spooky.
1076
01:01:36,443 --> 01:01:38,604
The minute you come in, she's gone.
Right when you...
1077
01:01:38,612 --> 01:01:40,227
And now, today, a woman,
uh, eats your head.
1078
01:01:40,238 --> 01:01:41,694
Not a woman. The same woman!
What are you trying to do?
1079
01:01:41,698 --> 01:01:43,359
You want to kill me? You want to kill you?
No, I love you, Jack.
1080
01:01:43,366 --> 01:01:44,947
You love me?
If this is love, hate me, please,
1081
01:01:44,951 --> 01:01:46,657
because I hate your guts.
I don't hate you.
1082
01:01:46,661 --> 01:01:48,276
For 35 years,
I've washed your clothes.
1083
01:01:48,288 --> 01:01:49,368
Don't choke me like that.
1084
01:01:49,372 --> 01:01:50,657
Listen to your stories.
I've put up with your crap.
1085
01:01:50,665 --> 01:01:52,371
No, frank, come on!
That's too tight!
1086
01:01:52,375 --> 01:01:53,911
Now, we're here, I'm
going to wring your neck.
1087
01:01:53,919 --> 01:01:54,954
No, Elizabeth!
1088
01:01:55,420 --> 01:01:58,207
Laura! Laura!
1089
01:01:59,341 --> 01:02:01,081
Okay, okay.
1090
01:02:01,092 --> 01:02:02,127
Get up.
1091
01:02:02,886 --> 01:02:04,592
I swear you'll kill me.
You okay?
1092
01:02:04,804 --> 01:02:06,465
- Okay.
- Fine.
1093
01:02:06,932 --> 01:02:08,843
- Fine? You okay?
- I'm fine.
1094
01:02:09,017 --> 01:02:10,017
Okay.
1095
01:02:10,185 --> 01:02:11,971
Were you angry?
Good. Was I angry?
1096
01:02:12,729 --> 01:02:14,060
- Were you angry?
- Was I angry?
1097
01:02:14,064 --> 01:02:15,975
- Yes.
- No I wasn't angry.
1098
01:02:16,524 --> 01:02:17,934
- Why did you do that?
- Why?
1099
01:02:17,943 --> 01:02:19,103
- Yeah.
- Here, look!
1100
01:02:19,110 --> 01:02:21,522
What are you doing?
Get him off me.
1101
01:02:47,305 --> 01:02:48,305
Laura?
1102
01:02:51,977 --> 01:02:53,057
Laura!
1103
01:02:54,187 --> 01:02:55,723
Laura, it's your mommy!
1104
01:03:19,546 --> 01:03:21,958
Laura!
1105
01:03:31,099 --> 01:03:33,681
Jack! I can't find Laura. What?
1106
01:03:34,352 --> 01:03:35,352
What happened?
1107
01:03:36,187 --> 01:03:38,428
Where did you go?
Which way did she go?
1108
01:03:42,485 --> 01:03:44,396
Laura! Make a circle.
1109
01:03:44,946 --> 01:03:46,106
Laura!
1110
01:03:52,662 --> 01:03:53,902
Laura!
1111
01:03:57,667 --> 01:03:58,747
Laura!
1112
01:04:10,055 --> 01:04:11,170
Laura!
1113
01:04:11,431 --> 01:04:12,591
Laura!
1114
01:04:12,599 --> 01:04:14,339
My god, where is she?
1115
01:04:15,185 --> 01:04:16,675
Look, this area is too much.
1116
01:04:17,520 --> 01:04:19,681
Go to town and get the police.
1117
01:04:19,898 --> 01:04:21,434
No, I want to
stay here and look.
1118
01:04:21,441 --> 01:04:22,851
No, somebody has to go to town.
1119
01:04:23,526 --> 01:04:24,606
Then him?
1120
01:04:24,611 --> 01:04:26,101
He can cover more
ground than you can.
1121
01:04:26,112 --> 01:04:28,524
Go ahead.
Don't worry. We'll find her.
1122
01:04:30,075 --> 01:04:31,281
- Okay.
- Okay.
1123
01:04:31,618 --> 01:04:32,778
But I'll be right back.
1124
01:04:34,996 --> 01:04:36,202
Go that way. Yeah.
1125
01:04:37,749 --> 01:04:38,989
Laura!
1126
01:04:43,046 --> 01:04:44,046
Laura!
1127
01:04:57,894 --> 01:04:58,929
Laura!
1128
01:05:02,649 --> 01:05:03,684
Laura!
1129
01:05:52,866 --> 01:05:54,606
Help me! Help me!
1130
01:05:54,868 --> 01:05:56,950
Somebody help me!
Help me somebody!
1131
01:05:57,203 --> 01:05:58,238
Help me!
1132
01:05:59,038 --> 01:06:00,949
Help me! Help me!
1133
01:06:01,291 --> 01:06:02,906
Help me! Help...
1134
01:06:17,891 --> 01:06:18,971
Laura!
