Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,498 --> 00:01:35,618
Good morning,
my little honey bees.
2
00:01:35,642 --> 00:01:37,561
Good morning!
3
00:01:37,841 --> 00:01:39,582
Good morning. Good morning.
4
00:01:39,611 --> 00:01:41,051
Good morning, one and all.
5
00:01:41,090 --> 00:01:43,008
Good... Morning!
6
00:01:43,032 --> 00:01:44,472
Good morning!
7
00:02:02,321 --> 00:02:03,744
Anna!
8
00:02:04,450 --> 00:02:05,410
Anna!
9
00:02:05,725 --> 00:02:06,684
Anna!
10
00:02:06,884 --> 00:02:08,232
Where's Pavel Grigorich?
11
00:02:08,256 --> 00:02:09,962
I've come to be your
guest for breakfast.
12
00:02:09,986 --> 00:02:10,945
Stop shouting.
13
00:02:11,152 --> 00:02:12,592
Don't be so young
with the voice.
14
00:02:12,680 --> 00:02:14,315
You'll have to come
back, Comrade Karp.
15
00:02:14,431 --> 00:02:15,868
Grandpa is still asleep.
16
00:02:16,009 --> 00:02:18,248
A new baby came to the
hospital last night,
17
00:02:18,272 --> 00:02:20,189
and then Grandpa came
home and did his writing.
18
00:02:20,213 --> 00:02:21,172
Good morning.
19
00:02:21,210 --> 00:02:22,984
That's not the way you say it.
20
00:02:23,039 --> 00:02:25,918
You say, "a baby came
into the bright world
21
00:02:26,294 --> 00:02:29,045
in the darkest part
of the night."
22
00:02:31,364 --> 00:02:33,377
Don't talk so pretty.
23
00:02:33,401 --> 00:02:35,320
A new baby. Isn't that nice?
24
00:02:35,369 --> 00:02:36,809
What's nice about it?
25
00:02:36,855 --> 00:02:38,127
I -- I'll be back.
26
00:02:38,181 --> 00:02:40,100
You argue too much.
27
00:02:40,251 --> 00:02:41,573
Heep!
28
00:02:42,217 --> 00:02:43,656
Good morning, Grandpa.
29
00:02:43,828 --> 00:02:45,807
Ah. Good morning, my lad.
30
00:02:56,998 --> 00:02:58,918
You should not have
worked all night.
31
00:02:59,032 --> 00:03:00,951
Mm. I had a good night's work.
32
00:03:01,018 --> 00:03:02,937
Did a little writing.
33
00:03:02,961 --> 00:03:04,399
Feel better? Mm-hmm.
34
00:03:04,423 --> 00:03:06,303
Come and have breakfast now.
35
00:03:06,681 --> 00:03:07,641
Oh, dear.
36
00:03:12,982 --> 00:03:15,447
What seems to be the
trouble, Boris Stepanich?
37
00:03:15,614 --> 00:03:18,493
It'll take a better mechanic
than I am to answer that.
38
00:03:18,652 --> 00:03:21,051
The patient is cured, Father.
39
00:03:21,075 --> 00:03:22,034
It's all right now.
40
00:03:22,058 --> 00:03:23,497
Hello, Comrade Karp.
41
00:03:23,521 --> 00:03:25,440
You ever been to Kiev?
Of course.
42
00:03:25,464 --> 00:03:28,342
There was a pretty girl there
who lost her head over me.
43
00:03:28,799 --> 00:03:30,718
Years ago. Oh, of course.
44
00:03:31,285 --> 00:03:33,621
Well, it is the
last day of school.
45
00:03:33,622 --> 00:03:35,467
Tomorrow morning,
we'll be on our way.
46
00:03:35,491 --> 00:03:38,370
It's our vacation, and we're
going to Kiev on a holiday.
47
00:03:38,422 --> 00:03:39,797
That's a nice bus ride.
48
00:03:39,821 --> 00:03:41,258
Not for us. We're hiking.
49
00:03:41,466 --> 00:03:43,386
All the way? Well, of course.
50
00:03:43,506 --> 00:03:44,946
It'll only take us
four or five days.
51
00:03:45,044 --> 00:03:46,150
Only?
52
00:03:46,777 --> 00:03:48,216
Marina is going?
53
00:03:48,481 --> 00:03:50,901
Yes. Marina and
Clavdia and grisha.
54
00:03:51,043 --> 00:03:53,301
My brother -- unfortunately.
55
00:03:53,870 --> 00:03:56,880
Ah, but Marina is
the one who counts.
56
00:03:58,147 --> 00:03:59,106
Have you proposed?
57
00:03:59,151 --> 00:04:01,906
Or does one propose in
these modern times?
58
00:04:01,942 --> 00:04:03,381
Good morning, Papa.
59
00:04:03,382 --> 00:04:04,823
Good morning.
60
00:04:11,789 --> 00:04:13,303
What are you doing, Marina?
61
00:04:13,327 --> 00:04:15,246
I'm baking honey
cakes for the trip.
62
00:04:15,270 --> 00:04:16,571
The cakes have
to be baked now?
63
00:04:16,595 --> 00:04:18,995
You're not leaving
until tomorrow.
64
00:04:19,573 --> 00:04:21,013
Well, it's hard at our age
65
00:04:21,037 --> 00:04:22,955
to remember how
exciting a trip can be.
66
00:04:23,346 --> 00:04:25,266
The planning is half the fun.
67
00:04:28,407 --> 00:04:30,808
A long time ago, this is
the way I wore my hair.
68
00:04:30,936 --> 00:04:33,337
Were you pretty, Mama,
when you were young?
69
00:04:33,397 --> 00:04:35,314
I'm not so old, little one.
70
00:04:35,368 --> 00:04:37,769
Mama's pretty now.
And she's not old.
71
00:04:38,338 --> 00:04:39,778
It's only that
you're so young.
72
00:04:39,779 --> 00:04:41,698
I'm not so young.
73
00:04:41,848 --> 00:04:43,289
There are plenty
who are younger.
74
00:04:43,522 --> 00:04:44,961
Yes. And there always will be.
75
00:04:47,262 --> 00:04:50,293
Sophia, when you go marketing,
remind everybody to come
76
00:04:50,339 --> 00:04:52,739
and help with the
loading of the trains.
77
00:04:52,826 --> 00:04:54,657
Tell them there will
be supper for all
78
00:04:54,658 --> 00:04:55,656
when the work is finished.
79
00:04:55,831 --> 00:04:57,750
I'll tell everybody!
I'll tell everybody!
80
00:04:57,987 --> 00:04:59,426
May I, Papa? May I?
81
00:04:59,464 --> 00:05:01,185
I'll do it on my
way to school.
82
00:05:01,186 --> 00:05:02,791
Please, may I? May I, please?
83
00:05:02,815 --> 00:05:04,441
All right. You tell them.
84
00:05:04,486 --> 00:05:06,405
I'll say there will be
supper for everybody.
85
00:05:06,436 --> 00:05:07,395
Yes.
86
00:05:07,426 --> 00:05:09,827
I'll say there will
be music and singing.
87
00:05:09,827 --> 00:05:11,265
I'll say there
will be dancing,
88
00:05:11,266 --> 00:05:13,071
and I'll say there will
be cider for old people
89
00:05:13,095 --> 00:05:14,533
and fruit drinks for children.
90
00:05:14,721 --> 00:05:16,786
You might also remember to
say there will be work.
91
00:05:18,346 --> 00:05:19,425
Oh.
92
00:05:19,426 --> 00:05:21,345
Yes. I'll say that, too.
93
00:05:21,794 --> 00:05:24,505
"Everybody must
work," I'll say.
94
00:05:26,459 --> 00:05:27,981
No pancakes?
95
00:05:28,355 --> 00:05:30,892
You know what else the comrade
commander said to me?
96
00:05:30,916 --> 00:05:33,235
You have my permission
not to tell me.
97
00:05:33,259 --> 00:05:35,178
"Eat pancakes."
That's what he said.
98
00:05:35,205 --> 00:05:36,815
It has been
recently discovered
99
00:05:36,839 --> 00:05:39,240
that pancakes are fine for
a bombardier's nerves.
100
00:05:39,773 --> 00:05:41,210
That ought to
interest you, Damian.
101
00:05:41,234 --> 00:05:42,675
You're going to be a doctor.
102
00:05:42,699 --> 00:05:44,615
It doesn't interest me.
103
00:05:45,853 --> 00:05:47,772
Don't worry with
those maps, Damian.
104
00:05:47,773 --> 00:05:49,212
I know all the roads.
105
00:05:49,213 --> 00:05:50,436
And when we get to Kiev,
106
00:05:50,460 --> 00:05:53,819
I will show you and your little
friends all there is to see.
107
00:05:54,357 --> 00:05:57,236
Me and my little friends
are still young.
108
00:05:57,237 --> 00:05:58,196
A visit to Kiev
109
00:05:58,197 --> 00:06:00,596
is something that doesn't
happen to us every day.
110
00:06:00,597 --> 00:06:02,739
And don't patronize
us about it.
111
00:06:02,763 --> 00:06:04,682
Be a man of the world in
front of your mirror.
112
00:06:04,826 --> 00:06:07,234
It's better that way.
Mirrors don't talk back.
113
00:06:07,286 --> 00:06:08,276
Hmm!
114
00:06:08,486 --> 00:06:11,527
Most men in the world feel
pleased when they have sons.
115
00:06:11,571 --> 00:06:12,530
I wonder why.
116
00:06:12,575 --> 00:06:14,493
I told you years ago.
117
00:06:14,517 --> 00:06:17,396
Two quiet little girls
would have been very nice.
118
00:06:17,420 --> 00:06:20,136
Well, you can't change us now,
and you wouldn't if you could.
119
00:06:20,160 --> 00:06:22,993
Two healthy, brilliant,
handsome sons.
120
00:06:23,044 --> 00:06:25,441
June 20, 1941, 8:00 A.M.,
121
00:06:25,465 --> 00:06:27,509
broadcasting from moscow.
Be still, both of you.
122
00:06:27,544 --> 00:06:32,343
German troop movements are
reported on the Polish border.
123
00:06:32,674 --> 00:06:34,254
Their nature is unknown.
124
00:06:34,306 --> 00:06:36,225
Reports reach us of
a typhus epidemic
125
00:06:36,249 --> 00:06:38,168
in the German-occupied
city of Warsaw.
126
00:06:38,192 --> 00:06:41,072
London was bombed twice last
night by the Luftwaffe.
127
00:06:41,372 --> 00:06:42,812
In the Polish city of Lodz,
128
00:06:42,866 --> 00:06:46,223
112 Polish children died
this morning as a result
129
00:06:46,224 --> 00:06:49,585
of being made to give blood
transfusions to German wounded.
130
00:06:50,035 --> 00:06:52,912
Children. Taking blood from...
131
00:06:52,944 --> 00:06:55,170
Here's a report from a
reliable source in --
132
00:07:13,749 --> 00:07:14,708
goodbye, now.
133
00:07:14,732 --> 00:07:15,601
Goodbye, sweetheart.
134
00:07:15,625 --> 00:07:17,047
Goodbye, Papa.
Bye, baby.
135
00:07:17,482 --> 00:07:18,990
Goodbye, Papa.
136
00:07:19,058 --> 00:07:20,499
Bye, Mama. Bye, dear.
137
00:07:24,986 --> 00:07:27,188
Come on, Clavdia!
You'll be late!
138
00:07:27,332 --> 00:07:28,772
You're my brother,
not my guardian.
139
00:07:28,901 --> 00:07:30,341
Mind your business.
140
00:07:33,355 --> 00:07:34,740
Good morning, Clavdia.
141
00:07:34,764 --> 00:07:36,683
Good morning, Marina.
142
00:07:36,715 --> 00:07:37,674
You're early.
143
00:07:37,675 --> 00:07:39,595
Oh! You know I never
eat breakfast.
144
00:07:41,268 --> 00:07:43,187
You always look so clean.
145
00:07:43,188 --> 00:07:45,028
You're no cleaner than I am.
146
00:07:45,052 --> 00:07:47,931
Maybe not as clean.
And hair is curly.
147
00:07:47,955 --> 00:07:49,393
Your hair looks nice.
