All language subtitles for The Neighborhood 215 SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,952 --> 00:00:03,020 Hey, guys. 2 00:00:03,081 --> 00:00:04,560 Hey, Dave. Hey, Gemma. 3 00:00:04,647 --> 00:00:06,254 We just came from the farmers market. 4 00:00:06,342 --> 00:00:09,174 Buckle up, persimmon season came early. 5 00:00:10,566 --> 00:00:13,908 Or as I like to call them, apples with attitude. 6 00:00:13,996 --> 00:00:16,224 - You want to try one? - No, thanks. 7 00:00:16,311 --> 00:00:18,661 I had enough attitude from my employees today. 8 00:00:18,748 --> 00:00:20,794 I'll be damned if I get it from a fruit. 9 00:00:22,051 --> 00:00:23,449 Did something happen at the shop? 10 00:00:23,537 --> 00:00:25,799 Yeah, another one of our mechanics quit 11 00:00:25,887 --> 00:00:27,181 to go work at Motor Boys, 12 00:00:27,269 --> 00:00:31,363 so this month alone we're down a Rudy and two Julios. 13 00:00:31,816 --> 00:00:34,547 I mean, Julio I get, that guy was never loyal, 14 00:00:34,634 --> 00:00:35,896 but Julio? 15 00:00:37,662 --> 00:00:39,191 I thought we were friends. 16 00:00:40,394 --> 00:00:41,637 That's awful. 17 00:00:41,725 --> 00:00:43,166 Yeah. Why do you think they left? 18 00:00:43,254 --> 00:00:45,418 They don't like the way Calvin treats them. 19 00:00:45,506 --> 00:00:47,334 What are you talking about? They love me. 20 00:00:47,508 --> 00:00:50,496 I'm the world's best boss. It says so on my coffee mug. 21 00:00:51,694 --> 00:00:53,723 You're using the mug I gave you. 22 00:00:55,535 --> 00:00:57,910 And you thought it was a dumb gift. 23 00:00:58,310 --> 00:01:01,043 Yes, because you don't work for him. 24 00:01:02,659 --> 00:01:03,902 All I'm saying, Calvin, 25 00:01:03,990 --> 00:01:06,519 is you need to treat the guys with more respect. 26 00:01:06,639 --> 00:01:09,213 I respect them. It's not my fault 27 00:01:09,301 --> 00:01:11,105 they're too stupid to understand. 28 00:01:12,066 --> 00:01:14,394 Okay. If we lose one more mechanic, 29 00:01:14,482 --> 00:01:16,582 we're basically a car wash. 30 00:01:17,332 --> 00:01:18,549 You know, I can help you guys. 31 00:01:18,637 --> 00:01:20,375 This is exactly what I do for my job. 32 00:01:20,462 --> 00:01:22,293 You work at a car wash? 33 00:01:23,582 --> 00:01:26,074 No, I'm a conflict mediator. 34 00:01:26,162 --> 00:01:28,949 I can go into your shop, talk to your employees, and come up 35 00:01:29,037 --> 00:01:31,237 with ways that you can improve your relationship with them. 36 00:01:31,324 --> 00:01:32,394 He's really good. 37 00:01:32,482 --> 00:01:34,615 At the last school I worked at, he settled a dispute 38 00:01:34,729 --> 00:01:37,075 between the football team and the marching band. 39 00:01:37,536 --> 00:01:40,457 The football team was beating up the band geeks? 40 00:01:41,152 --> 00:01:42,855 No, the other way around. 41 00:01:43,833 --> 00:01:46,184 Our flute section was gangsta. 42 00:01:47,446 --> 00:01:50,491 You know, baby, I think we should let Dave help us. 43 00:01:50,691 --> 00:01:53,191 Fine, but if you screw this up, 44 00:01:53,402 --> 00:01:55,410 I'm going flute section on your ass. 45 00:01:56,637 --> 00:01:59,002 ♪ Welcome to the block, welcome to the neighborhood ♪ 46 00:01:59,090 --> 00:02:00,926 ♪ Welcome to the hood. *THE NEIGHBORHOOD* 47 00:02:01,941 --> 00:02:03,714 *THE NEIGHBORHOOD* Season 02 Episode 15 48 00:02:03,802 --> 00:02:05,107 Episode Title: "Welcome to the Bad Review" 49 00:02:05,195 --> 00:02:06,234 Oh, perfect. 50 00:02:06,322 --> 00:02:08,482 On time for dinner, but too late to help set the table. 51 00:02:08,575 --> 00:02:10,192 God is good. 52 00:02:11,037 --> 00:02:12,778 Yeah, God had nothing to do with it. 53 00:02:12,866 --> 00:02:14,919 I saw you peeking through the window. 54 00:02:15,754 --> 00:02:17,863 Yeah, and I saw you stick your finger in the mashed potatoes. 55 00:02:17,950 --> 00:02:19,063 You want to dance? 