Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,215 --> 00:00:23,215
My dream
2
00:00:26,335 --> 00:00:30,975
Is a wondrous dream
3
00:00:33,495 --> 00:00:38,175
It's the answer too...
4
00:00:41,535 --> 00:00:43,255
What would you like to know?
5
00:00:50,335 --> 00:00:55,733
My dream...
6
00:00:55,735 --> 00:00:58,815
Am I going to make Mark happy?
7
00:01:14,695 --> 00:01:15,975
Delphine?
8
00:01:17,135 --> 00:01:19,175
Delphine!
9
00:01:40,895 --> 00:01:42,255
Mark...
10
00:01:49,375 --> 00:01:51,655
Mark, they need to cover her up now.
11
00:01:53,495 --> 00:01:55,255
Cover her up?
12
00:01:56,935 --> 00:01:58,015
What with?
13
00:02:00,215 --> 00:02:02,333
The lid.
14
00:02:02,335 --> 00:02:04,255
They need to put the lid on.
15
00:02:12,255 --> 00:02:15,295
I don't know what to do...
without her.
16
00:02:35,935 --> 00:02:37,693
I'm Miss Davis.
17
00:02:37,695 --> 00:02:39,375
I have an appointment.
18
00:03:39,215 --> 00:03:40,335
Miss Davis?
19
00:03:42,215 --> 00:03:45,255
Do you hear me in there, Jessie?
20
00:05:03,895 --> 00:05:05,213
Sinners everywhere.
21
00:05:05,215 --> 00:05:06,775
You are a sinner.
22
00:05:13,815 --> 00:05:17,413
Most girls have good luck cards,
or photos of their kid.
23
00:05:17,415 --> 00:05:19,493
My new lover's waiting for me.
24
00:05:19,495 --> 00:05:22,173
You know he'll never leave her.
25
00:05:22,175 --> 00:05:23,655
Who says I want him to?
26
00:05:28,455 --> 00:05:31,893
Sittin' in a native hut
Wonderin' what to do
27
00:05:31,895 --> 00:05:35,933
Along came a native girl
Did a native dance
28
00:05:35,935 --> 00:05:39,773
It was like in paradise
Put me in a trance
29
00:05:39,775 --> 00:05:44,173
Going shimmy shimmy ko-ko-bop
Shimmy shimmy bop
30
00:05:44,175 --> 00:05:48,253
Shimmy shimmy ko-ko-bop
Shimmy shimmy bop
31
00:05:48,255 --> 00:05:51,453
Joined her in her dancin' spree
Felt my spine a-tingle...
32
00:05:57,175 --> 00:06:00,213
Here we are again,
then, Mark.
33
00:06:00,215 --> 00:06:03,213
It's better to feel something
than nothing.
34
00:06:03,215 --> 00:06:04,933
You are going to burn in hell!
35
00:06:04,935 --> 00:06:07,495
Hell is waiting for you sinners.
36
00:07:28,655 --> 00:07:31,975
Jesus Christ, Tommy, you've got
a bloody dead rat in your sink.
37
00:07:36,335 --> 00:07:38,415
Let me find you somewhere else,
for God's sake.
38
00:07:42,575 --> 00:07:44,255
Tommy?
39
00:08:25,855 --> 00:08:27,055
Erm...
40
00:10:06,855 --> 00:10:08,615
Mark?
41
00:10:10,215 --> 00:10:12,333
Why are you throwing
your clothes away?
42
00:10:12,335 --> 00:10:13,855
And where have you been all night?
43
00:10:15,575 --> 00:10:16,895
I hit a cat.
44
00:10:17,855 --> 00:10:18,893
What?
45
00:10:18,895 --> 00:10:19,933
Yes.
46
00:10:19,935 --> 00:10:22,173
I was coming home from dinner
with a client
47
00:10:22,175 --> 00:10:24,335
and a cat ran out
in front of the car.
48
00:10:25,695 --> 00:10:27,813
So I picked it up to see
if I could help it,
49
00:10:27,815 --> 00:10:31,173
but it was no use, I'm afraid.
So much blood everywhere.
50
00:10:31,175 --> 00:10:32,813
Oh, my God.
51
00:10:32,815 --> 00:10:34,693
The poor thing. How horrible.
52
00:10:34,695 --> 00:10:35,813
Don't think about it.
53
00:10:35,815 --> 00:10:36,973
It'll only upset you.
54
00:10:36,975 --> 00:10:38,215
Go on.
55
00:11:14,175 --> 00:11:15,253
Vol-au-vents.
56
00:11:15,255 --> 00:11:16,653
Cream of chicken.
57
00:11:16,655 --> 00:11:18,053
Salmon and dill.
58
00:11:18,055 --> 00:11:19,293
Asparagus rolls.
59
00:11:19,295 --> 00:11:21,853
Ah, a quail's egg with celery salt.
60
00:11:21,855 --> 00:11:23,615
Terrine and pate.
61
00:11:25,215 --> 00:11:26,655
What do you think?
62
00:11:29,215 --> 00:11:31,135
If you feed them that well,
they won't leave.
63
00:11:33,335 --> 00:11:35,613
We need something sweet.
64
00:11:35,615 --> 00:11:38,333
Maybe a fool or a syllabub.
65
00:11:38,335 --> 00:11:39,453
Dessert and cheese...
66
00:11:46,775 --> 00:11:48,813
Mark...
67
00:11:48,815 --> 00:11:50,373
Mark?
68
00:11:50,375 --> 00:11:51,655
It's the police.
69
00:12:04,015 --> 00:12:06,013
Oh, I'm very sorry, Mr Osborne.
70
00:12:06,015 --> 00:12:07,535
They should've closed her eyes.
71
00:12:11,255 --> 00:12:14,095
Is that her, then,
Jessie Davis?
72
00:12:15,615 --> 00:12:16,935
OK.
73
00:12:28,615 --> 00:12:30,573
Ah, Mr Easterbrook?
74
00:12:30,575 --> 00:12:32,493
Yes.
75
00:12:32,495 --> 00:12:34,455
Detective Inspector Stanley Lejeune.
76
00:12:37,935 --> 00:12:40,213
Do you two know each other?