1135
01:06:22,520 --> 01:06:23,520
Jack!
1136
01:06:23,771 --> 01:06:25,762
Gil, where are you?
1137
01:06:41,080 --> 01:06:42,991
Down, boy, down.
1138
01:06:43,625 --> 01:06:45,286
Eh, can we talk?
1139
01:06:45,502 --> 01:06:46,617
Can you talk?
1140
01:06:55,428 --> 01:06:56,634
The Wolfman.
1141
01:06:59,015 --> 01:07:00,015
Jack!
1142
01:07:01,601 --> 01:07:03,011
Do you believe me now?
1143
01:07:05,605 --> 01:07:06,890
Take me home!
1144
01:07:12,737 --> 01:07:13,772
Did you see him?
1145
01:07:13,988 --> 01:07:15,649
Who?
The wolfman grabbed my friend.
1146
01:07:16,533 --> 01:07:18,569
Tell it to the marines.
No, no. He attacked me.
1147
01:07:19,118 --> 01:07:20,449
- Arrest him.
- What?
1148
01:07:20,620 --> 01:07:22,906
Meddling in police affairs.
No, no. Wait a minute. Wait a minute.
1149
01:07:22,914 --> 01:07:24,245
There's a little girl
lost in these words.
1150
01:07:24,249 --> 01:07:25,929
And these woods are
full of god knows what.
1151
01:07:26,167 --> 01:07:28,407
It's getting out of control.
What are we going to do now?
1152
01:07:28,503 --> 01:07:31,245
Now, we are going
to the wine festival.
1153
01:07:31,256 --> 01:07:33,747
The wine festival? At a time like this?
Take him away.
1154
01:07:34,092 --> 01:07:36,208
Hey, hey, hey. What are you doing?
What are you doing?
1155
01:07:36,219 --> 01:07:38,460
Wait a minute. Wait a minute.
What are you doing?
1156
01:07:38,471 --> 01:07:40,587
Inspector Percek,
don't you think it's time
1157
01:07:40,598 --> 01:07:43,931
that we alert the townspeople
to the danger surrounding us?
1158
01:07:44,519 --> 01:07:49,388
That's exactly
what we must not do!
1159
01:07:50,858 --> 01:07:53,895
Don't forget, when
we were children,
1160
01:07:54,153 --> 01:07:59,193
the streets echoed with
cries of Frankenstein!
1161
01:07:59,993 --> 01:08:01,949
People boarded up their homes.
1162
01:08:02,453 --> 01:08:04,944
Women and children
were afraid to go out.
1163
01:08:05,623 --> 01:08:08,365
That must not happen again.
1164
01:08:10,420 --> 01:08:12,661
He'll be all right, master.
I gave him a shot.
1165
01:08:13,423 --> 01:08:14,503
Why did you bring him here?
1166
01:08:19,345 --> 01:08:21,836
All right!
Back off that growling crap!
1167
01:08:22,098 --> 01:08:23,508
I've been trying to listen here!
1168
01:08:25,768 --> 01:08:26,883
He's okay.
1169
01:08:26,894 --> 01:08:28,430
Now, why did you bring
this guy here, huh?
1170
01:08:28,438 --> 01:08:30,053
I couldn't get the
dude off my back.
1171
01:08:30,064 --> 01:08:31,349
What were you doing
out there to begin with?
1172
01:08:31,357 --> 01:08:32,517
I was taking a whiz.
1173
01:08:33,776 --> 01:08:35,186
Why did you attack
that other guy?
1174
01:08:35,570 --> 01:08:36,730
He scared me.
1175
01:08:37,196 --> 01:08:38,436
He scared you?
1176
01:08:38,448 --> 01:08:39,733
You look like this!
1177
01:08:39,741 --> 01:08:40,981
And he scared...
Get the hell out of here!
1178
01:08:40,992 --> 01:08:43,734
Get him back in the cage
before I send him to the pound!
1179
01:08:47,624 --> 01:08:50,661
Hey, doc, you know, I think
I like the pound better.
1180
01:08:51,669 --> 01:08:53,330
You ungrateful bonehead!
1181
01:08:53,338 --> 01:08:55,258
Come here, come here!
Let me pull that thing off!
1182
01:08:56,549 --> 01:08:58,380
You can't get me in here.
1183
01:09:01,304 --> 01:09:02,965
Dig your frizzy hairdo, doc.
1184
01:09:03,306 --> 01:09:05,718
Hey, hey, hey, you pretzel!
1185
01:09:05,892 --> 01:09:08,133
Hey, Twisto! Come over here.
- Twisto.
1186
01:09:10,480 --> 01:09:13,062
How come you grabbed this
reporter by the cojones?
1187
01:09:13,524 --> 01:09:14,730
He stepped on me.
1188
01:09:15,443 --> 01:09:17,650
He stepped on me!
He stepped on me!
1189
01:09:18,655 --> 01:09:20,611
Come on, doc. Over here.
