All language subtitles for Tell.Me.What.You.Saw.E04.200209-NEXT-VIU

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,388 --> 00:00:20,428 (All characters, places, organizations, cases,) 2 00:00:20,428 --> 00:00:23,062 (and surroundings in this drama are fictitious.) 3 00:00:23,998 --> 00:00:26,897 (Episode 4) 4 00:00:26,897 --> 00:00:29,873 (Signature: Signs, Characteristics, Unique Skills) 5 00:01:19,747 --> 00:01:20,863 Hey. 6 00:01:35,628 --> 00:01:36,872 It's storage number three. 7 00:01:37,598 --> 00:01:38,913 She's in danger. 8 00:01:39,868 --> 00:01:41,682 - That way. - Okay. Who was that on the phone? 9 00:03:00,318 --> 00:03:01,393 Cha Su Young? 10 00:03:03,658 --> 00:03:04,763 Find her. 11 00:03:14,128 --> 00:03:15,242 Hey. 12 00:03:15,528 --> 00:03:18,812 Why do you follow me around so fearlessly? 13 00:03:42,258 --> 00:03:43,372 Who's there? 14 00:03:46,598 --> 00:03:48,842 Who is hiding here? 15 00:03:53,538 --> 00:03:57,812 You'd better hide really well. 16 00:04:12,788 --> 00:04:15,462 Are you the jerk who sent me the text? 17 00:04:39,517 --> 00:04:41,862 - She disappeared. - No. 18 00:04:42,118 --> 00:04:43,763 She's still in there. 19 00:04:44,118 --> 00:04:45,633 I heard a door close. 20 00:04:51,198 --> 00:04:52,302 She's not here. 21 00:04:52,657 --> 00:04:54,273 Where did she go? 22 00:04:56,428 --> 00:04:57,513 (Icehouse) 23 00:04:58,238 --> 00:04:59,342 Come here. 24 00:05:19,318 --> 00:05:20,462 My gosh. 25 00:05:21,327 --> 00:05:22,462 Su Young. 26 00:05:22,587 --> 00:05:23,897 - Tae Sung! - What? 27 00:05:23,897 --> 00:05:25,902 - Su Young! - Hey. 28 00:05:26,527 --> 00:05:28,503 Su Young. Are you okay? 29 00:05:30,738 --> 00:05:31,842 Get her out. 30 00:05:35,068 --> 00:05:36,782 - Search the place! - Yes, sir. 31 00:05:45,748 --> 00:05:47,962 - Search high, low, and inside! - Okay. 32 00:05:49,118 --> 00:05:52,232 - Nothing here, sir. - There's nothing here. 33 00:05:52,358 --> 00:05:54,133 We found her. 34 00:05:56,488 --> 00:05:58,302 Good going, everyone. 35 00:05:58,897 --> 00:06:00,503 Come on! 36 00:06:01,027 --> 00:06:02,327 - Tae Sung. - Yes? 37 00:06:02,327 --> 00:06:03,668 - Help her up. - Yes, sir. 38 00:06:03,668 --> 00:06:04,912 Get up. 39 00:06:16,477 --> 00:06:21,422 (Tell Me What You Saw) 40 00:06:32,628 --> 00:06:36,227 I'm sorry. I should have waited until you got there. 41 00:06:36,227 --> 00:06:38,013 Why did you go in alone when you knew better? 42 00:06:41,238 --> 00:06:42,443 Drink it. 43 00:06:48,048 --> 00:06:50,222 You should have reported to me. 44 00:06:50,277 --> 00:06:51,852 Are you the only detectives? 45 00:06:54,818 --> 00:06:57,887 This wouldn't have happened if we worked together. 46 00:06:57,887 --> 00:07:00,063 Sir, are you here to work together? 47 00:07:01,688 --> 00:07:03,998 I can overlook your personal vendetta and suspicions you have. 48 00:07:03,998 --> 00:07:05,558 But let's put our organization first. 49 00:07:05,558 --> 00:07:08,573 We'll find out which one of us was putting our organization first. 50 00:07:14,108 --> 00:07:15,808 Send the constable back to her patrol division. 51 00:07:15,808 --> 00:07:17,453 Don't make this messier than it already is. 52 00:07:21,647 --> 00:07:23,792 (Cold Storage) 53 00:07:33,358 --> 00:07:35,602 Darn it. What is this now? 54 00:07:44,597 --> 00:07:47,637 - Move back. - Stop taking photos. 55 00:07:47,637 --> 00:07:49,443 - Step back. - What did you find? 56 00:07:56,707 --> 00:07:59,893 Forensics, be careful not to crack the ice. 57 00:08:00,017 --> 00:08:02,493 Don't just stand there. Get moving and stop them. 58 00:08:03,217 --> 00:08:05,957 Stop them from taking photos. Is this a spectacle for you? 59 00:08:05,957 --> 00:08:07,227 Yes, I checked. 60 00:08:07,227 --> 00:08:08,827 I think he fell into the tank in the cold storage... 61 00:08:08,827 --> 00:08:10,573 and got stuck in the ice. 62 00:08:10,827 --> 00:08:12,732 I'll need to confirm it with the autopsy report, 63 00:08:12,928 --> 00:08:14,527 but I'm sure he drowned. 64 00:08:14,527 --> 00:08:16,003 What a relief. 65 00:08:16,368 --> 00:08:17,743 What about the other matter? 66 00:08:18,298 --> 00:08:19,513 Well, that... 67 00:08:23,938 --> 00:08:26,953 The head is still frozen in the ice cube. 68 00:08:27,308 --> 00:08:29,847 I doubt a man who drowned had a candy in his mouth. 69 00:08:29,847 --> 00:08:31,178 Wrap it up quickly. 70 00:08:31,178 --> 00:08:32,692 Yes, sir. 71 00:08:34,148 --> 00:08:37,233 It's me. I thought you would want to be updated. 72 00:08:37,987 --> 00:08:39,763 I didn't find any peppermint candy. 73 00:08:40,188 --> 00:08:42,558 There are no traces of homicide either. 74 00:08:42,558 --> 00:08:44,672 I'll call you again once I get the autopsy report. 75 00:08:46,757 --> 00:08:49,343 There was no peppermint candy. 76 00:08:54,967 --> 00:08:57,237 I'm certain someone else was in the cold storage. 77 00:08:57,237 --> 00:09:00,523 That guy already knew Jung Chan Ku was heading to the cold storage. 78 00:09:06,377 --> 00:09:07,688 What? 79 00:09:07,688 --> 00:09:09,023 (Run, if you don't want to get caught.) 80 00:09:10,148 --> 00:09:12,292 It's because that guy lured him in there. 81 00:09:17,058 --> 00:09:21,202 But there wasn't a peppermint candy at the scene. 82 00:09:23,668 --> 00:09:26,513 Are you the jerk who sent me the text? 83 00:10:15,148 --> 00:10:16,493 Team Leader Hwang. 84 00:10:17,188 --> 00:10:19,162 I have a question. 85 00:10:20,928 --> 00:10:24,672 Does this mean Kang Seung Hwan's case will be closed? 86 00:10:25,058 --> 00:10:27,003 The suspect died. 87 00:10:27,127 --> 00:10:29,743 The investigation will be closed as we can't prosecute him. 88 00:10:30,798 --> 00:10:31,873 Why? 89 00:10:35,168 --> 00:10:37,113 And once this case is over, 90 00:10:37,507 --> 00:10:39,107 I'll be going back, right? 91 00:10:39,107 --> 00:10:40,778 I was sent here for that case. 92 00:10:40,778 --> 00:10:43,023 Ji Min will take care of the paperwork. 93 00:10:50,247 --> 00:10:51,388 This morning around 6:30am, 94 00:10:51,388 --> 00:10:53,357 Mr. Jung, the suspect of serial abduction... 95 00:10:53,357 --> 00:10:56,058 and murder, was being pursued by the police. 96 00:10:56,058 --> 00:10:58,028 He was found dead in a cold storage... 97 00:10:58,028 --> 00:10:59,798 located in Mucheon. 98 00:10:59,798 --> 00:11:01,698 As the police didn't find any traces of homicide, 99 00:11:01,698 --> 00:11:03,997 they are considering the possibility of misstepping. 100 00:11:03,997 --> 00:11:05,143 (Mucheon Metropolitan Police) 101 00:11:20,377 --> 00:11:21,593 Let's begin. 102 00:11:24,418 --> 00:11:28,028 This morning, around 6:37am, the mutilated body of Jung Chan Ku, 103 00:11:28,028 --> 00:11:30,627 the suspect of Kang Seung Hwan, was found in the cold storage. 