77
00:12:40,215 --> 00:12:41,613
No, not at all.
78
00:12:41,615 --> 00:12:43,253
But you know each other's names?
79
00:12:43,255 --> 00:12:46,133
Mark Easterbrook,
and Zachariah Osborne?
80
00:12:46,135 --> 00:12:48,733
No. Erm, what is this?
Why am I here?
81
00:12:48,735 --> 00:12:51,813
A woman's body was discovered
this morning.
82
00:12:51,815 --> 00:12:54,413
We believe you had a connection
to her.
83
00:12:54,415 --> 00:12:56,535
To Jessie, because of her list.
84
00:12:59,455 --> 00:13:02,893
Oh, erm, would you mind taking
Mr Osborne home
85
00:13:02,895 --> 00:13:04,935
for a nice sweet cup of tea
for the shock?
86
00:13:05,855 --> 00:13:07,735
Thank you for your time.
87
00:13:09,855 --> 00:13:11,453
Who's Jessie? What list?
88
00:13:11,455 --> 00:13:13,453
A Miss Jessie Davis.
89
00:13:13,455 --> 00:13:15,893
Found dead this morning.
Nothing suspect.
90
00:13:15,895 --> 00:13:17,573
Had a fever.
91
00:13:17,575 --> 00:13:20,413
Left the house for some reason,
but...
92
00:13:20,415 --> 00:13:22,253
Well, she carked it.
93
00:13:22,255 --> 00:13:25,173
Well, that's very sad, but I don't
know what it's got to do with me.
94
00:13:25,175 --> 00:13:26,773
I didn't know her.
95
00:13:26,775 --> 00:13:28,175
But she knew you.
96
00:13:29,775 --> 00:13:33,053
So besides Osborne, you've
no connection to Jessie Davis?
97
00:13:33,055 --> 00:13:34,733
The name Osborne means
nothing to me.
98
00:13:34,735 --> 00:13:36,613
I've only just heard it,
only just saw the man.
99
00:13:36,615 --> 00:13:39,293
Right, cos he owns a little shop
round the back of Griffiths Street
100
00:13:39,295 --> 00:13:41,213
where Miss Davis actually worked.
101
00:13:41,215 --> 00:13:42,453
Repairs.
102
00:13:42,455 --> 00:13:43,533
Hardware.
103
00:13:43,535 --> 00:13:45,693
That kind of thing.
104
00:13:45,695 --> 00:13:47,213
You ever been there?
105
00:13:47,215 --> 00:13:48,253
No.
106
00:13:48,255 --> 00:13:49,493
How about this address, then?
107
00:13:49,495 --> 00:13:52,893
7 West Benthall Road,
Shepherds Bush.
108
00:13:52,895 --> 00:13:54,293
Is that where Miss Davis lived?
109
00:13:54,295 --> 00:13:57,173
Do you know anyone who resides on
that street, or who lives in that area?
110
00:13:57,175 --> 00:13:59,533
No. And once again, for the hard
of hearing,
111
00:13:59,535 --> 00:14:02,413
I know nothing about Jessie Davis.
112
00:14:02,415 --> 00:14:04,493
Can I see?
113
00:14:04,495 --> 00:14:06,733
Do you know anyone on this list?
114
00:14:06,735 --> 00:14:10,893
Ormerod, Sandford,
Delafontaine, Parkinson,
115
00:14:10,895 --> 00:14:14,815
Hesketh-Dubois, Shaw, Tuckerton...
116
00:14:16,655 --> 00:14:18,213
..Ardingly...
117
00:14:18,215 --> 00:14:20,293
Ardingly?
118
00:14:20,295 --> 00:14:21,813
I know David Ardingly.
119
00:14:21,815 --> 00:14:23,413
Oh, maybe.
120
00:14:23,415 --> 00:14:25,373
And how do you know
this David Ardingly, then?
121
00:14:25,375 --> 00:14:27,135
Our families have been
friends for years.
122
00:14:28,215 --> 00:14:30,333
I've known him since he was born.
He's my godson.
123
00:14:30,335 --> 00:14:33,813
But, well, how can you be sure
this'd be anything to do with him,
124
00:14:33,815 --> 00:14:34,853
or his family?
125
00:14:34,855 --> 00:14:35,973
I can't.
126
00:14:35,975 --> 00:14:39,053
I mean, there's lot of Ardinglys
but there's a connection to you,
127
00:14:39,055 --> 00:14:40,255
which is something.
128
00:14:42,255 --> 00:14:43,775
Are David and I in danger?
129
00:14:45,255 --> 00:14:46,455
I don't know.
130
00:14:49,855 --> 00:14:52,053
Why am I the only one with
a question mark?
131
00:14:52,055 --> 00:14:55,215
Again, I-I don't know, yet.
132
00:14:56,575 --> 00:14:59,813
You see, this list might mean
nothing at all,
133
00:14:59,815 --> 00:15:01,775
but to me it looks like something.
134
00:15:31,215 --> 00:15:32,653
Can you watch my car for me?
135
00:15:32,655 --> 00:15:33,695
That's a good lad.
136
00:15:41,895 --> 00:15:43,933
She'd been sickly a while.
137
00:15:43,935 --> 00:15:46,093
She was the type, that Jessie.
138
00:15:46,095 --> 00:15:48,133
The sickly type.
139
00:15:48,135 --> 00:15:51,733
How would someone like her
know someone like you?
140
00:15:51,735 --> 00:15:53,615
Well, that's what I'm trying
to find out.
141
00:15:54,735 --> 00:15:56,295
She owed me rent.
142
00:15:57,495 --> 00:15:59,335
Oh, well, we can't have that,
can we?
143
00:16:01,095 --> 00:16:04,175
Erm, actually...
144
00:16:05,295 --> 00:16:07,773
..if anyone should ask,
145
00:16:07,775 --> 00:16:09,055
I was never here.
146
00:17:34,415 --> 00:17:35,855
Mark...
147
00:17:38,175 --> 00:17:40,375
..I'm getting the hang
of being a wife.
148
00:18:17,055 --> 00:18:18,895
Oscar Venables, 461.
149
00:18:20,375 --> 00:18:21,535
Hello?
150
00:18:22,535 --> 00:18:24,533
Is anyone there?