56 00:02:19,150 --> 00:02:20,200 Shh. 57 00:02:20,304 --> 00:02:22,315 Hey, what's up, boys? Hey, what's up, Pop? 58 00:02:22,403 --> 00:02:23,979 Yo, I heard Julio quit. 59 00:02:24,067 --> 00:02:26,244 Uh, yeah, the hell with that guy. 60 00:02:26,768 --> 00:02:28,354 No, I meant Julio. 61 00:02:28,442 --> 00:02:30,618 Yeah, I'm really gonna miss him. 62 00:02:35,620 --> 00:02:37,869 Oh, hey, Dave. What's with the clipboard? 63 00:02:37,972 --> 00:02:39,770 Well, before I sit down with your employees, 64 00:02:39,858 --> 00:02:41,285 I came by to see what you had to say. 65 00:02:41,372 --> 00:02:43,706 Oh, here's what I have to say: bye, Dave. 66 00:02:45,768 --> 00:02:48,776 Come on, Pop, you told Mom you were gonna take this seriously. 67 00:02:48,864 --> 00:02:51,089 Yeah, besides that, you know he's not going away. 68 00:02:51,177 --> 00:02:53,222 He's right. I'm not. 69 00:02:55,092 --> 00:02:57,318 Fine. Come on, man, let's get this over with. 70 00:02:57,511 --> 00:02:59,714 Okay, first question: what three words 71 00:02:59,802 --> 00:03:01,978 best describe your leadership style? 72 00:03:02,346 --> 00:03:04,503 World's best boss. 73 00:03:05,008 --> 00:03:07,620 The mug says it, and I agree. 74 00:03:08,442 --> 00:03:11,097 Okay, uh, if that's how you feel, 75 00:03:11,192 --> 00:03:13,542 what do you think the root of the problem is at the shop? 76 00:03:13,963 --> 00:03:16,354 That's easy, everyone else. 77 00:03:17,404 --> 00:03:19,558 Okay, I think I'm getting a clearer picture 78 00:03:19,646 --> 00:03:20,821 of what the problem is. 79 00:03:20,909 --> 00:03:22,620 Yeah, and the picture looks like this. 80 00:03:22,707 --> 00:03:24,480 Ha! 81 00:03:25,521 --> 00:03:28,165 Why the hell do your fingers smell like mashed potatoes? 82 00:03:28,253 --> 00:03:29,580 Ooh! 83 00:03:31,369 --> 00:03:33,806 You know what? Pop, y-you just afraid 84 00:03:33,894 --> 00:03:35,540 that people gonna say bad stuff about you. 85 00:03:35,628 --> 00:03:37,282 Yeah, you know, the truth. 86 00:03:37,390 --> 00:03:40,384 No. No, the problem is 87 00:03:40,472 --> 00:03:44,470 that no one understands I'm not their friend, I'm their boss. 88 00:03:44,577 --> 00:03:47,548 If they want a friend, they need to go on the Facebook. 89 00:03:47,984 --> 00:03:50,486 You know, Calvin, you don't need to be their friends. 90 00:03:50,574 --> 00:03:51,581 Just 'cause you're their boss 91 00:03:51,668 --> 00:03:53,924 doesn't mean you can't have a healthy relationship with them. 92 00:03:54,011 --> 00:03:56,275 I have a healthy relationship with them. 93 00:03:56,363 --> 00:03:59,283 I'm like a loving father that they're afraid of. 94 00:03:59,751 --> 00:04:01,877 Move, potato fingers, go. 95 00:04:05,615 --> 00:04:06,946 Ooh. 96 00:04:07,034 --> 00:04:09,427 Isn't that the cute girl that moved in upstairs from you? 97 00:04:09,515 --> 00:04:10,712 Yeah, Keira. 98 00:04:10,800 --> 00:04:12,493 All right. Did you ask her out yet? 99 00:04:12,581 --> 00:04:15,580 Yes, every morning in my mirror. 100 00:04:16,477 --> 00:04:18,915 Well, have you done it in front of somebody 101 00:04:19,003 --> 00:04:21,556 that's not wearing Star Warspajamas? 102 00:04:21,983 --> 00:04:24,508 I can't, man. Why not, Marty? 103 00:04:24,603 --> 00:04:25,650 She makes me nervous. 104 00:04:25,738 --> 00:04:27,315 I get all mixed up and tongue-tied around her. 105 00:04:27,402 --> 00:04:29,095 Well, you better get untied because... 106 00:04:29,183 --> 00:04:31,048 - Here she comes. - Oh, no! How much wood 107 00:04:31,136 --> 00:04:32,457 could a woodchuck chuck if a woodchuck could chuck wood? 108 00:04:32,544 --> 00:04:36,620 - Hi, Marty. - Hi. Hey, Keira. 109 00:04:36,708 --> 00:04:38,526 Uh, you brother my Malcolm, remember? 110 00:04:39,278 --> 00:04:40,745 Yeah, hi. 111 00:04:40,848 --> 00:04:43,514 So I see you got your mail. You've got mail! 112 00:04:44,295 --> 00:04:45,887 Yeah, too bad it's all bills. 