Shut up!
1190
01:09:20,615 --> 01:09:22,071
Up yours, hairy!
1191
01:09:22,075 --> 01:09:24,532
I'll tear every bit of hair
you have out of your ass.
1192
01:09:24,702 --> 01:09:26,784
Now, you all had your
nice little excuses,
1193
01:09:26,788 --> 01:09:28,244
and I'm the one
who's in the soup!
1194
01:09:28,665 --> 01:09:31,225
Now, what am I going to do what
this, uh, this meddling reporter?
1195
01:09:31,376 --> 01:09:32,957
Don't hurt him, please?
1196
01:09:36,464 --> 01:09:39,456
My bloodshot beauty speaks up.
1197
01:09:39,467 --> 01:09:41,503
She doesn't want me to hurt him.
1198
01:09:41,803 --> 01:09:44,636
What do you want?
A quickie before dinner?
1199
01:09:45,181 --> 01:09:46,421
I want him.
1200
01:09:46,683 --> 01:09:50,016
I need him. I love him.
1201
01:09:50,186 --> 01:09:53,303
Oh, oh, I love him
so much, it hurts.
1202
01:09:53,314 --> 01:09:55,680
What do you know
about love, nymphonies?
1203
01:09:55,900 --> 01:09:59,188
If I didn't have you chained to the
wall, no man in this town would be safe.
1204
01:09:59,195 --> 01:10:00,435
Stop that! I'm your doctor!
1205
01:10:00,947 --> 01:10:01,982
Get against the wall!
1206
01:10:07,954 --> 01:10:09,569
Now, listen to me, all of you.
1207
01:10:10,748 --> 01:10:12,739
The police are breathing
down on my neck.
1208
01:10:13,167 --> 01:10:15,579
From now on, I don't want
anybody to leave this lab.
1209
01:10:15,586 --> 01:10:16,951
You hear? Anyone!
1210
01:10:18,840 --> 01:10:22,879
And you, you infectious
incompetent bug,
1211
01:10:22,885 --> 01:10:25,342
you have any idea
where Hunyadi is?
1212
01:10:26,139 --> 01:10:28,300
I have a hunch.
I know you got a hunch!
1213
01:10:28,307 --> 01:10:29,763
But you know where Hunyadi is?
1214
01:10:29,767 --> 01:10:32,008
I do. He's in the abandoned stable.
1215
01:10:32,019 --> 01:10:33,099
Well, go find him. Quick!
1216
01:10:38,359 --> 01:10:40,224
How long are you going
to keep me in here?
1217
01:10:41,320 --> 01:10:44,778
It could be...
How do you Americans say:
1218
01:10:45,283 --> 01:10:47,274
"Until the cows come home."
1219
01:10:53,499 --> 01:10:54,499
Sorry.
1220
01:10:57,044 --> 01:11:00,252
Elizabeth. What did you do?
Your daughter... stop.
1221
01:11:00,465 --> 01:11:01,955
Why did they put you in here?
1222
01:11:01,966 --> 01:11:04,082
Where's Laura?
And where's your friend?
1223
01:11:04,343 --> 01:11:06,379
- Well...
- Answer me!
1224
01:11:06,387 --> 01:11:08,753
Okay, okay.
And where are all the police?
1225
01:11:09,056 --> 01:11:10,762
That I can answer.
They took the night off.
1226
01:11:12,101 --> 01:11:14,968
- They took the night off?
- Yeah.
1227
01:11:15,229 --> 01:11:16,935
What kind of a place is this?
They should be out there
1228
01:11:16,939 --> 01:11:19,146
looking for my daughter.
They're at the wine festival.
1229
01:11:20,026 --> 01:11:21,106
- The wine festival.
- Yeah.
1230
01:11:22,487 --> 01:11:25,194
Then I'm going there
to beat a few heads.
1231
01:11:25,740 --> 01:11:27,526
Well, wait, wait,
wait, wait, wait.
1232
01:11:29,535 --> 01:11:31,071
Hey, I'll meet you in town.
1233
01:11:34,248 --> 01:11:36,705
Madame Morovia, I got to talk to you.
It's urgent.
1234
01:11:36,709 --> 01:11:39,576
I didn't believe your story before
about the wolfman, but now I do.
1235
01:11:39,921 --> 01:11:43,539
When the full moon rises...
Yeah, yeah, yeah. Never mind that.
1236
01:11:43,549 --> 01:11:45,505
We followed Lawrence
Malbot under the full moon.
1237
01:11:45,510 --> 01:11:47,922
But he turned out to be a
guy making out with a girl.
1238
01:11:47,929 --> 01:11:49,385
That was my husband.
1239
01:11:49,931 --> 01:11:51,717
He is a wolf.
1240
01:11:52,350 --> 01:11:54,306
My son is the wolfman.
1241
01:11:54,310 --> 01:11:56,266
Oh, okay, well, where is he?
He's got my friend.