151
00:18:24,535 --> 00:18:25,855
Hello?
152
00:18:36,575 --> 00:18:38,255
I hit a cat.
153
00:20:53,815 --> 00:20:55,495
Lovely day.
154
00:21:22,535 --> 00:21:24,253
Did madam enjoy the cruise?
155
00:21:24,255 --> 00:21:26,133
Oh, it was divine.
156
00:21:26,135 --> 00:21:28,813
I dined at the captain's table
every night.
157
00:21:28,815 --> 00:21:32,773
A so charming man, so attentive.
158
00:21:32,775 --> 00:21:36,733
So what's Thomasina stolen
while I've been away.
159
00:21:36,735 --> 00:21:39,573
She hasn't been to the house at all.
160
00:21:40,695 --> 00:21:42,693
Good.
161
00:21:42,695 --> 00:21:45,415
Perhaps she's finally learning
to control herself.
162
00:21:46,615 --> 00:21:49,613
An Inspector Lejeune rang the house.
163
00:21:49,615 --> 00:21:51,893
Left a number for you to call back.
164
00:21:51,895 --> 00:21:53,453
Oh, did he indeed?
165
00:21:53,455 --> 00:21:55,015
Very demanding.
166
00:22:01,095 --> 00:22:03,415
I'll take coffee
in the drawing room.
167
00:22:23,775 --> 00:22:25,333
Mark?
168
00:22:25,335 --> 00:22:26,813
You beautiful man.
169
00:22:26,815 --> 00:22:28,135
David, thank Christ.
170
00:22:36,055 --> 00:22:37,693
Have the police been to see you?
171
00:22:37,695 --> 00:22:40,693
There was a message through the door
saying to telephone some inspector,
172
00:22:40,695 --> 00:22:42,335
but I couldn't be bothered. Why?
173
00:22:45,495 --> 00:22:47,893
It must have been so weird.
174
00:22:47,895 --> 00:22:50,973
Did you have to get rid of
all her clothes?
175
00:22:50,975 --> 00:22:52,293
Yes.
176
00:22:52,295 --> 00:22:54,093
Of course.
177
00:22:54,095 --> 00:22:55,533
What about her rings?
178
00:22:55,535 --> 00:22:58,453
Please tell me he got you
your own rings.
179
00:22:58,455 --> 00:23:00,493
New marriage, new rings.
180
00:23:00,495 --> 00:23:03,293
It would never have lasted with
the first Mrs Easterbrook.
181
00:23:03,295 --> 00:23:04,613
Everyone says.
182
00:23:04,615 --> 00:23:06,533
It was infatuation.
183
00:23:06,535 --> 00:23:08,135
The old demon, lust.
184
00:23:09,255 --> 00:23:12,173
Must be strange that she died here.
185
00:23:12,175 --> 00:23:15,455
You must feel like you're
competing with a ghost.
186
00:23:16,815 --> 00:23:20,335
What do you mean, "Everyone says"?
187
00:23:21,655 --> 00:23:23,973
You're very talked about, you know.
188
00:23:23,975 --> 00:23:25,333
No.
189
00:23:25,335 --> 00:23:26,615
I didn't know.
190
00:23:27,655 --> 00:23:29,815
Is it true you were in love with him
for years?
191
00:23:31,615 --> 00:23:33,773
Mark and I were friends.
192
00:23:33,775 --> 00:23:35,533
Well, you got your man.
193
00:23:35,535 --> 00:23:37,333
Finally.
194
00:23:37,335 --> 00:23:39,573
And everyone says you're very
suitable.
195
00:23:39,575 --> 00:23:41,693
So good at this sort of thing.
196
00:23:41,695 --> 00:23:43,493
The looking after.
197
00:23:43,495 --> 00:23:48,055
My marriage is based on a bit more
than canapes and "looking after".
198
00:23:49,295 --> 00:23:51,133
There's respect,
199
00:23:51,135 --> 00:23:52,293
and love.
200
00:23:52,295 --> 00:23:53,493
SHE LAUGHS
201
00:23:53,495 --> 00:23:55,335
Oh. You're adorable.
202
00:24:04,935 --> 00:24:07,133
Have you heard of Much Deeping?
203
00:24:07,135 --> 00:24:10,053
No, but it sounds pornographic,
so I'm all in favour.
204
00:24:10,055 --> 00:24:11,173
What is it?
205
00:24:11,175 --> 00:24:12,535
It's a village.
206
00:24:13,815 --> 00:24:15,733
It's connected to the list.
207
00:24:15,735 --> 00:24:17,573
You're very hung up
on this list.
208
00:24:17,575 --> 00:24:18,853
Well, aren't you?
209
00:24:18,855 --> 00:24:21,095
Our names were in
a dead woman's shoe.
210
00:24:22,775 --> 00:24:23,973
Who else is on it?
211
00:24:23,975 --> 00:24:28,533
Me, you and this, ah,
Osborne.
212
00:24:28,535 --> 00:24:32,453
Well, if it's you, it's definitely
me, with a question mark.
213
00:24:32,455 --> 00:24:35,253
I'm willing to bet that everyone
on that list has money.
214
00:24:35,255 --> 00:24:36,733
Osborne's just a shopkeeper.
215
00:24:36,735 --> 00:24:38,653
There's no such thing as
just a shopkeeper.
216
00:24:38,655 --> 00:24:42,213
Someone's got our names
together for a scam.
217
00:24:42,215 --> 00:24:44,173
It's a begging letter.
218
00:24:44,175 --> 00:24:45,773
"Oh, please, help us.
219
00:24:45,775 --> 00:24:48,053
"My Ron's head got blowed off
in the war
220
00:24:48,055 --> 00:24:51,893
"and I've got to stew me own leg
to feed the kiddies."
221
00:24:51,895 --> 00:24:54,893
Aunt Clemency gets that
sort of thing all the time.
222
00:24:54,895 --> 00:24:56,533
Yeah.
223
00:24:56,535 --> 00:24:58,013
How is she?
224
00:24:58,015 --> 00:24:59,733
In very rude health.
225
00:24:59,735 --> 00:25:01,173
Unstoppable.