113 00:04:45,975 --> 00:04:47,385 I've got student loans! 114 00:04:47,473 --> 00:04:50,635 It's funny 'cause she's in debt. 115 00:04:50,745 --> 00:04:52,432 You've got no money! 116 00:04:53,775 --> 00:04:55,055 Okay, well, 117 00:04:55,143 --> 00:04:56,623 I'll see you guys later. 118 00:04:58,117 --> 00:05:00,206 You're gonna die alone. 119 00:05:01,898 --> 00:05:03,868 All right, guys, I'm here to talk to you about ways 120 00:05:03,955 --> 00:05:06,405 Calvin and Tina can make this a respectful atmosphere, 121 00:05:06,493 --> 00:05:08,631 productive workplace, and most importantly, 122 00:05:08,719 --> 00:05:09,922 a safe space. 123 00:05:18,748 --> 00:05:19,904 Oh, a question. Yes? 124 00:05:19,992 --> 00:05:21,225 Yeah, are we getting paid for this? 125 00:05:21,312 --> 00:05:22,787 Yes, you are. 126 00:05:22,875 --> 00:05:24,896 Great. Can you start from the top again? 127 00:05:25,762 --> 00:05:28,487 Okay, basically, I'm gonna ask you some questions 128 00:05:28,575 --> 00:05:30,490 about your issues and concerns. 129 00:05:30,578 --> 00:05:32,537 But won't we get in trouble for what we say? 130 00:05:32,686 --> 00:05:36,349 No, because everything you say will be strictly confidential, 131 00:05:36,437 --> 00:05:38,232 so none of you have to worry 132 00:05:38,320 --> 00:05:41,294 about any of this getting back to Tina or Calvin. 133 00:05:41,382 --> 00:05:43,568 Hey, hey, everybody! 134 00:05:46,268 --> 00:05:47,779 Cal-Calvin, what are you doing here? 135 00:05:47,867 --> 00:05:50,826 Oh, I'm just bringing some doughnuts for my boys. 136 00:05:51,154 --> 00:05:53,896 There is no "I" in "team," but there is one 137 00:05:53,984 --> 00:05:55,935 in "I love you guys." 138 00:05:57,099 --> 00:06:00,279 Uh, Calvin, I'm-I'm trying to talk to your employees. 139 00:06:00,402 --> 00:06:02,753 Dave, I don't have employees. 140 00:06:02,841 --> 00:06:05,536 These guys are basically like family. 141 00:06:05,884 --> 00:06:07,426 How's your wife, Norm? 142 00:06:07,632 --> 00:06:09,246 I'm not married. 143 00:06:10,434 --> 00:06:13,132 Well, too bad because you're a real catch. 144 00:06:16,809 --> 00:06:19,864 Calvin, i-if this is gonna work, you can't be here. 145 00:06:19,952 --> 00:06:23,580 Okay, all right, I'm gonna go, all right? Hey, uh, 146 00:06:23,668 --> 00:06:25,246 quick update, guys, 147 00:06:25,334 --> 00:06:27,945 I just voted for Employee of the Month, 148 00:06:28,051 --> 00:06:30,926 and congratulations, you all won! 149 00:06:40,568 --> 00:06:41,874 Oh, you're not Keira. 150 00:06:43,183 --> 00:06:44,401 What was your first clue? 151 00:06:44,496 --> 00:06:46,989 That I'm not a woman or that I'm talking to you? 152 00:06:48,145 --> 00:06:51,067 Well, for your information, that's about to change. 153 00:06:51,155 --> 00:06:52,899 Oh, you finally asked her out? 154 00:06:52,987 --> 00:06:55,155 Better. I've devised an elaborate plan to lure her 155 00:06:55,243 --> 00:06:57,810 to my apartment, where I'll be on my own turf, and therefore, 156 00:06:57,898 --> 00:06:59,757 more comfortable to ask her out. 157 00:07:00,196 --> 00:07:03,468 I call it "Operation Date Keira." 158 00:07:04,090 --> 00:07:05,656 Yeah, that sounds more to me like 159 00:07:05,744 --> 00:07:07,882 "Operation Restraining Order." 160 00:07:08,629 --> 00:07:10,577 No, trust me, man, it's foolproof. 161 00:07:10,687 --> 00:07:13,255 This morning I put a piece of my mail in her mailbox, 162 00:07:13,343 --> 00:07:15,571 which she will feel compelled to return to me, 163 00:07:15,659 --> 00:07:17,093 and if she doesn't, she's committed a felony, 164 00:07:17,148 --> 00:07:18,679 and I'm not interested. 165 00:07:19,319 --> 00:07:22,030 Marty, that is the dumbest idea I've ever heard, 166 00:07:22,118 --> 00:07:24,163 and that includes Pop's plan to buy a mannequin 167 00:07:24,251 --> 00:07:26,079 so he can ride in the carpool lane. 168 00:07:28,890 --> 00:07:30,913 Dumb you say? 169 00:07:31,001 --> 00:07:32,916 That was the sound of the elevator, 170 00:07:33,004 --> 00:07:36,355 and I hear the sound of beautiful little footsteps. 