All language subtitles for One.Night.Only.2016.BluRay.720p.750MB.Ganool.sc

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,800 --> 00:03:00,900 Penjara Stanford Bohan, Kota Liberty. 2 00:03:57,811 --> 00:04:01,061 Ekor! Mau taruhan? 3 00:04:02,321 --> 00:04:03,761 Ponselmu. 4 00:04:16,551 --> 00:04:19,311 Pasanglah binatang pilihanmu. 5 00:04:19,312 --> 00:04:21,991 Makin banyak pasang, makin banyak menang. 6 00:04:21,992 --> 00:04:24,581 Pasang dua kali lipat? Itu baru semangat. 7 00:04:25,231 --> 00:04:28,711 - Ayo pasang taruhannya. - Tunggu, tunggu. 8 00:04:29,461 --> 00:04:32,230 Sekarang ini harganya 300. 50 saja untukmu. 9 00:04:32,971 --> 00:04:35,241 Gao Ye, lupakan saja. 10 00:04:36,141 --> 00:04:38,221 - Empat puluh - Pasang dulu taruhanmu. 11 00:04:38,222 --> 00:04:41,421 Aku sudah usahakan, bantu aku. 12 00:04:44,971 --> 00:04:48,391 Dua puluh. Ayo pasang taruhannya. 13 00:04:50,541 --> 00:04:53,100 Ikan. / Ikan, udang dan kepiting menang! 14 00:04:54,441 --> 00:04:55,551 Ayo, ayo pasang. 15 00:04:56,321 --> 00:04:58,551 - Ayam jantan. - Menang. 16 00:04:59,341 --> 00:05:01,041 - Udang. - Menang. 17 00:05:02,681 --> 00:05:04,161 Hei, itu punyaku. 18 00:05:06,951 --> 00:05:10,570 - Bangsat kau... - Bangsat, apaan? 19 00:05:10,571 --> 00:05:11,849 Kau rupanya. 20 00:05:15,828 --> 00:05:19,318 Ini, Phoenix. Halo Dragon. 21 00:05:19,319 --> 00:05:23,588 Gao Ye, sepertinya hari ini nasib baik ada di sisimu. 22 00:05:25,718 --> 00:05:28,628 Aku sumpah akan membayarmu kembali dengan kemenanganku. 23 00:05:28,629 --> 00:05:31,988 Akan ku bantu, pilih satu. 24 00:05:31,989 --> 00:05:35,198 Bagaimana? / Tunggu. Biarkan aku berpikir. 25 00:05:36,418 --> 00:05:39,518 - Ayam jantan. - Kau dengar itu? 26 00:05:39,519 --> 00:05:43,368 Tuan Gao disini, ingin ayam jantan kecil. 27 00:05:48,588 --> 00:05:51,598 Hei, perlahan-lahan. 28 00:05:56,618 --> 00:06:00,750 Tiga ikan. Kau kalah. 29 00:06:06,518 --> 00:06:07,600 Hentikan dia. 30 00:06:08,968 --> 00:06:10,288 Bang. 31 00:07:00,937 --> 00:07:03,247 Jangan bunuh aku! 32 00:07:03,248 --> 00:07:07,847 Kalau kami membunuhmu, siapa yang bayar boss kami? 33 00:07:07,848 --> 00:07:09,677 - Besok. - Besok? 34 00:07:09,678 --> 00:07:12,027 - Aku akan bayar besok. - Atau hari ini. 35 00:07:12,028 --> 00:07:16,487 Tangan 10.000, kepala 40.000. Kami dengar kau punya seorang putri. 36 00:07:18,957 --> 00:07:21,707 Berikan gadis ini pada kami, hutangmu lunas. 37 00:07:22,757 --> 00:07:25,617 - Aku tak punya putri. - Tidak punya? 38 00:07:25,618 --> 00:07:28,377 Kalo gitu kami akan ambil kepala atau kaki mu. / Jangan. 39 00:07:28,378 --> 00:07:32,327 Begini saja. Aku... 40 00:07:32,937 --> 00:07:34,650 Aku punya satu yuan. 41 00:07:36,347 --> 00:07:39,337 Kepala atau ekor? Kau pilihlah. 42 00:07:39,338 --> 00:07:41,477 Kepala, kami potong kepala. Ekor, potong kaki. 43 00:07:41,928 --> 00:07:46,568 Jangan. / Iya apa tidak? / Iya. 44 00:08:02,994 --> 00:08:05,184 Anggap saja ini dendanya. 45 00:08:07,274 --> 00:08:13,389 Satu, dua, tiga... 46 00:08:13,390 --> 00:08:17,979 Empat, lima... 47 00:08:17,980 --> 00:08:21,639 Enam, tujuh. 48 00:08:21,640 --> 00:08:24,859 8 ribu dolar, tak kurang satu sen pun. 49 00:08:40,860 --> 00:08:44,350 - Gao Ye, mana uang sewaku? - Besok ku bayar. 50 00:08:44,351 --> 00:08:47,530 Besok, besok, selalu saja kau bilang begitu. 51 00:09:52,272 --> 00:09:55,512 Kau cari siapa? / Cemilan cepat atau sepanjang malam? 52 00:09:56,722 --> 00:10:01,162 - Kau ke tempat yang salah. - Ini kamar 502, tidak salah. 53 00:10:01,163 --> 00:10:05,462 - Aku tidak tertarik, pergi sana. - Kau terluka. 54 00:10:06,002 --> 00:10:08,782 Tapi di bawah sana tidak, jadi tidaklah masalah. 55 00:10:08,783 --> 00:10:13,672 Luka ini sakit sekali. "Anu" ku pun tak mampu bangun. 56 00:10:13,673 --> 00:10:15,962 Kau pikir aku jelek, iya kan? 57 00:10:15,963 --> 00:10:18,822 Baiklah, kau masih harus membayar ku. 58 00:10:18,823 --> 00:10:22,382 Bayar sekarang. 59 00:10:22,712 --> 00:10:25,682 Buka pintunya. Hai semua orang.. 60 00:10:25,683 --> 00:10:28,082 Orang ini "anu" nya tidak bisa bangun. 61 00:10:28,083 --> 00:10:32,152 Memanggil pelacur, tapi "anu"nya tidak bisa bangun. 62 00:10:32,153 --> 00:10:35,012 Dengar nona, hariku sedang sial. 63 00:10:35,013 --> 00:10:38,782 Namaku Momo / sebenarnya apa maumu? Aku tak punya uang. 64 00:10:38,783 --> 00:10:41,712 Jika kau tidak membayarku, aku akan dipukuli. 65 00:10:43,902 --> 00:10:47,062 Sudahlah, karena aku sudah kemari... 66 00:10:47,063 --> 00:10:49,512 Aku mungkin akan nongkrong selama 10 menit. 67 00:10:49,513 --> 00:10:53,302 Lebih baik begini dari pada aku kembali. / 10 menit? 68 00:10:53,792 --> 00:10:56,472 Tidak, aku punya reputasi. 69 00:10:56,473 --> 00:10:58,272 Buat 40 menit saja. 70 00:11:00,562 --> 00:11:02,075 Kau minum pil tidur? 71 00:11:03,665 --> 00:11:05,875 Jangan sentuh barangku. 72 00:11:06,365 --> 00:11:08,150 Ew, ada yang bau. 73 00:11:11,861 --> 00:11:14,111 Benar, ada yang bau. 74 00:11:17,651 --> 00:11:19,111 Kau kencing di celana? 75 00:11:22,421 --> 00:11:24,750 Yakin kau tak mau aku mandikan? 76 00:11:26,532 --> 00:11:28,200 Tidak, aku tak punya uang. 77 00:11:32,412 --> 00:11:36,902 Seorang gadis di profesi pekerjaanmu pasti dapat uang banyak, huh? 78 00:11:36,903 --> 00:11:39,992 - Tergantung gadisnya. - Masuk akal. 79 00:11:41,150 --> 00:11:44,062 Kau sepertinya cukup putus asa. 80 00:11:44,063 --> 00:11:46,792 Aku rasa bisnismu tidak begitu bagus. 81 00:12:15,415 --> 00:12:19,595 Jadi....waktunya sudah habis. 82 00:12:31,615 --> 00:12:32,665 Makasih. 83 00:12:32,666 --> 00:12:35,795 - Kau bisa tinggal untuk sementara. - Apa? 84 00:12:35,796 --> 00:12:38,295 Apa yang ku maksud.... 85 00:12:38,296 --> 00:12:41,455 Ada banyak pencuri di sekitar sini. 86 00:12:41,456 --> 00:12:44,495 Membawa uang sebanyak itu tidaklah aman. 87 00:12:44,496 --> 00:12:47,615 Aku ini pelacur, sudah pernah tidur dengan pencuri. 88 00:12:47,616 --> 00:12:49,795 Kenapa tidak menyimpannya di Bank? 89 00:12:49,796 --> 00:12:52,185 Bank bahkan lebih tidak dipercaya dari pada pelacur. 90 00:12:52,186 --> 00:12:54,785 Bagus itu, tapi masalahnya... 91 00:12:54,786 --> 00:13:00,435 Uang bisa menyusut. Lebih cerdas kalau diinvestasi 92 00:13:00,436 --> 00:13:01,995 Biar aku traktir makan malam. 93 00:13:01,996 --> 00:13:05,305 Aku tahu tempat bakmi enak di dekat sini. 94 00:13:15,942 --> 00:13:19,352 Memang sulit mendapatkan kembali uang tunai dengan baik. 95 00:13:19,353 --> 00:13:22,912 Di banyak tempat, tapi bukan di sini. / Kenapa? 96 00:13:22,913 --> 00:13:25,472 Untuk apa setiap orang datang kemari? 97 00:13:26,212 --> 00:13:29,702 - Tamasya - Pikirkan lagi. 98 00:13:31,682 --> 00:13:33,692 - Berjudi. - Benar. 99 00:13:33,693 --> 00:13:38,150 Itu cara terbaik untuk cepat mendapatkan uang banyak. 100 00:13:39,032 --> 00:13:41,312 Tapi kebanyakan orang kalah. 101 00:13:41,313 --> 00:13:43,172 Aku tidak termasuk. 102 00:13:43,173 --> 00:13:44,932 Aku berjudi sejak usiaku 12 tahun. 103 00:13:44,933 --> 00:13:48,072 Aku mengenal kasino luar dan dalam. 104 00:13:48,073 --> 00:13:50,982 Dengan kelihaian dan statistik ku... 105 00:13:50,983 --> 00:13:54,792 Aku bisa jamin, kau akan menang sepuluh kali lipat. 106 00:13:54,793 --> 00:13:56,512 Kau percaya padaku? 107 00:13:59,652 --> 00:14:03,432 Di kasino, kau berjudi melawan siapa? 