226
00:25:01,175 --> 00:25:02,613
Mind like a steel trap.
227
00:25:02,615 --> 00:25:04,093
She'll outlive us all.
228
00:25:04,095 --> 00:25:07,693
I might go and see her, see if she
knows anything about Much Deeping.
229
00:25:07,695 --> 00:25:10,933
Oh, for God's sake. It's a scam!
230
00:25:10,935 --> 00:25:15,253
There's always some tawdry bastard
wants a hand-out.
231
00:25:15,255 --> 00:25:16,813
Speaking of which,
232
00:25:16,815 --> 00:25:21,215
any chance you could lend this
tawdry bastard a few quid?
233
00:25:22,815 --> 00:25:23,933
You'll get it back.
234
00:25:23,935 --> 00:25:25,293
You always say that.
235
00:25:25,295 --> 00:25:26,693
Yes, but this time I mean it.
236
00:25:26,695 --> 00:25:28,415
You always say that too.
237
00:25:30,775 --> 00:25:31,815
Right...
238
00:25:33,735 --> 00:25:35,613
You're a prince.
239
00:25:35,615 --> 00:25:39,133
Going to take Poppy to
the Cote d'Azur for some sustained
240
00:25:39,135 --> 00:25:40,655
and life-limiting depravity.
241
00:25:41,935 --> 00:25:43,853
You should come, with Hermia.
242
00:25:43,855 --> 00:25:45,855
Isn't that the point of
a young wife?
243
00:25:46,815 --> 00:25:49,613
Do you ever feel that...
244
00:25:49,615 --> 00:25:51,335
..that something's coming?
245
00:25:52,335 --> 00:25:53,575
Something bad.
246
00:25:56,135 --> 00:25:58,333
Mark, this comes from my heart.
247
00:25:58,335 --> 00:26:00,533
You can get obsessive.
248
00:26:00,535 --> 00:26:05,093
Don't get obsessed with this list
and this obscene-sounding
249
00:26:05,095 --> 00:26:06,455
little village.
250
00:26:09,095 --> 00:26:11,015
Delphine went there.
251
00:26:13,895 --> 00:26:15,573
It was an accident.
252
00:26:15,575 --> 00:26:17,293
There was nothing you
could have done,
253
00:26:17,295 --> 00:26:20,933
and you'll drive yourself mad
thinking that there was.
254
00:26:20,935 --> 00:26:22,373
And if you go mad,
255
00:26:22,375 --> 00:26:24,535
I won't have anyone to
bale me out, will I?
256
00:26:25,455 --> 00:26:27,893
Listen, erm...
257
00:26:27,895 --> 00:26:29,933
Don't say anything to Hermia.
258
00:26:29,935 --> 00:26:31,173
About the cat, or...?
259
00:26:31,175 --> 00:26:32,853
Any of it.
260
00:26:32,855 --> 00:26:34,695
Cross my heart and hope to die.
261
00:27:02,295 --> 00:27:04,255
Wake up.
262
00:27:06,615 --> 00:27:08,215
Wake up.
263
00:27:53,935 --> 00:27:55,413
Hello. Oh!
264
00:28:00,135 --> 00:28:02,093
What brings you here?
265
00:28:02,095 --> 00:28:03,373
I was passing.
266
00:28:03,375 --> 00:28:04,493
How are you, Clemency?
267
00:28:04,495 --> 00:28:05,733
I'm splendid,
268
00:28:05,735 --> 00:28:06,893
as you can see.
269
00:28:06,895 --> 00:28:08,653
What about my appalling nephew?
270
00:28:08,655 --> 00:28:09,813
Have you laid eyes on him?
271
00:28:09,815 --> 00:28:11,173
David's in the South of France.
272
00:28:11,175 --> 00:28:12,333
Of course he is.
273
00:28:12,335 --> 00:28:13,573
Touring the fleshpots.
274
00:28:13,575 --> 00:28:15,173
Bone idle little sod.
275
00:28:15,175 --> 00:28:16,493
I despair of him.
276
00:28:16,495 --> 00:28:20,173
Still, perhaps his pursuit
of pleasure is the right idea,
277
00:28:20,175 --> 00:28:22,973
as we're all going to die tomorrow.
278
00:28:22,975 --> 00:28:24,813
How do you mean?
279
00:28:24,815 --> 00:28:26,453
It's the end of the world, Mark.
280
00:28:26,455 --> 00:28:28,215
If you believe the newspapers.
281
00:28:29,215 --> 00:28:31,613
There's been nothing out of
the ordinary, though?
282
00:28:31,615 --> 00:28:33,213
You're well?
283
00:28:33,215 --> 00:28:36,493
Everything's ordinary
and I'm extremely well.
284
00:28:36,495 --> 00:28:38,535
When have I not been? Idiot!
285
00:28:39,535 --> 00:28:40,575
How are you?
286
00:28:41,855 --> 00:28:43,095
Yeah, fine.
287
00:28:49,415 --> 00:28:53,213
The people who say grief ends after
the funeral are talking
288
00:28:53,215 --> 00:28:55,175
out of their raddled arses.
289
00:28:58,295 --> 00:28:59,535
Help me finish this.
290
00:29:00,935 --> 00:29:02,255
Then we'll have tea.
291
00:29:23,335 --> 00:29:24,695
Mr Easterbrook?
292
00:29:25,695 --> 00:29:27,255
Mr Osborne.
293
00:29:29,695 --> 00:29:31,293
Have you seen the papers today?
294
00:29:31,295 --> 00:29:32,455
No, not yet.
295
00:29:36,575 --> 00:29:41,253
Granville Shaw, aged 77,
died peacefully in hospital.
296
00:29:41,255 --> 00:29:45,255
Margo Delafontaine, aged 69,
at home in her sleep.
297
00:29:46,215 --> 00:29:47,493
Shaw.
298
00:29:47,495 --> 00:29:48,813
Delafontaine.
299
00:29:48,815 --> 00:29:50,133
Two names from the list.
300
00:29:50,135 --> 00:29:51,933
There's nothing suspicious
about this.
301
00:29:51,935 --> 00:29:53,133
They're both elderly.