171 00:07:36,645 --> 00:07:38,037 And here we go. 172 00:07:46,971 --> 00:07:48,306 Yeah, would you look at that, 173 00:07:48,401 --> 00:07:50,143 you got jury duty. 174 00:07:55,157 --> 00:07:57,126 Ugh, what is taking so long? 175 00:07:57,253 --> 00:07:59,386 I can't even believe I'm about to say this, 176 00:07:59,544 --> 00:08:01,048 but when is Dave gonna get here? 177 00:08:01,837 --> 00:08:03,023 Baby, relax. 178 00:08:03,111 --> 00:08:05,970 Why are you so stressed out about Dave's report? 179 00:08:06,058 --> 00:08:08,321 Because it's gonna be full of lies about me. 180 00:08:08,409 --> 00:08:10,585 And if it says that I called Norm a certain name, 181 00:08:10,673 --> 00:08:12,212 I didn't do it. 182 00:08:13,494 --> 00:08:15,641 And everybody laughed. 183 00:08:17,980 --> 00:08:19,944 Baby, you created this situation, 184 00:08:20,032 --> 00:08:22,295 and now you have to deal with the consequences. 185 00:08:22,477 --> 00:08:24,131 Like the time that cop pulled you over 186 00:08:24,219 --> 00:08:26,918 for driving with that mannequin. 187 00:08:28,497 --> 00:08:29,732 Well, they wouldn't have pulled me over 188 00:08:29,828 --> 00:08:32,152 - if the mannequin was white. - Oh, stop. 189 00:08:33,630 --> 00:08:34,920 Hey, guys. 190 00:08:35,255 --> 00:08:36,639 Hey, come on in. Hey, Dave. 191 00:08:36,727 --> 00:08:39,217 So, uh, how'd it go down at the shop? 192 00:08:39,305 --> 00:08:41,406 Really well, and you were right about Norm. 193 00:08:41,820 --> 00:08:43,513 How is that guy single? 194 00:08:44,678 --> 00:08:46,834 Okay, so how do we do this? 195 00:08:46,922 --> 00:08:49,574 Well, I usually start by explaining my methodology 196 00:08:49,670 --> 00:08:51,200 and how I arrived at my findings. 197 00:08:51,295 --> 00:08:54,341 Yeah, sounds good. We're not gonna do any of that. Come on. 198 00:08:54,910 --> 00:08:56,872 All right, uh, well, here's what I found: 199 00:08:56,960 --> 00:08:59,549 after numerous interviews, it's clear that your employees 200 00:08:59,637 --> 00:09:00,801 have serious issues with... 201 00:09:00,889 --> 00:09:02,948 Norm's a liar! 202 00:09:11,032 --> 00:09:14,357 Okay, babe, relax. I-I thought we agreed 203 00:09:14,445 --> 00:09:17,187 that we would accept whatever Dave says, right? 204 00:09:17,354 --> 00:09:19,081 Well, I'm-I'm glad you feel that way, Tina, 205 00:09:19,169 --> 00:09:20,476 because the complaints weren't about Calvin, 206 00:09:20,563 --> 00:09:21,738 they were about you. 207 00:09:21,925 --> 00:09:23,362 What? 208 00:09:24,347 --> 00:09:26,331 You heard the man, Tina. 209 00:09:26,419 --> 00:09:28,204 Those idiots love me. 210 00:09:33,777 --> 00:09:35,011 Seriously? 211 00:09:35,099 --> 00:09:37,754 I'm the problem? Calvin yells at everybody 212 00:09:37,842 --> 00:09:41,106 and calls them names, and they blame me? 213 00:09:42,034 --> 00:09:44,658 It's funny how that works, huh? 214 00:09:45,073 --> 00:09:46,128 Okay, 215 00:09:46,216 --> 00:09:50,706 okay, okay, tell me exactly what these egg-sucking, two-bit, 216 00:09:50,794 --> 00:09:53,014 no-good punks said. 217 00:09:54,764 --> 00:09:56,545 Well, surprise, surprise, 218 00:09:56,633 --> 00:09:58,706 they find you to be a little insulting. 219 00:10:01,440 --> 00:10:03,855 Fascinating. Go on. 220 00:10:04,573 --> 00:10:06,495 Okay, well, uh, in general, 221 00:10:06,583 --> 00:10:08,650 they feel like you don't respect their work 222 00:10:08,738 --> 00:10:11,152 and sometimes can be a little unfair. 223 00:10:11,299 --> 00:10:15,252 Oh, my God. I mean, I-I feel horrible. 224 00:10:15,340 --> 00:10:16,776 I mean, I would never... 225 00:10:16,863 --> 00:10:18,169 Give me that. 226 00:10:19,950 --> 00:10:21,239 I'm sorry, Tina. 227 00:10:21,327 --> 00:10:23,434 These interviews have got to stay confidential. 