108 00:14:03,433 --> 00:14:05,482 - Orang lain. - Salah. 109 00:14:09,042 --> 00:14:13,072 Kau berjudi melawan tempat judinya. 110 00:14:13,073 --> 00:14:15,922 Katakanlah kau adalah kasino. 111 00:14:15,923 --> 00:14:18,318 Orang ini pasang satu juta. 112 00:14:18,319 --> 00:14:22,558 Orang ini pasang 10 ribu. Siapa yang kau biarkan menang? 113 00:14:22,559 --> 00:14:27,038 Tentu saja yang 10 ribu. / Benar sekali, kasino ingin untung besar, bayar kecil. 114 00:14:27,039 --> 00:14:31,418 Sewaktu kau memahami itu, kau tak mungkin kalah. 115 00:14:31,419 --> 00:14:34,998 Percayalah, aku bisa merubah 2000 menjadi 4000. 116 00:14:34,999 --> 00:14:39,238 Pinjami aku 2000, kalau aku kalah, aku hutang 2000 padamu. 117 00:14:39,239 --> 00:14:42,838 Jika menang, kita bagi separoh-separoh. Bagaimana? 118 00:14:42,839 --> 00:14:45,398 Haruskah kita mencobanya? 119 00:14:46,768 --> 00:14:49,318 Begini saja, saat aku dapat 6000... 120 00:14:49,319 --> 00:14:51,798 Kau ambil 4000, aku akan ambil 2000. 121 00:14:51,799 --> 00:14:54,878 Cara begitu, tak ada resikonya bagimu. 122 00:14:58,398 --> 00:15:00,648 - Boss, tolong bon nya. - Baiklah. 123 00:15:00,649 --> 00:15:03,008 Kau mau habiskan itu? 124 00:15:06,728 --> 00:15:10,088 - Semuanya jadi 5 dolar. - Kau yang bayar. 125 00:15:11,648 --> 00:15:14,518 - Tapi kau bilang ini kau yang traktir. - Anggap saja ini uang muka. 126 00:15:14,519 --> 00:15:19,628 Sewaktu aku menang, bagianmu akan jadi 4500, oke? 127 00:15:22,398 --> 00:15:24,068 Dasar kau tak tahu malu. 128 00:15:25,168 --> 00:15:27,468 - Apaan itu? - Itu mesin rolet. 129 00:15:27,469 --> 00:15:29,838 Roda warna. 130 00:15:29,839 --> 00:15:32,348 Pasang merah atau hitam dibayar 100 persen. 131 00:15:32,349 --> 00:15:35,938 Kalau kita pasang hijau atau angka dan menang... 132 00:15:35,939 --> 00:15:38,418 Uangnya cukup besar. 133 00:15:38,780 --> 00:15:40,358 Berikan aku uangnya. 134 00:15:41,678 --> 00:15:43,918 Menangkan uang bakmie ku dulu. 135 00:15:45,868 --> 00:15:49,238 Ini, tiuplah. Tiup. 136 00:15:50,808 --> 00:15:53,778 - Untuk nasib bodoh. - Siapa yang kau panggil bodoh? 137 00:16:02,118 --> 00:16:05,358 Kau menang! Berhasil! 138 00:16:05,618 --> 00:16:11,168 Lihatlah, kalau kita pasang 2000, bisa menang jadi 4000. 139 00:16:11,169 --> 00:16:13,678 Seperti ku bilang, ini hanya pinjaman. 140 00:16:13,679 --> 00:16:16,618 - Aku akan menutupi setiap kekalahan. - Panggilan terakhir untuk pasang. 141 00:16:16,619 --> 00:16:18,038 Ayolah. 142 00:16:18,039 --> 00:16:21,118 - Panggilan terakhir untuk pasang. - Kali ini... 143 00:16:21,119 --> 00:16:22,119 Pasang 100. 144 00:16:23,638 --> 00:16:26,198 - Jangan ada lagi yang pasang. - Tunggu, tunggu, tiup. 145 00:16:27,948 --> 00:16:29,598 Untuk nasib bodoh. 146 00:16:33,188 --> 00:16:34,598 10 Hitam. 147 00:16:35,948 --> 00:16:37,208 Kau menang. 148 00:16:41,838 --> 00:16:45,028 Belikan dua minuman untuk rayakan. 149 00:16:45,029 --> 00:16:48,048 Dari kemenangan kita, aku yang traktir. 150 00:16:57,308 --> 00:16:58,800 Jangan ada lagi yang pasang. 151 00:17:12,173 --> 00:17:13,803 - 20 Dolar. - Semahal itu? 152 00:17:13,804 --> 00:17:15,993 Kau mau apa tidak? 153 00:17:20,525 --> 00:17:22,415 - Nomor berapa? - Nomor 18. 154 00:17:26,155 --> 00:17:27,905 Jangan ada lagi yang pasang. 155 00:17:45,975 --> 00:17:48,250 - Apa kau menang? - Ayo bersulang. 156 00:17:55,685 --> 00:17:58,350 - Ayo pergi, makan bakmi. - Makan lagi? 157 00:17:59,350 --> 00:18:00,850 Kita udahan? 158 00:18:03,705 --> 00:18:06,705 Kita menang tidak? Dimana uangnya? 159 00:18:06,706 --> 00:18:13,455 Berjudi bukan tentang apa menang atau kalah. Ini tentang sikap. 160 00:18:15,045 --> 00:18:16,950 Jangan omong kosong padaku. 161 00:18:17,780 --> 00:18:20,745 Aku mau uangku. Apa kau habiskan uangku? 162 00:18:21,715 --> 00:18:25,395 Tentu saja tidak. Mereka memberiku kartu. 163 00:18:25,795 --> 00:18:29,765 Aku sedang mencari ATM. Ku rasa di sebelah sana. 164 00:18:29,766 --> 00:18:31,950 Benar, di sebelah sana. 165 00:18:33,785 --> 00:18:34,995 Hei... 166 00:18:42,665 --> 00:18:43,950 Berikan uangnya padaku. 167 00:18:45,565 --> 00:18:48,710 Geledah saja aku. Ambil saja jika kau temukan. 168 00:18:50,705 --> 00:18:53,950 Jangan disana. Jangan meraba-raba. 169 00:18:55,345 --> 00:18:57,485 - Dimana uangnya? - Aku kalah. 170 00:18:58,835 --> 00:19:00,875 Kau apa? 171 00:19:02,125 --> 00:19:05,965 Butuh waktu berbulan-bulan untuk dapatkan uang itu. 172 00:19:08,215 --> 00:19:12,455 - Akan ku bunuh kau, kembalikan. - Aku punya ide. 173 00:19:12,456 --> 00:19:16,125 Pinjamkan aku lagi, aku akan menangkan kembali. 174 00:19:17,555 --> 00:19:19,945 Kenapa aku harus pinjamkan lagi padamu? 175 00:19:19,946 --> 00:19:23,646 Bunuh saja aku, kalau kau mau. Tetap saja aku bangkrut. 176 00:19:27,425 --> 00:19:31,495 Kalau sudah tak ada lagi, aku pergi sekarang. 177 00:19:45,937 --> 00:19:47,827 Jangan mengikutiku. 178 00:19:50,957 --> 00:19:52,450 Baiklah. 179 00:19:56,466 --> 00:19:59,836 - Ku tunggu kau di rumah. - Berikan kunciku. 180 00:20:01,776 --> 00:20:03,576 - Kembalikan uangku. - Berikan kunciku. 181 00:20:04,466 --> 00:20:05,646 - Kembalikan. - Pak Polisi. 182 00:20:05,647 --> 00:20:08,756 Pak polisi, tolong. Orang ini menipu ku. 183 00:20:08,757 --> 00:20:11,286 Hei, kau bersedia meminjamkannya. 184 00:20:11,287 --> 00:20:12,516 Ada apa ini? 185 00:20:14,726 --> 00:20:19,156 Pak Polisi, dia tidak hanya mencuri uangku... 186 00:20:19,157 --> 00:20:21,636 - Dia juga mencuri hatiku. - Kami putus. 187 00:20:21,637 --> 00:20:24,576 Dia bilang akan menceraikan istrinya. 188 00:20:24,740 --> 00:20:28,846 Pak Polisi, tahukah kau? Ketika temanku memperkenalkan kami.. 189 00:20:29,416 --> 00:20:31,576 Ia bilang pria ini orang baik. 190 00:20:31,577 --> 00:20:35,125 Pria yang baik. Tapi selama 5 tahun ini... 191 00:20:35,126 --> 00:20:40,086 Aku yang bayar semuanya. Adilkah itu? Iya kan? 192 00:20:40,087 --> 00:20:41,553 - Maafkan aku. - Lepaskan tanganmu. 193 00:20:41,553 --> 00:20:45,866 Aku tak mau ikut campur hal ini, bawa kekasihmu ke tempat lain. / Baik, pak. 194 00:20:54,863 --> 00:20:59,573 - Aku mau uangku. - Apa yang kau pikirkan? 195 00:20:59,574 --> 00:21:02,663 - Kau memang gila. - Kembalikan. 196 00:21:02,664 --> 00:21:04,793 Tanpa pinjaman, aku tak bisa menangkan kembali. 197 00:21:04,794 --> 00:21:07,503 Aku sudah pinjamkan semua yang ku punya padamu. 198 00:21:07,504 --> 00:21:10,133 Kalo gitu bagaimana kalau sedikit taruhan? 199 00:21:10,134 --> 00:21:12,813 Kalau aku kalah, aku berhenti judi. 200 00:21:12,814 --> 00:21:16,513 Jika kau kalah, bantu aku pinjamkan uang. / Tidak. 201 00:21:16,514 --> 00:21:19,093 Aku benci taruhan. 202 00:21:19,094 --> 00:21:21,003 Kalo gitu bagaimana dengan keberanian? 203 00:21:22,003 --> 00:21:24,953 Siapapun yang berani, dia yang menang. 204 00:21:24,954 --> 00:21:28,313 Yang kalah nurut pada yang menang. Bagaimana? 205 00:21:33,203 --> 00:21:35,033 Keberanian macam apa? 206 00:21:35,503 --> 00:21:37,213 Terserah kamu. 207 00:21:39,663 --> 00:21:45,683 Baiklah, orang pertama yang kita temui... 208 00:21:45,684 --> 00:21:49,073 Entah pria atau wanita, kita harus menciumnya. 209 00:21:49,074 --> 00:21:53,650 - Siapa yang menolak, dia kalah. - Tidak masalah. 210 00:21:54,272 --> 00:21:57,863 Tunggu....Itu tidak adil. 211 00:21:57,864 --> 00:22:00,350 Kau ini pelacur, kau lakukan itu setiap... 