104 00:11:30,627 --> 00:11:31,698 According to our investigation, 105 00:11:31,698 --> 00:11:33,528 there were no signs of external entries. 106 00:11:33,528 --> 00:11:34,528 According to the medical examiner, 107 00:11:34,528 --> 00:11:37,103 it's highly unlikely that he was murdered. 108 00:11:37,298 --> 00:11:39,538 For now, it seems he took a wrong step... 109 00:11:39,538 --> 00:11:41,582 which caused him to drown to death. 110 00:11:42,007 --> 00:11:44,977 The ice machine was activated due to the error by the forensic team... 111 00:11:44,977 --> 00:11:47,282 which led to chopping the corpse into pieces. 112 00:11:49,347 --> 00:11:51,418 I'm sure you're aware... 113 00:11:51,418 --> 00:11:52,577 the higher-ups are interested in this case. 114 00:11:52,577 --> 00:11:54,448 To prevent the rumor regarding the peppermint candy... 115 00:11:54,448 --> 00:11:57,188 and whatnot, don't leave anything behind and close the case. 116 00:11:57,188 --> 00:11:58,832 Yes, Commissioner General. 117 00:12:01,428 --> 00:12:03,727 Sir. I have something to tell you. 118 00:12:03,727 --> 00:12:06,072 Team Leader Hwang, what are you doing? 119 00:12:06,547 --> 00:12:08,222 Please don't mind her. 120 00:12:08,277 --> 00:12:11,722 Team Leader Hwang, is there anything you need to tell me? 121 00:12:11,948 --> 00:12:15,257 There's a possibility that this could be a serial murder. 122 00:12:15,257 --> 00:12:16,557 What are you talking about? 123 00:12:16,557 --> 00:12:18,387 It said it was an accident in the autopsy report. 124 00:12:18,387 --> 00:12:20,698 I'm sorry. I'll talk to her. 125 00:12:20,698 --> 00:12:21,832 No. 126 00:12:22,458 --> 00:12:23,757 Do you have evidence? 127 00:12:23,757 --> 00:12:25,643 You must have evidence. 128 00:12:26,068 --> 00:12:29,342 We have circumstantial evidence that someone else was at the scene. 129 00:12:32,037 --> 00:12:34,377 When I was appointed to my position, you taught me... 130 00:12:34,377 --> 00:12:36,807 to consider every possibility and investigate cases... 131 00:12:36,807 --> 00:12:38,752 beyond any suspicions. 132 00:12:39,377 --> 00:12:40,722 And your point is? 133 00:12:40,818 --> 00:12:43,752 Please allow me to continue my investigation. 134 00:12:44,348 --> 00:12:45,818 I'll deal with her. 135 00:12:45,818 --> 00:12:49,632 If she's asking permission from me by going around your backs, 136 00:12:49,917 --> 00:12:51,732 there must be something. 137 00:12:54,657 --> 00:12:56,872 Will you take responsibility if you don't find anything? 138 00:12:57,968 --> 00:12:59,643 I will. 139 00:13:00,968 --> 00:13:02,513 Yes, sir. 140 00:13:03,167 --> 00:13:06,013 And let me ask you for a favor. 141 00:13:08,137 --> 00:13:10,452 (Termination Report of Dispatch to Mucheon Metropolitan Police) 142 00:13:13,748 --> 00:13:15,448 I sent your patrol division the notice. 143 00:13:15,448 --> 00:13:16,952 Thank you. 144 00:13:18,647 --> 00:13:21,557 That's all right. Stop it. You're making the dust fly. 145 00:13:21,557 --> 00:13:24,027 You're leaving soon anyway. Why are you cleaning? 146 00:13:24,027 --> 00:13:26,332 I'm done. I don't mind. 147 00:13:28,858 --> 00:13:32,068 We only worked together for a few days, but I'm still a bit sad. 148 00:13:32,068 --> 00:13:35,212 Hey, you should've been nice to her when she was here. 149 00:13:35,238 --> 00:13:37,982 Who knew she'd leave this quickly? I thought she'd be here longer. 150 00:13:39,068 --> 00:13:42,776 It must have been a lot of work looking after me. 151 00:13:42,777 --> 00:13:44,183 Thank you. 152 00:13:44,608 --> 00:13:45,807 I'm glad you know. 153 00:13:45,807 --> 00:13:48,677 Right. Don't even think about coming back here. 154 00:13:48,677 --> 00:13:50,352 Do your best at your division. 155 00:13:50,547 --> 00:13:53,423 The rural area has better air and fewer cases. It's a better deal. 156 00:13:55,088 --> 00:13:56,232 Yes? 157 00:13:57,427 --> 00:13:59,433 Yes. Okay. I got it. 158 00:14:01,127 --> 00:14:04,543 Su Young. Team Leader Hwang wants to see you at the rooftop. 159 00:14:05,797 --> 00:14:07,002 Why? 160 00:14:07,767 --> 00:14:09,543 You're in big trouble. 161 00:14:09,568 --> 00:14:10,842 What are you going to do? 162 00:14:13,208 --> 00:14:17,352 (Mucheon Metropolitan Police) 163 00:14:25,188 --> 00:14:27,533 It's nice to come up here when you want to empty your mind. 164 00:14:29,958 --> 00:14:32,163 Now that you worked at the RIU, how was it? 165 00:14:33,557 --> 00:14:35,273 To be honest, 166 00:14:36,858 --> 00:14:40,502 it was much harder than I thought. 167 00:14:41,767 --> 00:14:44,467 But when I went to the scene, 168 00:14:44,468 --> 00:14:48,082 I felt like I was alive, so I liked that. 169 00:14:49,307 --> 00:14:51,978 Working in the RIU isn't for everyone. 170 00:14:51,978 --> 00:14:54,947 People survive here with their tenacity and pride. 171 00:14:54,948 --> 00:14:57,823 Given that, did you think other detectives would like you? 172 00:15:00,118 --> 00:15:01,632 Thank you for your hard work. 173 00:15:05,627 --> 00:15:07,803 Thank you for your help. 174 00:15:15,968 --> 00:15:17,043 (Order of Transfer) 175 00:15:19,167 --> 00:15:21,108 You'll be officially working here. 176 00:15:21,108 --> 00:15:22,452 (We order Cha Su Young to work at Mucheon Metropolitan Police.) 177 00:15:25,448 --> 00:15:27,023 Don't regret it. 178 00:15:28,777 --> 00:15:31,923 I won't regret this. 179 00:15:45,797 --> 00:15:48,842 Hold on. Is the air going into this tire or what? 180 00:15:50,767 --> 00:15:51,882 Darn it. 181 00:15:53,407 --> 00:15:55,283 - Dong Sik! - What? 182 00:15:55,407 --> 00:15:57,448 Su Young joined the RIU. 183 00:15:57,448 --> 00:15:59,952 - What? - It's true. I just got the call. 184 00:16:01,047 --> 00:16:04,293 Come on. Why would you tell such a lie? 185 00:16:08,618 --> 00:16:09,793 Is it true? 186 00:16:10,488 --> 00:16:13,358 She wouldn't stop talking about the RIU, 187 00:16:13,358 --> 00:16:15,073 and her wish came true. 188 00:16:15,397 --> 00:16:17,202 She doesn't work here anymore then? 189 00:16:17,897 --> 00:16:20,043 Are you not listening to me? 190 00:16:20,427 --> 00:16:22,673 Where did you find that piece of trash? 191 00:16:22,868 --> 00:16:24,382 I'd rather you worked harder. 192 00:16:25,238 --> 00:16:26,342 My gosh. 193 00:16:26,738 --> 00:16:30,112 Why won't this inflate? It's so annoying. 194 00:16:31,877 --> 00:16:32,982 Shoot. 195 00:16:40,787 --> 00:16:41,893 Cha Su Young. 196 00:16:42,287 --> 00:16:44,862 Hey, Dong Sik. You heard? 197 00:16:45,157 --> 00:16:46,903 Yes, loud and clear. 198 00:16:47,057 --> 00:16:49,173 And I'm really upset, okay? 199 00:16:49,297 --> 00:16:52,502 Couldn't you have told me in person at least? 200 00:16:52,667 --> 00:16:55,712 You'd get the news automatically once I call the chief. 201 00:16:56,397 --> 00:16:59,112 Isn't top-down always the best way? 202 00:16:59,208 --> 00:17:00,982 What? "Top-down"? 