228 00:10:23,522 --> 00:10:25,122 I took an oath. 229 00:10:25,217 --> 00:10:26,301 Really? 230 00:10:26,872 --> 00:10:28,456 Well, it's not an official one, 231 00:10:28,544 --> 00:10:31,583 but I made up my own and I take it very seriously. 232 00:10:32,358 --> 00:10:33,838 You know, I respect that, Dave. 233 00:10:33,926 --> 00:10:37,395 Just like I respect our employees at work. 234 00:10:37,770 --> 00:10:39,098 Ah. 235 00:10:40,831 --> 00:10:43,137 You are just loving this, aren't you? 236 00:10:43,374 --> 00:10:45,630 Well-well, come on, Tina. This isn't about me. 237 00:10:45,718 --> 00:10:49,520 This is about the shop. And how mean you are there. 238 00:10:51,868 --> 00:10:55,698 Okay, look, the best thing to do at this point 239 00:10:55,786 --> 00:10:58,398 is for me to sit down with the two of you and your mechanics 240 00:10:58,688 --> 00:11:00,907 and figure out some adjustments that Tina can make. 241 00:11:01,189 --> 00:11:03,431 This is unbelievable! 242 00:11:03,642 --> 00:11:06,086 Look, come on, babe, all joking aside, 243 00:11:06,173 --> 00:11:08,497 we cannot afford to lose any more mechanics. 244 00:11:08,585 --> 00:11:11,388 So for the good of the shop, you got to do this. 245 00:11:13,560 --> 00:11:15,146 You're right, baby. You're right. 246 00:11:15,234 --> 00:11:16,677 If it's for the good of the shop... 247 00:11:16,765 --> 00:11:18,489 Give me that! 248 00:11:25,083 --> 00:11:27,208 I took an oath! 249 00:11:32,168 --> 00:11:33,330 Yo, yo, yo. 250 00:11:33,418 --> 00:11:34,724 What's up, man? What you doing here? 251 00:11:34,811 --> 00:11:36,037 Oh, I just came to get some supplies 252 00:11:36,124 --> 00:11:39,073 for the next phase of Operation Date Keira. 253 00:11:39,618 --> 00:11:40,971 Come on, Marty. I told you 254 00:11:41,059 --> 00:11:42,768 you are making this way too complicated. 255 00:11:42,856 --> 00:11:44,119 No, I heard what you said, which is why 256 00:11:44,206 --> 00:11:45,846 I made this one way more simple. 257 00:11:45,977 --> 00:11:49,346 All I need is a tennis racket and a frozen turkey. 258 00:11:52,386 --> 00:11:54,610 You do realize if I hear any more, 259 00:11:54,698 --> 00:11:56,932 I will have to testify against you. 260 00:11:57,401 --> 00:12:00,663 Okay, I... I know I'm being a little crazy, 261 00:12:00,750 --> 00:12:02,549 but I'm-I'm not like you, Malcolm. 262 00:12:02,637 --> 00:12:04,182 You could talk to girls about anything. 263 00:12:04,301 --> 00:12:07,074 I got two subjects: science and science fiction. 264 00:12:08,324 --> 00:12:10,393 Marty, you're just making excuses, man. 265 00:12:10,509 --> 00:12:13,525 A-And all these ridiculous plans are just half measures. 266 00:12:13,613 --> 00:12:15,611 If you really want to go out with this girl, 267 00:12:15,699 --> 00:12:18,919 you just have to go all the way and ask her out. 268 00:12:19,420 --> 00:12:21,682 Okay. You're right. 269 00:12:21,954 --> 00:12:23,290 - All the way it is. - All right. 270 00:12:23,378 --> 00:12:24,683 I'll see you later. 271 00:12:24,863 --> 00:12:27,885 Although, I could hire a roller-skating mime to go to... 272 00:12:27,973 --> 00:12:29,408 Marty. 273 00:12:30,204 --> 00:12:31,260 Fine. 274 00:12:31,348 --> 00:12:33,252 I'll save that for the proposal. 275 00:12:43,288 --> 00:12:44,681 Hey, Tina. 276 00:12:44,769 --> 00:12:46,282 Dave told me about the report. 277 00:12:46,370 --> 00:12:48,110 - How are you doing? - Terrible. 278 00:12:48,459 --> 00:12:50,561 I feel so bad about what's going on at the shop. 279 00:12:50,649 --> 00:12:52,891 I could really use my girl's shoulder to cry on. 280 00:12:52,979 --> 00:12:54,123 I'm not giving you the folder. 281 00:12:54,210 --> 00:12:55,813 Damn it! 282 00:12:56,214 --> 00:12:58,468 Come on, Tina. Finding out who said what 283 00:12:58,563 --> 00:13:00,227 isn't gonna make you feel any better. 