148
00:07:49,417 --> 00:07:51,337
Oh, it's as straight as wheat.
149
00:07:51,385 --> 00:07:53,305
And don't try to console me.
150
00:07:56,799 --> 00:07:57,758
Well, well.
151
00:07:57,759 --> 00:08:00,159
The last day of school
is a happy day.
152
00:08:00,160 --> 00:08:01,119
Even I remember.
153
00:08:01,120 --> 00:08:02,703
Oh, no. No?
154
00:08:03,008 --> 00:08:04,928
We're very sorry
it's the last day.
155
00:08:45,208 --> 00:08:46,985
My first words will
be to congratulate
156
00:08:46,986 --> 00:08:49,385
our three pupils
in the last class
157
00:08:49,386 --> 00:08:51,305
who have all been
awarded scholarships
158
00:08:51,306 --> 00:08:53,707
to the state
University of Kiev.
159
00:08:54,854 --> 00:08:57,733
One of those three has
taken the highest marks
160
00:08:58,026 --> 00:09:01,085
of any pupil in this
year's senior graduating class.
161
00:09:02,205 --> 00:09:04,125
He is Damian Taratsa.
162
00:09:11,729 --> 00:09:15,694
It is not my custom to start
your vacation with a lecture.
163
00:09:17,107 --> 00:09:20,961
But this is the summer
of 1941, a solemn time.
164
00:09:22,223 --> 00:09:24,623
No one of us knows
what will happen.
165
00:09:25,786 --> 00:09:27,226
I don't have to remind you
166
00:09:27,227 --> 00:09:29,922
that we are people
with a noble history.
167
00:09:31,065 --> 00:09:33,391
You are expected to
carry on that history
168
00:09:33,421 --> 00:09:36,554
with complete devotion
and self-sacrifice.
169
00:09:37,668 --> 00:09:39,588
I think you'll do that.
170
00:09:40,917 --> 00:09:44,278
And now... Have a happy summer.
171
00:09:48,772 --> 00:09:53,144
♪ From great moscow to
the farthest border ♪
172
00:09:53,437 --> 00:09:57,757
♪ From the black sea
to the sea of white ♪
173
00:09:57,945 --> 00:10:02,265
♪ There is peace where
once there was disorder ♪
174
00:10:02,579 --> 00:10:06,900
♪ There is dawn where
once was blackest night ♪
175
00:10:07,329 --> 00:10:11,650
♪ Not a voice but
sings in exultation ♪
176
00:10:12,037 --> 00:10:16,356
♪ Not a heart but
beats for liberty ♪
177
00:10:16,561 --> 00:10:20,961
♪ Side by side, the
peoples of our nation ♪
178
00:10:21,210 --> 00:10:25,530
♪ Build a world where
man is ever free ♪
179
00:10:25,832 --> 00:10:30,367
♪ Soviet lands will
give to us forever ♪
180
00:10:30,585 --> 00:10:35,075
♪ Free of fear or strife ♪
181
00:10:35,116 --> 00:10:39,915
♪ To be worthy is
our one endeavor ♪
182
00:10:39,945 --> 00:10:46,665
♪ As a live a new
and glorious life ♪
183
00:11:17,393 --> 00:11:19,544
You know, Marina...
184
00:11:19,545 --> 00:11:22,424
I-I can't explain it, but,
well, I-I almost wish
185
00:11:22,425 --> 00:11:24,825
we weren't having
this supper tonight.
186
00:11:24,826 --> 00:11:26,745
Oh, goodness knows
I usually love it.
187
00:11:26,746 --> 00:11:28,186
But -- but it
interferes, really,
188
00:11:28,187 --> 00:11:30,105
with the trip, if you
know what I mean.
189
00:11:30,586 --> 00:11:32,026
Too many good things at once.
190
00:11:32,027 --> 00:11:33,944
Mm. I felt it, too.
191
00:11:33,968 --> 00:11:35,330
I didn't want
anything to happen.
192
00:11:35,354 --> 00:11:36,794
Just the trip. Nothing else.
193
00:11:36,827 --> 00:11:38,744
Oh, well. We really won't
celebrate tonight.
194
00:11:38,745 --> 00:11:41,145
We'll just eat supper and act
like it was any other evening
195
00:11:41,146 --> 00:11:42,586
and we were home
with the family.
196
00:11:42,774 --> 00:11:45,652
You know what? I'm not
going to sing tonight.
197
00:11:45,870 --> 00:11:47,789
Even if everyone asks
me, I won't sing.
198
00:11:48,090 --> 00:11:50,490
And don't you sing either.
Mnh-mnh.
199
00:12:13,785 --> 00:12:15,705
♪ Loading time at last is over ♪
200
00:12:17,625 --> 00:12:19,545
♪ Loading time at last is over ♪
201
00:12:19,545 --> 00:12:21,465
♪ Let the workers mingle ♪
202
00:12:21,465 --> 00:12:23,385
♪ Let the locomotive labor ♪
203
00:12:23,385 --> 00:12:25,305
♪ While we dance and
join our neighbor ♪
204
00:12:37,785 --> 00:12:43,544
♪ Clavdia, Clavdia,
take it easy ♪
205
00:12:43,545 --> 00:12:45,464
♪ Kolya likes her thinner ♪
206
00:12:45,465 --> 00:12:47,384
♪ If to him you
want to live up ♪
207
00:12:47,385 --> 00:12:51,224
♪ Every day you've got to
give up lunch and dinner ♪
208
00:12:51,225 --> 00:12:52,666
♪ Lunch and dinner ♪
209
00:13:00,953 --> 00:13:04,313
♪ There's Damian
and his Marina ♪
210
00:13:04,665 --> 00:13:06,584
♪ There's Damian
and his Marina ♪
211
00:13:06,585 --> 00:13:08,504
♪ Love has got
them floored yet ♪
212
00:13:08,505 --> 00:13:10,424
♪ Sixteen years of
fond attention ♪
213
00:13:10,425 --> 00:13:12,344
♪ Is beyond our comprehension ♪
214
00:13:12,345 --> 00:13:16,185
♪ Aren't you bored yet? ♪
215
00:13:25,305 --> 00:13:26,744
♪ There's Damian
and his Marina ♪
216
00:13:26,745 --> 00:13:28,664
♪ Romeo and Juliet ♪
217
00:13:28,665 --> 00:13:31,064
♪ Cupid seems to
have them leaping ♪
218
00:13:31,065 --> 00:13:34,424
♪ But their teachers should be
keeping them in school yet ♪
219
00:13:34,425 --> 00:13:36,345
♪ Them in school yet ♪
220
00:14:26,467 --> 00:14:28,814
I wish it was
tomorrow morning.
221
00:14:28,868 --> 00:14:30,941
Kolya says we'll go to the
theater when we get to Kiev.
222
00:14:31,292 --> 00:14:33,692
All we have to do is
apply for the tickets.
223
00:14:33,716 --> 00:14:35,154
We'll have three
whole days in Kiev.
224
00:14:35,161 --> 00:14:36,919
We shall see everything.
225
00:14:37,354 --> 00:14:39,000
It's been a good year.
226
00:14:39,001 --> 00:14:42,362
Scholarship to the university,
of course, means the most.
227
00:14:42,363 --> 00:14:44,644
There was a medal
for marksmanship.
228
00:14:44,668 --> 00:14:46,588
And now this vacation.
229
00:14:48,692 --> 00:14:50,497
We'll be separated for a year.
230
00:14:50,521 --> 00:14:53,400
You'll be getting a scholarship
the following year.
231
00:14:53,401 --> 00:14:55,802
But it's this year
I'm thinking about.
232
00:14:55,803 --> 00:14:57,241
That's a long time.
233
00:14:58,681 --> 00:15:01,080
I don't think it
is at our age.
234
00:15:01,081 --> 00:15:02,520
You don't think so?
235
00:15:03,229 --> 00:15:04,441
How strange.
236
00:15:04,921 --> 00:15:06,840
What are you saying, Marina?
237
00:15:06,841 --> 00:15:10,202
Nothing. I don't want
to talk about it.
238
00:15:12,629 --> 00:15:16,219
It's odd you don't think a year
away from me is a long time.
239
00:15:17,077 --> 00:15:18,799
It doesn't worry you?
240
00:15:19,475 --> 00:15:20,456
No.
241
00:15:20,807 --> 00:15:22,027
All right.
242
00:15:22,051 --> 00:15:24,931
You don't have to keep
saying it over and over.
243
00:15:26,677 --> 00:15:29,557
Are you sure you feel
about me as you used to?
244
00:15:29,993 --> 00:15:32,393
I don't like this talk.
It -- it's bad.
245
00:15:32,450 --> 00:15:34,848
It's only natural that I --
it's not natural at all.
246
00:15:35,111 --> 00:15:36,551
It's not like you.
247
00:15:37,619 --> 00:15:39,960
I've loved you since I was
old enough to see you.
248
00:15:40,546 --> 00:15:42,337
I will love you until I die.
249
00:15:42,361 --> 00:15:43,800
That's the way it is,
250
00:15:43,801 --> 00:15:45,241
and there's no need
to talk about it.
251
00:15:45,720 --> 00:15:47,360
You mean you'll never
talk about it?
252
00:15:47,384 --> 00:15:48,822
You'll never tell me?
253
00:15:48,846 --> 00:15:50,913
I'll tell you in my own time.
254
00:15:50,937 --> 00:15:53,228
But I'll not tell
you to waste time.
255
00:15:54,104 --> 00:15:55,064
Look here, Marina.
256
00:15:55,244 --> 00:15:57,644
You and I are -- are
like one person.
257
00:15:58,374 --> 00:16:01,090
And I always thought you wanted
both of us to be educated and --
258
00:16:01,114 --> 00:16:02,073
I didn't mean that.
259
00:16:02,125 --> 00:16:04,044
Of course I want you to
go to the university.
260
00:16:04,068 --> 00:16:05,508
Of course.
261
00:16:05,532 --> 00:16:07,388
It'd make me sad
if you didn't --
262
00:16:07,412 --> 00:16:08,371
and ashamed.
263
00:16:08,458 --> 00:16:09,898
But it wouldn't matter.
264
00:16:09,922 --> 00:16:11,360
I'd go anyway.
265
00:16:11,673 --> 00:16:14,142
I'm a citizen of this country.
266
00:16:14,167 --> 00:16:16,086
I intend to go forward
with it and --
267
00:16:16,139 --> 00:16:18,058
and to give it all I have.
268
00:16:18,134 --> 00:16:20,159
I have strong
feelings about it.
269
00:16:20,274 --> 00:16:22,674
You'll come along
with those feelings.
270
00:16:23,217 --> 00:16:25,596
But... You don't
come before them.
271
00:16:27,377 --> 00:16:28,816
I understand.
272
00:16:29,036 --> 00:16:32,766
I feel the same way for
myself, for both of us.
273
00:16:33,948 --> 00:16:35,388
I was being foolish.
274
00:16:35,389 --> 00:16:37,308
I only wanted to be with you.
275
00:16:37,606 --> 00:16:39,989
I'm proud you got the
scholarship, of course.
276
00:16:40,013 --> 00:16:40,972
You'll be a great man,
277
00:16:40,996 --> 00:16:43,301
and the whole district
will be proud of you.
278
00:16:43,325 --> 00:16:44,589
You'll have medals.
279
00:16:44,633 --> 00:16:46,327
I think we'll go to the
theater every night.
280
00:16:46,351 --> 00:16:47,311
That's too often.
281
00:16:47,963 --> 00:16:49,402
And we'll grow old together,
282
00:16:49,620 --> 00:16:52,020
and I'll be a beautiful
old woman and very kind.
283
00:16:52,156 --> 00:16:53,461
Oh, I'm sure of it.
284
00:16:53,634 --> 00:16:55,632
My grandchildren will love me,
285
00:16:55,670 --> 00:16:58,070
and you will, too,
more than ever.
286
00:16:58,461 --> 00:16:59,902
What's wrong with that?
287
00:16:59,903 --> 00:17:01,340
Plenty of people
grow old together
288
00:17:01,341 --> 00:17:02,782
and have a fine
life behind them.
289
00:17:02,819 --> 00:17:05,220
I didn't say there was
anything wrong with it.
290
00:17:09,021 --> 00:17:11,420
I shall buy baby
dresses in Kiev.