212 00:22:01,993 --> 00:22:06,193 Seperti yang aku bilang, terserah padamu. Mulai sekarang. 213 00:22:12,343 --> 00:22:16,663 Aku dengar itu. Kenapa kalian masih disini? 214 00:22:17,993 --> 00:22:20,100 Tunggu, dia di hitung juga? 215 00:22:31,320 --> 00:22:32,790 Kau.... 216 00:22:38,142 --> 00:22:41,872 Jangan lari... Itu melecehkan petugas. 217 00:23:09,683 --> 00:23:13,903 Polisi itu nafasnya bau sekali. Bagaimana kau bisa menciumnya? 218 00:23:13,904 --> 00:23:17,833 Kau yang buat begini dengan keinginan judi mu. 219 00:23:18,943 --> 00:23:21,833 - Kau pikir aku suka ini? - Tak ada yang memaksa mu. 220 00:23:23,673 --> 00:23:27,313 Satu2nya alasan aku berjudi, untuk menyelamatkan putriku. 221 00:23:27,314 --> 00:23:32,738 Lihat ini? Kalau aku tak bayar, orang itu akan menjualnya. 222 00:23:33,673 --> 00:23:35,873 Kau harusnya tahu bagaimana rasanya itu. 223 00:23:41,473 --> 00:23:43,350 Apa sekarang? 224 00:23:46,233 --> 00:23:49,780 Lupakanlah, lagian dia itu bukan putrimu. 225 00:24:06,073 --> 00:24:10,973 Tunggu aku disini, ini asrama wanita, pria tidak boleh masuk. / Oke. 226 00:24:22,783 --> 00:24:24,233 Lupakanlah, dia tak punya uang. 227 00:24:36,250 --> 00:24:38,493 Sue, boleh aku pinjam uang? 228 00:24:38,494 --> 00:24:41,763 - Kemana kita harus makan malam? - Aku tak peduli, aku kelaparan. 229 00:24:41,764 --> 00:24:44,950 Li Jie, aku barusan pulang mau ganti baju. 230 00:24:44,951 --> 00:24:46,450 Ayo pergi. 231 00:24:50,533 --> 00:24:54,753 - Apa Momo kekurangan uang? - Tak tahu, tapi dia menagihku. 232 00:24:54,754 --> 00:24:59,683 - Aku bilang itu baru 2 tahun. - Dia minta Lisa semua bayarannya. 233 00:24:59,684 --> 00:25:02,612 Pasti ada sesuatu dengannya. 234 00:25:02,613 --> 00:25:04,983 Lihat-lihat apa kau ini? 235 00:25:05,433 --> 00:25:10,223 Hei, tampan. Kau kemari bersama Momo? 236 00:25:11,893 --> 00:25:15,433 - Apa kau kekasihnya? - Aku sepupu nya. 237 00:25:18,233 --> 00:25:19,384 Kaukah itu, B.Z? 238 00:25:24,714 --> 00:25:28,995 - Kau bawa dia kemari lagi? - Ini terakhir kalinya. 239 00:25:32,314 --> 00:25:33,494 Ada apa dengan tas itu? 240 00:25:33,495 --> 00:25:36,214 Beritahu kami, Momo kenapa? 241 00:25:38,244 --> 00:25:42,034 - Dia bertanya padamu. - Momo suruh aku rahasiakan. 242 00:25:42,035 --> 00:25:45,434 Tapi kalau kau ingin menebak, itu bukan masalahku. 243 00:25:45,435 --> 00:25:49,114 Kau mau kabur? Apa kau sudah gila? 244 00:25:49,115 --> 00:25:52,174 - B.Z dan aku akan kabur. - Kabur dengan apa? 245 00:25:59,264 --> 00:26:01,470 Apa dia pasang taruhan? 246 00:26:05,184 --> 00:26:07,834 Tak heran dia pinjam dari Sue. 247 00:26:07,835 --> 00:26:12,022 Benar, Sue juga mengambil semua tabungannya hari ini. 248 00:26:12,023 --> 00:26:16,414 B.Z? / Perkelahian dalam sangkar. 249 00:26:16,415 --> 00:26:19,923 Kalian tidak dengar itu dariku, kan? Itu lahan Boss Besar. 250 00:26:19,924 --> 00:26:24,514 - Jadi bibirku di segel. - Kakak Sepupu... 251 00:26:24,515 --> 00:26:28,574 Bantulah kami. Bagaimana kau bisa begini? 252 00:26:28,575 --> 00:26:31,364 - Kita akan taruhan bersama-sama. - Iya, kakak. 253 00:26:31,365 --> 00:26:33,514 Ikutkan aku juga. 254 00:26:33,515 --> 00:26:37,224 Kemana kau mau bawa semua uang itu? / Itu milik B.Z. 255 00:26:37,225 --> 00:26:40,854 - Dimana dia dapatkan itu? - Dia janji berkelahi di sangkar. 256 00:26:40,855 --> 00:26:43,014 - Bukankah itu berbahaya? - Tidak. 257 00:26:43,015 --> 00:26:46,234 Dia akan berpura-pura pingsan pada setengah babak kedua. 258 00:26:46,235 --> 00:26:50,434 Setelah itu....kami akan melarikan diri bersama-sama. 259 00:26:51,494 --> 00:26:54,554 - Tapi bagaimana kalau... - Momo, dengarkanlah. 260 00:26:54,555 --> 00:26:57,763 Tidak ada kata kalau... 261 00:26:57,764 --> 00:27:00,543 Tenang saja. 262 00:27:00,593 --> 00:27:04,273 - Mary. - Emily. 263 00:27:04,274 --> 00:27:06,350 Uang, uang. 264 00:27:06,733 --> 00:27:10,773 - Cepat, cepat. - Oke, oke. 265 00:27:10,774 --> 00:27:14,013 Namamu siapa? / Li Jie. / Oke, oke. 266 00:27:14,840 --> 00:27:16,543 - Kami mengandalkanmu. - Tenang saja. 267 00:27:16,544 --> 00:27:19,203 - Sampai nanti, oke? - Ayo pergi. 268 00:27:21,493 --> 00:27:22,953 Gadis yang baik. 269 00:27:23,833 --> 00:27:27,490 - Gao Ye. - Apaan? 270 00:27:27,953 --> 00:27:30,736 Kau bilang apa pada mereka? 271 00:27:30,737 --> 00:27:33,736 - Apa yang ada di tanganmu? - Syarafmu tidak bagus. 272 00:27:33,737 --> 00:27:37,936 Kau ini terlalu lama. Aku pikir kau mencampakkan aku. 273 00:27:37,937 --> 00:27:40,596 Aku hanya bisa pinjam 3000. 274 00:27:40,597 --> 00:27:43,356 Sudahlah, aku sudah kecewa. 275 00:27:43,357 --> 00:27:46,676 Bagaimana dengan menyelamatkan putrimu? / Itu masa lalu dia juga. 276 00:27:46,677 --> 00:27:49,146 Kuberitahu padamu, pegang ini sekarang. 277 00:27:49,147 --> 00:27:51,616 Kau tahu dimana aku tinggal, kan? 278 00:27:51,617 --> 00:27:55,350 Jadi, aku tak bisa kabur, benarkan? Besok, datang cari aku. 279 00:28:00,974 --> 00:28:04,584 Hei, dia pergi kemana? Di mana sepupu mu? 280 00:28:04,585 --> 00:28:07,024 - Sepupu apa? - Jangan pura-pura. 281 00:28:29,271 --> 00:28:31,051 Siapa yang ngoyangin meja? 282 00:28:32,151 --> 00:28:36,161 - Ada apa denganmu? - Kau keluar denganku, keluar. 283 00:28:42,241 --> 00:28:44,721 - Sekarang. - Lepaskan aku. 284 00:28:47,181 --> 00:28:49,991 - Apa masalahmu? - Kau sendiri? 285 00:28:49,992 --> 00:28:53,561 Kau menipu teman-temanku. Berapa kau ambil dari mereka? 286 00:28:53,562 --> 00:28:56,371 Aku tidak ambil apapun. Mereka yang berikan padaku. 287 00:28:56,372 --> 00:28:58,321 Berapa banyak? 288 00:28:58,850 --> 00:29:00,501 - Beberapa ribu. - Berapa? 289 00:29:01,581 --> 00:29:04,601 20.000 35.000 290 00:29:05,641 --> 00:29:09,131 Baiklah, 35.800. Jangan pukul aku. 291 00:29:09,850 --> 00:29:14,011 Mati aku. Karena ini mereka akan membunuhku. 292 00:29:21,921 --> 00:29:25,590 Hei, kita masih punya 3000. Masih ada kesempatan. 293 00:29:25,591 --> 00:29:29,211 Mau judi lagi? Seharusnya aku bunuh kau sekarang. 294 00:29:29,212 --> 00:29:31,981 Hei, tenanglah. Itu hanya 3000. 295 00:29:31,982 --> 00:29:35,311 Tidak layak untuk marah-marah seperti itu. 296 00:29:35,312 --> 00:29:38,521 Omong kosong. Ini bukan uangmu. 297 00:29:40,541 --> 00:29:44,350 Baiklah, jika kau pikir punya cukup uang, bayar saja mereka. 298 00:29:50,341 --> 00:29:54,431 Masalah ini, ada satu olah raga berdarah... 299 00:29:54,432 --> 00:29:56,521 Aku tak pernah kalah. 300 00:29:56,522 --> 00:30:00,071 Bagaimana? Kita pasang taruhan? 301 00:30:00,072 --> 00:30:02,951 - Dompet ku. - Lewat sini. 302 00:30:02,952 --> 00:30:05,450 Baiklah, jangan tarik aku. 303 00:30:05,961 --> 00:30:07,711 Di dalam sini, ayo. 304 00:30:12,311 --> 00:30:15,191 Ikut aku. / Kau tak pernah kalah taruhan di sini? 305 00:30:15,192 --> 00:30:16,901 - Tidak. - Kenapa tidak? 306 00:30:17,830 --> 00:30:22,401 Karena ini pertama kalinya aku kesini. / Kau bohong. 307 00:30:22,671 --> 00:30:27,111 - Apa mereka berkelahi sampai mati? - Aku rasa tidak. 308 00:30:29,851 --> 00:30:31,750 Baiklah, mungkin aku salah. 309 00:30:32,321 --> 00:30:35,991 Ayo, aku sudah bilang padamu, ini olah raga berdarah. 310 00:30:42,791 --> 00:30:44,621 Cepat, berikan aku uangnya. 311 00:30:49,351 --> 00:30:52,471 - 3000 pasang Mantis. - Jangan pasang semuanya. 