203 00:17:01,708 --> 00:17:04,223 My gosh. Did you just speak English? 204 00:17:04,408 --> 00:17:07,592 Just because you joined the great RIU? 205 00:17:07,678 --> 00:17:09,218 Didn't you call to congratulate me? 206 00:17:09,218 --> 00:17:10,817 Congratulations, seriously. 207 00:17:10,817 --> 00:17:13,523 I congratulate you wholeheartedly. Clap, clap, clap. 208 00:17:13,787 --> 00:17:17,458 But even if you're there, don't you forget... 209 00:17:17,458 --> 00:17:20,688 where you're from and what office you're really part of. 210 00:17:20,688 --> 00:17:22,273 Oh, of course not. 211 00:17:22,797 --> 00:17:24,998 I'm from the great Hongwoon Patrol Division. 212 00:17:24,998 --> 00:17:26,672 Constable Cha Su Young. 213 00:17:26,797 --> 00:17:27,912 Anyway, 214 00:17:28,738 --> 00:17:31,067 don't you let anyone intimidate you. 215 00:17:31,067 --> 00:17:33,182 Stand up straight and good luck. 216 00:17:33,638 --> 00:17:34,713 Thanks. 217 00:17:35,007 --> 00:17:37,577 Come by soon and treat us all. 218 00:17:37,577 --> 00:17:38,652 Good luck. 219 00:17:39,408 --> 00:17:40,682 Two, three rounds... 220 00:17:42,648 --> 00:17:45,162 Hello? Hey, Cha Su Young. 221 00:17:45,817 --> 00:17:48,257 She's such a bad woman. She hung up on me again. 222 00:17:48,257 --> 00:17:49,963 I'm attracted to her. So much. 223 00:17:55,158 --> 00:17:56,273 (Cha Su Young) 224 00:18:30,297 --> 00:18:33,003 (Regional Investigation Unit) 225 00:19:09,238 --> 00:19:10,342 Welcome back. 226 00:19:11,267 --> 00:19:12,342 Salute. 227 00:19:12,708 --> 00:19:15,513 Constable Cha Su Young from Hongwoon Patrol Division... 228 00:19:18,248 --> 00:19:19,352 Salute. 229 00:19:19,607 --> 00:19:21,978 Constable Cha Su Young from Hongwoon Patrol Division... 230 00:19:21,978 --> 00:19:24,648 was transferred to RIU Team One... 231 00:19:24,648 --> 00:19:26,317 of Mucheon Metropolitan Police. 232 00:19:26,317 --> 00:19:28,287 I hereby report for duty. 233 00:19:28,287 --> 00:19:29,563 Salute. 234 00:19:32,158 --> 00:19:33,303 Congratulations. 235 00:19:34,027 --> 00:19:35,203 Who's this? 236 00:19:36,827 --> 00:19:39,342 - Salute. Constable Cha Su Young... - Wait. 237 00:19:40,327 --> 00:19:42,313 - What's this? - It so happened. 238 00:19:42,668 --> 00:19:45,283 Why don't we all take a photo? 239 00:19:47,337 --> 00:19:49,007 Team Leader Hwang, stand in the center. 240 00:19:49,007 --> 00:19:50,112 I'm out. 241 00:19:50,638 --> 00:19:53,622 Don't stay that. Come and stand in the center. 242 00:19:54,208 --> 00:19:56,718 - Man Su, join us. - I'll take it. 243 00:19:56,718 --> 00:19:58,622 Join us. I'll take the photo. 244 00:19:59,488 --> 00:20:02,233 Come over here. Is everyone ready? 245 00:20:02,617 --> 00:20:04,132 Get in here. 246 00:20:04,458 --> 00:20:07,402 Ready? 1, 2, 3. 247 00:20:34,331 --> 00:20:36,376 I'm late. I apologize. 248 00:20:39,518 --> 00:20:41,493 Why did you want to meet outside? 249 00:20:52,048 --> 00:20:53,664 I have something important to discuss. 250 00:20:54,173 --> 00:20:56,018 What is it that you're so hesitant? 251 00:21:13,143 --> 00:21:14,228 First... 252 00:21:14,417 --> 00:21:17,291 I thought you should know. 253 00:21:18,253 --> 00:21:19,429 (Evidence) 254 00:21:21,983 --> 00:21:23,084 What's this? 255 00:21:23,084 --> 00:21:25,169 I found it in Jung Chan Ku's mouth. 256 00:21:58,424 --> 00:22:01,199 Then... Was he murdered? 257 00:22:02,064 --> 00:22:03,298 I'm not sure yet. 258 00:22:05,963 --> 00:22:09,739 Then... For real... The Guy... 259 00:22:12,134 --> 00:22:13,249 We don't know. 260 00:22:13,334 --> 00:22:15,374 Like the Junggeon Three-way Intersection explosion... 261 00:22:15,374 --> 00:22:16,649 five years ago. 262 00:22:20,213 --> 00:22:22,384 Search every corner inside. Quick. 263 00:22:22,384 --> 00:22:23,489 - Okay. - Okay. 264 00:22:32,654 --> 00:22:33,868 And Team Leader Hwang? 265 00:22:34,394 --> 00:22:35,739 She mustn't know. 266 00:22:40,193 --> 00:22:41,838 Can we hide it to the end? 267 00:22:42,233 --> 00:22:44,808 The internet and media will go crazy. 268 00:22:46,134 --> 00:22:47,308 What then? 269 00:22:49,473 --> 00:22:52,889 You just have to trust me and follow my lead. 270 00:22:56,814 --> 00:22:59,229 Oh. You started without me. 271 00:23:03,424 --> 00:23:05,098 (Miseok Goshiwon) 272 00:23:38,223 --> 00:23:40,828 Su Young, copy this picture. 273 00:23:41,023 --> 00:23:43,538 1, 2, 3. 274 00:23:45,263 --> 00:23:46,469 Will you try? 275 00:23:58,374 --> 00:24:01,558 Her IQ and memory are average. 276 00:24:05,414 --> 00:24:08,723 My daughter is forgetful. 277 00:24:08,723 --> 00:24:09,899 Is that okay? 278 00:24:10,483 --> 00:24:13,554 Your daughter's occipital lobe which manages... 279 00:24:13,554 --> 00:24:16,798 the optic nerve is more developed than most. 280 00:24:16,993 --> 00:24:19,868 The human brain is a fascinating organ, 281 00:24:19,993 --> 00:24:23,538 and when one part develops, other parts relatively slow down. 282 00:24:42,253 --> 00:24:43,328 Mom. 283 00:24:45,624 --> 00:24:48,098 The criminal who killed you. 284 00:24:50,523 --> 00:24:53,239 I promise I'll find the criminal. 285 00:25:12,213 --> 00:25:14,729 Kang Seung Hwan was strangled. 286 00:25:19,293 --> 00:25:20,669 Jung Chan Ku... 287 00:25:20,824 --> 00:25:23,338 was made to look like he drowned and chopped up. 288 00:25:26,493 --> 00:25:28,379 In Jung Chan Ku's mouth, 289 00:25:28,533 --> 00:25:30,879 there was no peppermint candy. 290 00:25:30,904 --> 00:25:32,679 I didn't find any peppermint candy. 291 00:25:32,773 --> 00:25:35,518 It was a copycat killer. 292 00:25:35,604 --> 00:25:39,489 Or it could be an unrelated case. 293 00:25:39,743 --> 00:25:42,513 No. Kang Seung Hwan and Jung Chan Ku... 294 00:25:42,513 --> 00:25:45,159 hid their relationship from the outside world. 295 00:25:45,183 --> 00:25:47,959 No one knew they worked together. 296 00:25:48,183 --> 00:25:52,268 But then they both happened to die in succession? 297 00:25:52,723 --> 00:25:54,223 Unless it was planned, 298 00:25:54,223 --> 00:25:56,598 what's the probability of that happening? 299 00:25:58,463 --> 00:26:00,939 This is definitely the work of the same person. 300 00:26:03,503 --> 00:26:07,078 The missing candy means his plan went awry. 301 00:26:38,273 --> 00:26:42,118 The way home 302 00:27:01,054 --> 00:27:03,899 What's this? Who did this? 303 00:27:04,124 --> 00:27:06,164 This is crazy. 304 00:27:06,164 --> 00:27:07,368 What's this? 305 00:27:07,864 --> 00:27:09,608 How disgusting. 306 00:27:10,763 --> 00:27:13,649 Wait until I catch you. How dare you? 307 00:27:14,473 --> 00:27:17,318 You scumbag. I washed my car yesterday. 308 00:27:18,674 --> 00:27:21,118 I'll kill you when I find you. 309 00:27:30,054 --> 00:27:32,469 I will find you myself. 