291
00:17:11,421 --> 00:17:12,860
For whom?
292
00:17:12,861 --> 00:17:14,781
For our first...
293
00:17:16,221 --> 00:17:17,660
Our grandchildren.
294
00:17:17,661 --> 00:17:18,890
Oh.
295
00:17:18,921 --> 00:17:22,462
You'll, um, you'll put the
dresses away for a while?
296
00:17:23,062 --> 00:17:25,463
Yes. Of course
that's what I mean.
297
00:18:38,578 --> 00:18:41,180
When we get home, you and
I should call a meeting,
298
00:18:41,181 --> 00:18:43,531
and the five of us should
go over all the plans
299
00:18:43,555 --> 00:18:44,992
for our journey tomorrow.
300
00:18:45,016 --> 00:18:47,415
Don't you think, Kolya?
301
00:18:47,421 --> 00:18:48,860
I don't need to plan
302
00:18:48,861 --> 00:18:51,262
to get up and get dressed
and eat my breakfast.
303
00:18:51,262 --> 00:18:52,700
I know how to do that.
304
00:18:52,701 --> 00:18:56,164
I'm getting tired of hearing you
children talk about this trip.
305
00:18:56,188 --> 00:18:58,107
I'm only going because
Father made me.
306
00:18:58,739 --> 00:18:59,832
Oh.
307
00:18:59,855 --> 00:19:03,216
Oh, I thought it was because
-- well, because me.
308
00:19:03,733 --> 00:19:05,606
I-I mean us.
309
00:19:05,850 --> 00:19:07,364
Don't you like us?
310
00:19:08,541 --> 00:19:09,981
No.
311
00:19:10,461 --> 00:19:11,499
Oh.
312
00:19:12,007 --> 00:19:14,406
What's the matter
with you, Clavdia?
313
00:19:14,407 --> 00:19:17,767
I-I have a choking
sensation in my chest.
314
00:19:17,767 --> 00:19:18,910
You eat too much.
315
00:19:18,934 --> 00:19:20,373
You usually do.
316
00:19:20,397 --> 00:19:21,836
It's not at all that.
317
00:19:22,379 --> 00:19:24,779
It's my emotions in the chest.
318
00:19:26,407 --> 00:19:28,082
Clavdia, you're a throwback.
319
00:19:28,106 --> 00:19:29,546
What's that? What do you mean?
320
00:19:29,781 --> 00:19:32,182
Somebody who doesn't
belong to their own time.
321
00:19:32,332 --> 00:19:36,170
Ours is a new world, Clavdia.
You don't belong in it.
322
00:19:36,223 --> 00:19:37,663
Oh, I see.
323
00:19:37,709 --> 00:19:39,628
You mean I'm rather
old-fashioned
324
00:19:39,652 --> 00:19:41,572
and romantic, rather.
325
00:19:42,727 --> 00:19:44,047
Yeah.
326
00:20:48,835 --> 00:20:49,930
No.
327
00:20:50,543 --> 00:20:52,991
I've told you -- you
cannot come along.
328
00:20:54,660 --> 00:20:56,579
I'm always too young.
329
00:20:56,580 --> 00:20:58,980
I'm too young for everything.
330
00:20:59,358 --> 00:21:03,157
Well, someday, when everybody
else is too old for everything,
331
00:21:03,481 --> 00:21:05,401
you'll be just old enough.
332
00:21:34,175 --> 00:21:35,615
Take care of the puppy.
333
00:21:35,639 --> 00:21:37,556
I'll bring everybody
a present.
334
00:21:37,557 --> 00:21:38,997
Don't get your feet wet.
335
00:21:38,998 --> 00:21:40,917
And take care of yourselves.
336
00:21:40,975 --> 00:21:42,536
Goodbye.
337
00:21:43,495 --> 00:21:45,170
Goodbye!
338
00:21:47,097 --> 00:21:48,852
Goodbye.
339
00:22:02,654 --> 00:22:06,290
The first time we have ever
been separated, Grandpa.
340
00:22:07,160 --> 00:22:09,526
It's only for a short time.
341
00:22:15,903 --> 00:22:18,051
Good morning.
342
00:22:18,702 --> 00:22:20,824
Clumsy in the body are
those clumsy in the head.
343
00:22:20,865 --> 00:22:22,092
You wake Grandpa and I'll --
344
00:22:22,116 --> 00:22:23,817
oh, I'm gonna kill you,
you nasty little thing.
345
00:22:23,841 --> 00:22:24,742
I'm gonna kill you.
346
00:22:24,766 --> 00:22:26,686
Drink your milk, Clavdia.
347
00:22:34,069 --> 00:22:36,949
You will now find it more
comfortable to get up.
348
00:22:39,253 --> 00:22:40,645
Goodbye, Father.
349
00:22:40,653 --> 00:22:42,909
Goodbye, goodbye, goodbye.
350
00:22:42,933 --> 00:22:45,704
Seven times last night
you said goodbye.
351
00:22:45,745 --> 00:22:46,705
We'll be back soon.
352
00:22:47,253 --> 00:22:49,652
We'll try to get
along without you.
353
00:22:49,653 --> 00:22:51,573
Well, goodbye!
354
00:22:52,872 --> 00:22:54,778
Oh, Mother.
355
00:22:56,064 --> 00:22:57,495
We'll be back soon.
356
00:22:57,519 --> 00:22:58,773
Oh, have a good time, son.
357
00:22:58,819 --> 00:22:59,815
We'll miss you.
358
00:23:00,200 --> 00:23:02,134
Damian?
359
00:23:03,801 --> 00:23:05,017
Damian!
360
00:23:06,586 --> 00:23:07,833
Coming!
361
00:23:12,475 --> 00:23:13,915
Good journey, Marina.
362
00:23:13,916 --> 00:23:14,680
Good journey.
363
00:23:14,712 --> 00:23:20,682
Good journey! Good journey!
364
00:23:20,742 --> 00:23:22,149
Good journey!
365
00:23:22,185 --> 00:23:24,104
Good journey to us all!
366
00:23:24,447 --> 00:23:25,429
Kolya!
367
00:23:25,454 --> 00:23:26,820
Good morning, Kolya.
368
00:23:26,844 --> 00:23:27,909
- Good morning!
- Hello.
369
00:23:27,933 --> 00:23:29,851
Good morning, good
morning, good morning.
370
00:23:30,730 --> 00:23:31,689
Hey!
371
00:23:32,130 --> 00:23:33,570
Good morning, Clavdia.
372
00:23:43,147 --> 00:23:45,975
What's the matter with you?
With your face?
373
00:23:45,998 --> 00:23:47,439
You look so foolish.
374
00:23:47,964 --> 00:23:49,884
Well, you never said "good
morning" to me before.
375
00:23:50,813 --> 00:23:51,803
Good morning!
376
00:23:51,833 --> 00:23:53,136
Good morning, Kolya.
377
00:23:53,160 --> 00:23:54,484
Good morning!
378
00:23:56,416 --> 00:23:57,856
I don't like guns, Kolya.
379
00:23:57,880 --> 00:23:58,839
Then don't have one.
380
00:23:58,863 --> 00:24:00,217
I don't like the
noise they make.
381
00:24:00,241 --> 00:24:02,640
Who does? Why are
you carrying it?
382
00:24:02,678 --> 00:24:05,496
If you look at me, Clavdia, you
will see that I'm in uniform.
383
00:24:05,520 --> 00:24:06,959
Men in uniform carry guns.
384
00:24:06,999 --> 00:24:08,918
Uniforms, air force,
385
00:24:08,919 --> 00:24:10,792
Union of Soviet Socialist Republics.
386
00:24:11,152 --> 00:24:12,591
Remember now?
387
00:24:13,091 --> 00:24:15,134
Oh, you're teasing me.
388
00:24:15,158 --> 00:24:17,077
Well, don't play with
that gun, please.
389
00:24:17,078 --> 00:24:18,518
I intend to use it.
390
00:24:18,519 --> 00:24:20,438
When we near the
end of the trip,
391
00:24:20,439 --> 00:24:22,008
I intend to kill someone
392
00:24:22,037 --> 00:24:23,318
and leave their carcass
for the hawks.
393
00:24:23,319 --> 00:24:24,279
You want to help?
394
00:24:24,490 --> 00:24:26,409
Oh, no. No. I will stop you.
395
00:24:26,632 --> 00:24:28,551
I-I will sacrifice myself.
396
00:24:28,575 --> 00:24:31,935
Oh, I couldn't stand to
think of you lying in jail,
397
00:24:31,959 --> 00:24:34,359
a murderer, tortured
with conscience.
398
00:24:34,360 --> 00:24:35,798
Oh, Kolya.
399
00:24:35,799 --> 00:24:37,718
I've got to kill him. But who?
400
00:24:38,125 --> 00:24:39,085
Damian.
401
00:24:41,241 --> 00:24:44,996
Two weeks of you, child, is
going to be a long, long time.
402
00:24:50,113 --> 00:24:52,512
♪ If I eat too much jam ♪
403
00:24:52,513 --> 00:24:54,432
♪ Mother, look how young I am ♪
404
00:24:54,433 --> 00:24:56,189
♪ Mother dear, please recall ♪
405
00:24:56,292 --> 00:24:57,732
♪ That at one time
you were small ♪
406
00:24:57,793 --> 00:25:01,632
♪ If I'm hard on my clothes
and I do not wipe my nose ♪
407
00:25:01,633 --> 00:25:03,552
♪ Parents dear, please recall ♪
408
00:25:03,553 --> 00:25:05,472
♪ That at one time
you were small ♪
409
00:25:05,473 --> 00:25:06,914
♪ Tiddle-ee-um, tiddle-ee-um ♪
410
00:25:06,915 --> 00:25:08,832
♪ Tiddle-ee-um, tum,
tum, tum, tum ♪
411
00:25:08,833 --> 00:25:13,153
♪ We're the younger generation
and the future of the nation ♪
412
00:25:13,633 --> 00:25:17,472
♪ If I look as I pass into
every looking glass ♪
413
00:25:17,473 --> 00:25:19,392
♪ Parents mine, have no fear ♪
414
00:25:19,393 --> 00:25:21,312
♪ Just go back some 20 years ♪
415
00:25:21,313 --> 00:25:24,875
♪ If I stay out of doors and
don't help with kitchen chores ♪
416
00:25:25,153 --> 00:25:26,592
♪ Parents mine, have no fear ♪
417
00:25:26,593 --> 00:25:28,034
♪ Just go back some 20 years ♪
418
00:25:28,513 --> 00:25:29,954
♪ Tiddle-ee-um, tiddle-ee-um ♪
419
00:25:29,955 --> 00:25:31,872
♪ Tiddle-ee-um, tum,
tum, tum, tum ♪
420
00:25:31,873 --> 00:25:37,152
♪ We're the younger generation
and the future of the nation ♪
421
00:25:37,153 --> 00:25:40,992
♪ If to school I am late, please
don't scold and agitate ♪
422
00:25:40,993 --> 00:25:42,434
♪ Parents dear, isn't it true ♪
423
00:25:42,913 --> 00:25:44,354
♪ One time you were
that way too? ♪
424
00:25:44,355 --> 00:25:48,192
♪ If I make too much noise
and I hit back at the boys ♪
425
00:25:48,193 --> 00:25:49,632
♪ Parents dear, isn't it true ♪
426
00:25:49,633 --> 00:25:51,552
♪ One time you were
that way too? ♪
427
00:25:51,553 --> 00:25:52,994
♪ Tiddle-ee-um, tiddle-ee-um ♪
428
00:25:53,231 --> 00:25:54,672
♪ Tiddle-ee-um, tum,
tum, tum, tum ♪
429
00:25:55,268 --> 00:25:59,589
♪ We're the younger generation
and the future of the nation ♪
430
00:26:00,597 --> 00:26:02,516
♪ Parents dear, use your tact ♪
431
00:26:02,540 --> 00:26:05,899
♪ If you don't like how we act,
do not fret, do not mourn ♪
432
00:26:05,953 --> 00:26:07,872
♪ Is it our fault we were born? ♪
433
00:26:07,873 --> 00:26:09,792
♪ Please forgive all we do ♪
434
00:26:09,793 --> 00:26:11,234
♪ For someday we'll suffer too ♪
435
00:26:11,563 --> 00:26:14,923
♪ When in turn we will groan
at some children of our own ♪
436
00:26:15,075 --> 00:26:16,513
♪ Tiddle-ee-um, tiddle-ee-um ♪
437
00:26:16,993 --> 00:26:18,912
♪ Tiddle-ee-um, tum,
tum, tum, tum ♪
438
00:26:18,913 --> 00:26:23,713
♪ We're the younger generation
and the future of the nation ♪
439
00:26:52,033 --> 00:26:53,472
Don't your feet hurt?