312 00:30:52,472 --> 00:30:56,851 Minggir, mau lewat. Minggir, minggir. 313 00:30:58,231 --> 00:31:00,871 Hei, aku kenal padamu. 314 00:31:00,872 --> 00:31:03,331 - Nama mu Gao. - Siapa dia? 315 00:31:03,332 --> 00:31:07,571 Kau tahu kelompok Gao Bo? Dia anak dan ahli warisnya. 316 00:31:09,691 --> 00:31:11,311 Hei, tiketnya. 317 00:31:13,831 --> 00:31:17,381 Hei, kau pasang Mantis? Pasang Mantis / Baiklah. 318 00:31:18,691 --> 00:31:20,551 Kalian tidak akan percaya orang beruntung ini. 319 00:31:20,552 --> 00:31:23,821 Seluruh keluarganya mati, tapi dia masih hidup. 320 00:31:42,716 --> 00:31:43,876 Ayo. 321 00:31:58,462 --> 00:32:00,952 Cukup, cukup. Mundur. 322 00:32:02,372 --> 00:32:06,012 Satu, dua, tiga. 323 00:32:09,492 --> 00:32:11,032 Ayo tarik uangnya. 324 00:32:12,022 --> 00:32:13,350 Tunggu! 325 00:32:15,959 --> 00:32:17,199 Apa mau mu? 326 00:32:18,089 --> 00:32:19,959 - Taruhan sekali lagi. - Aku tak punya uang. 327 00:32:21,129 --> 00:32:25,129 Tak punya uang? Kalo gitu aku pinjamkan padamu. 328 00:32:25,739 --> 00:32:28,999 Kami punya uang tunai, tapi kami tidak main dengan pecundang. 329 00:32:29,000 --> 00:32:31,950 - Kau bilang apa, jalang? - Jangan ikuti kami, pasang sendiri. 330 00:32:31,951 --> 00:32:36,659 Ini, pasang taruhannya. Minggir. 331 00:32:41,239 --> 00:32:43,220 Aku bilang jangan ikuti kami pasang apa. 332 00:32:47,599 --> 00:32:49,489 - Sudah. - Kau pasang apa? 333 00:32:49,490 --> 00:32:52,209 - Lucky. - Lucky? 334 00:32:52,210 --> 00:32:54,170 Lebih seperti pesuruh. 335 00:32:56,179 --> 00:32:59,350 Kita akan cari tahu siapa yang beruntung. Pasang Crow. 336 00:33:04,119 --> 00:33:09,319 - Pemenangnya Lucky. - Kita menang. 337 00:33:11,969 --> 00:33:14,129 - Mau taruhan lagi? - Tentu. 338 00:33:15,000 --> 00:33:17,589 Tapi jangan lawan bandar. Kita-kita saja. 339 00:33:17,590 --> 00:33:21,389 Baiklah, yang kalah berikan semua uangnya pada yang menang. 340 00:33:21,390 --> 00:33:23,639 Ini 100,000 dolar. Kau punya berapa? 341 00:33:23,640 --> 00:33:27,239 Semua yang kami menangkan lawan uangmu yang sedikit. 342 00:33:27,240 --> 00:33:30,579 Sepertinya itu tidak adil. Sudahlah, ayo kita pergi. 343 00:33:32,279 --> 00:33:38,389 Taruhan di naikkan. / Ini semua yang ku punya. / Begini saja. 344 00:33:38,390 --> 00:33:42,309 Jika petarungku mengalahkan petarungmu, aku akan tampar dia. 345 00:33:42,310 --> 00:33:45,429 - Kalau kau kalah? - Kutambahkan 100,000 lagi. 346 00:33:45,430 --> 00:33:47,649 - Dan aku akan menamparmu. - Kita lihat saja nanti. 347 00:33:47,650 --> 00:33:49,259 Sepakat. 348 00:33:54,009 --> 00:33:56,989 - Hei, kau mau kemana? - Sue. 349 00:33:56,990 --> 00:33:59,719 - Sedang apa kau di sini? - Aku bersama teman, kau sendiri? 350 00:33:59,720 --> 00:34:02,429 Pertarungan B.Z seharusnya akan di mulai. 351 00:34:02,430 --> 00:34:04,679 - B.Z? - Dia bertarung di sini? 352 00:34:04,680 --> 00:34:06,350 Siapa yang kau pilih? 353 00:34:08,039 --> 00:34:10,640 - B.Z. - Aku pilih Mincer. 354 00:34:11,689 --> 00:34:13,450 Kau akan kalah. 355 00:34:19,059 --> 00:34:20,889 - Kau sudah pasang? - Sudah. 356 00:34:20,890 --> 00:34:23,299 - Pasang siapa? - B.Z. 357 00:34:23,300 --> 00:34:25,205 Dia tak akan menang. 358 00:34:27,555 --> 00:34:31,598 - Pertarungannya sudah di atur. - Sekarang baru beritahu aku? 359 00:34:31,599 --> 00:34:36,758 Berikutnya, pertarungan antara B.Z lawan Mincer. 360 00:35:12,740 --> 00:35:16,990 Kupikir pertarungan ini diatur. Kenapa sangat brutal? 361 00:35:19,360 --> 00:35:21,330 Dia mencoba membunuhnya. 362 00:37:08,121 --> 00:37:09,281 - Bayar sini. - Hei, apa? 363 00:37:09,282 --> 00:37:12,161 Kau yang apa? Jangan marah-marah pecundang. 364 00:37:12,162 --> 00:37:14,832 Petarungmu mati, bayar. 365 00:37:14,833 --> 00:37:16,813 - Bayar mereka. - Abang. 366 00:37:16,814 --> 00:37:18,463 Taruhan adalah taruhan. 367 00:37:34,855 --> 00:37:36,625 Sue, kita harus pergi. 368 00:37:42,155 --> 00:37:43,715 Pergilah. 369 00:37:49,975 --> 00:37:52,895 Terima uang ini. Terimalah. 370 00:37:52,896 --> 00:37:55,000 Jaga Sue. 371 00:37:55,945 --> 00:37:57,465 Jaga diri. 372 00:38:00,305 --> 00:38:01,645 Semoga beruntung. 373 00:38:06,265 --> 00:38:09,735 - Aku benar-benar iri pada Sue. - Aku juga. 374 00:38:09,736 --> 00:38:14,095 Kenapa begitu? / Karena dia meminjamkanmu 3000. 375 00:38:14,096 --> 00:38:17,755 Dan kau membayar dia kembali 8000 dolar. 376 00:38:17,756 --> 00:38:20,715 Kau kejam sekali. 377 00:38:21,505 --> 00:38:24,935 Aku selalu benci berjudi. 378 00:38:24,936 --> 00:38:27,515 Karena seseorang harus kalah. 379 00:38:27,516 --> 00:38:32,295 Tapi malam ini, aku sadar. Bisa jadi sama-sama untung. 380 00:38:34,425 --> 00:38:36,275 Atau sama-sama rugi. 381 00:39:00,231 --> 00:39:01,971 Tuan Gao. 382 00:39:07,891 --> 00:39:10,441 - Apa-apaan ini? - Kenapa? 383 00:39:10,442 --> 00:39:12,994 Kau tidak mengenali mobil kesukaanmu? 384 00:39:12,995 --> 00:39:16,185 418, sama seperti tanggal kelahiranmu. 385 00:39:16,995 --> 00:39:20,295 Setir ada di kiri. Mobil tua mu. 386 00:39:21,395 --> 00:39:23,740 Inikah yang kau mau? 387 00:39:23,741 --> 00:39:27,169 - Ambil kembali. - Tuan Gao 388 00:39:28,479 --> 00:39:30,709 - Kau menghinaku. - Lalu, mau mu apa? 389 00:39:30,710 --> 00:39:33,839 - Taruhan lagi. - Kami sibuk, ayo kita pergi. 390 00:39:38,909 --> 00:39:44,279 Aku akan lakukan, tapi dia tidak ada hubungannya, biarkan dia pergi. 391 00:39:46,579 --> 00:39:50,449 Apa taruhannya? / Sesuatu yang kau tahu dengan baik. 392 00:39:50,450 --> 00:39:52,029 Hidup atau mati. 393 00:39:55,749 --> 00:39:57,079 Sudah selesai. 394 00:40:04,789 --> 00:40:08,349 Kita berdua nyetir lurus. Tidak boleh rem. 395 00:40:08,350 --> 00:40:12,519 Kalau kau bisa mengoyangkan aku, kau yang menang. / Mathew... 396 00:40:12,520 --> 00:40:15,750 - Kau mau pegang janjimu? - Tentu saja. 397 00:40:20,749 --> 00:40:23,319 Oh, aku lupa beritahu padamu. 398 00:40:24,959 --> 00:40:28,169 - Dengan mata tertutup. - Jangan lakukan itu. 399 00:40:28,170 --> 00:40:30,069 Mereka ingin kau mati. 400 00:40:30,900 --> 00:40:34,089 Jangan lukai dia. Aku akan lakukan. 401 00:40:34,090 --> 00:40:37,759 Bagus sekali, kau bisa jadi matanya. 402 00:40:37,760 --> 00:40:40,479 - Masukkan dia ke mobil. - Ayo. 403 00:40:50,189 --> 00:40:53,079 Ambillah ini untuk biaya pemakaman. 404 00:41:19,851 --> 00:41:21,271 Kau pandu arahnya. 405 00:41:22,750 --> 00:41:26,111 Hei, kalau dia menyentuh kemudinya, ku tembak kau. 406 00:41:41,840 --> 00:41:43,501 Di depan ada mobil. 407 00:41:47,401 --> 00:41:48,971 Ke Kiri. 408 00:41:53,231 --> 00:41:54,581 Ada mobil di depan. 409 00:42:03,900 --> 00:42:05,831 - Terus bicara. - Maju terus. 410 00:42:07,961 --> 00:42:09,831 - Sekarang apa? - Ke Kanan. 411 00:42:11,111 --> 00:42:12,501 Kiri. 412 00:42:14,191 --> 00:42:15,250 Kanan. 413 00:42:19,371 --> 00:42:20,540 Kanan. 414 00:42:21,131 --> 00:42:23,691 Kiri. Ke Kanan. 415 00:42:24,471 --> 00:42:25,545 Lurus. 416 00:42:29,211 --> 00:42:30,251 Dia melewati kita. 417 00:42:54,321 --> 00:42:56,391 Ada mobil di depan. 418 00:43:40,751 --> 00:43:42,761 Di depan ada apa? 419 00:43:44,121 --> 00:43:45,762 Tak ada jalan bagi dia sekarang. 420 00:43:48,191 --> 00:43:49,345 Laju cepat. 421 00:44:32,755 --> 00:44:33,835 Ada Kereta. 422 00:44:34,295 --> 00:44:35,725 Apa kau percaya padaku? 