310 00:27:47,233 --> 00:27:49,479 What's this? What bad luck. 311 00:28:07,493 --> 00:28:09,939 (Mucheon Metropolitan Police) 312 00:28:10,463 --> 00:28:12,469 The building's definitely huge. 313 00:28:14,493 --> 00:28:15,879 How many floors are there? 314 00:28:18,174 --> 00:28:20,749 I'm just a frog from a tiny pond. 315 00:28:23,404 --> 00:28:24,818 What's going on? 316 00:28:24,973 --> 00:28:26,919 You actually came? 317 00:28:29,783 --> 00:28:31,814 To get here in time you got off, 318 00:28:31,814 --> 00:28:34,354 I had to finish all the paperwork. 319 00:28:34,354 --> 00:28:36,429 Don't you put too much pressure on me. 320 00:28:37,023 --> 00:28:39,729 Still, it's good to see you. 321 00:28:45,634 --> 00:28:47,094 It's pretty obvious that... 322 00:28:47,094 --> 00:28:49,904 you're an outcast in these parts. 323 00:28:49,904 --> 00:28:51,804 Me? What are you talking about? 324 00:28:51,804 --> 00:28:53,904 I settled right in the day I got here. 325 00:28:53,904 --> 00:28:56,374 I can tell right away that you're struggling. 326 00:28:56,374 --> 00:28:59,074 The ferocious Team Leader Hwang and her RIU Team One. 327 00:28:59,074 --> 00:29:01,189 Will you keep your mouth shut? 328 00:29:01,443 --> 00:29:02,919 Someone might hear. 329 00:29:02,943 --> 00:29:04,518 Who cares if they do? 330 00:29:04,713 --> 00:29:06,558 It's a fact. 331 00:29:06,614 --> 00:29:10,523 This place is on a whole different scale. 332 00:29:10,523 --> 00:29:11,828 The ceilings are so high. 333 00:29:12,424 --> 00:29:14,963 Where is RIU Team One's office? 334 00:29:14,963 --> 00:29:16,223 Upstairs. 335 00:29:16,223 --> 00:29:18,564 Let's check it out. And see your desk. 336 00:29:18,564 --> 00:29:19,763 - Right now? - Yes. 337 00:29:19,763 --> 00:29:21,409 We can't do that. 338 00:29:22,164 --> 00:29:23,338 Why not? 339 00:29:23,733 --> 00:29:26,679 It's a bit of a mess. I didn't put things away. 340 00:29:28,574 --> 00:29:30,904 Are you ashamed of me? 341 00:29:30,904 --> 00:29:32,543 Because I'm from the country? 342 00:29:32,543 --> 00:29:36,384 What are you talking about? Why would I be ashamed of you? 343 00:29:36,384 --> 00:29:39,314 Hey. I saw your pupils quiver. 344 00:29:39,314 --> 00:29:40,384 Do I look weird? 345 00:29:40,384 --> 00:29:41,483 You don't. 346 00:29:41,483 --> 00:29:44,084 I just want to buy you a coffee. 347 00:29:44,084 --> 00:29:46,268 - Did I get you wrong? - You did. 348 00:29:46,624 --> 00:29:48,624 - Are you sure? - Yes. Let's go. 349 00:29:48,624 --> 00:29:49,864 Did I think wrong? 350 00:29:49,864 --> 00:29:51,098 You did. 351 00:29:52,394 --> 00:29:54,239 Do you know that feeling? 352 00:29:54,564 --> 00:29:56,604 It's something you desperately wanted, 353 00:29:56,604 --> 00:29:59,679 but now that you got it, you're in a daze. 354 00:30:00,003 --> 00:30:02,249 I feel slightly afraid. 355 00:30:04,174 --> 00:30:05,972 Just take it heads-on. 356 00:30:05,973 --> 00:30:08,782 If you persist, sometimes you'll get lucky. 357 00:30:08,783 --> 00:30:11,384 And sometimes you'll get to do... 358 00:30:11,384 --> 00:30:13,183 what you really wanted to. 359 00:30:13,183 --> 00:30:16,354 And then maybe you'll find your soulmate, 360 00:30:16,354 --> 00:30:19,729 and realize your dream. Isn't that what life is about? 361 00:30:20,894 --> 00:30:22,739 I don't wish for too much. 362 00:30:22,864 --> 00:30:24,768 I only want one thing. 363 00:30:24,824 --> 00:30:26,068 What's that? 364 00:30:27,864 --> 00:30:29,209 It's a secret. 365 00:30:29,404 --> 00:30:32,078 Is there anything you want to achieve? 366 00:30:33,834 --> 00:30:37,548 It was the same since I was a kid. I want to live an ordinary life. 367 00:30:37,703 --> 00:30:39,149 What's that? 368 00:30:39,414 --> 00:30:42,518 Do you know how hard it is to live an ordinary life? 369 00:30:42,543 --> 00:30:45,914 "How can I hide in plain sight among the rest?" 370 00:30:45,914 --> 00:30:49,999 I hate standing out more than anything in the world. 371 00:30:50,354 --> 00:30:52,193 That's a simple wish. 372 00:30:52,193 --> 00:30:53,853 It is simple. 373 00:30:53,854 --> 00:30:55,664 That's why my childhood nickname... 374 00:30:55,664 --> 00:30:57,868 was Simple Cucumber Kimchi. 375 00:31:04,164 --> 00:31:05,749 That wasn't funny at all. 376 00:31:06,874 --> 00:31:09,919 I should return and protect Hongwoon. 377 00:31:11,174 --> 00:31:12,348 Oh, right. 378 00:31:16,043 --> 00:31:17,084 What is it? 379 00:31:17,084 --> 00:31:20,058 I bought it for myself, but you can use it. 380 00:31:20,084 --> 00:31:22,654 Why would you spend money on this? 381 00:31:22,654 --> 00:31:24,598 You wanted to live a simple life. 382 00:31:25,253 --> 00:31:28,439 You're such a show-off. 383 00:31:29,793 --> 00:31:31,338 I don't have sunglasses. 384 00:31:32,894 --> 00:31:36,578 Are you Detective Cha Su Young from the RIU? 385 00:31:38,703 --> 00:31:40,874 Nice. You have the RIU feel. 386 00:31:40,874 --> 00:31:42,543 You can keep it. 387 00:31:42,543 --> 00:31:43,743 - Move sideways. - Really? 388 00:31:43,743 --> 00:31:44,848 Move sideways. 389 00:31:47,174 --> 00:31:48,743 Very nice. Okay. 390 00:31:48,743 --> 00:31:50,818 Keep this pose. 391 00:31:52,654 --> 00:31:54,729 - Are you leaving? - Bye. 392 00:32:14,730 --> 00:32:19,730 [VIU Ver] OCN E04 'Tell Me What You Saw' "Signature: Signs, Characteristics, Unique Skills" -♥ Ruo Xi ♥- 393 00:32:39,634 --> 00:32:41,038 (Chief Choi Hyung Pil) 394 00:32:45,433 --> 00:32:47,273 Hello, Chief Choi. 395 00:32:47,273 --> 00:32:48,778 It's Na Jun Seok. 396 00:32:49,344 --> 00:32:51,103 Just in case, 397 00:32:51,104 --> 00:32:53,048 could I get police protection? 398 00:32:54,114 --> 00:32:55,189 Yes. 399 00:33:07,424 --> 00:33:10,098 Do we have to do something like this too? 400 00:33:12,193 --> 00:33:13,968 He's a celebrity. 401 00:33:14,034 --> 00:33:15,839 And it's Chief Choi's order. 402 00:33:17,003 --> 00:33:19,733 It's probably just some online prank... 403 00:33:19,733 --> 00:33:22,473 and he's calling that a threat? 404 00:33:22,474 --> 00:33:23,749 Hey, Su Young... 405 00:33:25,213 --> 00:33:28,288 Where did she get to? I want to pee. 406 00:33:28,884 --> 00:33:31,459 Be quiet and keep your eyes open. 407 00:33:36,884 --> 00:33:39,399 This is always a problem. 408 00:33:42,023 --> 00:33:43,399 That jerk. 409 00:33:49,134 --> 00:33:50,238 Hey! 410 00:33:52,204 --> 00:33:53,549 You punk! 411 00:33:54,233 --> 00:33:55,718 Are you okay? 412 00:33:56,174 --> 00:33:57,543 Na Jun Seok was attacked. 413 00:33:57,543 --> 00:33:59,043 He's running to the mall. Send backup. 414 00:33:59,043 --> 00:34:00,419 Stop right there! 415 00:34:03,284 --> 00:34:05,158 Su Young, get him! 416 00:34:05,784 --> 00:34:07,058 Stop where you are! 417 00:34:14,424 --> 00:34:15,669 - Tae Sung! - Okay. 418 00:34:39,853 --> 00:34:41,083 Where is he? 419 00:34:41,083 --> 00:34:42,899 He has to be here somewhere. 420 00:34:46,154 --> 00:34:48,598 I think he may be inside one of the stores. 