302
00:29:53,135 --> 00:29:54,893
I spent all of yesterday
in the library,
303
00:29:54,895 --> 00:29:58,213
going through back issues of
the paper, looking for other names.
304
00:29:58,215 --> 00:30:01,733
14th September 1960,
Roger Ormerod,
305
00:30:01,735 --> 00:30:03,653
peacefully at home in Arbroath.
306
00:30:03,655 --> 00:30:06,733
8th October 1960, Rene Sandford,
45,
307
00:30:06,735 --> 00:30:09,653
peacefully after a short
illness.
308
00:30:09,655 --> 00:30:13,333
10th January 1961,
Hubert Parkinson.
309
00:30:13,335 --> 00:30:17,693
22nd April 1961,
Gerard Hesketh-Dubois.
310
00:30:17,695 --> 00:30:21,013
All names from the list,
and now two more.
311
00:30:21,015 --> 00:30:22,653
Murdered.
312
00:30:22,655 --> 00:30:24,533
Look, it doesn't say that.
It said illness...
313
00:30:24,535 --> 00:30:26,813
That's how it was meant to look,
but they was murdered.
314
00:30:26,815 --> 00:30:28,013
Same as Jessie.
315
00:30:28,015 --> 00:30:29,813
That wasn't a fever - it was murder.
316
00:30:29,815 --> 00:30:31,973
That list is a list of victims.
317
00:30:31,975 --> 00:30:33,853
You should be telling
the police this, not me.
318
00:30:33,855 --> 00:30:35,693
I can't go to them.
They'd never believe me.
319
00:30:35,695 --> 00:30:37,253
Why wouldn't they believe you?
320
00:30:37,255 --> 00:30:40,815
I went to open the shop this morning
and I found this...
321
00:30:42,775 --> 00:30:45,253
..tucked into the door.
322
00:30:45,255 --> 00:30:47,413
Has anything like this
been left for you?
323
00:30:47,415 --> 00:30:49,293
No.
324
00:30:49,295 --> 00:30:50,575
It's their sign.
325
00:30:51,615 --> 00:30:53,853
It means they're coming.
326
00:30:53,855 --> 00:30:55,095
Who's coming?
327
00:30:56,775 --> 00:30:57,975
The witches.
328
00:31:00,135 --> 00:31:01,453
The witches?
329
00:31:01,455 --> 00:31:04,213
They pretend it's just herbs
and fortunes and seances -
330
00:31:04,215 --> 00:31:06,373
that's how they got Jessie involved.
331
00:31:06,375 --> 00:31:09,413
But it's the devil's work they do
in Much Deeping.
332
00:31:09,415 --> 00:31:12,493
I know Much Deeping, I've been
there, and I didn't see any witches.
333
00:31:12,495 --> 00:31:15,013
And you'd think they'd stick out,
what with their pointy hats
334
00:31:15,015 --> 00:31:16,173
and broomsticks.
335
00:31:16,175 --> 00:31:17,413
They kill to order.
336
00:31:17,415 --> 00:31:18,533
For money.
337
00:31:18,535 --> 00:31:20,253
They-they do it with curses.
338
00:31:20,255 --> 00:31:22,773
Curses and craft and spells
and hexes.
339
00:31:22,775 --> 00:31:25,735
They raise demons and people die!
340
00:31:26,775 --> 00:31:29,213
"And I looked, and behold,
a pale horse,
341
00:31:29,215 --> 00:31:32,133
"and the name that sat on him was
Death, and Hell followed with him."
342
00:31:32,135 --> 00:31:34,973
Mr Osborne, is that a temperance
badge you're wearing?
343
00:31:34,975 --> 00:31:36,253
You don't drink?
344
00:31:36,255 --> 00:31:37,973
Alcohol opens the door to Satan.
345
00:31:37,975 --> 00:31:39,133
Right.
346
00:31:39,135 --> 00:31:42,813
Well, my advice to you is
to start drinking.
347
00:31:42,815 --> 00:31:43,933
Heavily.
348
00:31:43,935 --> 00:31:45,213
But first, fuck off.
349
00:31:45,215 --> 00:31:47,653
They're going to kill us too...
Yes, well, I'm sure they are.
350
00:31:47,655 --> 00:31:49,493
Thank you very much for
the entertainment.
351
00:31:49,495 --> 00:31:50,815
Bye.
352
00:31:58,815 --> 00:32:01,733
Everyone on that list is dead,
Mr Easterbrook!
353
00:32:01,735 --> 00:32:05,133
They're all dead except for you,
me and Ardingly.
354
00:32:05,135 --> 00:32:07,053
And they're coming for us.
355
00:32:07,055 --> 00:32:08,335
They're coming!
356
00:33:15,575 --> 00:33:17,375
Blood everywhere.
357
00:33:19,695 --> 00:33:21,175
Never get it out.
358
00:34:16,695 --> 00:34:20,933
Listen, do you want to go to
a fair this weekend?
359
00:34:20,935 --> 00:34:24,853
Dodgems and helter-skelters?
No, a village fair.
360
00:34:24,855 --> 00:34:27,053
I was on a valuation,
I saw the poster.
361
00:34:27,055 --> 00:34:30,893
I thought it might be quite fun to
get out of London for a bit.
362
00:34:30,895 --> 00:34:32,775
That does sound nice.
363
00:34:40,095 --> 00:34:42,055
What did you do with the cat?
364
00:34:45,415 --> 00:34:48,053
I put it in a hedge.
365
00:34:48,055 --> 00:34:50,415
I didn't want a child to find it.
366
00:34:51,455 --> 00:34:53,975
Because of the mess, the blood?
367
00:34:56,215 --> 00:34:57,575
Exactly.
368
00:34:59,375 --> 00:35:02,213
It must've belonged to someone.
369
00:35:02,215 --> 00:35:04,613
The cat.
370
00:35:04,615 --> 00:35:06,733
I suppose so. Yeah.
371
00:35:06,735 --> 00:35:08,853
You should go back.
372
00:35:08,855 --> 00:35:11,213
See if you can find out
who it belonged to.
373
00:35:11,215 --> 00:35:13,253
They're probably worried sick,
374
00:35:13,255 --> 00:35:16,735
wondering what happened to
Mr Tiddles.