423 00:44:36,645 --> 00:44:37,550 Iya. 424 00:44:48,468 --> 00:44:49,468 Belok kiri. 425 00:45:14,663 --> 00:45:16,793 Aku mau keluar dari sini. 426 00:45:17,353 --> 00:45:20,533 Tak ada hubungannya denganku. 427 00:45:21,963 --> 00:45:24,513 Aku tak mau ikutan ini. 428 00:45:55,185 --> 00:45:57,145 Hei, kau dulunya kaya, bukan? 429 00:46:05,265 --> 00:46:06,840 Tempat ini jauh di bawah bukit. 430 00:46:07,750 --> 00:46:09,700 Kau pernah kemari sebelumnya? 431 00:46:11,200 --> 00:46:12,493 Dengan siapa? 432 00:46:27,613 --> 00:46:29,993 Kenapa mobilmu ada sama Mathew? 433 00:46:31,773 --> 00:46:35,823 Satu, dua... 434 00:46:35,824 --> 00:46:37,983 Apa yang terjadi dengan keluargamu? / Tiga. 435 00:46:39,203 --> 00:46:43,993 Nona, aku mengenalmu hanya satu malam. 436 00:46:43,994 --> 00:46:48,603 Kita bagi uangnya dan berpisah. Kenapa kau sangat usil? 437 00:46:49,613 --> 00:46:54,023 Aku hampir mati di sana. Itu merekatkan hidup kita. 438 00:46:54,863 --> 00:46:58,553 Kenapa kita tidak... Berbagi cerita? 439 00:46:58,554 --> 00:47:01,553 - Aku akan mulai. - Tidak tertarik. 440 00:47:01,554 --> 00:47:04,843 - Aku besar dari keluarga miskin. - Tentu saja. 441 00:47:04,844 --> 00:47:07,583 Atau kau tidak akan jadi pelacur, kan? 442 00:47:10,343 --> 00:47:13,953 Apa maksudnya itu? Aku terlahir menjadi pelacur? 443 00:47:13,954 --> 00:47:16,413 Dan kau penjudi menyedihkan? 444 00:47:23,895 --> 00:47:27,165 Jangan memandang rendah judi. 445 00:47:27,166 --> 00:47:30,915 Hidup hanyalah satu perjudian besar 446 00:47:32,835 --> 00:47:37,385 Kuberikan contoh padamu. Katakan kau punya 3 anak. 447 00:47:37,386 --> 00:47:41,225 Si sulung ahli bedah terkenal. 448 00:47:41,226 --> 00:47:45,005 Yang kedua seorang dari guru besar Oxford. 449 00:47:45,006 --> 00:47:49,095 Si bungsu...bisanya hanya menghabiskan uang. 450 00:47:49,096 --> 00:47:54,985 Suatu hari, mereka terjatuh di air. Siapa yang akan kau selamatkan? 451 00:47:54,986 --> 00:47:59,695 Ketiga-tiganya. / Kau hanya boleh selamatkan satu orang. 452 00:48:01,245 --> 00:48:06,145 Kalo gitu yang dekat saja, kuselamatkan / Terus teranglah 453 00:48:06,146 --> 00:48:10,495 - Mana yang kau ingin ia hidup? - Aku mau mereka semua hidup. 454 00:48:10,496 --> 00:48:13,675 Mereka anak-anak ku. Kenapa aku harus memilih? 455 00:48:13,676 --> 00:48:17,355 Itulah kenapa kau buruk dalam berjudi. 456 00:48:17,356 --> 00:48:22,685 Selalu pasang yang kau suka. Tidak membuat orang jenius tahu. 457 00:48:22,686 --> 00:48:25,785 Anak paling bungsu yang paling buruk. 458 00:48:26,285 --> 00:48:30,765 Dia pemboros. Kalau kau selamatkan dia... 459 00:48:30,766 --> 00:48:33,645 Bagaimana dia membayarmu? 460 00:48:33,646 --> 00:48:38,475 Dengan menghilangkan keberuntungan keluarga, jadi kau akan menyesalinya. 461 00:48:38,476 --> 00:48:40,485 Menyesal menyelamatkan dia. 462 00:48:43,935 --> 00:48:46,355 Aku takkan menyesalinya. 463 00:48:47,515 --> 00:48:50,785 Aku benar-benar tak pernah memiliki keluarga. 464 00:48:50,786 --> 00:48:53,664 Aku senang, kalau aku punya seseorang.... 465 00:48:53,665 --> 00:48:55,955 Jadi aku tidak sendirian. 466 00:49:09,865 --> 00:49:12,435 Gao Ye, bagaimana meninggalnya keluargamu? 467 00:49:14,795 --> 00:49:16,655 Katakan padaku. 468 00:49:19,315 --> 00:49:23,425 Gao Ye! Gao Ye! 469 00:49:31,625 --> 00:49:34,545 - Karena kecelakaan. - Kecelakaan apa? 470 00:49:34,995 --> 00:49:38,675 - Mereka di sambar petir. - Kau bohong. 471 00:49:45,985 --> 00:49:48,995 Saat liburan keluarga. Pesawat mereka terjatuh 472 00:49:50,850 --> 00:49:53,265 Banyak orang tidak tahu. 473 00:49:53,266 --> 00:49:55,765 Kejanggalan mati mereka dalam kecelakaan pesawat. 474 00:49:55,766 --> 00:49:57,950 Dibandingkan dengan di sambar petir. 475 00:50:00,750 --> 00:50:06,241 Saat liburan keluarga? Kenapa kau tidak ikut? 476 00:50:09,221 --> 00:50:13,791 Aku bertengkar dengan ayahku. Aku marah, jadi aku tidak pergi. 477 00:50:21,011 --> 00:50:23,061 Kau pasti sangatlah sedih. 478 00:50:25,750 --> 00:50:28,811 Usia 30 tahun, aku mewarisi kekayaan keluarga. 479 00:50:28,812 --> 00:50:32,381 Di tambah keuntungan dalam asuransi jiwa. Dengan semua uang itu... 480 00:50:32,382 --> 00:50:34,981 Mengapa harus di sedihkan? 481 00:50:35,591 --> 00:50:39,551 Berjudi adalah perasaan yang terbaik dan terburuk. 482 00:50:39,552 --> 00:50:43,991 Setelah pertama kali mencobanya, semua lainnya nampak begitu jelas. 483 00:50:47,501 --> 00:50:50,501 Tahukah kau perasaan itu? 484 00:50:51,311 --> 00:50:53,141 Perasaan apa? 485 00:50:58,671 --> 00:51:01,791 Yang selamat bersuka cita. 486 00:51:01,792 --> 00:51:04,641 Itulah kenapa aku tidak peduli dengan uang. 487 00:51:04,642 --> 00:51:09,311 Apa yang ku inginkan adalah menjaga diriku tetap hidup. 488 00:51:10,421 --> 00:51:13,681 Setelah aku menghabiskan semua uang di perjudian... 489 00:51:13,682 --> 00:51:17,991 Aku menjual saham, perusahaan, mobil dan rumah. 490 00:51:17,992 --> 00:51:23,750 Aku kehilangan semuanya. Lalu aku menyadari sesuatu... 491 00:51:25,201 --> 00:51:27,971 Apa itu? 492 00:51:27,972 --> 00:51:30,901 Aku ditakdirkan kehilangan semuanya. 493 00:51:30,902 --> 00:51:35,061 Hanya satu hal yang aku menang yaitu hidupku yang tidak berharga ini. 494 00:51:36,531 --> 00:51:39,201 Bagaimana dengan istri dan putrimu? 495 00:51:39,202 --> 00:51:43,981 Saat kau kehilangan semuanya, apa yang istrimu katakan? 496 00:51:43,982 --> 00:51:47,801 Apa kau pikir, kau kenal aku? Bertanya semua pertanyaan ini? 497 00:51:47,802 --> 00:51:50,641 Tunjukkan saja kau tidak punya kelas. 498 00:51:50,642 --> 00:51:54,781 Ada apa denganmu? Aku hampir mati gara-gara kamu. 499 00:51:54,782 --> 00:51:57,161 Jangan begitu kejam. 500 00:52:04,591 --> 00:52:08,540 - Kau masih mau uang ini, kan? - Tentu saja, aku mau. 501 00:52:12,961 --> 00:52:15,521 Apa yang akan kau lakukan dengan uang itu? 502 00:52:15,522 --> 00:52:18,431 - Menabungnya. - Menabungnya? 503 00:52:18,432 --> 00:52:20,850 Tidak kah kau punya impian? 504 00:52:21,661 --> 00:52:24,231 Tentu aku punya impian. 505 00:52:24,232 --> 00:52:26,581 Tapi menghabiskan uang bukan salah satunya. 506 00:52:26,582 --> 00:52:28,501 Apa impianmu? 507 00:52:30,021 --> 00:52:35,211 Aku ingin menemui putriku lagi dan membelikan dia sesuatu yang bagus. 508 00:52:35,212 --> 00:52:38,051 Aku rasa itulah impianku. 509 00:52:38,052 --> 00:52:40,431 Itulah hal pertama paling jujur yang aku dengar darimu. 510 00:52:40,432 --> 00:52:43,621 Kau jangan kacaukan ini. 511 00:52:43,622 --> 00:52:46,650 Lalu apa impianmu? 512 00:52:47,641 --> 00:52:50,230 Apa kau suka film? 513 00:52:50,230 --> 00:52:53,021 Film? Aku tidak banyak menonton. 514 00:52:56,090 --> 00:52:59,630 Ada sebuah film yang aku sudah tonton 4 kali. 515 00:52:59,631 --> 00:53:04,490 Film tentang pelacuran. Pria selalu perlakukan dia buruk. 516 00:53:04,491 --> 00:53:10,470 Tapi dia masih punya keyakinan dalam cinta. Dia bertemu 3 pria.. 517 00:53:11,270 --> 00:53:15,580 Tapi tak ada dari mereka yang benar-benar mencintainya. 518 00:53:15,581 --> 00:53:18,280 Tapi itu tidak menghalangi dia. 519 00:53:18,281 --> 00:53:20,610 Dia hanya menginginkan seseorang mencintai nya. 520 00:53:20,611 --> 00:53:25,350 Tak peduli siapa itu. Semua yang dia inginkan adalah cinta. 521 00:53:25,351 --> 00:53:29,150 - Lalu, impianmu akan jadi kenyataan. - Bagaimana bisa? 522 00:53:29,151 --> 00:53:32,230 Kau sudah jadi pelacur. 