421 00:34:48,764 --> 00:34:50,463 I'll go into the stores and look around. 422 00:34:50,463 --> 00:34:51,569 Come with me. 423 00:35:15,554 --> 00:35:18,098 Look at the man wearing the plaid shirt. 424 00:35:22,123 --> 00:35:24,698 Plaid shirt. Check on the plaid shirt guy. 425 00:35:24,963 --> 00:35:26,109 Yes, sir. 426 00:35:35,003 --> 00:35:36,448 What is it? 427 00:35:37,244 --> 00:35:38,518 Look there. 428 00:35:43,184 --> 00:35:45,158 You're under arrest for attempted murder. 429 00:35:45,384 --> 00:35:46,413 You have the right to refuse inappropriate investigations... 430 00:35:46,413 --> 00:35:47,954 and to hire a lawyer. 431 00:35:47,954 --> 00:35:50,529 - I'm telling you now. - Let me go! 432 00:35:52,253 --> 00:35:53,328 Let me go! 433 00:35:53,994 --> 00:35:55,439 Let me go, I said! 434 00:35:56,094 --> 00:35:57,868 (Mucheon Metropolitan Police) 435 00:36:00,094 --> 00:36:01,238 Team Leader Hwang. 436 00:36:04,534 --> 00:36:06,009 I hear you caught him. 437 00:36:06,333 --> 00:36:10,118 Good work, I hear you went undercover for him. 438 00:36:10,404 --> 00:36:12,848 The RIU isn't for your bodyguards. 439 00:36:13,514 --> 00:36:15,488 It must be nice to know that someone has your back. 440 00:36:17,744 --> 00:36:20,158 Of course, we're a family. 441 00:36:20,684 --> 00:36:23,529 Thanks in advance for your work, Team Leader Hwang. 442 00:36:34,333 --> 00:36:36,038 (Collected evidence) 443 00:36:37,333 --> 00:36:39,578 Kim Myung Woo, you admit to being guilty, right? 444 00:36:41,404 --> 00:36:42,578 Why did you do it? 445 00:36:44,904 --> 00:36:47,488 Because he deserves nothing more than to die. 446 00:36:48,574 --> 00:36:50,058 Why did you kill him? 447 00:36:52,614 --> 00:36:54,313 It seems like he did bad to you, but you should've... 448 00:36:54,313 --> 00:36:55,853 just gone by the law, 449 00:36:55,853 --> 00:36:56,928 don't you think? 450 00:36:57,384 --> 00:36:58,529 What can... 451 00:36:59,253 --> 00:37:01,399 laws do to solve this? 452 00:37:01,594 --> 00:37:02,768 I... 453 00:37:03,163 --> 00:37:06,833 became a murderer because of him. 454 00:37:06,833 --> 00:37:10,003 My sister committed suicide because of that. 455 00:37:10,003 --> 00:37:13,003 Hey, we're talking about attempted murder here. 456 00:37:13,003 --> 00:37:14,549 It's a very serious crime. 457 00:37:18,543 --> 00:37:19,618 Myung Woo, 458 00:37:23,213 --> 00:37:26,229 why did you leave the peppermint candy in the car? 459 00:37:29,884 --> 00:37:31,454 (Na Jun Seok) 460 00:37:31,454 --> 00:37:32,824 Thank you, have a nice day. 461 00:37:32,824 --> 00:37:33,999 - Enjoy the book. - Thanks. 462 00:37:35,123 --> 00:37:36,264 - Next. - Hi. 463 00:37:36,264 --> 00:37:38,463 I'm a big fan. 464 00:37:38,463 --> 00:37:39,569 You're really cool. 465 00:37:41,833 --> 00:37:43,738 - Here. - You're the best! 466 00:37:44,563 --> 00:37:45,649 Next. 467 00:37:46,404 --> 00:37:47,979 ("Rival, Psychopath Versus Profiler") 468 00:37:49,373 --> 00:37:50,848 I thoroughly enjoyed your show. 469 00:37:53,313 --> 00:37:54,749 Thank you. 470 00:38:00,614 --> 00:38:01,959 You look like a very kind man. 471 00:38:08,793 --> 00:38:10,499 Will you keep your promise? 472 00:38:13,733 --> 00:38:15,009 What promise is it? 473 00:38:15,634 --> 00:38:18,638 That you'd bet your life if The Guy were alive. 474 00:38:19,674 --> 00:38:20,848 Remember that promise you made? 475 00:38:24,543 --> 00:38:25,718 (Na Jun Seok) 476 00:38:26,344 --> 00:38:27,689 There's no way I'll have to keep that promise... 477 00:38:28,114 --> 00:38:30,158 since my predictions are never wrong. 478 00:38:33,654 --> 00:38:34,729 (Na Jun Seok) 479 00:38:35,954 --> 00:38:38,058 - Here you go. - Thank you. 480 00:38:38,753 --> 00:38:39,828 Next. 481 00:38:42,123 --> 00:38:43,238 Hello. 482 00:38:43,918 --> 00:38:46,064 (Mucheon Metropolitan Police) 483 00:38:46,359 --> 00:38:49,133 Kim Myung Woo, 29 years old. Convicted of 7 criminal offenses. 484 00:38:49,698 --> 00:38:50,859 He just got out of jail this February... 485 00:38:50,859 --> 00:38:52,703 after getting arrested for serious theft. 486 00:38:53,328 --> 00:38:56,538 The theft victim, an elderly woman, died during then. 487 00:38:56,538 --> 00:38:58,768 He claimed that he only stole money and didn't kill, 488 00:38:58,768 --> 00:39:00,044 but his claim wasn't accepted. 489 00:39:00,708 --> 00:39:03,084 Jun Seok was the designated profiler working on the case. 490 00:39:03,239 --> 00:39:04,308 Does he have a family? 491 00:39:04,308 --> 00:39:06,049 He had a little sister, 492 00:39:06,049 --> 00:39:07,783 but she committed suicide while he was in jail. 493 00:39:09,119 --> 00:39:10,923 What about the peppermint candy found in the car? 494 00:39:11,148 --> 00:39:13,894 He put it there just to scare him. 495 00:39:20,128 --> 00:39:21,263 What's that? 496 00:39:22,089 --> 00:39:23,903 - It's express delivery. - Express delivery? 497 00:39:26,929 --> 00:39:28,243 Su Young, pass me a knife. 498 00:39:35,478 --> 00:39:38,084 - Who is it from? - It doesn't say. 499 00:39:42,179 --> 00:39:44,453 It's from Jun Seok. 500 00:39:45,748 --> 00:39:46,823 Gosh. 501 00:39:47,819 --> 00:39:50,664 He's trying so hard to promote his book. 502 00:39:53,659 --> 00:39:54,659 (Na Jun Seok, February 15, 2020) 503 00:39:54,659 --> 00:39:57,234 It's dated, but it's tomorrow's date. 504 00:39:57,929 --> 00:40:00,374 The man's head is everywhere. 505 00:40:00,498 --> 00:40:02,274 It's funny because he loves to act smart all the time. 506 00:40:29,929 --> 00:40:31,203 Come to my hideout. 507 00:40:36,639 --> 00:40:38,314 I thought over what we could've missed... 508 00:40:38,639 --> 00:40:41,544 and whether we made an error in the investigations. 509 00:40:42,038 --> 00:40:46,153 In conclusion, I'm confident that he killed Chan Ku. 510 00:40:46,449 --> 00:40:49,823 But the autopsy results state that Chan Ku wasn't killed by anyone. 511 00:40:49,878 --> 00:40:51,648 It wasn't a part of his plan... 512 00:40:51,648 --> 00:40:53,294 to have the cutter start working. 513 00:40:53,418 --> 00:40:55,148 Had he been found whole, 514 00:40:55,148 --> 00:40:57,093 there would've been traces of him having been murdered by someone. 515 00:40:57,219 --> 00:40:59,803 We didn't find any peppermint candy on Chan Ku. 516 00:41:00,089 --> 00:41:03,173 Which is the factor that made us take so long. 517 00:41:04,398 --> 00:41:06,774 - What factor? - The peppermint candy. 518 00:41:07,128 --> 00:41:10,214 Seung Hwan and Chan Ku were killed by the same person, 519 00:41:10,668 --> 00:41:14,808 so it would've made sense to find a candy in Chan Ku's mouth. 520 00:41:14,808 --> 00:41:17,254 But someone must've taken it out. 521 00:41:17,609 --> 00:41:20,053 - What do you mean? - Chief Choi. 522 00:41:21,449 --> 00:41:23,848 - How do you know? - On the day of the incident, 523 00:41:23,848 --> 00:41:25,894 he was the one who entered the autopsy room. 524 00:41:26,119 --> 00:41:28,124 He could've gone in to check on his case. 525 00:41:28,219 --> 00:41:29,889 There's no direct evidence that he took the candy. 