1242
01:11:56,270 --> 01:11:57,510
There's a child missing.
1243
01:11:57,522 --> 01:12:00,389
The answer lies in
the secret passageway
1244
01:12:00,399 --> 01:12:02,560
under the bridge of the castle.
Bridge?
1245
01:12:02,777 --> 01:12:05,894
Jump off and swim
to the embankment.
1246
01:12:05,905 --> 01:12:08,942
There's no water under there.
Then don't jump off.
1247
01:12:09,659 --> 01:12:13,243
Walk under it, and
you will find a door.
1248
01:12:13,663 --> 01:12:16,746
I sleep now.
1249
01:12:46,320 --> 01:12:47,651
Full house.
1250
01:13:19,437 --> 01:13:21,428
You got him! You got him!
1251
01:13:21,606 --> 01:13:23,597
Shut up! I'm working.
1252
01:13:24,191 --> 01:13:26,557
I knew you could
do it all along.
1253
01:13:33,409 --> 01:13:34,444
I'll get the rope.
1254
01:13:39,040 --> 01:13:40,780
I feel like throwing up.
1255
01:13:41,250 --> 01:13:44,583
I think he's throwing up.
Yuck! Monster breath!
1256
01:13:46,088 --> 01:13:48,204
And take this! Take this!
1257
01:13:49,091 --> 01:13:50,672
Take it again! Take it again!
1258
01:13:53,763 --> 01:13:55,003
He's weakening.
1259
01:13:55,014 --> 01:13:56,504
Call his mother!
1260
01:14:21,582 --> 01:14:23,322
I got him! I got him!
1261
01:14:23,334 --> 01:14:24,619
You big bully.
1262
01:14:24,627 --> 01:14:27,209
Now, your knees are
in a lot of trouble.
1263
01:14:27,797 --> 01:14:30,709
This... this is cowww caca.
1264
01:14:35,179 --> 01:14:38,342
You lumping monster!
1265
01:14:42,561 --> 01:14:45,394
My gloves! My gloves! My gloves!
1266
01:14:49,860 --> 01:14:50,975
Are you alive?
1267
01:14:51,570 --> 01:14:53,276
I had better days.
1268
01:14:53,531 --> 01:14:54,816
Move over.
1269
01:14:56,200 --> 01:14:57,485
Nice.
1270
01:14:59,036 --> 01:15:00,036
Okay...
1271
01:15:04,417 --> 01:15:05,907
Come on, now. Hold on.
1272
01:15:05,918 --> 01:15:07,124
We got to hurry.
1273
01:15:13,634 --> 01:15:15,966
It's so good to have you
back where you belong.
1274
01:15:18,139 --> 01:15:19,139
Look at your ears.
1275
01:15:19,557 --> 01:15:20,967
They're completely rusted.
1276
01:15:21,267 --> 01:15:23,007
I've got a lot of
work to do on you yet.
1277
01:15:24,812 --> 01:15:25,847
Yes, master.
1278
01:15:26,772 --> 01:15:29,559
And when you're finished
with him, you can help me.
1279
01:15:29,817 --> 01:15:32,479
Me! Me! Me!
All you ever think about is "me"!
1280
01:15:32,778 --> 01:15:35,690
You're right, master.
I will not talk of me anymore.
1281
01:15:37,324 --> 01:15:38,359
How are you?
1282
01:16:08,272 --> 01:16:09,272
It's over.
1283
01:16:14,612 --> 01:16:16,148
You madman! What have you done?
1284
01:16:16,155 --> 01:16:17,486
Well, you, what are you
doing in my laboratory?
1285
01:16:17,490 --> 01:16:19,151
You killed him.
He's under sedation.
1286
01:16:19,158 --> 01:16:21,274
We took a pint of blood.
Ab positive.
1287
01:16:23,412 --> 01:16:26,154
Oh, oh, Gil, thank god.
1288
01:16:26,707 --> 01:16:28,572
Okay, Malavaqua,
where's the little girl?
1289
01:16:29,752 --> 01:16:31,162
What a story.
1290
01:16:31,545 --> 01:16:32,580
Story?
1291
01:16:33,047 --> 01:16:35,413
There'll be no stories until
my experiments are completed.
1292
01:16:35,424 --> 01:16:36,504
Radu, attack!
1293
01:16:36,509 --> 01:16:38,921
Master, I've had enough
aggravation for one day.
1294
01:16:38,928 --> 01:16:40,213
- I said attack!
- All right.
1295
01:16:40,221 --> 01:16:41,631
Get him.
1296
01:16:56,028 --> 01:16:58,064
I got you now, you communist.
1297
01:17:00,199 --> 01:17:01,564
My, my, my pinkie!
1298
01:17:04,078 --> 01:17:05,488
Oh, thank you!
1299
01:17:05,496 --> 01:17:06,906
Oh, no, no, no, no.
1300
01:17:06,914 --> 01:17:08,245
Help! Help!
1301
01:17:11,168 --> 01:17:12,168
God!