375
00:35:20,295 --> 00:35:22,175
What street were you on?
376
00:35:23,135 --> 00:35:26,053
I don't remember.
You don't remember? No.
377
00:35:26,055 --> 00:35:28,133
I was lost. It was just a street.
378
00:35:28,135 --> 00:35:30,655
Why, why, why are you going on
about the cat?
379
00:35:33,015 --> 00:35:37,135
It just makes me sad.
Poor Mr Tiddles.
380
00:35:43,095 --> 00:35:45,135
We've been visited by an angel.
381
00:35:46,775 --> 00:35:48,455
I'll get the dessert.
382
00:35:57,295 --> 00:35:59,813
Thomasina?
383
00:35:59,815 --> 00:36:01,935
Thomasina, darling?
384
00:36:04,855 --> 00:36:06,813
Someone help me!
385
00:36:06,815 --> 00:36:08,453
Please!
386
00:36:08,455 --> 00:36:10,413
Help me!
387
00:36:10,415 --> 00:36:13,373
I should never have gone away
on holiday.
388
00:36:13,375 --> 00:36:16,255
I shall never forgive
myself for not being here...
389
00:36:17,215 --> 00:36:18,975
Mrs Tuckerton...
390
00:36:20,255 --> 00:36:23,133
..can you think of any reason why
your stepdaughter's name
391
00:36:23,135 --> 00:36:24,695
might be on a list?
392
00:36:25,895 --> 00:36:28,735
A list? A list of names.
393
00:36:29,775 --> 00:36:31,813
And nearly...
394
00:36:31,815 --> 00:36:34,533
Well, nearly all
the people on it are dead.
395
00:36:34,535 --> 00:36:36,373
I don't know.
396
00:36:36,375 --> 00:36:40,295
Oh, poor Tommy.
What had she got involved with?
397
00:37:13,815 --> 00:37:16,815
I'm so excited for our fun day out.
398
00:37:47,655 --> 00:37:50,135
Ah, how charming.
399
00:38:45,335 --> 00:38:46,895
Mark!
400
00:39:10,575 --> 00:39:12,613
Cut the King!
401
00:39:12,615 --> 00:39:16,493
Cut the King! Cut the King!
402
00:39:16,495 --> 00:39:19,455
Shhhhhh.
Cut the King, cut the King...
403
00:39:24,455 --> 00:39:28,613
Oscar Venables shall cut the King!
404
00:39:28,615 --> 00:39:30,735
Oscar!
405
00:39:34,215 --> 00:39:36,215
It's him.
406
00:40:24,935 --> 00:40:29,213
Well, thank you so much,
Mark, for this fun day out.
407
00:40:29,215 --> 00:40:31,295
I'm off to find a strong drink.
408
00:40:46,695 --> 00:40:48,375
You're following me.
409
00:40:49,615 --> 00:40:52,053
I don't care to be followed.
410
00:40:52,055 --> 00:40:53,693
What do you want?
411
00:40:53,695 --> 00:40:56,333
I was trying to get away from
everyone. I...
412
00:40:56,335 --> 00:40:58,295
Not very good with crowds.
413
00:41:01,535 --> 00:41:03,775
I'm no good in crowds either.
414
00:41:05,335 --> 00:41:07,775
They'll settle down now
the parade's over.
415
00:41:27,855 --> 00:41:30,173
Do you want your fortune told?
416
00:41:30,175 --> 00:41:33,693
Read your tea leaves,
your palm, or the cards.
417
00:41:33,695 --> 00:41:38,373
Only a shilling.
All proceeds for the church roof.
418
00:41:38,375 --> 00:41:40,215
I'll make a donation.
419
00:41:45,015 --> 00:41:48,253
My name's Mark Easterbrook.
420
00:41:48,255 --> 00:41:51,215
How do? Do you know my name?
421
00:41:52,575 --> 00:41:54,175
Should we?
422
00:41:55,815 --> 00:41:58,413
How about Jessie Davis?
423
00:41:58,415 --> 00:42:01,133
Miss Jessie Davis? Do you know her?
424
00:42:01,135 --> 00:42:02,973
No, I don't think so.
425
00:42:02,975 --> 00:42:06,013
I think she came here.
Maybe to see you?
426
00:42:06,015 --> 00:42:09,333
Lots of people come to see us
at The Pale Horse.
427
00:42:09,335 --> 00:42:11,013
You'd be surprised.
428
00:42:11,015 --> 00:42:14,373
Thyrza thinks you want
something from us.
429
00:42:14,375 --> 00:42:17,695
Me? No, I'm not superstitious, so...
430
00:42:18,815 --> 00:42:21,933
It's more for children
and neurotic old maids, isn't it?
431
00:42:21,935 --> 00:42:24,653
No, I'm a rational man.
432
00:42:24,655 --> 00:42:26,893
A master of the universe.
433
00:42:28,055 --> 00:42:31,013
We're all rational
when the sun's shining.
434
00:42:31,015 --> 00:42:33,215
Different when it goes dark.
435
00:42:35,095 --> 00:42:37,415
There's a girl standing next to you.
436
00:42:40,455 --> 00:42:42,815
A girl with a red handbag.
437
00:42:47,375 --> 00:42:49,055
And she's gone.
438
00:42:51,135 --> 00:42:52,775
Shy.
439
00:42:59,135 --> 00:43:01,013
Felt duty bound to buy some jam.
440
00:43:01,015 --> 00:43:04,053
Want your fortune told?
No. We're going.
441
00:43:04,055 --> 00:43:05,935
We just got here. We're going.
442
00:43:10,495 --> 00:43:13,733
Did you say something to them?
To who?
443
00:43:13,735 --> 00:43:16,093
Those women. Those three women.
444
00:43:16,095 --> 00:43:19,493
I didn't talk to them at all.
Come on, you must've said something.
445
00:43:19,495 --> 00:43:21,493
You must've told them
something about me.
446
00:43:21,495 --> 00:43:23,493
I didn't say anything to anyone.
447
00:43:23,495 --> 00:43:26,135
For God's sake,
what's the matter with you?
448
00:43:51,495 --> 00:43:54,215
Do you want your fortune told?