526 00:41:29,889 --> 00:41:33,434 Because things will get complicated for him if the candy was found. 527 00:41:33,589 --> 00:41:35,874 He certainly had the motive and the reason to take it. 528 00:41:36,199 --> 00:41:37,334 Then... 529 00:41:37,859 --> 00:41:40,604 why do you think he killed the two of them? 530 00:41:42,128 --> 00:41:44,874 He wanted to make a point through murders. 531 00:41:45,369 --> 00:41:47,044 What point? 532 00:41:47,569 --> 00:41:48,814 That he's superior. 533 00:41:49,679 --> 00:41:51,538 He wanted to make a point... 534 00:41:51,538 --> 00:41:54,953 that he's better than the two by killing them. 535 00:41:55,148 --> 00:41:57,854 If he's indeed the murderer, 536 00:41:58,518 --> 00:42:00,524 who did he want to prove himself to? 537 00:42:16,569 --> 00:42:18,314 It's a message sent to me. 538 00:42:18,799 --> 00:42:21,584 He wanted to make the point that he's still alive. 539 00:42:21,668 --> 00:42:23,639 I could be wrong, of course. 540 00:42:23,639 --> 00:42:26,708 What I'm sure of is that murders will keep happening... 541 00:42:26,708 --> 00:42:29,194 and the rate of these murders will only increase. 542 00:42:29,578 --> 00:42:30,794 He's been... 543 00:42:31,449 --> 00:42:33,194 very thirsty for murder. 544 00:42:33,549 --> 00:42:36,593 Then who's the next target? 545 00:42:37,958 --> 00:42:40,334 The next target is Jun Seok. 546 00:42:41,259 --> 00:42:43,359 Seung Hwan tried to copy his signature move... 547 00:42:43,359 --> 00:42:45,234 and also steal his spotlight. 548 00:42:45,969 --> 00:42:48,444 I'm Peppermint Candy the serial killer. 549 00:42:48,869 --> 00:42:50,374 Chan Ku, who was an accomplice, 550 00:42:50,898 --> 00:42:53,044 must've seen his face. 551 00:42:53,268 --> 00:42:55,953 Are you the jerk who sent me the text? 552 00:42:56,478 --> 00:42:58,513 Jun Seok will definitely be the next target. 553 00:42:58,779 --> 00:43:01,783 He's been publicly blabbering that Peppermint Candy is dead. 554 00:43:03,179 --> 00:43:04,418 That's nonsense. 555 00:43:04,418 --> 00:43:07,464 Peppermint Candy died during the explosion five years ago. 556 00:43:09,939 --> 00:43:14,683 And I think he may take it as an insult to himself... 557 00:43:14,838 --> 00:43:17,824 that Jun Seok is belittling you. 558 00:43:19,818 --> 00:43:22,924 That's a good theory. It's logical. 559 00:43:23,519 --> 00:43:26,964 The key here is how he'll kill Jun Seok... 560 00:43:27,318 --> 00:43:29,094 and when. 561 00:43:30,729 --> 00:43:33,103 It's dated, but it's tomorrow's date. 562 00:43:33,628 --> 00:43:36,574 (Na Jun Seok, February 15, 2020) 563 00:43:38,798 --> 00:43:42,273 Someone sent Jun Seok's book to the RIU yesterday. 564 00:43:42,568 --> 00:43:45,714 The autograph and the date written were in different writings. 565 00:43:45,979 --> 00:43:47,208 The date written is today. 566 00:43:47,209 --> 00:43:50,424 Are you saying that this murder is a warned one? 567 00:43:50,608 --> 00:43:54,249 What I know is that Jun Seok will be murdered... 568 00:43:54,249 --> 00:43:56,288 in front of a lot of people, 569 00:43:56,289 --> 00:43:59,793 so that everyone can witness his revival. 570 00:43:59,818 --> 00:44:02,358 Jun Seok has a live show scheduled at 8pm today. 571 00:44:02,358 --> 00:44:03,528 How much time do we have left? 572 00:44:03,528 --> 00:44:04,588 30 minutes. 573 00:44:04,588 --> 00:44:05,928 During his last live show, 574 00:44:05,928 --> 00:44:08,659 a user named Peppermint Candy... 575 00:44:08,659 --> 00:44:10,397 asked this question. 576 00:44:10,398 --> 00:44:11,928 "What are we going to do..." 577 00:44:11,928 --> 00:44:13,714 "if The Guy is still alive?" 578 00:44:14,738 --> 00:44:17,683 Do you think that's possible? 579 00:44:18,769 --> 00:44:20,913 I'd bet my life if I could. 580 00:44:26,079 --> 00:44:29,488 Ji Min, track down who username Peppermint Candy is. 581 00:44:29,488 --> 00:44:31,123 Track down his location as well. 582 00:44:39,428 --> 00:44:40,574 Yes. 583 00:44:41,358 --> 00:44:43,373 I'm on it. 584 00:44:44,968 --> 00:44:46,198 What's up? 585 00:44:46,198 --> 00:44:47,468 Jun Seok is at risk, 586 00:44:47,468 --> 00:44:49,284 so she wants us to go to his broadcasting studio. 587 00:44:49,709 --> 00:44:51,583 - Jun Seok? - Yes. 588 00:44:52,738 --> 00:44:54,608 - What? - Jun Seok is at risk, 589 00:44:54,608 --> 00:44:56,054 so she wants us to go to his broadcasting studio. 590 00:44:56,948 --> 00:44:58,479 What is she talking about? 591 00:44:58,479 --> 00:44:59,749 I don't know. 592 00:44:59,749 --> 00:45:01,154 How bothersome. 593 00:45:01,548 --> 00:45:02,948 I'll follow shortly after. 594 00:45:02,948 --> 00:45:04,023 All right. 595 00:45:10,588 --> 00:45:14,333 (Team Leader Hwang) 596 00:45:18,369 --> 00:45:19,714 Are you not going to pick up? 597 00:45:20,398 --> 00:45:23,008 It's nothing, just some spam call. 598 00:45:23,008 --> 00:45:24,344 (Team Leader Hwang) 599 00:45:28,309 --> 00:45:29,753 (Na Jun Seok) 600 00:45:35,349 --> 00:45:36,818 (Na Jun Seok) 601 00:45:36,818 --> 00:45:39,389 The receiver cannot be reached. You will be directed to voicemail. 602 00:45:39,389 --> 00:45:40,419 He's not picking up. 603 00:45:40,419 --> 00:45:43,003 His show starts in 10 minutes. What should we do? 604 00:45:56,439 --> 00:45:57,514 (Telecommunications Registry) 605 00:45:58,369 --> 00:45:59,453 (IP Tracker Results) 606 00:45:59,479 --> 00:46:01,738 Team Leader Hwang, I tracked down username Peppermint Candy... 607 00:46:01,738 --> 00:46:03,508 and it's a cloned phone. The owner of the number is dead. 608 00:46:03,508 --> 00:46:05,749 And the phone is located in the broadcasting studio. 609 00:46:05,749 --> 00:46:06,953 I'm on my way. 610 00:46:19,659 --> 00:46:21,527 Standby. Five more minutes to go. 611 00:46:21,528 --> 00:46:24,568 Sir, we got a call from the police. 612 00:46:24,568 --> 00:46:26,099 They want us to stop the show... 613 00:46:26,099 --> 00:46:27,698 because Jun Seok is in danger. 614 00:46:27,698 --> 00:46:29,169 Are they crazy? 615 00:46:29,169 --> 00:46:31,344 Do they think a live show is a joke or something? 616 00:46:31,568 --> 00:46:33,353 Tell them that we'll take care of it and hang up. 617 00:46:33,608 --> 00:46:35,809 That's hilarious, it's a live show. 618 00:46:35,809 --> 00:46:37,583 - Get ready. - Yes, sir. 619 00:46:41,878 --> 00:46:43,889 Please keep focused until the end of the show. 620 00:46:43,889 --> 00:46:45,749 Make sure to make your reactions big, okay? 621 00:46:45,749 --> 00:46:46,994 - Okay. - Okay. 622 00:46:53,559 --> 00:46:57,674 Standby. 3, 2, 1. Applaud! 623 00:47:02,439 --> 00:47:04,238 Greetings to all the viewers. 