1302
01:17:14,046 --> 01:17:15,161
All right.
1303
01:17:15,172 --> 01:17:16,412
You want to play rough.
1304
01:17:16,423 --> 01:17:17,583
Take this!
1305
01:17:18,175 --> 01:17:19,255
Yah!
1306
01:17:21,929 --> 01:17:23,419
Time you've had enough, eh?
1307
01:17:23,430 --> 01:17:24,510
How about this one!
1308
01:17:25,182 --> 01:17:26,968
Where are you going?
1309
01:17:27,226 --> 01:17:28,557
Get the girl!
1310
01:17:28,894 --> 01:17:30,475
Come on! Come on, big guy!
1311
01:17:30,479 --> 01:17:33,016
You big... come on! No-good bum!
1312
01:17:33,607 --> 01:17:35,768
Never mind me.
Do something about Malavaqua.
1313
01:17:35,776 --> 01:17:37,266
The only way to stop his madness
1314
01:17:37,278 --> 01:17:38,609
is to get him out of the lab.
1315
01:17:38,612 --> 01:17:41,479
Jack! Get him... get him out!
Get him out of the lab!
1316
01:17:41,490 --> 01:17:43,446
You rat! You would murder my work!
1317
01:17:44,660 --> 01:17:47,447
Oh, what have I done?
1318
01:17:48,247 --> 01:17:49,862
This is... this is embarrassing.
1319
01:17:49,874 --> 01:17:51,074
Are you... are you all right?
1320
01:17:52,293 --> 01:17:53,999
Who are you?
Would you like some Espresso?
1321
01:17:54,253 --> 01:17:55,868
Ra... Radu, are you OK?
1322
01:17:56,672 --> 01:17:59,334
You son of a bitch!
I'll kill you, fart-butt!
1323
01:17:59,341 --> 01:18:00,922
And you're not going
to ruin my work!
1324
01:18:02,511 --> 01:18:03,717
Are you okay?
1325
01:18:03,721 --> 01:18:06,053
Are you sure you, uh,
wouldn't like some Espresso?
1326
01:18:06,056 --> 01:18:08,342
I could make some... for you!
I'll kill you!
1327
01:18:08,350 --> 01:18:09,806
I'll eat your eyeballs!
1328
01:18:09,810 --> 01:18:12,017
You no-good... ah! Ah!
1329
01:18:12,021 --> 01:18:14,728
Here, undo this. Let me go.
Oh, yes. Thank you.
1330
01:18:14,732 --> 01:18:17,223
Not my pants!
This belt! This belt!
1331
01:18:17,943 --> 01:18:19,353
Where is she, doctor?
1332
01:18:20,279 --> 01:18:21,485
It was Hunyadi.
1333
01:18:21,780 --> 01:18:23,111
But he meant her no harm.
1334
01:18:23,115 --> 01:18:24,446
He just found her
wandering in the woods.
1335
01:18:24,450 --> 01:18:26,987
No harm? Her mother's in town,
worried sick about her.
1336
01:18:36,712 --> 01:18:39,044
Hold on. Hold on a minute.
1337
01:18:39,256 --> 01:18:40,962
Here she is. She's fine.
1338
01:18:41,258 --> 01:18:42,498
No, don't! Don't you... ugh!
1339
01:18:44,637 --> 01:18:46,343
Please, he's too strong for you!
1340
01:18:51,435 --> 01:18:53,016
Wait, wait!
1341
01:18:53,020 --> 01:18:54,100
I know where he's going.
1342
01:18:54,104 --> 01:18:56,561
He's taking the little girl to her mother.
We must get to town.
1343
01:18:56,565 --> 01:18:58,325
I'll explain everything
to you along the way.
1344
01:20:06,593 --> 01:20:09,426
Oh, yeah. I'm going into town.
1345
01:20:24,528 --> 01:20:26,143
I'm sleepy.
1346
01:20:39,918 --> 01:20:40,998
This I don't believe.
1347
01:20:41,378 --> 01:20:43,710
You're sitting
here, guzzling wine
1348
01:20:43,714 --> 01:20:45,500
while my daughter
is still missing.
1349
01:20:45,674 --> 01:20:47,414
Ms. Ellison, calm yourself.
1350
01:20:47,593 --> 01:20:50,130
We shall look for her
after the festival.
1351
01:20:52,473 --> 01:20:54,429
Oh, no. You get up!
1352
01:20:54,600 --> 01:20:56,886
And you look for her now!
1353
01:20:59,688 --> 01:21:01,849
What are you doing?
What's going on?
1354
01:21:01,857 --> 01:21:02,892
It's crazy!
1355
01:21:07,154 --> 01:21:10,863
Frankenstein!
1356
01:21:21,251 --> 01:21:23,412
The monster has returned!
1357
01:21:25,297 --> 01:21:26,787
She's dead!
1358
01:21:31,720 --> 01:21:32,720
He has my daughter!