284 00:13:00,315 --> 00:13:04,040 Who said anything about feeling better? I want revenge! 285 00:13:04,627 --> 00:13:07,499 Look, I get it. You're hurt, you're angry, 286 00:13:07,587 --> 00:13:10,282 you're looking around for the folder, which isn't here. 287 00:13:10,666 --> 00:13:12,985 Come on, Gemma. You know, I've been up all night 288 00:13:13,073 --> 00:13:15,072 thinking about this, and I think I finally realized 289 00:13:15,159 --> 00:13:16,009 what's going on here. 290 00:13:16,097 --> 00:13:18,118 - Really? What? - Sexism. 291 00:13:18,206 --> 00:13:19,235 Think about it. 292 00:13:19,323 --> 00:13:21,586 I am a female boss in a shop full of men, 293 00:13:21,674 --> 00:13:24,626 and... huh... what a shocker, I'm the problem. 294 00:13:24,719 --> 00:13:26,982 Wow. I hadn't thought about that. 295 00:13:27,070 --> 00:13:28,985 Come on. You are a school principal 296 00:13:29,073 --> 00:13:31,688 with a bunch of male employees who work under you. 297 00:13:31,776 --> 00:13:34,102 You know they don't treat you with the same respect. 298 00:13:34,338 --> 00:13:35,712 I know. 299 00:13:35,800 --> 00:13:38,261 I've had to deal with them calling me "bossy," Mm. 300 00:13:38,349 --> 00:13:40,308 "Demanding," "bootylicious." 301 00:13:40,396 --> 00:13:41,701 What? 302 00:13:42,328 --> 00:13:46,115 Actually, that was Ms. Nelson, the P.E. teacher. 303 00:13:46,203 --> 00:13:47,793 - So you know what I'm saying. - I do. 304 00:13:47,881 --> 00:13:49,037 - So you're with me? - Yeah. 305 00:13:49,125 --> 00:13:50,762 - Sisters in arms? - Hell yeah! 306 00:13:50,850 --> 00:13:53,152 Oh, God, I'm so lucky to have you as a friend. 307 00:13:53,240 --> 00:13:54,242 I'm still not giving you the folder. 308 00:13:54,329 --> 00:13:55,738 Damn it! 309 00:13:58,409 --> 00:14:00,426 Hey. There's Keira. 310 00:14:00,514 --> 00:14:01,863 Now's your chance to ask her out. 311 00:14:01,951 --> 00:14:03,344 No, man. Now's not the time. 312 00:14:03,432 --> 00:14:04,910 Our food's gonna get cold. 313 00:14:05,103 --> 00:14:07,605 Marty, we have frozen yogurt. 314 00:14:09,119 --> 00:14:10,729 Okay. You're right. 315 00:14:10,893 --> 00:14:12,329 No more half measures. 316 00:14:12,417 --> 00:14:13,527 All right. 317 00:14:16,518 --> 00:14:17,566 Hey, Keira. 318 00:14:17,654 --> 00:14:18,793 Oh, hey, Marty. 319 00:14:18,881 --> 00:14:20,357 Did you get the mail I put under your door? 320 00:14:20,445 --> 00:14:21,452 What? That was you? Oh. 321 00:14:21,540 --> 00:14:23,606 Well, on behalf of the U.S. justice system, 322 00:14:23,716 --> 00:14:25,582 you are guilty of being a good neighbor. 323 00:14:27,561 --> 00:14:30,262 Uh, so, um... 324 00:14:31,012 --> 00:14:34,199 I was thinking, maybe Friday night, 325 00:14:34,287 --> 00:14:37,997 you and I could go out on a date together. All the way. 326 00:14:38,186 --> 00:14:40,275 Uh, to-to a restaurant. 327 00:14:41,113 --> 00:14:42,575 That's so sweet, 328 00:14:42,663 --> 00:14:45,645 but I actually have a boyfriend back in Houston. 329 00:14:46,230 --> 00:14:47,817 Oh... uh, uh, right, of course. 330 00:14:47,905 --> 00:14:49,077 Of course. Uh... 331 00:14:49,241 --> 00:14:50,895 "Houston, we have a boyfriend." 332 00:14:53,356 --> 00:14:55,620 But if it's okay with you, 333 00:14:55,707 --> 00:14:56,947 I'd love to be friends. 334 00:14:57,035 --> 00:14:58,153 Absolutely. 335 00:14:58,241 --> 00:15:01,051 I love friends. Almost as much as I love the TV show. 336 00:15:01,139 --> 00:15:03,348 I'm kind of a black Chandler. 337 00:15:03,637 --> 00:15:06,075 Okay, well, I'll see you later.Okay. 338 00:15:07,522 --> 00:15:09,598 Aw, man, she has a boyfriend? 339 00:15:09,686 --> 00:15:11,818 Yep. She wants to be friends. 340 00:15:11,998 --> 00:15:14,740 I'm sorry, little bro. That's a real bummer. 341 00:15:15,124 --> 00:15:16,903 Are you kidding? I'm in. 342 00:15:16,999 --> 00:15:20,036 It may have taken seven seasons, but Monica married Chandler. 