449
00:44:12,375 --> 00:44:16,495
My dream
450
00:44:18,215 --> 00:44:22,975
Is a wondrous dream
451
00:44:25,735 --> 00:44:29,935
It's the answer too...
452
00:45:14,135 --> 00:45:16,253
This is sad.
453
00:45:16,255 --> 00:45:18,373
She died in her sleep.
454
00:45:18,375 --> 00:45:21,773
So no-one noticed
when she didn't come into work.
455
00:45:21,775 --> 00:45:25,933
Not that you can call being
a hostess in a nightclub "work".
456
00:45:25,935 --> 00:45:27,615
Lay there for days.
457
00:45:29,095 --> 00:45:31,133
Imagine.
458
00:45:31,135 --> 00:45:34,255
No-one caring about you
enough to know you weren't there.
459
00:45:39,415 --> 00:45:41,495
I'm going to get dressed.
460
00:46:02,055 --> 00:46:03,895
I'm sorry.
461
00:46:20,975 --> 00:46:25,135
Goodbye, dearest Thomasina.
462
00:47:43,815 --> 00:47:46,495
They found Mrs Ardingly this
morning.
463
00:47:56,015 --> 00:47:57,655
It was a heart attack.
464
00:47:59,615 --> 00:48:02,415
Our man here says it
just about exploded.
465
00:48:03,775 --> 00:48:05,855
She wouldn't have felt a thing.
466
00:48:10,455 --> 00:48:12,215
Where's the nephew?
467
00:48:14,415 --> 00:48:15,935
David's abroad.
468
00:48:17,255 --> 00:48:19,933
I don't... I can track him down.
469
00:48:19,935 --> 00:48:21,893
He'll be bereft.
470
00:48:21,895 --> 00:48:24,133
He adored her.
471
00:48:24,135 --> 00:48:26,055
We both did.
472
00:48:27,895 --> 00:48:29,653
Well...
473
00:48:29,655 --> 00:48:31,575
..sorry for your loss.
474
00:48:39,735 --> 00:48:41,453
Bad whelks.
475
00:48:41,455 --> 00:48:47,095
Any reason why David Ardingly didn't
come and see me as requested?
476
00:48:48,295 --> 00:48:50,653
He thought it was a scam.
477
00:48:50,655 --> 00:48:52,533
People trying to get money.
478
00:48:52,535 --> 00:48:56,213
He said his aunt often got letters
like that. Begging letters.
479
00:48:56,215 --> 00:48:59,413
Yeah, she did.
Generous lady, by all accounts.
480
00:48:59,415 --> 00:49:01,735
Gave a lot to donkey sanctuaries.
481
00:49:02,975 --> 00:49:05,413
Yes, that sounds like her.
482
00:49:05,415 --> 00:49:08,173
So, have you had any
thoughts about the list,
483
00:49:08,175 --> 00:49:10,493
why your name should be on it?
484
00:49:10,495 --> 00:49:14,773
Anyone past or present that might
take a special interest in you?
485
00:49:14,775 --> 00:49:16,493
No.
486
00:49:16,495 --> 00:49:18,815
See these people, Mr Easterbrook?
487
00:49:20,255 --> 00:49:21,975
They're all dead.
488
00:49:23,455 --> 00:49:25,413
They all died of varied
natural causes.
489
00:49:25,415 --> 00:49:27,853
But the fact of the matter is,
they are all dead.
490
00:49:27,855 --> 00:49:31,333
Now, you're the only one on that
list with their name in full
491
00:49:31,335 --> 00:49:34,213
and a question mark.
Thank you so much for reminding me.
492
00:49:34,215 --> 00:49:36,015
Completely slipped my mind.
493
00:49:37,295 --> 00:49:40,735
You see, I think that
you're holding out on me.
494
00:49:42,775 --> 00:49:45,533
I think there's something
you're not telling me
495
00:49:45,535 --> 00:49:47,455
that you probably should.
496
00:49:50,495 --> 00:49:53,173
There isn't.
I don't expect you to be a saint,
497
00:49:53,175 --> 00:49:55,653
or done nothing wrong,
but if you've got an enemy,
498
00:49:55,655 --> 00:49:59,295
I need to know about it.
I don't have...enemies.
499
00:50:01,415 --> 00:50:03,293
I'm not keeping anything from you.
500
00:50:03,295 --> 00:50:07,053
I promise. My gut says otherwise.
501
00:50:07,055 --> 00:50:09,095
It's probably the bad whelks.
502
00:50:11,735 --> 00:50:14,373
You know, it's not your job to work
things out, it's my job,
503
00:50:14,375 --> 00:50:16,293
and I'm very good at it.
504
00:50:16,295 --> 00:50:18,813
I'll get there in the end.
505
00:50:18,815 --> 00:50:20,455
I always do.
506
00:50:22,855 --> 00:50:24,853
Right...
507
00:50:24,855 --> 00:50:26,535
Thank you very much.
508
00:50:28,375 --> 00:50:32,055
It must have been terrible to
lose your first wife that way.
509
00:50:36,455 --> 00:50:38,653
"Terrible"...
510
00:50:38,655 --> 00:50:40,855
..doesn't come anywhere near it.
511
00:50:42,495 --> 00:50:44,733
Anywhere near. I'm sure.
512
00:50:44,735 --> 00:50:48,575
And again - sorry for your loss.
513
00:51:15,775 --> 00:51:17,533
Thank you.
514
00:51:17,535 --> 00:51:19,533
Do you believe me now?
515
00:51:19,535 --> 00:51:21,373
I don't know.
516
00:51:21,375 --> 00:51:23,533
No.
517
00:51:23,535 --> 00:51:25,295
It's impossible.
518
00:51:26,455 --> 00:51:29,813
Are strange things happening to you?
519
00:51:29,815 --> 00:51:31,895
Strange things in your mind?
520
00:51:33,775 --> 00:51:36,533
Yes. And me.
521
00:51:36,535 --> 00:51:38,015
Dreams.
522
00:51:39,095 --> 00:51:42,053
I'm not a dreaming man.
Never have been. But now...
523
00:51:42,055 --> 00:51:44,293
..I'm scared to close my eyes.
524
00:51:44,295 --> 00:51:46,295
Jessie, Miss Davis, she...