523 00:53:36,650 --> 00:53:41,150 Impianku adalah ingin menjadi artis. 524 00:53:44,470 --> 00:53:46,550 Itu bahkan lebih lucu. 525 00:54:10,712 --> 00:54:12,972 Kenapa kau menangis? 526 00:54:20,432 --> 00:54:22,750 Maafkan aku. 527 00:54:24,437 --> 00:54:26,671 Aku hanya bercanda. 528 00:54:38,231 --> 00:54:42,161 Kalau saja hanya kau yang mengenalku, saat usiaku 18 tahun... 529 00:54:42,162 --> 00:54:47,511 - Apa? - Pada saat itu... 530 00:54:47,512 --> 00:54:50,950 Rambutku indah sekali. 531 00:54:50,951 --> 00:54:56,093 Sangat hitam dan panjang... 532 00:55:01,953 --> 00:55:04,723 Apa bedanya dengan sekarang? 533 00:55:04,724 --> 00:55:07,433 Karena itu terlihat cukup indah bagiku. 534 00:55:11,193 --> 00:55:13,243 Benarkah? 535 00:55:17,963 --> 00:55:20,303 Kau pernah mencintaiku? 536 00:55:27,313 --> 00:55:32,023 Jawablah. Jangan bohong. 537 00:55:37,293 --> 00:55:42,773 Aku... aku... 538 00:55:45,133 --> 00:55:48,923 Itulah adegan kesukaanku dalam film. 539 00:55:48,924 --> 00:55:51,953 Aku menangis setiap kali menontonnya. 540 00:55:56,943 --> 00:56:00,663 Aku membuatmu menangis, bukan? 541 00:56:00,664 --> 00:56:03,713 Aktingku cukup bagus, iya kan? 542 00:56:04,483 --> 00:56:07,950 Kisah sedih itu? Jangan lakukan padaku. 543 00:56:09,583 --> 00:56:13,873 Kau boleh katakan, aku pelacur yang buruk. 544 00:56:13,874 --> 00:56:16,913 Tapi kau tak boleh katakan aku artis yang buruk. 545 00:56:18,883 --> 00:56:23,083 Sudahlah, aku tidak terjatuh karena akting mu. 546 00:56:29,143 --> 00:56:31,073 Kau mau kemana? 547 00:56:34,683 --> 00:56:36,493 Saat kita masuk kemari, apa kau melihat... 548 00:56:36,494 --> 00:56:39,323 ...segerombolan anjing mengikuti kita? 549 00:56:40,153 --> 00:56:44,383 Iya / Bukankah itu aneh kenapa mereka tidak masuk? 550 00:56:44,840 --> 00:56:48,593 - Atau mulai menggonggong? - Kenapa? 551 00:56:50,833 --> 00:56:55,123 Barangkali ada sesuatu yang tidak biasa dengan tempat ini. 552 00:56:59,973 --> 00:57:03,950 Jangan lakukan itu. Jangan coba2 menakutiku. 553 00:57:05,283 --> 00:57:10,313 Tidakkah kau heran, kenapa aku bersedia meminjamkan uang... 554 00:57:11,523 --> 00:57:14,583 ....padamu, yang sebenarnya orang asing? 555 00:57:14,584 --> 00:57:17,050 Mungkin aku menolongmu... 556 00:57:19,237 --> 00:57:22,150 Sehingga aku bisa memikatmu kemari. 557 00:57:24,990 --> 00:57:26,423 Kau siapa? 558 00:57:28,453 --> 00:57:30,316 Siapa? 559 00:57:34,386 --> 00:57:36,650 Kau tidak tahu aku siapa? 560 00:57:40,334 --> 00:57:43,550 Kau tidak mengenali aku siapa? 561 00:57:44,214 --> 00:57:45,780 Suamiku. 562 00:57:51,654 --> 00:57:53,634 Kau menipuku. 563 00:57:54,166 --> 00:57:56,786 - Iya, dengan akting hebatku. - Lebih seperti omong kosong. 564 00:57:56,787 --> 00:57:59,996 - Apa kau kencing di celana? - Kau sudah sinting. 565 00:57:59,997 --> 00:58:02,650 Kita lihat apa jantungmu berdetak kencang. 566 00:58:03,332 --> 00:58:08,722 Sepertinya, kau tidak akan menipuku untuk kedua kalinya. 567 00:58:08,723 --> 00:58:13,252 Aku hanya bermain, itu saja. 568 00:58:14,352 --> 00:58:18,222 Apa kau benar-benar sebodoh itu? Tidak ada hal semacam hantu. 569 00:58:18,223 --> 00:58:21,122 Jangan berkata begitu. Kau tak pernah melihatnya. 570 00:58:21,123 --> 00:58:25,502 - Anggap saja dirimu beruntung. - Aku tidak termakan tipuan itu. 571 00:58:25,503 --> 00:58:29,462 Ini bukan tipuan. Biar aku tunjukkan sesuatu. 572 00:58:33,372 --> 00:58:38,702 Aku dapat surat ini dari istriku, saat aku berada di penjara. 573 00:58:39,342 --> 00:58:44,110 Setelah aku keluar, aku dengar dia sudah meninggal. 574 00:58:45,390 --> 00:58:49,942 Tapi lihatlah cap pos ini. Ini 2 bulan setelah dia meninggal. 575 00:58:50,632 --> 00:58:53,702 Biar aku lihat. / Aku tak peduli, mau percaya padaku apa tidak? 576 00:58:55,512 --> 00:58:58,812 Hal yang bagus kau tidak lakukan dengan akting. 577 00:58:58,813 --> 00:59:02,432 Tak ada yang akan bayar untuk menontonnya. 578 00:59:04,002 --> 00:59:05,192 Aku mau pergi. 579 00:59:05,193 --> 00:59:07,642 - Kemana? - Pulang. 580 00:59:07,643 --> 00:59:11,452 - Tak bisakah kita tinggal sebentar? - Kenapa? Kau bisa menipu ku lagi? 581 00:59:11,453 --> 00:59:15,712 Bagaimana kalau aku mengajakmu? Aku mau membeli hadiah untuk putriku. 582 00:59:15,713 --> 00:59:17,952 Dengan uangku? 583 00:59:17,953 --> 00:59:20,972 - Kau selalu berpikiran buruk tentangku. - Memang benar. 584 00:59:29,552 --> 00:59:33,652 Mungkinkah menabrak orang bisa merusakkan semua ini? 585 00:59:33,653 --> 00:59:36,389 Berapa untuk menyelesaikan ini? 586 00:59:36,390 --> 00:59:39,749 100,000. / Itu hanya untuk korban tabrak lari. 587 00:59:39,750 --> 00:59:42,879 - Kau hanya melayani beberapa tahun - Ambil ini. 588 00:59:43,549 --> 00:59:44,821 200,000 589 00:59:49,501 --> 00:59:51,363 Kau menabrak petugas lalu lintas? 590 00:59:54,263 --> 00:59:55,713 300.000. 591 00:59:56,863 --> 01:00:00,202 Bagaimana menurutmu? 592 01:00:00,203 --> 01:00:02,233 300,000 seharusnya cukup. 593 01:00:06,423 --> 01:00:10,313 - Sekarang ini pembunuhan di rencanakan. - Kau berusaha menjebakku? 594 01:00:10,314 --> 01:00:12,279 2,000,000. 595 01:00:29,957 --> 01:00:32,487 Kami akan bawa ini dari sini. 596 01:00:37,237 --> 01:00:39,217 Benarkah ini tempatnya? 597 01:00:41,287 --> 01:00:44,087 - Seharusnya di sebelah sana. - Seharusnya? 598 01:00:45,427 --> 01:00:48,487 Seseorang memberiku alamatnya. Aku tak pernah kemari. 599 01:00:48,488 --> 01:00:51,430 Kau sendiri tidak tahu dimana putrimu tinggal? 600 01:01:01,753 --> 01:01:04,551 - Xiao Min! - Siapa di sana? 601 01:01:04,552 --> 01:01:08,101 Xiao Min, ini aku, ayah. 602 01:01:10,011 --> 01:01:13,601 Sudah bertahun-tahun. Kau semakin tinggi. 603 01:01:13,602 --> 01:01:18,091 Aku bukan Xiao Min. Kami baru saja pindah bulan lalu. 604 01:01:19,661 --> 01:01:21,431 Apa alamat ini salah? 605 01:01:36,278 --> 01:01:40,088 - Adik kecil? - Kau mau apa? 606 01:01:40,089 --> 01:01:42,268 - Siapa namamu? - Sha Sha. 607 01:01:42,269 --> 01:01:44,298 - Nama marga? - Liu. 608 01:01:44,299 --> 01:01:48,408 Tanggal berapa bulan lalu kau pindah kemari? / Tanggal 11. 609 01:01:48,409 --> 01:01:49,848 - Apa ibumu ada di rumah? - Tidak ada. 610 01:01:49,849 --> 01:01:51,308 - Xiao Min. - Apa? 611 01:01:52,988 --> 01:01:56,718 Xiao Min, ayah tahu itu kamu. 612 01:02:01,098 --> 01:02:03,358 Maaf. Kemarilah. 613 01:02:06,038 --> 01:02:08,908 Orang idiot apa yang tidak mengenali putrinya sendiri? 614 01:02:08,909 --> 01:02:12,538 Semua ini salah bibinya. Ia memisahkan kami bertahun2. 615 01:02:14,149 --> 01:02:18,128 Jangan duduk, katakan keperluanmu dan pergilah. 616 01:02:25,608 --> 01:02:30,598 Xiao Min....berikan ayah kesempatan. 617 01:02:32,448 --> 01:02:35,648 Apa kau butuh uang? Ini.. 618 01:02:39,268 --> 01:02:42,638 Ambillah / Aku tak mau uangmu, paham? 619 01:02:42,639 --> 01:02:44,898 Bibi akan pulang dari kerjaan 620 01:02:44,899 --> 01:02:47,738 Jika dia tahu kau disini dia tidak akan senang. 621 01:02:47,739 --> 01:02:52,108 Kau tahu kan, dia tidak ingin aku bertemu denganmu. 622 01:02:56,368 --> 01:02:59,938 Begini saja, biar ayah membelikanmu hadiah. 623 01:03:01,228 --> 01:03:03,650 Kau suka apa? 624 01:03:04,488 --> 01:03:07,618 Bibir merah? Kalung? 625 01:03:11,008 --> 01:03:15,208 Atau kita bisa pesan cemilan malam, bagaimana? 