624 00:47:04,238 --> 00:47:06,909 We will now begin "Live Profiling", 625 00:47:06,909 --> 00:47:09,554 the show that reveals the truths behind cases. 626 00:47:12,108 --> 00:47:13,818 Hello, Mr. Na. 627 00:47:13,818 --> 00:47:15,249 Nice to see you all. 628 00:47:15,249 --> 00:47:16,893 I'm Na Jun Seok the profiler. 629 00:47:18,889 --> 00:47:21,718 Your book is the bestseller right now. 630 00:47:21,718 --> 00:47:22,857 Congratulations. 631 00:47:22,858 --> 00:47:25,433 It's an honor. It's all thanks to you. 632 00:47:33,798 --> 00:47:36,337 Terrible cases always happen. 633 00:47:36,338 --> 00:47:38,909 They always have in the past and they always will. 634 00:47:38,909 --> 00:47:40,979 By making precise analyses, 635 00:47:40,979 --> 00:47:43,154 we'll be able to minimize them. 636 00:47:43,378 --> 00:47:45,079 I hope that... 637 00:47:45,079 --> 00:47:47,818 all criminals will be caught using your profiling skills. 638 00:47:47,818 --> 00:47:49,094 I hope so as well. 639 00:47:51,448 --> 00:47:52,818 Team Leader Hwang, 640 00:47:52,818 --> 00:47:54,959 I hear The Guy is here. What do you mean by that? 641 00:47:54,959 --> 00:47:56,189 There's a big chance that he's in this building. 642 00:47:56,189 --> 00:47:57,703 What do you mean? 643 00:47:58,689 --> 00:48:00,059 Don't you think it's just a prank? 644 00:48:00,059 --> 00:48:02,559 I'm heading to the Control Room, you search through the building. 645 00:48:02,559 --> 00:48:03,773 Will do. 646 00:48:06,238 --> 00:48:08,238 The suspect must be in his mid-30s, 647 00:48:08,238 --> 00:48:10,913 with an average height and a skinny physique. 648 00:48:11,369 --> 00:48:14,579 He's probably dressed in grey and black, not noticeable, 649 00:48:14,579 --> 00:48:17,778 and has his shirt buttoned up all the way. 650 00:48:17,778 --> 00:48:20,494 He's very organized and detail-oriented, 651 00:48:20,878 --> 00:48:23,964 which means he's likely to have an escape route ready. 652 00:48:24,189 --> 00:48:27,464 We're receiving live texts from our viewers. 653 00:48:28,059 --> 00:48:30,264 You have a lot of fans. 654 00:48:30,789 --> 00:48:32,364 Thank you. 655 00:48:32,628 --> 00:48:35,628 "You're a very handsome middle-aged profiler." 656 00:48:35,628 --> 00:48:36,703 (Peppermint Candy: Will you really kill yourself if he's still alive?) 657 00:48:37,869 --> 00:48:39,574 You're making me blush. 658 00:48:39,599 --> 00:48:41,738 I've never heard such things even when I was young, 659 00:48:41,738 --> 00:48:43,039 I can't believe I'm hearing it now. 660 00:48:43,039 --> 00:48:44,508 I'm blushing. 661 00:48:44,508 --> 00:48:46,514 - What is it? - Look over there. 662 00:48:47,309 --> 00:48:49,313 (Peppermint Candy: Will you really kill yourself if he's still alive?) 663 00:48:57,289 --> 00:48:58,393 Cut! 664 00:48:58,548 --> 00:49:00,718 - Who are you? - Stop the show right now. 665 00:49:00,718 --> 00:49:02,858 Are you insane? Can't you see that it's a live show? 666 00:49:02,858 --> 00:49:04,729 Jun Seok may be at risk. 667 00:49:04,729 --> 00:49:06,258 He may be at risk? 668 00:49:06,258 --> 00:49:08,599 You think we can just stop a live show like this? 669 00:49:08,599 --> 00:49:10,503 Then if anything happens, 670 00:49:10,528 --> 00:49:12,273 are you going to take responsibility for it? 671 00:49:13,439 --> 00:49:15,039 Then if nothing happens, 672 00:49:15,039 --> 00:49:16,583 are you going to take responsibility for it? 673 00:49:17,909 --> 00:49:21,039 You look even better in real life. 674 00:49:21,039 --> 00:49:23,378 The rumor about him looking better in real life is true. 675 00:49:23,378 --> 00:49:25,409 - Go that way. - Yes, sir. 676 00:49:25,409 --> 00:49:27,378 I can see why you have a fan club. 677 00:49:27,378 --> 00:49:30,389 I'll be sure to join that today. 678 00:49:30,389 --> 00:49:31,448 What an honor. 679 00:49:31,448 --> 00:49:33,159 I think... 680 00:49:33,159 --> 00:49:34,588 How? 681 00:49:34,588 --> 00:49:37,333 How can he kill Jun Seok in front of everyone... 682 00:49:37,729 --> 00:49:40,298 without revealing himself at all? 683 00:49:40,298 --> 00:49:42,634 That's right. I'll... 684 00:49:43,229 --> 00:49:44,669 Static noises. 685 00:49:44,669 --> 00:49:45,898 People think profilers... 686 00:49:45,898 --> 00:49:48,244 Someone is blocking the signals. 687 00:49:48,968 --> 00:49:52,068 There has been an increase in the so-called living room profilers, 688 00:49:52,068 --> 00:49:55,114 who try profiling using the available data and books. 689 00:49:55,709 --> 00:49:58,048 That's right. That reflects... 690 00:49:58,048 --> 00:49:59,953 the increase of interest in crimes. 691 00:50:00,178 --> 00:50:02,318 In fact, serial killing cases are... 692 00:50:02,318 --> 00:50:05,364 - What is it? - often considered a bit lightly. 693 00:50:05,619 --> 00:50:08,858 That may be in hopes... 694 00:50:08,858 --> 00:50:11,364 that no more murders will happen. 695 00:50:11,829 --> 00:50:13,729 - That's right. - Darn it. 696 00:50:13,729 --> 00:50:15,758 Don't you think we're going overboard when we're not even sure? 697 00:50:15,758 --> 00:50:17,669 That's been the case in the past and will continue to be. 698 00:50:17,669 --> 00:50:19,174 Let's look through again from there. 699 00:50:19,198 --> 00:50:20,344 Yes, sir. 700 00:50:23,409 --> 00:50:25,714 Cases like these are closely connected to daily life. 701 00:50:26,838 --> 00:50:29,753 Please zoom into the man on his cellphone in the hallway. 702 00:50:32,349 --> 00:50:35,293 Zimizib, zoom into the man on his cellphone in the hallway. 703 00:50:38,548 --> 00:50:40,317 - What's important is... - Su Young, 704 00:50:40,318 --> 00:50:42,964 check on the man in the black jacket and cap. 705 00:50:44,258 --> 00:50:46,628 People would show me pictures, saying he looks dangerous. 706 00:50:46,628 --> 00:50:48,428 What are you doing? Give my cellphone back! 707 00:50:48,428 --> 00:50:49,873 I'm sorry. 708 00:50:50,928 --> 00:50:52,273 It's not him. 709 00:50:59,909 --> 00:51:01,253 Su Young, 710 00:51:01,939 --> 00:51:04,147 someone is externally interrupting the signals. 711 00:51:04,148 --> 00:51:06,108 My walkie-talkie is going to be blocked off soon. 712 00:51:06,108 --> 00:51:07,793 According to his behavioral pattern, 713 00:51:07,919 --> 00:51:10,519 he's going to kill Jun Seok soon. You don't have much time left. 714 00:51:10,519 --> 00:51:11,723 Listen to me carefully. 715 00:51:11,988 --> 00:51:13,588 He's going to hide... 716 00:51:13,588 --> 00:51:16,094 in a corner of the studio, where he's away from people, 717 00:51:16,229 --> 00:51:19,103 then use some tool for the murder. 718 00:51:21,528 --> 00:51:23,744 The production staff... 719 00:51:25,599 --> 00:51:26,773 What are you doing? 720 00:51:26,999 --> 00:51:28,344 Sorry. 