1359
01:21:36,308 --> 01:21:37,388
Baby.
1360
01:21:54,368 --> 01:21:55,448
Laura.
1361
01:21:55,452 --> 01:21:56,532
Laura.
1362
01:21:56,537 --> 01:21:57,993
- Mommy.
- Baby!
1363
01:21:57,996 --> 01:21:59,657
- Mommy.
- Baby.
1364
01:22:03,377 --> 01:22:04,742
You're all right.
1365
01:22:11,510 --> 01:22:13,341
Don't let that monster get away.
1366
01:22:23,605 --> 01:22:24,765
His enemy is fire.
1367
01:22:25,482 --> 01:22:26,517
Light the torches.
1368
01:22:35,159 --> 01:22:36,194
Burn him.
1369
01:23:06,523 --> 01:23:08,889
Light the fire.
1370
01:23:12,029 --> 01:23:14,941
Stop! Stop! What are you, crazy?
Give me that thing!
1371
01:23:16,200 --> 01:23:18,191
Oh, gosh. How are you?
Are you okay?
1372
01:23:18,202 --> 01:23:20,113
Oh, we're fine.
Thank god, you're here.
1373
01:23:20,120 --> 01:23:21,735
You won't believe
what's been happening.
1374
01:23:21,747 --> 01:23:23,203
He's Frankenstein!
1375
01:23:23,540 --> 01:23:24,996
He must be destroyed!
1376
01:23:25,000 --> 01:23:26,490
He's not Frankenstein!
1377
01:23:26,502 --> 01:23:28,834
He is. Look at him!
No, please, please, everybody!
1378
01:23:28,837 --> 01:23:30,668
Listen to me!
This is not Frankenstein.
1379
01:23:30,672 --> 01:23:31,672
He's one of us.
1380
01:23:31,882 --> 01:23:33,418
That's Kurt Hunyadi!
1381
01:23:33,634 --> 01:23:34,840
Nonsense!
1382
01:23:35,719 --> 01:23:39,211
This monster is one
of his experiments.
1383
01:23:39,765 --> 01:23:42,256
The product of a demented mind.
1384
01:23:42,267 --> 01:23:44,132
- That's not true!
- Grab him!
1385
01:23:45,771 --> 01:23:47,853
He's got a demented mind! Not me!
1386
01:23:47,856 --> 01:23:50,393
Wait a minute! Wait a minute!
- Don't listen to him.
1387
01:23:50,400 --> 01:23:51,435
This is a mistake.
1388
01:23:51,443 --> 01:23:53,354
Foreigners, they
know nothing about us.
1389
01:23:53,362 --> 01:23:54,362
Go get him!
1390
01:23:58,450 --> 01:24:00,406
This is a bad time.
Come on, get him!
1391
01:24:05,707 --> 01:24:07,868
Get back, or I'll cut you!
1392
01:24:11,046 --> 01:24:13,207
- Back!
- That hurts.
1393
01:24:13,215 --> 01:24:14,751
Oh, okay, come on!
1394
01:24:15,092 --> 01:24:17,674
Come on! You want to eat some glass?
1395
01:24:17,844 --> 01:24:18,844
Huh?
1396
01:24:19,846 --> 01:24:21,507
Go ahead. Go ahead!
1397
01:24:22,057 --> 01:24:24,423
Please, please, everybody!
You all got to hear something.
1398
01:24:24,726 --> 01:24:26,307
Let's hear what he has to say!
1399
01:24:26,645 --> 01:24:28,226
Yeah! Let's listen to him!
1400
01:24:29,940 --> 01:24:31,396
Yes, let's hear him out!
1401
01:24:31,400 --> 01:24:32,890
Yeah!
1402
01:24:33,902 --> 01:24:36,234
This man is Kurt Hunyadi.
1403
01:24:36,572 --> 01:24:39,439
After a car accident,
his body was mangled
1404
01:24:39,449 --> 01:24:40,905
and he was partially paralyzed.
1405
01:24:41,285 --> 01:24:44,027
But some people
here in your town
1406
01:24:44,037 --> 01:24:45,322
couldn't stand the sight of him.
1407
01:24:46,164 --> 01:24:48,906
So they had him transferred
from intensive care
1408
01:24:48,917 --> 01:24:51,033
to your phony rest home.
1409
01:24:51,420 --> 01:24:54,378
Where I performed
reconstructive surgery.
1410
01:24:54,881 --> 01:24:58,749
Yes, with wire and
pipes and nuts and bolts.
1411
01:24:58,760 --> 01:25:00,045
What can I do?
1412
01:25:00,262 --> 01:25:01,422
They take the money...
1413
01:25:01,805 --> 01:25:04,717
That the government
gives them to fix him up.
1414
01:25:04,891 --> 01:25:06,973
And they put it in his pocket!
1415
01:25:07,144 --> 01:25:08,144
Yes!
1416
01:25:08,520 --> 01:25:11,136
Who would do such a lousy thing?