626 01:03:15,209 --> 01:03:17,058 Cemilan malam? Tentu. 627 01:03:24,850 --> 01:03:27,888 Halo, aku tinggal di Soi Chaokhamrop nomor 30. 628 01:03:28,848 --> 01:03:32,358 Benar. / Bagaimana dengan cemilan kita? 629 01:03:32,359 --> 01:03:35,698 Pak Polisi, tolong ada 2 orang asing masuk ke rumahku dan... 630 01:03:35,699 --> 01:03:38,548 Sedang apa kau? 631 01:03:38,549 --> 01:03:41,358 Kau punya waktu 5 menit. 632 01:03:41,359 --> 01:03:45,188 - Apa bibimu yang mengajarimu begitu? - Tolong pergilah. 633 01:03:45,189 --> 01:03:48,058 Kenapa kau tidak mau makan dengan ayahmu sendiri? 634 01:03:48,059 --> 01:03:50,418 Apa keterlaluan meminta itu? 635 01:03:51,618 --> 01:03:53,268 Hei, ada apa dengannya? 636 01:03:58,588 --> 01:04:03,308 Kau kenapa? Apa kau lapar? Perutmu sakit? 637 01:04:04,848 --> 01:04:06,212 Perlu ke kamar kecil? 638 01:04:08,442 --> 01:04:11,462 Gao Ye...Bisakah kau ambilkan air untukku? 639 01:04:13,762 --> 01:04:15,302 Duduklah di sofa. 640 01:04:17,222 --> 01:04:18,700 Xiao Min 641 01:04:20,560 --> 01:04:25,720 Kalau aku beritahu kamu sesuatu, berjanjilah untuk merahasiakannya? 642 01:04:27,050 --> 01:04:31,008 Aku sakit sekali dan umurku tidak lama lagi. 643 01:04:31,009 --> 01:04:35,928 Sebelum aku mati, aku mau membantu ayahmu. 644 01:04:35,929 --> 01:04:39,648 Maukah kau membantuku? Bagaimana? 645 01:04:41,788 --> 01:04:45,688 Aku punya ide. Ayo kita pergi makan. 646 01:04:45,689 --> 01:04:50,168 Kami akan membawamu kembali sebelum terang. Bibimu takkan tahu. 647 01:04:59,598 --> 01:05:02,518 Kita harusnya pergi sebelum polisi kemari. 648 01:05:03,978 --> 01:05:08,058 Sebenarnya, aku tadi hanya berpura-pura telepon. 649 01:05:15,668 --> 01:05:17,918 Aku pikir, kita akan makan cemilan. 650 01:05:17,919 --> 01:05:21,688 - Mengapa kau membawaku kemari? - Pemilik disini temanku. 651 01:05:21,689 --> 01:05:28,078 Dan pemandangan disini luar biasa. Makanannya juga enak, percaya padaku. 652 01:05:31,188 --> 01:05:36,218 Sampanye untuk rayakan. Mulai sekarang... 653 01:05:36,219 --> 01:05:40,568 Ayah akan mengunjungimu setiap minggu. / Kau tahu itu tak mungkin. 654 01:05:41,658 --> 01:05:45,218 - Sekali sebulan bagaimana? - Jangan paksa aku. 655 01:05:47,508 --> 01:05:49,628 - Sekali setahun. - Aku mau pergi. 656 01:05:49,629 --> 01:05:52,688 Xiao Min, jangan, tunggu. Maafkan ayah. 657 01:05:54,388 --> 01:05:57,292 Makanlah, makan lobster ini. 658 01:05:57,293 --> 01:06:02,412 Lobster Boston, semuanya ditangkap dari Boston. 659 01:06:02,413 --> 01:06:06,592 Tiram mentah dari Perancis. Semuanya enak. 660 01:06:06,593 --> 01:06:10,162 Cobalah satu. Ikan juga ada. 661 01:06:10,163 --> 01:06:11,850 Aku alergi masakan laut. 662 01:06:18,292 --> 01:06:21,512 - Aku akan pesan yang lain. - Ini sudah malam, aku harus pergi. 663 01:06:21,513 --> 01:06:27,232 - Xiao Min, jangan pergi. - Bibi, akan segera pulang kerja. 664 01:06:27,233 --> 01:06:30,591 Aku harus pulang. 665 01:06:30,592 --> 01:06:35,152 Bibi mu itu, kenapa kau selalu mendengar perkataannya? 666 01:06:35,153 --> 01:06:38,442 Bertahun-tahun, dia tidak ijinkan aku menemui mu. 667 01:06:38,443 --> 01:06:40,450 Dia tidak baik. 668 01:06:43,547 --> 01:06:47,937 Setelah ibu meninggal, dia yang membawaku dan membesarkanku. 669 01:06:47,938 --> 01:06:51,607 Kalau dia tidak baik, apa kau baik padaku? 670 01:06:53,737 --> 01:06:56,517 Jangan berakting menjadi ayah yang baik denganku. 671 01:06:56,518 --> 01:07:00,857 Dia bilang, kau tidak ingin aku di lahirkan. 672 01:07:00,858 --> 01:07:03,350 Apa kau mengatakan itu? 673 01:07:09,535 --> 01:07:14,535 Benar, aku bilang itu pada dokter. 674 01:07:16,475 --> 01:07:23,165 Proses kelahiranmu yang sulit dan tidak baik bagi ibumu juga dirimu. 675 01:07:25,285 --> 01:07:30,320 Aku beritahu mereka untuk selamatkan ibumu. Dia bisa hamil lagi. 676 01:07:33,210 --> 01:07:37,088 Meskipun ibumu tidak bisa hamil pun, aku tidak akan keberatan. 677 01:07:40,798 --> 01:07:47,268 Ibumu seorang di dunia ini yang aku tidak bisa serahkan. 678 01:07:49,728 --> 01:07:52,152 Ibumu tak pernah menyerah padaku. 679 01:07:54,882 --> 01:07:56,292 Maafkan ayah. 680 01:08:09,622 --> 01:08:11,498 Aku seorang pengecut. 681 01:08:32,330 --> 01:08:35,050 Tapi ibumu begitu berani. 682 01:08:36,598 --> 01:08:39,271 Dia bersikeras untuk melahirkanmu 683 01:08:59,641 --> 01:09:02,631 Mohon ijinkan ayah untuk coba mewujudkannya padamu. 684 01:09:26,953 --> 01:09:30,276 Ceritakan padaku tentang istrimu. 685 01:09:32,266 --> 01:09:34,206 Mungkin lain waktu ceritanya. 686 01:09:34,207 --> 01:09:39,596 Tidak ada waktu lainnya. Setelah besok... 687 01:09:39,597 --> 01:09:41,866 Aku ragu, kita akan saling bertemu kembali. 688 01:09:45,956 --> 01:09:48,316 Aku selalu menjadi orang yang tidak berguna. 689 01:09:48,317 --> 01:09:53,606 Suatu hari, ayahku punya rencana untuk merubah ku. 690 01:09:53,795 --> 01:09:57,506 Dia berpendapat kalau aku menikah, aku akhirnya bisa diatasi 691 01:09:58,556 --> 01:10:01,946 Tapi meski dengan bayi yang di kandungnya.. 692 01:10:01,947 --> 01:10:05,436 Aku hanya melewati kebiasaanku. 693 01:10:05,437 --> 01:10:06,836 Kesalahanku. 694 01:10:07,466 --> 01:10:08,656 Tuan Gao. 695 01:10:10,586 --> 01:10:13,946 - Sedang apa kau disini? - Ayahmu ingin kau pulang. 696 01:10:14,916 --> 01:10:16,965 Sudah, sudah. 697 01:10:18,255 --> 01:10:21,395 Kau pulanglah, aku akan pulang saat aku selesaikan permainanku. 698 01:10:30,305 --> 01:10:32,245 Apa kau mencintainya? 699 01:10:37,015 --> 01:10:41,165 Awalnya tidak, cinta datang secara bertahap. 700 01:10:47,555 --> 01:10:50,356 Aku bilang pada ayahmu, kau membawaku jalan-jalan. 701 01:10:50,356 --> 01:10:54,416 Jadi dia tidak akan marah padamu. 702 01:10:57,025 --> 01:10:59,794 Dia satu-satunya yang selalu berada di sisi ku. 703 01:11:01,980 --> 01:11:04,020 Lalu ketika Xiao Min lahir, 704 01:11:04,790 --> 01:11:10,070 Aku bilang pada diriku sendiri, jika kau mau berubah... 705 01:11:10,071 --> 01:11:12,480 Sekaranglah kesempatanmu. 706 01:11:14,340 --> 01:11:16,530 Kesehatan Yuqing selalu parah. 707 01:11:16,531 --> 01:11:20,550 Setelah melahirkan, dia cepat menuruni bukit. 708 01:11:21,000 --> 01:11:24,260 Tidak ada dokter yang bisa lakukan. 709 01:11:24,261 --> 01:11:26,150 Lalu keluargaku meninggal. 710 01:11:28,477 --> 01:11:30,101 Aku mulai berjudi lagi. 711 01:11:33,101 --> 01:11:37,751 Aku kehilangan segalanya. Terlibat perkelahian. 712 01:11:37,752 --> 01:11:40,011 Dan masuk ke penjara. 713 01:11:40,012 --> 01:11:45,348 Sepanjang hidupku, aku takut kehilangan kebebasanku. 714 01:11:45,348 --> 01:11:48,782 Berada di penjara menakutkan ku. 715 01:11:48,782 --> 01:11:53,271 Tak peduli berapa lama ini waktunya, aku akan menunggu mu. 716 01:11:56,238 --> 01:11:58,948 Jika Yuqing tidak menungguku, 717 01:11:58,949 --> 01:12:01,577 Aku tidak akan berhasil. 718 01:12:01,578 --> 01:12:05,638 Dia berdandan hari itu, hanya untukku. 719 01:12:06,888 --> 01:12:09,538 Itulah terakhir kalinya, aku melihatnya. 720 01:12:17,258 --> 01:12:20,608 Mengapa kau menangis? Aku tidak menangis. 721 01:12:24,588 --> 01:12:27,488 Kita harus mengantar Xiao Min pulang. 722 01:12:27,489 --> 01:12:33,828 - Tunggu, sebentar lagi. - Mengapa? 723 01:12:37,798 --> 01:12:40,250 Tidakkah kita terlihat seperti sebuah keluarga? 724 01:12:42,898 --> 01:12:46,868 Kau ingin anak? Carilah suami dulu. 725 01:12:46,869 --> 01:12:49,808 Aku punya suami. 