525
00:51:47,255 --> 00:51:49,415
Her face never leaves me.
526
00:51:51,215 --> 00:51:53,055
Thomasina Tuckerton.
527
00:51:56,415 --> 00:51:58,773
I knew her.
528
00:51:58,775 --> 00:52:00,335
I mean, I...
529
00:52:01,855 --> 00:52:04,293
I wa... I was with her.
530
00:52:04,295 --> 00:52:07,053
I woke up beside her.
531
00:52:07,055 --> 00:52:09,013
She was dead.
532
00:52:09,015 --> 00:52:11,133
But you're married.
533
00:52:11,135 --> 00:52:12,735
I know.
534
00:52:14,655 --> 00:52:16,533
I liked her.
535
00:52:16,535 --> 00:52:18,613
We had things in common.
536
00:52:18,615 --> 00:52:21,055
You must think me very unworldly.
537
00:52:22,495 --> 00:52:24,095
I ran.
538
00:52:25,215 --> 00:52:27,015
VOICE BREAKING: I just left her.
539
00:52:30,695 --> 00:52:32,575
She was fine before.
540
00:52:33,695 --> 00:52:35,333
Was fine.
541
00:52:35,335 --> 00:52:37,533
Then she was dead.
542
00:52:37,535 --> 00:52:40,853
You, you didn't tell the Inspector
about Miss Tuckerton?
543
00:52:40,855 --> 00:52:43,693
No. I can't now, can I?
It looks suspicious.
544
00:52:43,695 --> 00:52:46,533
Looks like I had something to do
with it, I didn't. I just panicked.
545
00:52:46,535 --> 00:52:49,813
I had nothing to do with it.
Of course you didn't. It was them.
546
00:52:49,815 --> 00:52:51,973
Her hair came away in my hand.
547
00:52:51,975 --> 00:52:54,173
Jessie's hair was falling out.
548
00:52:54,175 --> 00:52:55,973
Was she part of it?
549
00:52:55,975 --> 00:52:58,413
You said she was involved with them.
550
00:52:58,415 --> 00:53:00,333
Seances.
551
00:53:00,335 --> 00:53:02,693
I told her to stay well out of it,
but she wouldn't listen,
552
00:53:02,695 --> 00:53:05,213
wanted to talk to her old mum.
Why did she have the list?
553
00:53:05,215 --> 00:53:07,493
She was on to them -
554
00:53:07,495 --> 00:53:09,373
the witches. Stop calling them that!
555
00:53:09,375 --> 00:53:11,173
That's why they did for her.
556
00:53:11,175 --> 00:53:13,453
They've got me in their sights
because I know too much.
557
00:53:13,455 --> 00:53:17,653
I know about them. That's why
they've got to get rid of me!
558
00:53:17,655 --> 00:53:21,053
Did Miss Davis mention a man
called Oscar Venables?
559
00:53:21,055 --> 00:53:23,613
No. Who's he? He lives in Much
Deeping. I think he's the one
560
00:53:23,615 --> 00:53:26,773
who's pulling the strings. Jessie
just talked about the witches,
561
00:53:26,775 --> 00:53:30,173
their magic. There is no magic!
It's a trick, a sleight of hand,
562
00:53:30,175 --> 00:53:33,493
levers and pulleys and puffs of
smoke and people wanting to believe
563
00:53:33,495 --> 00:53:35,333
because they're credulous morons.
564
00:53:35,335 --> 00:53:38,493
Those three women aren't unusual,
they're just sour old bitches.
565
00:53:38,495 --> 00:53:42,533
No, there's a trick.
I'm going to find out what it is.
566
00:53:42,535 --> 00:53:44,215
Be careful!
567
00:54:13,695 --> 00:54:16,053
You're here again.
568
00:54:16,055 --> 00:54:17,695
WHY are you here?
569
00:54:21,095 --> 00:54:22,655
My wife died.
570
00:54:23,775 --> 00:54:25,493
I'm sorry.
571
00:54:25,495 --> 00:54:28,373
What has that to do with me?
572
00:54:28,375 --> 00:54:30,575
It's everything to do with you.
573
00:54:31,855 --> 00:54:33,853
I don't know
who you're talking about.
574
00:54:33,855 --> 00:54:35,933
She came here the day she died.
575
00:54:35,935 --> 00:54:37,615
She was with you.
576
00:54:38,615 --> 00:54:40,893
She put your name and number down.
577
00:54:40,895 --> 00:54:42,535
In her handbag.
578
00:54:45,055 --> 00:54:46,415
My wife.
579
00:54:48,375 --> 00:54:50,695
Delphine Easterbrook.
580
00:54:54,535 --> 00:54:57,213
I gave her a lift to the
railway station.
581
00:54:57,215 --> 00:54:59,133
She missed her bus.
582
00:54:59,135 --> 00:55:02,973
I gave her my number in case
she had a problem with the train.
583
00:55:02,975 --> 00:55:05,413
She-she wanted to get home,
she was upset.
584
00:55:05,415 --> 00:55:07,733
Because of you. No, because...
585
00:55:07,735 --> 00:55:10,893
..she'd been told her marriage
wouldn't last.
586
00:55:10,895 --> 00:55:14,415
That her husband would be married to
someone else by the autumn.
587
00:55:15,935 --> 00:55:17,933
And, er...
588
00:55:17,935 --> 00:55:20,095
..I was trying to be kind.
589
00:55:22,775 --> 00:55:24,253
So...
590
00:55:24,255 --> 00:55:26,215
She went to them?
591
00:55:27,415 --> 00:55:29,733
Those three?
592
00:55:29,735 --> 00:55:31,735
But I did marry someone else.
593
00:55:34,375 --> 00:55:36,175
How could they know that?
594
00:55:39,935 --> 00:55:42,533
Enjoy your walk.
595
00:57:03,375 --> 00:57:05,455
What would you like to know?
596
00:57:09,735 --> 00:57:12,055
Am I going to make Mark happy?
597
00:57:17,615 --> 00:57:20,013
It won't last.
598
00:57:20,015 --> 00:57:22,855
By autumn, he will be married to
someone else.
599
00:57:22,905 --> 00:57:27,455
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
41478
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.