440
00:26:53,861 --> 00:26:56,352
In the army, your feet
learn to stop hurting.
441
00:26:56,353 --> 00:26:59,232
I told you young athletes not
to walk so far and so fast
442
00:26:59,233 --> 00:27:00,192
the first day.
443
00:27:01,505 --> 00:27:03,073
Make a fire.
444
00:27:04,400 --> 00:27:06,688
We must have a fire.
445
00:27:06,959 --> 00:27:09,490
A fire is so romantic.
446
00:27:11,690 --> 00:27:14,522
Oh, we must have a fire.
447
00:27:15,073 --> 00:27:18,432
Otherwise, we can't
sit around and dream.
448
00:27:18,433 --> 00:27:20,833
Maybe it would be
better to kill you.
449
00:28:45,678 --> 00:28:49,627
Do, um, do all men make
noises when they sleep?
450
00:28:49,651 --> 00:28:51,571
I don't know. I never
listen to all men.
451
00:28:58,272 --> 00:28:59,232
Hey, it's Karp.
452
00:28:59,232 --> 00:29:01,152
Oh! Karp!
453
00:29:01,239 --> 00:29:03,552
Good morning, Karp!
Good morning!
454
00:29:03,553 --> 00:29:05,953
Good morning. Good morning.
I thought we'd pass you.
455
00:29:05,954 --> 00:29:07,392
We're on our way home.
456
00:29:07,393 --> 00:29:08,833
I'll give you a ride
to the crossroads.
457
00:29:08,834 --> 00:29:10,751
Good! It's time for a ride.
458
00:29:10,834 --> 00:29:13,233
You can't go on a walking trip
and take a ride. You can't.
459
00:29:13,295 --> 00:29:15,488
Well, you see
more if you walk,
460
00:29:15,512 --> 00:29:17,347
but we'd only be
riding a few miles.
461
00:29:17,371 --> 00:29:18,431
Oh, come on.
462
00:29:18,432 --> 00:29:20,833
And riding's good
for the feet.
463
00:29:37,012 --> 00:29:40,032
Well, well. Nothing
like having good feet.
464
00:29:40,033 --> 00:29:41,471
My feet are not good.
465
00:29:41,495 --> 00:29:43,414
They're much too small.
Everybody knows that.
466
00:29:43,825 --> 00:29:45,265
I think we should walk.
467
00:29:45,289 --> 00:29:47,208
You can't go on a walking
trip and take a ride.
468
00:29:47,232 --> 00:29:48,672
Who made up that law?
469
00:29:48,673 --> 00:29:50,113
It's not a law. It's just --
470
00:29:50,114 --> 00:29:52,512
well, it's --
it's not romantic.
471
00:29:52,513 --> 00:29:53,472
I see.
472
00:29:53,473 --> 00:29:56,352
You and Marina walk.
We men will ride.
473
00:29:56,519 --> 00:29:57,959
Would you ride while I walked?
474
00:29:58,141 --> 00:30:00,671
Darling Marina, I'm
not making you walk.
475
00:30:00,868 --> 00:30:02,787
But would you let me
walk while you rode?
476
00:30:02,811 --> 00:30:04,511
The brightest of women
are not bright.
477
00:30:04,512 --> 00:30:05,952
I'm learning that.
478
00:30:05,953 --> 00:30:06,912
We are women.
479
00:30:06,913 --> 00:30:08,832
Different things go
on in our heads.
480
00:30:08,833 --> 00:30:10,273
That's what makes
us attractive.
481
00:30:10,274 --> 00:30:12,063
You coming?
482
00:30:12,422 --> 00:30:14,342
If you're quite
certain you want me.
483
00:30:18,845 --> 00:30:20,764
A fine marriage yours will be.
484
00:30:20,792 --> 00:30:22,105
Boss you and then
laugh at you.
485
00:30:22,140 --> 00:30:23,578
Oh, come on, Clavdia.
486
00:30:23,712 --> 00:30:25,631
When you don't stand
by your convictions,
487
00:30:25,632 --> 00:30:28,032
you set back the cause of all
women everywhere in the world.
488
00:30:28,033 --> 00:30:29,952
She's an interesting
type, Clavdia.
489
00:30:29,953 --> 00:30:31,873
Like a piece in a museum.
490
00:30:49,641 --> 00:30:52,521
♪ Sing me not of other towns ♪
491
00:30:52,993 --> 00:30:55,873
♪ Of towns that
twinkle and shine ♪
492
00:30:56,352 --> 00:31:01,633
♪ Excuse me, but there's no
village like mine ♪
493
00:31:02,593 --> 00:31:05,951
♪ Lu-Lee-lu-Lee-lu-Lee ♪
494
00:31:06,027 --> 00:31:08,906
♪ Lu-Lee-lu-Lee-lu-Lee-lu ♪
495
00:31:09,114 --> 00:31:11,515
♪ Lu-Lee-lu-Lee-lu-Lee ♪
496
00:31:15,552 --> 00:31:17,952
♪ Sing me not of other towns ♪
497
00:31:17,953 --> 00:31:21,311
♪ Of towns that
twinkle and shine ♪
498
00:31:21,312 --> 00:31:26,592
♪ Excuse me, but there's no
village like mine ♪
499
00:31:26,772 --> 00:31:29,472
Your pig doesn't smell so
nice now that the sun is up.
500
00:31:29,473 --> 00:31:30,911
And who does?
501
00:31:31,182 --> 00:31:34,061
♪ Lu-Lee-lu-Lee-lu-Lee-lu ♪
502
00:31:34,108 --> 00:31:37,666
♪ Lu-Lee-lu-Lee-lu-Lee ♪
503
00:31:40,375 --> 00:31:42,774
♪ Sing me not of other towns ♪
504
00:31:42,827 --> 00:31:44,328
What's the matter?
505
00:31:44,352 --> 00:31:45,792
What?
506
00:31:45,793 --> 00:31:48,191
Something the matter
with the sun.
507
00:31:48,192 --> 00:31:50,593
Is that an old saying, Karp?
508
00:31:52,032 --> 00:31:54,432
What's wrong with the sun?
Tell me what you mean.
509
00:31:54,433 --> 00:31:55,871
I don't know.
510
00:31:55,872 --> 00:31:57,312
But you feel it, too.
511
00:31:57,392 --> 00:31:58,751
♪ Lu-Lee-lu ♪
512
00:31:58,752 --> 00:32:01,631
♪ Lu-Lee-lu-Lee-lu-Lee ♪
513
00:32:02,074 --> 00:32:04,327
Stop that singing, please!
514
00:32:04,351 --> 00:32:07,230
What's the matter with you?
Why shouldn't we sing?
515
00:32:07,231 --> 00:32:08,672
Because I've been
hearing something!
516
00:32:08,673 --> 00:32:10,590
You've been hearing
your own head.
517
00:32:10,591 --> 00:32:12,030
A wit.
518
00:32:12,031 --> 00:32:12,991
I hear it.
519
00:32:13,136 --> 00:32:15,055
I've been hearing
it for an hour.
520
00:32:15,131 --> 00:32:17,050
But I don't know.
521
00:32:17,104 --> 00:32:20,463
Sometimes I hear things
from other years.
522
00:32:20,464 --> 00:32:23,823
Sometimes I even forget
what year it is.
523
00:32:23,824 --> 00:32:26,703
1914, 1915 --
524
00:32:26,704 --> 00:32:28,656
or 1941.
525
00:32:31,839 --> 00:32:33,758
What are you
carrying on about?
526
00:32:33,782 --> 00:32:35,672
We can all hear it.
They're planes.
527
00:32:35,851 --> 00:32:37,770
And you ought to know
what planes sound like.
528
00:32:37,803 --> 00:32:40,204
They're many planes, and
they're not far from here.
529
00:32:40,228 --> 00:32:42,145
Can't we have an air force
while you're on leave?
530
00:32:42,329 --> 00:32:44,479
You should have let Grandpa
examine your head.
531
00:32:44,516 --> 00:32:46,916
Maybe there's something
wrong inside.
532
00:32:50,306 --> 00:32:51,747
Whoa!
533
00:32:52,226 --> 00:32:54,146
Whoa.
534
00:33:34,421 --> 00:33:37,301
Get down! All of you!
Get down immediately!
535
00:33:38,786 --> 00:33:41,186
We're being bombed!
Understand that! Quickly!
536
00:33:43,787 --> 00:33:47,787
Get out of your wagons and get
into the ditch immediately!
537
00:33:51,213 --> 00:33:53,185
Leave the horses.
Get in the ditch!
538
00:33:53,186 --> 00:33:54,625
I don't believe you. We
can't leave the horses.
539
00:33:54,626 --> 00:33:57,207
I intend to use this gun on
anybody who isn't in that ditch.
540
00:35:07,106 --> 00:35:08,546
Marina.
541
00:35:54,211 --> 00:35:55,170
Will he --
542
00:35:55,171 --> 00:35:56,611
I don't know yet. I
don't think he --
543
00:35:56,611 --> 00:35:58,264
let me. No.
544
00:35:59,116 --> 00:36:01,650
You take a drink
of water, child.
545
00:36:13,260 --> 00:36:16,805
Both of you... Close your
eyes and take my arm.
546
00:36:17,469 --> 00:36:21,135
The face of war is ugly
and not for the young.
547
00:36:21,687 --> 00:36:24,312
We are not young anymore.
548
00:37:00,096 --> 00:37:01,812
Any better?
549
00:37:02,074 --> 00:37:03,514
No.
550
00:37:06,048 --> 00:37:07,511
Clavdia?
551
00:37:07,561 --> 00:37:08,669
No.
552
00:37:09,884 --> 00:37:13,260
I guess it's the first time in
my life I haven't been hungry.
553
00:37:13,493 --> 00:37:16,853
Oh, yesterday we were home,
and everybody in the --
554
00:37:17,835 --> 00:37:21,753
one day you're home,
and the next day...
555
00:37:22,450 --> 00:37:24,930
The next day, here you are.
556
00:37:25,561 --> 00:37:28,770
Last week, the little boy was
in the store with his mother.
557
00:37:28,771 --> 00:37:30,690
I met them there.
558
00:37:30,691 --> 00:37:32,130
He had a ball,
559
00:37:32,394 --> 00:37:35,011
and he was bouncing it
with his left hand.
560
00:37:35,648 --> 00:37:38,717
I remember because I
noticed he was left-handed
561
00:37:38,828 --> 00:37:41,227
and wondered what it felt
like to be left-handed.
562
00:37:41,364 --> 00:37:44,243
And now there he is
without his left hand.
563
00:37:44,554 --> 00:37:46,474
Without the hand that
bounced the ball!
564
00:37:46,531 --> 00:37:48,930
Oh! I shouldn't be
talking this way!
565
00:37:48,931 --> 00:37:50,370
I know it!
566
00:37:50,371 --> 00:37:52,290
You're all ashamed of me.
567
00:37:52,406 --> 00:37:54,690
You are what you are, Clavdia.
568
00:37:54,691 --> 00:37:57,092
It is my opinion that the
trouble in the world
569
00:37:57,093 --> 00:37:59,010
comes from people who
don't know what they are,
570
00:37:59,011 --> 00:38:01,411
who pretend to be
something they're not.
571
00:38:03,331 --> 00:38:04,770
Come on, Clavdia.
572
00:38:04,771 --> 00:38:05,990
I'll wash your face.
573
00:38:06,254 --> 00:38:08,174
Dirty cheeks.
574
00:38:10,806 --> 00:38:11,833
Go back.
575
00:38:11,834 --> 00:38:15,195
It's over. There
is nothing to do.
576
00:38:39,547 --> 00:38:41,114
Good morning, Nadya.
577
00:38:41,115 --> 00:38:42,903
Well, how do you feel?