1417
01:25:11,732 --> 01:25:12,732
Who?
1418
01:25:13,483 --> 01:25:15,474
Yes! Who would do that?
1419
01:25:15,485 --> 01:25:16,645
Who?
1420
01:25:16,653 --> 01:25:20,441
It was your police
and your mayor.
1421
01:25:21,617 --> 01:25:24,984
They even ordered
Dr. Malavaqua to pull the plug!
1422
01:25:25,412 --> 01:25:28,119
It was a compassionate decision.
1423
01:25:28,123 --> 01:25:31,160
But no, he wouldn't
listen to me.
1424
01:25:31,460 --> 01:25:34,998
And look at the
beast he created.
1425
01:25:35,505 --> 01:25:42,502
Are you going to take the word of a
madman and a fugitive from justice?
1426
01:25:42,804 --> 01:25:45,546
- No! No! No!
- I mean yes!
1427
01:25:45,557 --> 01:25:46,763
You should take the word.
1428
01:25:46,767 --> 01:25:48,428
- Of course, not.
- Take my word.
1429
01:25:48,435 --> 01:25:49,675
- Gil!
- Is he crazy?
1430
01:25:49,686 --> 01:25:50,686
He gets confused.
1431
01:25:54,775 --> 01:25:56,936
What? Are you crazy?
Shut up, old man!
1432
01:25:56,943 --> 01:25:57,978
These is stupid. Hey!
1433
01:26:14,336 --> 01:26:18,329
There, inside this car, more
of Malavaqua's handiwork!
1434
01:26:18,340 --> 01:26:19,876
The proofs are those creatures!
1435
01:26:20,092 --> 01:26:22,879
You want these things
living in your town?
1436
01:26:22,886 --> 01:26:24,001
Look at this!
1437
01:26:24,012 --> 01:26:25,798
Eating in your restaurants?
- No!
1438
01:26:26,682 --> 01:26:28,263
And what about this monster?
1439
01:26:29,768 --> 01:26:31,975
- Wolfman!
- Not the wolfman.
1440
01:26:32,187 --> 01:26:34,348
This is Lawrence Malbot Jr.
1441
01:26:35,148 --> 01:26:37,855
- That's Larry?
- No, it's my son!
1442
01:26:37,859 --> 01:26:40,020
It is! It is! This is Larry Malbot!
1443
01:26:40,362 --> 01:26:43,195
He has a rare condition
called hypertrichosis.
1444
01:26:43,782 --> 01:26:45,272
I started growing hair.
1445
01:26:45,784 --> 01:26:47,615
It grew. It grew.
1446
01:26:47,994 --> 01:26:49,575
It wouldn't stop growing.
1447
01:26:49,579 --> 01:26:52,286
I've been trying to give him
electrolysis treatments. Show them!
1448
01:26:54,501 --> 01:26:55,501
See?
1449
01:26:55,877 --> 01:26:57,458
I can go to the beach now.
1450
01:26:57,462 --> 01:27:02,206
Yes. But you see, unfortunately,
Larry's mother, Madame Morovia,
1451
01:27:02,217 --> 01:27:05,709
spread these lies about
Larry because, you see,
1452
01:27:05,721 --> 01:27:08,212
she is ashamed
that he is her son.
1453
01:27:11,476 --> 01:27:12,556
Junior.
1454
01:27:13,311 --> 01:27:14,426
I'm sorry.
1455
01:27:15,272 --> 01:27:18,139
Please forgive me.
1456
01:27:18,150 --> 01:27:20,061
Ah, you stink.
1457
01:27:29,077 --> 01:27:30,283
It's a mummy.
1458
01:27:30,704 --> 01:27:31,944
It's alive!
1459
01:27:31,955 --> 01:27:33,661
Radu, Lupi, quick!
1460
01:27:33,665 --> 01:27:34,825
Come cut the bandages.
1461
01:27:39,671 --> 01:27:42,458
Okay, now.
Do you all remember ugly Hattie?
1462
01:27:43,592 --> 01:27:45,924
The girl had been
dipped in the ugly pond.
1463
01:27:45,927 --> 01:27:47,667
Remember how she used to look?
Show them.
1464
01:27:52,559 --> 01:27:54,971
That's enough.
So you keep her in a coffin?
1465
01:27:55,437 --> 01:27:56,437
Sick.
1466
01:27:56,688 --> 01:27:58,269
After the intensive
plastic surgery,
1467
01:27:58,273 --> 01:28:00,184
I had to keep herin a
high oxygen environment.
1468
01:28:00,192 --> 01:28:02,103
But now, she's
ready to come out.
1469
01:28:07,574 --> 01:28:09,189
- She's beautiful.
- Wait!
1470
01:28:09,785 --> 01:28:12,117
Wait, there's more.
I also gave her a body lift.
1471
01:28:18,418 --> 01:28:19,749
Bazoonkers!
1472
01:28:20,212 --> 01:28:22,874
I never counted on bazoonkers.