343 00:15:21,820 --> 00:15:24,040 Could this be a better day? 344 00:15:26,868 --> 00:15:30,239 Okay, everyone, this session is for healing and moving forward. 345 00:15:30,342 --> 00:15:32,614 No one should feel threatened or under attack. 346 00:15:37,839 --> 00:15:40,419 Okay... Hey, guys, listen, 347 00:15:40,616 --> 00:15:42,887 Tina's gonna say a few words, 348 00:15:42,975 --> 00:15:47,833 and I'll just sit back and take a sip from my favorite mug. 349 00:15:50,496 --> 00:15:53,176 Okay, well, let me start by saying 350 00:15:53,263 --> 00:15:54,778 that I am sorry. 351 00:15:54,866 --> 00:15:58,174 It was not my intention to make anyone uncomfortable. 352 00:15:58,262 --> 00:16:01,315 It's just, as a boss, it's challenging 353 00:16:01,403 --> 00:16:04,903 to work with a bunch of whiny-ass babies! 354 00:16:05,277 --> 00:16:06,887 O-Okay. 355 00:16:06,975 --> 00:16:09,034 In-in my professional opinion, I think 356 00:16:09,122 --> 00:16:11,247 we should focus on the words "I'm sorry" 357 00:16:11,335 --> 00:16:14,997 rather than every word that came after that. 358 00:16:15,862 --> 00:16:17,044 No, no, no, no. 359 00:16:17,132 --> 00:16:18,395 I'm sorry all right. 360 00:16:18,545 --> 00:16:21,729 Sorry that I am surrounded by a bunch of male chauvinists 361 00:16:21,817 --> 00:16:25,709 who can't stand having a woman as their boss. 362 00:16:26,074 --> 00:16:27,364 You got it all wrong. 363 00:16:27,452 --> 00:16:28,672 I don't care that you're a woman. 364 00:16:28,759 --> 00:16:30,020 Yeah, neither do I. 365 00:16:30,108 --> 00:16:33,301 I mean, Julio did, but Julio set him straight. 366 00:16:34,122 --> 00:16:35,520 Babe, come on, now. 367 00:16:35,608 --> 00:16:37,741 We're trying to save our business here. 368 00:16:37,865 --> 00:16:40,091 So just admit that you're the problem 369 00:16:40,179 --> 00:16:42,703 like I admitted that I wasn't. 370 00:16:45,039 --> 00:16:46,364 You know, I don't believe y'all. 371 00:16:46,452 --> 00:16:48,461 Just because you say you're not a sexist 372 00:16:48,549 --> 00:16:49,981 doesn't mean that you're not. 373 00:16:50,123 --> 00:16:52,528 I'm not a sexist. I just didn't think it was fair 374 00:16:52,616 --> 00:16:54,226 that you docked my pay last month. 375 00:16:54,372 --> 00:16:56,925 Lenny, you broke the hydraulic jack. 376 00:16:57,013 --> 00:16:59,684 Calvin wanted to fire you. I talked him out of it. 377 00:16:59,889 --> 00:17:01,456 You was gonna fire me for that? 378 00:17:02,003 --> 00:17:03,981 It had sentimental value. 379 00:17:04,069 --> 00:17:06,681 I changed Quincy Jones's tire with that jack. 380 00:17:07,230 --> 00:17:08,419 Wow. 381 00:17:08,514 --> 00:17:09,723 Okay, but what about 382 00:17:09,811 --> 00:17:12,231 when you made us work overtime for a week? 383 00:17:12,319 --> 00:17:13,466 Yeah. 384 00:17:13,614 --> 00:17:16,684 That's because Calvin wanted you to work on Christmas Day. 385 00:17:16,806 --> 00:17:19,161 I did that so you could be with your families. 386 00:17:19,249 --> 00:17:20,520 - What? - What? - Dang, Calvin. 387 00:17:20,608 --> 00:17:22,559 Hey. Hey! 388 00:17:22,646 --> 00:17:25,170 I was being culturally sensitive. 389 00:17:25,294 --> 00:17:27,165 Any one of you could be Jewish. 390 00:17:28,098 --> 00:17:29,387 Okay, all right. 391 00:17:29,475 --> 00:17:32,301 You know, I see how this is. 392 00:17:32,389 --> 00:17:34,130 It's not about sexism at all. 393 00:17:34,242 --> 00:17:35,934 It's Calvin. 394 00:17:37,384 --> 00:17:39,716 That does make way more sense. 395 00:17:39,804 --> 00:17:41,497 Mm-hmm. Right, right, right. 396 00:17:41,585 --> 00:17:43,325 So instead of being mad at me, 397 00:17:43,413 --> 00:17:45,958 you should be mad at mug man over there. 398 00:17:47,041 --> 00:17:51,083 Tina, be respectful. This mug was a gift. 399 00:17:51,496 --> 00:17:53,051 No, no, no. She's right. 