578
00:38:42,967 --> 00:38:45,846
I always wanted to know
how the doctor felt.
579
00:38:45,915 --> 00:38:47,958
I'm very glad to have a patient.
580
00:38:47,982 --> 00:38:49,901
People around here
are too healthy.
581
00:38:50,106 --> 00:38:51,065
You like your baby?
582
00:38:51,194 --> 00:38:54,074
Oh, she's very ugly,
like her father.
583
00:38:55,492 --> 00:38:56,932
And beautiful.
584
00:39:29,115 --> 00:39:31,995
Olga!
585
00:40:07,810 --> 00:40:09,730
Commander Petrov of the
12th Border Cavalry
586
00:40:09,786 --> 00:40:11,705
speaking to the
border villages.
587
00:40:11,905 --> 00:40:13,346
The fascist armies
of the German Reich
588
00:40:13,346 --> 00:40:15,264
invaded the Soviet
Union this morning.
589
00:40:15,265 --> 00:40:16,704
I will repeat.
590
00:40:16,705 --> 00:40:18,146
German armies crossed the border
591
00:40:18,146 --> 00:40:20,044
of the Soviet Union
this morning.
592
00:40:20,127 --> 00:40:22,883
The attack was made with
unprecedented fury.
593
00:40:22,945 --> 00:40:24,384
But our land will be defended
594
00:40:24,385 --> 00:40:26,997
with a fury the fascist
armies have never known.
595
00:40:27,354 --> 00:40:30,715
To the border villages,
salute, comrades.
596
00:40:30,846 --> 00:40:32,287
The war has come.
597
00:42:04,068 --> 00:42:08,279
Comrades, we have good reason to
know that our country is at war.
598
00:42:09,183 --> 00:42:12,646
In our small village alone,
30 people have been injured.
599
00:42:13,046 --> 00:42:15,591
Eleven people have been killed.
600
00:42:15,737 --> 00:42:18,311
But this is not a
time for mourning.
601
00:42:18,672 --> 00:42:21,503
It is time for revenge.
602
00:42:22,054 --> 00:42:24,088
We will divide into two groups,
603
00:42:24,171 --> 00:42:27,050
each to do his duty from
this day until death.
604
00:42:28,193 --> 00:42:30,083
The able-bodied men
are to come forward
605
00:42:30,107 --> 00:42:31,456
to the right of this building.
606
00:42:31,947 --> 00:42:34,120
We will move from the
village to the hills
607
00:42:34,144 --> 00:42:36,063
and take our position
as guerrillas.
608
00:42:36,600 --> 00:42:38,017
I will go immediately
609
00:42:38,048 --> 00:42:41,262
to Comrade Commander
Petrov's Garrison to get the guns.
610
00:42:43,477 --> 00:42:46,976
The second group has
the hardest job.
611
00:42:47,763 --> 00:42:50,070
They must stay behind.
612
00:42:51,306 --> 00:42:53,707
As guerrillas, we must
have aid and information.
613
00:42:54,736 --> 00:42:59,056
As villagers, you must, before
the entrance of the Germans,
614
00:42:59,689 --> 00:43:01,608
destroy everything.
615
00:43:01,664 --> 00:43:03,102
Everything, comrades.
616
00:43:03,616 --> 00:43:05,542
The houses you have built,
617
00:43:05,587 --> 00:43:07,506
the crops you have
sowed with your hands,
618
00:43:07,507 --> 00:43:09,925
the cattle you have raised.
619
00:43:10,282 --> 00:43:13,544
The Germans are not more
than 50 miles away.
620
00:43:14,707 --> 00:43:17,313
Yours is the dangerous job.
621
00:43:18,201 --> 00:43:20,661
For this job, you
will volunteer.
622
00:43:21,907 --> 00:43:25,150
It is you who may have
to live with the...
623
00:43:27,082 --> 00:43:29,483
...the Germans.
624
00:43:45,280 --> 00:43:47,861
"I, who am about to become
a guerrilla fighter
625
00:43:47,885 --> 00:43:50,764
of the Soviet Union, I
take this solemn oath."
626
00:43:51,033 --> 00:43:53,912
I, who am about to become
a guerrilla fighter
627
00:43:53,936 --> 00:43:57,775
of the Soviet Union, I
take this solemn oath.
628
00:43:57,776 --> 00:44:00,175
"I will not lay down these arms
629
00:44:00,176 --> 00:44:02,576
until the last fascist is
driven from our land."
630
00:44:03,056 --> 00:44:05,456
I will not lay down these arms
631
00:44:05,565 --> 00:44:08,444
until the last fascist
is driven from our land.
632
00:44:09,017 --> 00:44:12,553
"I am willing to give my
life, to die in battle
633
00:44:12,643 --> 00:44:15,044
to keep my people from
fascist slavery."
634
00:44:15,377 --> 00:44:19,697
I am willing to give my
life, to die in battle
635
00:44:19,723 --> 00:44:22,757
to keep my people
from fascist slavery.
636
00:44:48,743 --> 00:44:50,662
You know where we'll be.
637
00:44:50,743 --> 00:44:53,822
One of us will come every
night to the pine grove.
638
00:44:54,713 --> 00:44:57,592
Remember, we'll need
supplies and information.
639
00:44:58,142 --> 00:45:00,589
This is our land, our village!
640
00:45:00,720 --> 00:45:04,080
We remember we fought another
war to make them ours.
641
00:45:04,181 --> 00:45:06,579
We swear to give our
lives if they be needed.
642
00:45:06,712 --> 00:45:09,112
We swear!
643
00:45:17,936 --> 00:45:19,375
♪ Through day, through night ♪
644
00:45:19,376 --> 00:45:22,735
♪ Guerrillas fight the
butcher's bloody power ♪
645
00:45:22,736 --> 00:45:24,656
♪ From field and tower ♪
646
00:45:25,136 --> 00:45:27,056
♪ In rain or shower ♪
647
00:45:27,536 --> 00:45:28,975
♪ Through day, through night ♪
648
00:45:28,976 --> 00:45:32,335
♪ Guerrillas fight the
butcher's bloody power ♪
649
00:45:32,336 --> 00:45:34,735
♪ His guns keep drilling ♪
650
00:45:34,736 --> 00:45:37,135
♪ Our graves he's filling ♪
651
00:45:37,136 --> 00:45:40,015
♪ But men grow brave
who fight to save ♪
652
00:45:40,016 --> 00:45:41,935
♪ The land that
they were tilling ♪
653
00:45:41,936 --> 00:45:44,335
♪ Our forest, our river ♪
654
00:45:44,336 --> 00:45:47,215
♪ We'll fight for
land and home ♪
655
00:45:47,216 --> 00:45:51,537
♪ Our land we'll deliver
back to its own ♪
656
00:45:52,016 --> 00:45:54,415
♪ A dream we cherish ♪
657
00:45:54,416 --> 00:45:56,816
♪ And never perish ♪
658
00:46:01,616 --> 00:46:09,288
♪ And we'll be free
men once more ♪
659
00:46:35,386 --> 00:46:36,455
I'm ready, Comrade Petrov.
660
00:46:36,456 --> 00:46:37,896
Good. Now, just a moment.
661
00:46:37,897 --> 00:46:39,816
These reports show the
Germans rapidly advancing
662
00:46:39,817 --> 00:46:40,776
across our territory.
663
00:46:40,777 --> 00:46:42,696
By nightfall, there
won't be a highway
664
00:46:42,697 --> 00:46:44,137
free of their guns,
their tanks,
665
00:46:44,138 --> 00:46:46,536
and their supply trucks,
all going to the front.
666
00:46:46,537 --> 00:46:48,224
Remember, you have a
good 40 miles to travel.
667
00:46:48,396 --> 00:46:50,112
Your best chance is to
take to the back road.
668
00:46:50,136 --> 00:46:51,095
That'll take too long.
669
00:46:51,119 --> 00:46:52,660
I'll have to take a
chance on the highway.
670
00:46:52,684 --> 00:46:54,348
We need that ammunition
bad and quick.
671
00:46:54,385 --> 00:46:56,085
I'll get the truck through.
You can count on it.
672
00:46:56,109 --> 00:46:57,127
Good.
673
00:47:09,361 --> 00:47:11,379
Comrade Karp is going
to take my place.
674
00:47:11,403 --> 00:47:13,803
My duty is to report to
the nearest airfield.
675
00:47:13,946 --> 00:47:16,296
So gather around,
listen closely,
676
00:47:16,297 --> 00:47:18,262
and I'll show you what I
think is your only chance
677
00:47:18,286 --> 00:47:19,723
to get back to the village.
678
00:47:20,068 --> 00:47:22,469
The Germans must have crossed
the river at the upper bend,
679
00:47:22,493 --> 00:47:23,597
and --
680
00:47:26,630 --> 00:47:28,698
get down, everybody!
681
00:48:29,105 --> 00:48:30,545
Father!
682
00:48:31,813 --> 00:48:33,733
Kolya.
683
00:48:36,321 --> 00:48:37,826
Damian.
684
00:48:38,376 --> 00:48:40,776
Get the guns out.
685
00:48:41,065 --> 00:48:42,985
Save the guns.
686
00:48:43,465 --> 00:48:45,385
Get them out.
687
00:48:54,696 --> 00:48:56,616
Get these boxes out!
688
00:49:02,900 --> 00:49:04,295
Did you do it?
689
00:49:04,296 --> 00:49:05,619
Yes, Father.
690
00:49:05,736 --> 00:49:07,177
They're safe.
691
00:49:08,514 --> 00:49:10,377
For our men.
692
00:49:11,406 --> 00:49:13,807
Take it to them.
693
00:49:14,109 --> 00:49:18,908
They're... They're at
the end of the stream.
694
00:49:19,101 --> 00:49:21,020
Other side,
695
00:49:21,096 --> 00:49:23,495
Obmyk Hill...
696
00:49:23,496 --> 00:49:27,816
Beyond the pinewoods, past...
697
00:49:29,301 --> 00:49:31,701
Take it back to them.
698
00:49:32,019 --> 00:49:32,978
You hear me?
699
00:49:33,002 --> 00:49:35,401
Yes, Father. We'll
take it back.
700
00:49:35,425 --> 00:49:40,294
Say hello to... To
your mother for me.
701
00:50:07,176 --> 00:50:09,139
I promise.
702
00:50:38,735 --> 00:50:40,715
Well, that's all of it.
703
00:50:41,020 --> 00:50:42,931
I'll say goodbye now.
704
00:50:43,393 --> 00:50:45,312
Travel at night and
stick to the woods.
705
00:50:45,753 --> 00:50:47,134
When you get to the
upper crossroads,
706
00:50:47,157 --> 00:50:48,588
you'll see a little --
but what about you?
707
00:50:48,612 --> 00:50:50,162
You said the Germans
had crossed the river.
708
00:50:50,185 --> 00:50:52,105
How can you get
to the airfield?
709
00:50:52,746 --> 00:50:54,650
I'll get through all right.
710
00:50:55,176 --> 00:50:57,132
Now, do your best.
711
00:50:57,455 --> 00:50:59,265
Don't be frightened.
712
00:50:59,319 --> 00:51:02,729
Fear is a bad enemy -- or
so people have told me.
713
00:51:03,793 --> 00:51:05,232
Bye, Clavdia.
714
00:51:05,256 --> 00:51:07,176
Goodbye, Kolya.
715
00:51:08,616 --> 00:51:10,057
Marina.
716
00:51:13,416 --> 00:51:16,295
We'll do the best we can.
That's all.
717
00:51:16,573 --> 00:51:18,493
Tell Mother that...
718
00:51:26,856 --> 00:51:27,815
Grisha.
719
00:51:27,816 --> 00:51:29,736
Goodbye, Kolya.
720
00:51:31,821 --> 00:51:33,741
Look after them, Karp.
721
00:51:56,304 --> 00:51:59,664
Twenty-five years ago, we
fought and died for this earth.
722
00:52:02,032 --> 00:52:03,471
People go forward.
723
00:52:03,472 --> 00:52:04,913
They fight for themselves
724
00:52:04,914 --> 00:52:06,831
and make things better
for themselves --
725
00:52:06,832 --> 00:52:11,131
more food, a good bed, jokes
to make and time to laugh.