1473
01:28:23,590 --> 01:28:25,751
I am so content.
1474
01:28:26,009 --> 01:28:28,295
- You should be.
- Don't look.
1475
01:28:29,888 --> 01:28:33,426
Very nice. Indeed.
1476
01:28:34,935 --> 01:28:39,895
But then your cosmetic
fakery deal is this...
1477
01:28:41,066 --> 01:28:42,647
Freak of nature.
1478
01:28:43,693 --> 01:28:46,480
This lowly, stooped-over
geek was allowed
1479
01:28:46,488 --> 01:28:48,979
to fornicate with
one of his own kind.
1480
01:28:50,283 --> 01:28:51,523
Just look...
1481
01:28:51,868 --> 01:28:57,989
At the offspring
created by such an ugly union.
1482
01:28:58,166 --> 01:28:59,576
Daddy, mommy!
1483
01:29:03,964 --> 01:29:06,956
Daddy, what is he
saying about me?
1484
01:29:08,426 --> 01:29:09,962
Now, wait a minute.
1485
01:29:10,470 --> 01:29:12,301
You can say all
you want about me,
1486
01:29:12,305 --> 01:29:15,547
but when it comes to my
son, I draw the line.
1487
01:29:16,017 --> 01:29:18,724
We've taken a lot of
garbage for a long time.
1488
01:29:18,728 --> 01:29:20,514
Yes, master. No, master.
1489
01:29:20,856 --> 01:29:22,721
And we've put up
with it, haven't we?
1490
01:29:23,608 --> 01:29:24,688
Yes, master.
1491
01:29:25,694 --> 01:29:27,434
We're sick and tired of it.
1492
01:29:28,113 --> 01:29:30,650
How dare you pick on my son?
1493
01:29:31,700 --> 01:29:32,985
And your wife.
1494
01:29:34,369 --> 01:29:35,984
My lovely wife.
1495
01:29:37,831 --> 01:29:38,991
Radu.
1496
01:29:39,541 --> 01:29:43,409
And we deserve some respect!
1497
01:29:46,631 --> 01:29:48,872
Stand up straight.
1498
01:30:05,942 --> 01:30:09,184
Radu, Lupi, from now on,
I want to be good to you two all the time.
1499
01:30:10,113 --> 01:30:12,399
No, no, no, no. Just kidding.
I was just kidding.
1500
01:30:12,407 --> 01:30:13,692
I love you. I love you.
1501
01:30:14,618 --> 01:30:17,200
You were wonderful.
1502
01:30:17,829 --> 01:30:20,491
Me? If it wasn't for you, I'd be
investigating the Transylvania
1503
01:30:20,498 --> 01:30:22,113
penal system from the inside.
1504
01:30:22,125 --> 01:30:23,240
However...
1505
01:30:25,170 --> 01:30:28,082
We're not going to be
needing this... anymore.
1506
01:30:30,884 --> 01:30:33,375
Odette, would you come on out?
1507
01:30:33,678 --> 01:30:35,714
- No.
- Okay, fine.
1508
01:30:38,141 --> 01:30:39,631
What are you doing sitting here?
1509
01:30:39,851 --> 01:30:42,058
Kiss me. Wait, wait, wait, wait.
1510
01:30:42,062 --> 01:30:43,518
Why don't you take
these out first?
1511
01:30:43,521 --> 01:30:44,521
You know why?
1512
01:30:44,773 --> 01:30:46,138
Because you're not a vampire.
1513
01:30:46,775 --> 01:30:47,810
Oh, I know.
1514
01:30:48,151 --> 01:30:49,937
But it gets me attention.
1515
01:30:49,945 --> 01:30:51,606
You don't need that
kind of attention.
1516
01:30:51,613 --> 01:30:52,898
Yes, I do.
1517
01:30:53,531 --> 01:30:54,737
I'm ugly.
1518
01:30:54,908 --> 01:30:56,864
How can you say that?
You're gorgeous.
1519
01:30:56,868 --> 01:30:58,153
Look at my nose.
1520
01:30:59,829 --> 01:31:00,989
Your nose is perfect.
1521
01:31:02,332 --> 01:31:03,913
I gave her a nose job.
1522
01:31:08,546 --> 01:31:09,661
You are beautiful.
1523
01:31:09,965 --> 01:31:12,251
- No, I'm not.
- You are.
1524
01:31:19,933 --> 01:31:21,013
Let's dance.
1525
01:31:21,351 --> 01:31:22,386
I'll lead.
1526
01:31:24,062 --> 01:31:25,142
Gill.
1527
01:31:25,689 --> 01:31:27,600
I can't believe it!
Look at all this!
1528
01:31:27,857 --> 01:31:30,064
What a story!
But who the hell's going to believe it?
1529
01:31:31,361 --> 01:31:32,601
They'll believe it!
1530
01:31:34,239 --> 01:31:37,072
My father will have a field
day with these pictures!
107704