400 00:17:53,225 --> 00:17:54,950 I want to change my answer to "Calvin." 401 00:17:55,536 --> 00:17:57,716 But can I keep it anonymous? 402 00:17:58,911 --> 00:18:01,020 Sit down. Okay, all right. Well, 403 00:18:01,108 --> 00:18:04,044 Calvin, given this new and, well, in retrospect, 404 00:18:04,132 --> 00:18:06,176 unsurprising information, 405 00:18:07,192 --> 00:18:09,395 is there anything you'd like to say? 406 00:18:09,642 --> 00:18:10,934 Yeah. 407 00:18:11,314 --> 00:18:13,559 Dave, you really messed this up. 408 00:18:14,114 --> 00:18:17,130 Calvin, these guys have been with you for a long time. 409 00:18:17,302 --> 00:18:19,692 You really want to lose them to Motor Boys? 410 00:18:20,531 --> 00:18:22,231 Okay, look. 411 00:18:22,546 --> 00:18:25,044 Guys, I know that I can be a tough boss, 412 00:18:25,342 --> 00:18:27,341 but that's because I care about this place. 413 00:18:27,429 --> 00:18:28,856 And I care about you. 414 00:18:29,298 --> 00:18:32,130 I mean, this isn't some run-of-the-mill chain 415 00:18:32,218 --> 00:18:33,747 like Motor Boys. 416 00:18:33,843 --> 00:18:35,540 This is a neighborhood shop. 417 00:18:35,628 --> 00:18:37,567 And that's because of the work that you do. 418 00:18:37,861 --> 00:18:40,911 So, now that I hear you, 419 00:18:41,488 --> 00:18:44,927 I'll try to consider your feelings more. 420 00:18:45,015 --> 00:18:49,380 But I think we can all agree that from here on out, 421 00:18:50,059 --> 00:18:51,778 you're paying for the doughnuts. 422 00:18:51,866 --> 00:18:53,723 Really? 423 00:18:54,950 --> 00:18:56,200 O-Okay. 424 00:18:56,288 --> 00:18:58,856 Well, look, Calvin, that's a step in the right direction. 425 00:18:59,179 --> 00:19:01,489 Fellas, w-what do you say? 426 00:19:03,297 --> 00:19:04,687 S-Sounds fair to us. 427 00:19:05,117 --> 00:19:08,731 Good. All right, well, as a sign of good faith, 428 00:19:08,819 --> 00:19:10,833 why don't you guys take the rest of the day off? 429 00:19:11,037 --> 00:19:12,356 Okay. 430 00:19:13,121 --> 00:19:15,293 We close in ten minutes. 431 00:19:15,696 --> 00:19:17,505 You know what? You're right. Why bother? 432 00:19:17,593 --> 00:19:19,114 Get back to work. 433 00:19:19,233 --> 00:19:20,262 No, no, no. 434 00:19:20,350 --> 00:19:21,606 Don't listen to him. 435 00:19:21,694 --> 00:19:25,262 You can all leave now and come in one hour later tomorrow. 436 00:19:25,350 --> 00:19:26,526 Right, Calvin? 437 00:19:27,395 --> 00:19:28,867 Sure. 438 00:19:28,955 --> 00:19:30,068 Yeah. Thank you. 439 00:19:30,156 --> 00:19:32,060 - Thank you. - Y'all got it. 440 00:19:32,200 --> 00:19:34,365 - Well, all right. - Okay. 441 00:19:34,703 --> 00:19:38,177 Another business saved, relationships mended. 442 00:19:38,265 --> 00:19:40,180 You know, it's like I always say: 443 00:19:40,268 --> 00:19:43,750 if everyone just slows down and takes the time... 444 00:19:50,967 --> 00:19:53,162 This place is a death trap! 445 00:19:58,502 --> 00:20:01,132 So none of the mechanics were sexist at all? 446 00:20:01,220 --> 00:20:04,076 No. In fact, Terrell loves strong women. 447 00:20:04,164 --> 00:20:07,080 He has a giant back tattoo that says "Mommy." 448 00:20:07,949 --> 00:20:10,076 - Aw, that's so sweet. - Mm-hmm. 449 00:20:10,256 --> 00:20:13,006 I hope Grover never ever does that. 450 00:20:13,555 --> 00:20:16,326 Oh, hey, Calvin. I was wondering where you were. 451 00:20:16,414 --> 00:20:18,959 Well, to say thank you for what you did at the shop, 452 00:20:19,047 --> 00:20:20,942 - I got you a little gift. - Oh. 453 00:20:21,030 --> 00:20:22,510 - Hey... - You shouldn't have. 454 00:20:23,566 --> 00:20:26,090 "World's Best Grandma"? 455 00:20:26,218 --> 00:20:28,301 Captioned by Media Access Group at WGBH access.wgbh.org 456 00:20:28,558 --> 00:20:30,363 Don't worry, you'll grow into it. 457 00:20:30,451 --> 00:20:32,531 Sync & corrections by srjanapala 34130

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.