726
00:52:11,994 --> 00:52:14,391
Then the filthy come
and try to stop it.
727
00:52:14,645 --> 00:52:16,085
They want to take
away from people
728
00:52:16,109 --> 00:52:18,509
all the good they've made
for themselves.
729
00:52:20,429 --> 00:52:23,789
Well... Then you take your gun
730
00:52:24,048 --> 00:52:27,408
and you fight until
you've killed all such.
731
00:52:29,872 --> 00:52:31,311
Ready, comrades?
732
00:52:31,312 --> 00:52:32,751
Yes, comrade.
733
00:52:32,752 --> 00:52:34,192
We're ready.
734
00:52:52,600 --> 00:52:55,479
We are ordered to occupy
the North Star village.
735
00:52:55,503 --> 00:52:57,422
How big is this village?
736
00:52:57,482 --> 00:52:58,922
Not big.
737
00:52:59,283 --> 00:53:01,683
We're only taking
125 men to hold it.
738
00:53:02,003 --> 00:53:05,065
We are ordered to establish
a regimental field hospital
739
00:53:05,066 --> 00:53:07,255
in the village
North Star ahead.
740
00:53:07,696 --> 00:53:10,321
Field hospital and a
village dispensary.
741
00:53:10,345 --> 00:53:12,745
How can I take care of all
these men and more to come?
742
00:53:12,746 --> 00:53:14,186
The order says that
more ambulances
743
00:53:14,187 --> 00:53:15,625
and doctors will
be sent to us.
744
00:53:15,626 --> 00:53:17,064
I don't want doctors.
745
00:53:17,065 --> 00:53:18,505
I need surgeons.
746
00:53:18,939 --> 00:53:22,300
The colonel has forgotten me.
I am a surgeon.
747
00:53:22,944 --> 00:53:26,873
A surgeon is a man who can
operate, Dr. Richter.
748
00:53:27,528 --> 00:53:29,448
I have not forgotten you.
749
00:53:36,977 --> 00:53:40,551
Dr. Richter, where did you
take your medical training?
750
00:53:40,586 --> 00:53:43,466
Freiburg, as I have told the
colonel many times before.
751
00:53:45,346 --> 00:53:47,266
That was a good school.
752
00:53:47,306 --> 00:53:48,850
I must beg the
colonel's pardon.
753
00:53:48,883 --> 00:53:50,624
With respect to the colonel's superior
rank and reputation,
754
00:53:50,665 --> 00:53:52,105
I must beg the
colonel's pardon to --
755
00:53:52,106 --> 00:53:54,985
do not beg my pardon
so often, Dr. Richter.
756
00:53:55,349 --> 00:53:57,865
Good manners do not
make a good surgeon.
757
00:53:58,099 --> 00:53:59,539
It's well known, of course,
758
00:53:59,643 --> 00:54:02,362
the colonel studied at the
University of Leipzig.
759
00:54:02,395 --> 00:54:04,314
In the great days.
760
00:54:04,423 --> 00:54:07,218
I was a pupil of freidenthal.
761
00:54:07,638 --> 00:54:09,077
His most famous pupil.
762
00:54:09,138 --> 00:54:11,466
Freidenthal? The Jew?
763
00:54:11,539 --> 00:54:13,848
Yes. Freidenthal the Jew.
764
00:54:13,872 --> 00:54:15,791
The colonel did not
mind his being a Jew?
765
00:54:15,815 --> 00:54:17,255
Mind?
766
00:54:17,276 --> 00:54:20,157
I never thought about
it in those days.
767
00:54:20,665 --> 00:54:22,585
It must be pleasant to
be so sure of oneself.
768
00:54:23,342 --> 00:54:24,782
I should like to
think I was as good
769
00:54:24,832 --> 00:54:26,273
as the colonel thinks he is.
770
00:54:27,859 --> 00:54:30,738
The day you think you're as
good as I am, Dr. Richter,
771
00:54:30,814 --> 00:54:32,658
I will know that
you're suffering
772
00:54:32,705 --> 00:54:33,994
from delusions of grandeur
773
00:54:33,995 --> 00:54:36,132
and I shall commit
you to an asylum.
774
00:54:36,274 --> 00:54:38,675
Trust me, Dr. Richter.
775
00:54:41,778 --> 00:54:49,451
Burn your houses! The
Germans are coming!
776
00:54:55,218 --> 00:54:58,098
Burn your houses! The
Germans are coming!
777
00:55:03,295 --> 00:55:05,214
It's hard. The hardest part.
778
00:55:05,238 --> 00:55:07,157
The hardest part.
779
00:55:07,181 --> 00:55:08,622
Go and do it now.
780
00:55:08,646 --> 00:55:12,006
Others give their lives. We
give what is life to us.
781
00:56:44,658 --> 00:56:45,879
Look.
782
00:56:46,099 --> 00:56:47,539
Another burning village.
783
00:56:48,389 --> 00:56:50,667
Speed up. Speed up.
784
00:56:57,619 --> 00:57:00,019
Quite different, isn't
it, Dr. Richter?
785
00:57:00,414 --> 00:57:03,293
The Army of the Third Reich
didn't see burning villages
786
00:57:03,317 --> 00:57:05,236
on its pleasant tour
through Western Europe.
787
00:57:05,260 --> 00:57:06,512
This amuses the colonel?
788
00:57:06,536 --> 00:57:08,933
No. Danger doesn't amuse me.
789
00:57:09,023 --> 00:57:11,120
I only state facts.
790
00:57:12,045 --> 00:57:14,925
A strong people. One
has always heard that.
791
00:57:15,363 --> 00:57:17,399
A hard people to conquer.
792
00:58:50,140 --> 00:58:52,005
Silence!
793
00:58:54,890 --> 00:58:57,047
Who is responsible for the
burning and destruction
794
00:58:57,071 --> 00:58:58,031
in this village?
795
00:59:06,114 --> 00:59:08,514
Where are the younger men?
796
00:59:12,086 --> 00:59:14,871
They burned it and
have tried to escape.
797
00:59:15,552 --> 00:59:16,992
Is that correct?
798
00:59:30,496 --> 00:59:32,282
Has the hospital
been burned down?
799
00:59:32,306 --> 00:59:34,705
It is not bad. We caught it.
800
00:59:35,154 --> 00:59:36,595
Carry in the
casualties immediately
801
00:59:36,626 --> 00:59:38,065
and get the operative
cases ready.
802
00:59:38,089 --> 00:59:39,530
As you order, colonel.
803
00:59:47,427 --> 00:59:49,827
The chairman of the Soviet
of this collective farm
804
00:59:49,970 --> 00:59:52,850
is called... Rodion Pavlov.
805
00:59:53,862 --> 00:59:55,782
Is he here?
806
00:59:57,987 --> 00:59:59,907
Where is his family?
807
01:00:03,531 --> 01:00:05,330
I wish these
questions answered!
808
01:00:05,509 --> 01:00:07,588
You have already, by the
burning of this village,
809
01:00:07,589 --> 01:00:10,386
shown yourselves to be
enemies of the German army.
810
01:00:11,790 --> 01:00:15,092
We punish our enemies...
Severely.
811
01:00:17,284 --> 01:00:19,685
Where is the wife
of Rodion Pavlov?
812
01:00:25,685 --> 01:00:28,030
I am the wife of
Rodion Pavlov.
813
01:00:28,093 --> 01:00:29,053
Come forward.
814
01:00:35,097 --> 01:00:37,977
I wish to know where
your husband is hiding,
815
01:00:38,001 --> 01:00:41,296
how many men he has with him
and how much ammunition.
816
01:00:42,832 --> 01:00:44,067
Yes?
817
01:00:45,071 --> 01:00:46,913
I cannot answer
those questions.
818
01:00:46,947 --> 01:00:49,485
You are certain that
you will not answer?
819
01:00:50,545 --> 01:00:52,465
I am certain.
820
01:00:53,667 --> 01:00:55,108
Take her inside.
821
01:01:40,228 --> 01:01:44,068
Swine. Swine!
822
01:01:46,107 --> 01:01:48,026
I am a doctor.
823
01:01:48,214 --> 01:01:50,155
They will bring her out.
824
01:01:50,307 --> 01:01:53,002
Her right arm and her
right leg will be broken.
825
01:01:53,099 --> 01:01:55,106
You should advise your
people to give information
826
01:01:55,107 --> 01:01:56,067
when it is asked for.
827
01:01:56,091 --> 01:01:57,831
You are a doctor and
you are able to --
828
01:01:57,855 --> 01:02:00,364
in this new order of ours,
we have to countenance
829
01:02:00,388 --> 01:02:03,268
and commit many acts one does
not necessarily approve of.
830
01:02:39,902 --> 01:02:40,861
Shh.
831
01:03:13,628 --> 01:03:15,067
We'll have a look.
832
01:03:15,091 --> 01:03:17,011
We'll join you at
the crossroads.
833
01:03:42,816 --> 01:03:44,256
Wait.
834
01:03:45,648 --> 01:03:47,336
Take Clavdia and Grisha
and hitch the horses.
835
01:03:47,360 --> 01:03:49,288
I can shoot. Do
what I tell you.
836
01:03:49,311 --> 01:03:51,208
If anything goes wrong,
then -- well, drive away.
837
01:03:51,231 --> 01:03:53,151
Don't wait. Just drive.
838
01:03:57,260 --> 01:04:00,620
The horses. Quick.
Hitch the horses.
839
01:04:06,006 --> 01:04:07,925
Frightened?
840
01:04:07,926 --> 01:04:08,897
I...
841
01:04:09,846 --> 01:04:11,250
Yes.
842
01:04:11,765 --> 01:04:12,988
Good.
843
01:04:13,685 --> 01:04:15,605
Only fools aren't frightened
844
01:04:15,605 --> 01:04:18,006
when there's something
to be frightened about.
845
01:04:18,495 --> 01:04:21,365
And I don't like to see
a fool hold a gun.
846
01:04:22,901 --> 01:04:24,725
Now, go on.
847
01:04:24,726 --> 01:04:26,482
And remember --
848
01:04:26,646 --> 01:04:28,565
you'll only have
a second to fire
849
01:04:28,566 --> 01:04:30,966
and you must be
quick and sure.
850
01:07:00,187 --> 01:07:01,483
Try to sleep.
851
01:07:01,726 --> 01:07:03,552
I'll watch.
852
01:07:09,443 --> 01:07:10,882
Planes?
853
01:07:10,906 --> 01:07:12,825
It's hard to tell.
854
01:07:12,849 --> 01:07:15,115
You get some sleep, my dear.
855
01:07:15,518 --> 01:07:18,104
Everything sounds
like planes to me.
856
01:07:18,923 --> 01:07:21,573
I think of Damian
and the children...
857
01:07:23,183 --> 01:07:25,103
Wherever they are.
858
01:07:26,813 --> 01:07:28,254
And Kolya.
859
01:07:34,072 --> 01:07:35,992
You are quiet for you.
860
01:07:36,413 --> 01:07:39,293
I haven't had any
sleep for 30 hours.
861
01:07:39,540 --> 01:07:41,939
I've been on four
bombing trips today.
862
01:07:42,029 --> 01:07:43,468
You're my fifth.
863
01:07:43,492 --> 01:07:44,931
How did you do?
864
01:07:44,971 --> 01:07:47,850
Well, I always do well.
865
01:07:47,874 --> 01:07:51,713
I got two planes...
Whole line of supplies.
866
01:07:51,737 --> 01:07:53,656
Got some big guns
near the river.
867
01:07:53,680 --> 01:07:55,120
Well, get ready
to do it again.
868
01:07:55,144 --> 01:07:56,585
We'll be over them
in three minutes.
869
01:07:56,609 --> 01:07:58,526
We'll see how good you are.
870
01:07:58,550 --> 01:07:59,989
Oh, I'm good.
871
01:08:00,267 --> 01:08:03,146
You must have heard about me.
872
01:08:03,170 --> 01:08:04,609
First flight, son?
873
01:08:04,633 --> 01:08:06,815
This is my first flight
in the war, Grandaddy.
874
01:08:06,839 --> 01:08:08,279
I was at home on leave.
875
01:08:10,493 --> 01:08:12,412
Well, don't get
shaky about it.
876
01:08:12,413 --> 01:08:14,333
I'll bring you
through all right.