721 00:51:35,178 --> 00:51:36,453 It's time... 722 00:51:37,209 --> 00:51:39,023 for you to do the rest. 723 00:51:40,448 --> 00:51:42,419 I'm fine with difficult questions. 724 00:51:42,419 --> 00:51:46,063 The more difficult they are, the more fun it is for me to answer. 725 00:51:46,119 --> 00:51:47,293 I see. 726 00:51:50,628 --> 00:51:52,034 (Who do you think will be the next victim?) 727 00:51:52,528 --> 00:51:53,873 (Peppermint Candy: Who do you think will be the next victim?) 728 00:52:01,968 --> 00:52:03,784 (Peppermint Candy: Who do you think will be the next victim?) 729 00:52:05,968 --> 00:52:07,714 Let's move onto the next text. 730 00:52:07,878 --> 00:52:10,678 Someone asked, 731 00:52:10,678 --> 00:52:12,484 "who do you think will be the next victim?" 732 00:52:12,749 --> 00:52:15,249 I don't know. There won't be a next victim... 733 00:52:15,249 --> 00:52:17,194 since Peppermint Candy is dead. 734 00:52:20,088 --> 00:52:22,758 A very clear response, as expected. 735 00:52:22,758 --> 00:52:25,364 Let's read the next text. 736 00:52:26,698 --> 00:52:28,003 (Peppermint Candy: You're the next victim. You'll die here soon.) 737 00:52:28,999 --> 00:52:32,074 - What is it? - What's going on? 738 00:52:36,369 --> 00:52:38,869 A very mean viewer texted... 739 00:52:38,869 --> 00:52:41,214 that Mr. Na will be... 740 00:52:41,338 --> 00:52:42,913 the next victim. 741 00:52:42,939 --> 00:52:44,723 What do you think of that? 742 00:52:44,909 --> 00:52:47,579 That's interesting. 743 00:52:47,579 --> 00:52:50,189 There are so many cameras... 744 00:52:50,189 --> 00:52:52,088 - and viewers here in front of me. - What are you doing? 745 00:52:52,088 --> 00:52:53,494 - Do you think that'll be possible? - Sorry. 746 00:52:53,889 --> 00:52:57,003 I'd like to tell him to try me if he's so confident. 747 00:52:57,789 --> 00:52:59,933 Another very confident response, as expected. 748 00:53:00,059 --> 00:53:03,404 I think anyone would tremble in fear in front of you. 749 00:53:03,468 --> 00:53:05,543 We'll go for a short break and come back. 750 00:53:08,999 --> 00:53:11,913 Don't you get scared by texts like these? 751 00:53:12,539 --> 00:53:15,408 It's just a part of the job. 752 00:53:15,409 --> 00:53:19,147 The more precise my analyses are, the more triggered people become. 753 00:53:19,148 --> 00:53:20,878 As the criminals get exposed through my analyses, 754 00:53:20,878 --> 00:53:22,924 they become increasingly defensive. 755 00:53:23,818 --> 00:53:25,947 He wants to kill Jun Seok... 756 00:53:25,948 --> 00:53:29,134 to prove that he's on top of his game. 757 00:53:30,988 --> 00:53:32,833 He's going to use something. 758 00:53:33,198 --> 00:53:34,433 Someone, 759 00:53:35,128 --> 00:53:36,674 or something. 760 00:53:50,378 --> 00:53:51,953 Darn it. 761 00:53:56,218 --> 00:53:57,964 ("Live Profiling") 762 00:54:05,289 --> 00:54:07,528 All right. We're starting now. Get ready now. 763 00:54:07,528 --> 00:54:08,804 Everyone, be on standby. 764 00:54:17,838 --> 00:54:19,014 Be on standby. 765 00:54:19,338 --> 00:54:22,384 3, 2, 1. 766 00:54:22,738 --> 00:54:23,924 We're on. 767 00:54:24,608 --> 00:54:27,979 Mr. Na, are psychopathic traits innate or acquired? 768 00:54:27,979 --> 00:54:29,594 Well, psychopaths... 769 00:54:32,818 --> 00:54:33,893 What's going on? 770 00:54:43,898 --> 00:54:45,003 What's happening? 771 00:54:46,369 --> 00:54:47,844 What? What's wrong with him? 772 00:55:00,948 --> 00:55:02,119 Cut. Cut! 773 00:55:02,119 --> 00:55:04,464 Hey, switch back to commercials. 774 00:55:07,019 --> 00:55:09,234 Su Young, go! 775 00:55:09,588 --> 00:55:10,703 No! 776 00:55:20,599 --> 00:55:23,139 - Seal the exits! - Seal the exits! 777 00:55:23,139 --> 00:55:25,738 - Let's get out! - Don't move. Stay here! 778 00:55:25,738 --> 00:55:27,139 - Don't push. - No. 779 00:55:27,139 --> 00:55:28,539 No one can get out of there. 780 00:55:28,539 --> 00:55:31,809 Police! Stop right here! Stop! 781 00:55:31,809 --> 00:55:33,878 - Hold on. - Don't move! 782 00:55:33,878 --> 00:55:35,324 Hey, stop them! 783 00:55:36,218 --> 00:55:37,364 You can't leave! 784 00:55:38,119 --> 00:55:39,464 Hey, close the exit! 785 00:55:42,119 --> 00:55:45,034 You can't leave. Please calm down. 786 00:55:51,599 --> 00:55:52,928 Move! 787 00:55:52,928 --> 00:55:54,043 - Get out of my way! - Stop. 788 00:55:55,169 --> 00:55:58,014 - You can't leave now. - Move! 789 00:56:05,948 --> 00:56:07,523 Someone was watching. 790 00:56:35,309 --> 00:56:36,623 Stop! 791 00:56:39,309 --> 00:56:40,393 What's going on? 792 00:56:43,448 --> 00:56:44,523 Oh, no. 793 00:56:45,148 --> 00:56:48,134 - You're not allowed to leave. - Did you see that? 794 00:56:54,258 --> 00:56:55,898 - Stop it. - He died! 795 00:56:55,898 --> 00:56:57,404 - He's dead. - Oh, my goodness. 796 00:57:01,539 --> 00:57:04,269 - He died. - I can't believe this. 797 00:57:04,269 --> 00:57:06,784 - That was crazy. - How could this happen? 798 00:57:07,209 --> 00:57:08,784 - Did you see that? - My goodness. 799 00:57:09,378 --> 00:57:12,054 - He's dead. - That was so scary. 800 00:57:23,659 --> 00:57:26,459 - He's really dead. - I can't believe it. 801 00:57:26,459 --> 00:57:27,674 He really died. 802 00:57:28,729 --> 00:57:31,329 I can't believe he really died. 803 00:57:31,329 --> 00:57:34,614 Everyone, you're not allowed to leave the building! 804 00:57:35,539 --> 00:57:36,714 I missed him. 805 00:57:37,939 --> 00:57:40,484 - Oh, goodness. - Unbelievable. 806 00:57:42,209 --> 00:57:43,424 It's The Guy. 807 00:57:44,579 --> 00:57:45,723 The Guy... 808 00:57:46,878 --> 00:57:48,623 finally resurfaced. 809 00:58:14,539 --> 00:58:16,784 ("Live Profiling") 810 00:58:22,178 --> 00:58:23,424 (Forensics) 811 00:59:11,128 --> 00:59:12,698 (The scenes with the animal was staged.) 812 00:59:12,698 --> 00:59:14,214 (It was filmed safely under the supervision of an expert.) 813 00:59:31,548 --> 00:59:34,264 (Tell Me What You Saw) 814 00:59:34,389 --> 00:59:37,289 How did Team Leader Hwang know that he was going to die? 815 00:59:37,289 --> 00:59:38,559 Look into Ha Young. 816 00:59:38,559 --> 00:59:40,028 It's too odd to call it a coincidence. 817 00:59:40,028 --> 00:59:41,898 You were in the same space with The Guy, 818 00:59:41,898 --> 00:59:44,203 but you didn't see anything. 819 00:59:44,398 --> 00:59:46,703 Where do you think The Guy is? 820 00:59:46,838 --> 00:59:48,813 He's probably watching us from somewhere. 821 00:59:49,398 --> 00:59:51,039 You know the detective who got transferred to the RIU? 822 00:59:51,039 --> 00:59:53,139 There's something about her. 823 00:59:53,139 --> 00:59:55,784 I think someone was inside my room. 824 00:59:56,008 --> 00:59:58,784 If he didn't take anything, he learned something about you. 825 00:59:59,079 --> 01:00:00,223 Be careful. 826 01:00:00,479 --> 01:00:02,523 You could be his next target. 58846

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.