877
01:08:21,533 --> 01:08:22,972
He talks that way.
878
01:08:22,973 --> 01:08:24,412
I've been flying
with him for years.
879
01:08:24,413 --> 01:08:26,814
I'm used to it.
880
01:08:39,293 --> 01:08:41,213
I can blow those supply trucks.
What do you say?
881
01:08:41,255 --> 01:08:42,214
Save your bombs.
882
01:08:42,245 --> 01:08:43,685
This will make a
good strafing job.
883
01:08:43,709 --> 01:08:46,108
We're going down.
884
01:08:55,613 --> 01:08:58,013
Tanks. Tanks in
those trees ahead.
885
01:09:03,165 --> 01:09:05,357
Pilot, are you all right?
886
01:09:05,381 --> 01:09:06,822
Are you all right?!
887
01:09:08,814 --> 01:09:11,694
Gunner, they got the pilot.
Come forward at once.
888
01:09:54,526 --> 01:09:55,965
Sir.
889
01:09:55,966 --> 01:09:57,885
Where did you get it?
Are you bad?
890
01:09:57,886 --> 01:09:59,325
I don't know.
891
01:09:59,326 --> 01:10:00,765
I can't feel it.
892
01:10:01,052 --> 01:10:04,051
Remember -- years
ago in training?
893
01:10:04,126 --> 01:10:06,527
They said when you couldn't
feel it, it was bad!
894
01:10:06,551 --> 01:10:08,814
That's not true. That's all
talk. You hold on.
895
01:10:08,866 --> 01:10:10,785
We'll go over the road and
let go what we got left,
896
01:10:10,846 --> 01:10:12,419
and I'll have on the
ground in 10 minutes.
897
01:10:18,904 --> 01:10:21,304
We're badly clipped in the back.
It's worse than I thought.
898
01:10:21,305 --> 01:10:22,264
You crawl to the back.
899
01:10:22,265 --> 01:10:23,703
I'll let you know
when to bail out.
900
01:10:23,704 --> 01:10:25,144
No, never. Never been
frightened, I mean.
901
01:10:25,145 --> 01:10:27,064
Maybe there's something
the matter with me.
902
01:10:27,065 --> 01:10:28,505
All right. Crawl back now.
903
01:10:28,506 --> 01:10:30,423
If you can't open the
hatch, I'll do it for you.
904
01:10:30,424 --> 01:10:32,726
If the plane's too bad to land,
I'm gonna try something else.
905
01:10:32,825 --> 01:10:34,590
And it doesn't need more
than one man to do it.
906
01:10:34,661 --> 01:10:36,579
Now, don't argue and sound
brave and be a nuisance.
907
01:10:36,606 --> 01:10:37,565
I can do it alone.
908
01:10:37,625 --> 01:10:39,065
Get ready to jump!
909
01:10:43,385 --> 01:10:45,785
Well, you'd never
have made it anyway.
910
01:10:53,464 --> 01:10:55,269
I'll get ready for it.
911
01:10:55,331 --> 01:10:58,691
This is going to be for
my father and for me
912
01:10:58,745 --> 01:11:02,105
and for my village and for
people I've never seen.
913
01:11:03,041 --> 01:11:05,441
Those are big words.
914
01:11:05,465 --> 01:11:07,865
I guess I'll have to
stand by them now.
915
01:11:09,754 --> 01:11:12,154
I'm coming down, and
it's going to hurt you!
916
01:11:12,185 --> 01:11:14,104
And I'm coming down
just where I want to
917
01:11:14,105 --> 01:11:16,985
because I was a good bombardier
and a good pilot, too!
918
01:11:57,253 --> 01:12:00,133
The children were given their
supper at the hospital tonight.
919
01:12:00,160 --> 01:12:01,448
Good. They needed it.
920
01:12:04,485 --> 01:12:05,924
Why did they do that?
921
01:12:06,372 --> 01:12:08,279
There's been
nothing but bad bread.
922
01:12:08,345 --> 01:12:09,784
What? What, Anna?
923
01:12:09,808 --> 01:12:12,231
The children are still
at the hospital --
924
01:12:12,270 --> 01:12:15,149
in the hall, on the
benches where I saw them.
925
01:12:15,496 --> 01:12:17,678
Supper was over long ago.
Shh. Shh.
926
01:12:17,701 --> 01:12:18,816
What?
927
01:12:42,424 --> 01:12:43,629
Sasha.
928
01:12:44,344 --> 01:12:45,517
Shh.
929
01:12:48,664 --> 01:12:50,732
He says we are to stay here.
930
01:12:51,446 --> 01:12:52,885
He says we --
931
01:12:53,278 --> 01:12:55,540
Mischa and Sonya
went in there and...
932
01:13:09,094 --> 01:13:11,014
Forceps.
933
01:13:12,017 --> 01:13:12,977
Gauze.
934
01:13:24,995 --> 01:13:27,955
No. Don't do that.
935
01:13:30,904 --> 01:13:32,345
No. Don't do that.
936
01:13:52,504 --> 01:13:53,464
Rag.
937
01:13:59,704 --> 01:14:01,074
Orderly!
938
01:14:02,041 --> 01:14:03,772
Guard! Guard!
939
01:14:03,828 --> 01:14:04,844
Guard!
940
01:14:05,512 --> 01:14:07,911
Take this man out. Put
him under arrest.
941
01:14:08,052 --> 01:14:11,414
Do not be so nervous,
Captain Richter.
942
01:14:12,341 --> 01:14:14,537
You are well guarded
in this room
943
01:14:14,561 --> 01:14:16,960
from the feeble attacks
of an old man.
944
01:14:16,984 --> 01:14:18,424
Dismissed!
945
01:14:20,185 --> 01:14:22,373
After you, Dr. Kurin.
946
01:14:23,793 --> 01:14:27,078
I realize that this is difficult
for you to understand.
947
01:14:27,731 --> 01:14:30,292
But our plasma supply
was insufficient,
948
01:14:30,453 --> 01:14:33,176
so we have to take blood for our
wounded where we can get it
949
01:14:33,200 --> 01:14:35,601
and where the donor is
easiest to control.
950
01:14:37,057 --> 01:14:39,936
I was looking at your
hospital library today.
951
01:14:40,266 --> 01:14:43,755
I had forgotten that Kurin
the pathologist was Russian.
952
01:14:45,608 --> 01:14:48,280
Strange to find you in
this little village.
953
01:14:49,572 --> 01:14:52,588
You came to the University of
Leipzig to read your paper.
954
01:14:53,269 --> 01:14:56,109
Must have been...
30 years ago.
955
01:14:56,502 --> 01:14:59,609
I was a student, of course,
and not allowed to hear you.
956
01:14:59,965 --> 01:15:01,884
But I remember it.
957
01:15:01,963 --> 01:15:03,174
Cigarette?
958
01:15:03,934 --> 01:15:05,374
They said that men of medicine
959
01:15:05,398 --> 01:15:07,317
see all that can
happen to people.
960
01:15:07,513 --> 01:15:09,913
I'm an old man, and
I have seen much.
961
01:15:10,318 --> 01:15:11,759
But how can a doctor
bring himself
962
01:15:11,760 --> 01:15:13,677
to not only take
blood from children
963
01:15:14,276 --> 01:15:15,993
but to bleed them white?
964
01:15:16,526 --> 01:15:18,264
Comrade Kurin.
965
01:15:29,998 --> 01:15:31,438
This boy needs help.
966
01:15:32,008 --> 01:15:33,928
May I? Of course.
967
01:15:43,189 --> 01:15:44,231
Dr. Von Harden,
968
01:15:44,255 --> 01:15:46,317
do you mean that you're not
having this man arrested?
969
01:15:46,318 --> 01:15:49,197
If you wish to be a
warrior, Captain Richter,
970
01:15:49,198 --> 01:15:51,117
you must take chances
with your life.
971
01:15:51,118 --> 01:15:53,037
Dr. Kurin is a famous
man of science.
972
01:15:53,038 --> 01:15:56,878
He's not a man who kills and
therefore no danger to us.
973
01:16:12,599 --> 01:16:15,213
Halt! Who goes there?
974
01:16:15,341 --> 01:16:16,557
It's me -- Dr. Kurin.
975
01:16:16,722 --> 01:16:19,602
Advance to be recognized!
976
01:16:26,435 --> 01:16:27,558
The Kechins' boy.
977
01:16:27,582 --> 01:16:29,501
You recognize him, comrade.
Take me to Rodion.
978
01:16:29,518 --> 01:16:30,478
Yeah.
979
01:16:56,621 --> 01:16:59,500
Twenty trucks.
Now start counting.
980
01:16:59,501 --> 01:17:02,861
One, two, three, four, five,
981
01:17:02,861 --> 01:17:05,260
six, seven, eight, nine, ten.
982
01:17:05,261 --> 01:17:07,181
Ten seconds. And
here they come.
983
01:17:30,337 --> 01:17:32,256
Twenty trucks,
then 10 seconds.
984
01:17:32,280 --> 01:17:33,721
Eight motorcycles
in 15 seconds.
985
01:17:34,200 --> 01:17:36,600
And more trucks without ammo.
986
01:17:48,684 --> 01:17:50,603
Yes. That's the track.
987
01:17:51,060 --> 01:17:53,342
Karp hasn't seen these
hills for 10 years,
988
01:17:53,342 --> 01:17:55,645
but he remembered
them as if --
989
01:17:55,669 --> 01:17:57,588
we'll go straight through
without stopping,
990
01:17:57,663 --> 01:17:59,101
and we'll be there.
991
01:17:59,102 --> 01:18:01,021
We'll have done our work.
992
01:18:01,262 --> 01:18:02,334
Yes.
993
01:18:03,423 --> 01:18:05,343
Your face has changed.
994
01:18:06,168 --> 01:18:07,746
And yours.
995
01:18:09,130 --> 01:18:12,014
Tired and hungry.
996
01:18:13,023 --> 01:18:14,877
You read about hunger,
997
01:18:15,147 --> 01:18:17,859
but you don't understand how bad
it is until it happens to you.
998
01:18:18,236 --> 01:18:20,764
If Karp and I can keep awake,
nothing else will matter.
999
01:18:20,838 --> 01:18:22,195
I can do some of the driving.
1000
01:18:22,234 --> 01:18:23,327
Not this time.
1001
01:18:23,788 --> 01:18:26,101
We'll be climbing.
It'll be hard.
1002
01:18:26,271 --> 01:18:28,190
You'll sleep on my shoulder.
1003
01:18:28,236 --> 01:18:31,465
That'll make me feel
good, sure of myself.
1004
01:18:36,427 --> 01:18:38,645
Could I, Marina?
1005
01:18:38,669 --> 01:18:40,589
I've never...
1006
01:18:42,028 --> 01:18:43,469
Could I?
1007
01:19:11,203 --> 01:19:13,122
I'm going through the
woods to this side.
1008
01:19:13,668 --> 01:19:16,178
As their group of motorcycles
come around this turn,
1009
01:19:16,321 --> 01:19:18,148
I'm going to fire at them.
1010
01:19:18,172 --> 01:19:19,613
That'll stop the column.
1011
01:19:19,637 --> 01:19:21,074
You will be ready here.
1012
01:19:21,098 --> 01:19:24,459
As the firing starts, you will
take the wagons across the road.
1013
01:19:24,482 --> 01:19:25,920
The firing will
cover the noise,
1014
01:19:26,111 --> 01:19:28,611
and they'll not be
watching for you.
1015
01:19:28,635 --> 01:19:31,035
They'll be busy with me.
1016
01:19:31,237 --> 01:19:32,197
I hope.
1017
01:19:41,280 --> 01:19:43,200
If two people were
there to fire,
1018
01:19:43,200 --> 01:19:44,641
one one side and one another,
1019
01:19:44,642 --> 01:19:46,559
it'll be a better
chance for you.
1020
01:19:46,560 --> 01:19:47,1000
I'm coming with you.
1021
01:19:48,000 --> 01:19:50,401
It's not for us to talk of
what's best for one of us.
1022
01:19:50,402 --> 01:19:52,227
You're needed to
take home the guns.
1023
01:19:52,251 --> 01:19:54,170
That's what you must do
and what you will do.
1024
01:19:54,961 --> 01:19:56,640
When you hear the
firing, go across.
1025
01:19:57,584 --> 01:20:01,000
When it's over, I'll meet you
on the hill by the cow path.
1026
01:20:02,197 --> 01:20:04,598
On the hill by the cow path.
1027
01:20:12,892 --> 01:20:15,293
He's right, Marina.
It's the only way.
1028
01:20:56,100 --> 01:20:57,539
Soon now.
1029
01:20:57,563 --> 01:21:00,355
When you hear the firing, go
across as fast as you can.
1030
01:21:00,443 --> 01:21:03,803
And remember to leave room
for me to cross next to you.
1031
01:21:09,336 --> 01:21:10,826
Grisha.
1032
01:21:11,354 --> 01:21:12,314
Where's Clavdia?
1033
01:21:12,443 --> 01:21:13,882
She's gone.
1034
01:21:14,146 --> 01:21:16,282
She went after Damian.
1035
01:21:16,283 --> 01:21:17,534
I saw her.
1036
01:21:18,496 --> 01:21:19,542
Grisha.
1037
01:21:20,603 --> 01:21:22,522
Why didn't you -- I
must go find her.
1038
01:21:22,523 --> 01:21:25,402
You must not go after her.
You must let her alone.
1039
01:21:25,403 --> 01:21:26,843
I saw her face.
1040
01:22:12,923 --> 01:22:14,391
Oh, Grandpa.
1041
01:22:14,415 --> 01:22:15,374
Anna.
1042
01:22:15,592 --> 01:22:18,472
Oh, somebody help me.
1043
01:22:18,694 --> 01:22:22,805
Make me do something right,
the way everybody else does.
1044
01:22:24,389 --> 01:22:26,790
Keep me from being
so frightened.
1045
01:22:28,192 --> 01:22:31,290
Keep me from crying, please.
1046
01:24:53,519 --> 01:24:55,438
Where are you hit?
1047
01:24:56,212 --> 01:24:57,400
Bad?
1048
01:25:03,756 --> 01:25:05,676
There are only two --
1049
01:25:15,733 --> 01:25:18,613
don't go, Marina. Wait
a few more minutes.
1050
01:25:28,962 --> 01:25:31,134
A dead kid and a fat girl.
1051
01:25:31,199 --> 01:25:33,893
All right. Signal
to them to go on.
1052
01:25:34,304 --> 01:25:36,705
The dangerous enemy
has been dealt with.
1053
01:25:36,961 --> 01:25:38,399
I'm going.
1054
01:25:38,636 --> 01:25:40,681
Stay here.
1055
01:26:07,436 --> 01:26:09,076
Blind.
1056
01:26:20,100 --> 01:26:21,898
Clavdia?
1057
01:27:05,996 --> 01:27:08,700
Come on. We just have time.
1058
01:27:21,115 --> 01:27:22,555
Is it bad?
1059
01:27:22,609 --> 01:27:24,442
No wounds on him.
1060
01:27:24,466 --> 01:27:25,548
Clavdia.
1061
01:27:25,580 --> 01:27:26,539
It's me -- Marina.
1062
01:27:26,576 --> 01:27:28,016
And Karp.
1063
01:27:28,152 --> 01:27:29,111
Clavdia.
1064
01:27:29,157 --> 01:27:30,871
Cla-- where is she?
1065
01:27:32,067 --> 01:27:33,254
Clavdia.
1066
01:27:36,049 --> 01:27:37,112
She's dead.
1067
01:27:37,729 --> 01:27:39,169
Clavdia.
1068
01:28:13,009 --> 01:28:13,969
Marina?
1069
01:28:14,112 --> 01:28:15,106
Yes?
1070
01:28:15,746 --> 01:28:16,705
Where are we?
1071
01:28:16,849 --> 01:28:18,995
Over the Yunageno Hills.
1072
01:28:19,189 --> 01:28:20,628
How much longer?
1073
01:28:20,689 --> 01:28:22,389
Not much more.
1074
01:28:23,569 --> 01:28:25,192
What time is it?
1075
01:28:26,449 --> 01:28:28,368
About 5:00.
1076
01:28:28,849 --> 01:28:30,204
5:00.
1077
01:28:32,209 --> 01:28:35,569
In the morning or --
or in the afternoon?
1078
01:29:09,048 --> 01:29:10,968
All right! All right!
1079
01:29:11,448 --> 01:29:13,367
You say Boris has not
come with the guns,
1080
01:29:13,368 --> 01:29:15,559
but they are your children, and
they're being bled to death!
1081
01:29:15,583 --> 01:29:17,427
Why, the whole
village will be --
1082
01:29:18,168 --> 01:29:20,568
our time has come to fight.
1083
01:29:21,048 --> 01:29:22,488
It does no good for me to lie.
1084
01:29:23,042 --> 01:29:26,882
Men with rocks and clubs are
not good against machine guns.
1085
01:29:27,056 --> 01:29:29,457
Now, there will be
five men to a gun.
1086
01:29:29,481 --> 01:29:31,398
You know it, and I'll say it.
1087
01:29:31,442 --> 01:29:33,842
This may be the last time
we ride down a hill.
1088
01:29:34,008 --> 01:29:34,968
What do you say?
1089
01:29:36,700 --> 01:29:38,627
All right. Saddle your horses.
1090
01:29:41,591 --> 01:29:43,362
Take up your watch
at the pine grove.
1091
01:29:43,386 --> 01:29:45,093
And when Boris gets
here with the guns,
1092
01:29:45,117 --> 01:29:46,557
rush him down to the
north cornfield.
1093
01:29:46,955 --> 01:29:48,858
Pray that he arrives in time.
1094
01:30:33,138 --> 01:30:35,539
All right. The selected
men, dismount.
1095
01:30:38,366 --> 01:30:42,128
The rest of you wait here
until you see the gas aflame,
1096
01:30:42,168 --> 01:30:44,569
and then ride to the
schoolyard and ride fast.
1097
01:30:44,570 --> 01:30:47,306
Barricade it soon as you get in.
1098
01:31:00,686 --> 01:31:02,125
You know the plan.
1099
01:31:02,149 --> 01:31:04,432
Each group knows what to do.
1100
01:31:04,461 --> 01:31:05,533
Now let's do it.
1101
01:32:53,620 --> 01:32:55,433
All right. Now for
the gasoline.
1102
01:32:55,457 --> 01:32:57,620
Let's keep it pouring.
1103
01:34:26,004 --> 01:34:27,924
Down! We are fighting
in the village!
1104
01:34:27,924 --> 01:34:28,884
I'll take you!
1105
01:34:48,565 --> 01:34:50,965
They're our men!
They've come to fight.
1106
01:35:24,085 --> 01:35:26,965
Sophia, Nadya, our
children are home!
1107
01:35:27,841 --> 01:35:29,059
The children!
1108
01:35:29,083 --> 01:35:30,043
Nadya!
1109
01:35:42,804 --> 01:35:43,763
Grisha.
1110
01:35:43,764 --> 01:35:44,723
Anna!
1111
01:35:44,724 --> 01:35:46,644
My baby is home!
1112
01:35:52,255 --> 01:35:53,695
Damian, it's your mother.
1113
01:35:53,696 --> 01:35:55,282
Damian!
1114
01:36:06,174 --> 01:36:07,403
Mama.
1115
01:36:13,180 --> 01:36:14,206
Mama.
1116
01:36:22,942 --> 01:36:24,399
Grandpa!
1117
01:36:24,820 --> 01:36:25,780
Gran--
1118
01:37:54,888 --> 01:37:57,203
I have come for another
visit, Dr. Von Harden.
1119
01:37:57,357 --> 01:37:59,275
I'll only be a minute, doctor.
1120
01:38:01,451 --> 01:38:03,371
Sulfanilamide.
1121
01:38:09,866 --> 01:38:11,786
Come in, Dr. Kurin.
1122
01:38:15,451 --> 01:38:18,504
You do not like Dr. Richter.
1123
01:38:18,948 --> 01:38:21,794
I do not like
incompetent doctors.
1124
01:38:23,208 --> 01:38:25,607
I do not like much
of what I have done
1125
01:38:25,608 --> 01:38:26,568
for the past nine years.
1126
01:38:26,605 --> 01:38:29,484
You do not like bleeding
children to their death?
1127
01:38:29,785 --> 01:38:30,744
The boy died?
1128
01:38:30,775 --> 01:38:32,179
You knew he would die!
1129
01:38:33,310 --> 01:38:35,711
They took too much blood.
1130
01:38:36,168 --> 01:38:37,693
I am sorry for that.
1131
01:38:38,065 --> 01:38:41,357
Yes, I believe you when
you tell me you're sorry.
1132
01:38:42,760 --> 01:38:45,739
I'm sorry for many
things, Dr. Kurin.
1133
01:38:46,937 --> 01:38:49,337
Most sorry that it isn't
the world we used to know.
1134
01:38:50,085 --> 01:38:52,366
I have heard about
men like you --
1135
01:38:52,390 --> 01:38:55,367
civilized men who are sorry.
1136
01:38:55,391 --> 01:38:56,664
This?
1137
01:38:57,768 --> 01:38:59,687
This kind is nothing.
1138
01:38:59,688 --> 01:39:03,527
They will go when
their bosses go.
1139
01:39:03,528 --> 01:39:08,327
But men like you, who have
contempt for men like him --
1140
01:39:08,328 --> 01:39:11,687
to me, you are the real filth.
1141
01:39:11,688 --> 01:39:16,007
Men who do the work of fascists
while they pretend to themselves
1142
01:39:16,008 --> 01:39:19,718
that they are better than the
beasts for whom they work.
1143
01:39:19,742 --> 01:39:21,182
Men who do murder
1144
01:39:21,212 --> 01:39:24,506
while they laugh at those
who order them to do it.
1145
01:39:25,158 --> 01:39:28,518
It is men like you who have sold
their people to men like him.
1146
01:39:30,551 --> 01:39:32,470
You see, Dr. Von Harden,
1147
01:39:32,494 --> 01:39:35,374
you were wrong
about many things.
1148
01:39:36,003 --> 01:39:38,403
I am a man who kills.
1149
01:39:56,946 --> 01:39:59,184
You, uh, feel you'll
need this thing, huh?
1150
01:39:59,208 --> 01:40:00,351
I like it.
1151
01:40:01,480 --> 01:40:04,067
We will come home someday.
1152
01:40:04,091 --> 01:40:05,932
I want to sew again.
1153
01:40:06,587 --> 01:40:09,848
And you will want to
write your book again.
1154
01:40:10,248 --> 01:40:12,168
We are not so old.
1155
01:40:17,928 --> 01:40:19,906
They tell me you were
very brave, Grandpa.
1156
01:40:19,954 --> 01:40:20,949
And why not, child?
1157
01:40:20,973 --> 01:40:23,373
I'm of the same blood
as you and Clavdia.
1158
01:40:27,528 --> 01:40:28,967
It's gone.
1159
01:40:28,968 --> 01:40:30,837
There will be another someday.
1160
01:40:30,880 --> 01:40:31,839
Yes.
1161
01:40:32,623 --> 01:40:34,255
It will be different for us.
1162
01:40:34,279 --> 01:40:36,678
Wars don't leave
people as they were.
1163
01:40:37,128 --> 01:40:38,734
All people will learn this
1164
01:40:38,945 --> 01:40:41,866
and come to see that
wars do not have to be.
1165
01:40:43,277 --> 01:40:45,635
We'll make this the last war.
1166
01:40:47,208 --> 01:40:50,408
We'll make a free
world for all men.
1167
01:40:51,496 --> 01:40:55,831
The Earth belongs to us, the
people, if we fight for it.
1168
01:40:57,991 --> 01:40:59,911
And we will fight for it!
1169
01:41:08,737 --> 01:41:11,137
♪ Our forest, our river ♪
1170
01:41:11,138 --> 01:41:13,536
♪ We'll fight for
land and home ♪
1171
01:41:13,537 --> 01:41:18,817
♪ Our land we'll deliver
back to its own ♪
1172
01:41:18,817 --> 01:41:21,216
♪ A dream we cherish ♪
1173
01:41:21,217 --> 01:41:23,617
♪ And never perish ♪
1174
01:41:29,197 --> 01:41:36,870
♪ And we'll be free
men once more ♪
83509
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.