726 01:12:49,809 --> 01:12:54,050 Kau benar-benar sinting, dasar pembohong. 727 01:13:10,443 --> 01:13:16,313 Min Min? Bangun. Bangun, waktunya pulang. 728 01:13:18,253 --> 01:13:20,413 Apa kau pesan jasa layanan kamar? 729 01:13:22,803 --> 01:13:24,493 Siapa? 730 01:13:26,523 --> 01:13:29,703 Li Jie, aku bisa membayarmu sekarang. 731 01:13:35,313 --> 01:13:38,493 Di mana putriku? Di mana dia? 732 01:13:39,703 --> 01:13:41,172 Min Min! 733 01:13:42,552 --> 01:13:45,302 Min Min! Aku mohon padamu. 734 01:13:45,303 --> 01:13:50,132 Kembalikan dia padaku. / Bukankah dia dibayar untuk hutang-hutangmu? 735 01:13:50,133 --> 01:13:55,152 Aku punya uang. Berapa yang aku hutang? 80.000? 736 01:13:55,153 --> 01:13:57,402 Aku juga punya disini. 737 01:14:03,432 --> 01:14:07,832 - Maukah kalian melepaskannya? - Tunggu sampai kami menghitung uangnya. 738 01:14:10,332 --> 01:14:14,072 Min Min, jangan takut. Ayah akan menolongmu. 739 01:14:14,732 --> 01:14:17,922 - Kurang satu yuan. - Tak mungkin. 740 01:14:19,112 --> 01:14:22,982 - Setidaknya itu ada 80.000 - Kau tidak percaya pada kami? 741 01:14:22,983 --> 01:14:25,530 Ayolah, tunjukkan belas kasihan. 742 01:14:28,002 --> 01:14:31,112 Apakah ini berlaku? 743 01:14:33,332 --> 01:14:36,022 Aku hanya mau persis satu yuan. 744 01:14:38,102 --> 01:14:40,620 Aku punya satu yuan di sini. 745 01:14:46,510 --> 01:14:50,560 Kenapa aku harus berikan padamu? Aku hampir tidak mengenalmu. 746 01:14:52,174 --> 01:14:56,624 Kau ini suka berjudi, jadi mari kita taruhan. 747 01:14:57,314 --> 01:15:01,354 Kepala atau ekor? Jika kau menang, aku berikan koin ini. 748 01:15:01,355 --> 01:15:02,850 Kalau aku kalah? 749 01:15:08,044 --> 01:15:11,834 - Putrimu akan mati. - Jangan. 750 01:15:11,835 --> 01:15:15,794 Kau tak mau menebak? Kalo gitu aku yang tebak dulu, aku tebak ekor. 751 01:15:16,000 --> 01:15:18,874 - Jangan, jangan di lihat. - Ada apa? 752 01:15:18,875 --> 01:15:21,550 Apa kau takut taruhan nyawa? 753 01:15:21,551 --> 01:15:25,774 Jangan ganggu putriku, aku berikan apa saja padamu 754 01:15:27,574 --> 01:15:31,803 Nyawaku, nyawaku untuk nyawa putriku. 755 01:15:31,804 --> 01:15:34,854 Nyawamu tidak cukup berarti. 756 01:15:34,855 --> 01:15:38,994 Kalo gitu ambil mataku. Ambil ginjal ku, apa saja. 757 01:15:38,995 --> 01:15:43,794 Aku tidak tertarik organ mu. Tapi aku tahu jalan keluarnya. 758 01:15:43,795 --> 01:15:48,044 Untuk membuat nyawamu berarti seperti nyawa putrimu. 759 01:15:48,045 --> 01:15:52,734 Apa itu? / Habiskan beberapa tahun di penjara. 760 01:16:05,327 --> 01:16:08,257 - Baiklah, sepakat. - Sepakat. 761 01:16:09,027 --> 01:16:11,250 Jadi aku rasa taruhannya sudah berakhir. 762 01:16:13,309 --> 01:16:14,679 Lihatlah. 763 01:16:16,589 --> 01:16:18,089 Kepala. 764 01:16:20,109 --> 01:16:24,759 Aku berjudi dengan Mathew. Aku kalah padanya, dan mencuri mobilnya. 765 01:16:25,379 --> 01:16:29,289 Ketika dia tahu, dia mengejar ku. 766 01:16:29,290 --> 01:16:34,279 Selama kejar-kejaran mobil, tak tahu dari mana pria ini keluar. 767 01:16:34,280 --> 01:16:38,459 Dan aku menabraknya. Aku takut dia mengancamku. 768 01:16:38,460 --> 01:16:44,589 Jadi aku menikamnya. Aku lakukan ini sendirian, tanpa bantuan. 769 01:16:48,869 --> 01:16:51,400 Ayah? Ayah? 770 01:16:51,830 --> 01:16:55,109 Aku akan mengunjungimu sekali sebulan, bagaimana? 771 01:16:56,749 --> 01:17:00,599 Dua kali sebulan. Aku akan bicara pada Bibi. 772 01:17:02,559 --> 01:17:06,050 Atau setiap minggu kalau kau mau. 773 01:17:07,319 --> 01:17:12,279 Ayah... ayah, katakan sesuatu. 774 01:18:01,678 --> 01:18:03,088 Jangan mengikuti ku. 775 01:18:05,888 --> 01:18:10,228 Ku katakan yang sebenarnya, aku hanya mau uangmu. 776 01:18:10,229 --> 01:18:12,598 Aku sudah bohong selama ini. 777 01:18:12,599 --> 01:18:14,700 Kau ini sangat bodoh, mau saja percaya padaku. 778 01:18:19,530 --> 01:18:22,740 Kau dengar aku apa tidak? Itulah aku sebenarnya. 779 01:18:23,560 --> 01:18:26,250 Mengerti? Sekarang pergilah. 780 01:18:30,530 --> 01:18:32,720 Aku tahu apa yang kau coba lakukan. 781 01:18:32,721 --> 01:18:37,450 - Pikirkan urusanmu sendiri, pergilah. - Gao Ye, aku tak punya tempat tujuan. 782 01:18:37,451 --> 01:18:39,550 Jika aku kembali, gadis-gadis itu akan membunuhku. 783 01:18:39,551 --> 01:18:42,701 Lalu kenapa mengangguku? Aku tak bisa menolongmu. 784 01:18:42,702 --> 01:18:45,460 Jangan lakukan ini. Kau utang padaku. 785 01:18:48,952 --> 01:18:52,892 Aku akan membayarmu kembali di kehidupan mendatang. 786 01:18:53,822 --> 01:18:55,120 Gao Ye! 787 01:18:59,157 --> 01:19:01,077 Ayo kita taruhan. 788 01:19:13,987 --> 01:19:15,332 Gao Ye. 789 01:19:18,232 --> 01:19:20,295 Jika kita membagi pil tidur ini... 790 01:19:23,121 --> 01:19:24,690 Apakah kita akan mati? 791 01:19:28,571 --> 01:19:30,666 Kau benar-benar gila. 792 01:19:32,516 --> 01:19:35,062 Kau benar-benar mengharapkan kematian. 793 01:19:38,252 --> 01:19:40,350 Siapa yang mau mati bersama mu? 794 01:19:47,224 --> 01:19:52,504 Keluar / Kalau aku berpikir, kau membiarkan aku mati sendirian.. 795 01:19:52,505 --> 01:19:55,474 Aku akan lompat dari bangunan ini sekarang. 796 01:19:55,475 --> 01:20:00,004 Ini hanya satu malam, tapi kau takkan menyingkirkan aku semudah itu. 797 01:20:02,364 --> 01:20:04,814 Kejahatan mereka untuk menjebakku. 798 01:20:04,815 --> 01:20:07,950 Artinya 10 tahun di penjara setidaknya. 799 01:20:08,954 --> 01:20:11,000 Ku pikir, aku lebih suka mati. 800 01:20:18,037 --> 01:20:19,650 Aku sudah kalah. 801 01:20:21,520 --> 01:20:23,840 Aku sudah kehilangan segalanya. 802 01:20:29,120 --> 01:20:31,570 Aku juga tak mau kehilangan kebebasanku. 803 01:20:40,659 --> 01:20:42,549 Kau masih punya aku. 804 01:22:46,379 --> 01:22:53,589 8 TAHUN KEMUDIAN. 805 01:23:00,539 --> 01:23:05,439 Gao Ye, polisi sudah menangkap kelompok penjahat besar. 806 01:23:05,440 --> 01:23:09,439 Berdasarkan pengakuan seseorang, kau dijebak atas kejahatan lainnya. 807 01:23:09,440 --> 01:23:12,230 Kami sudah menyiapkan surat pembebasanmu sekarang. 808 01:23:36,594 --> 01:23:38,034 Aku pasang kepala. 809 01:23:44,046 --> 01:23:46,276 Melihat dari atas sini... 810 01:23:47,496 --> 01:23:50,106 Membuat jantungku berdetak lebih kencang. 811 01:23:55,536 --> 01:23:57,036 Makasih. 812 01:24:04,436 --> 01:24:07,553 Apa pakaianku oke? 813 01:24:07,554 --> 01:24:12,453 Lebih baik di kancingin atau di lepas kancingnya? 814 01:24:15,693 --> 01:24:17,005 Ayah... 815 01:24:19,395 --> 01:24:22,345 Momo tidak akan datang. 816 01:24:42,364 --> 01:24:45,115 Surat-surat ini yang aku tulis untuk ibumu dari penjara. 817 01:24:47,124 --> 01:24:49,694 Momo minta aku berikan semuanya padamu. 818 01:25:01,414 --> 01:25:04,724 Pada saat kau membaca surat ini 819 01:25:04,725 --> 01:25:07,344 Aku tidak akan berada di dunia ini lagi. 820 01:25:13,414 --> 01:25:18,500 Malam itu, kau bilang padaku, kau telah berbohong selama ini. 821 01:25:19,304 --> 01:25:23,754 Aku juga berbohong. Maafkan aku. 822 01:25:25,034 --> 01:25:29,944 Aku mengintip ke dalam kehidupanmu, tapi tak pernah menyingkap hidupku. 823 01:25:31,384 --> 01:25:34,674 Lalu takdir memberiku kesempatan. 824 01:25:34,675 --> 01:25:37,628 Untuk menjadi istrimu selama satu malam. 825 01:25:39,438 --> 01:25:42,228 Kau pasti masih berpikiran bahwa aku gila. 826 01:25:43,468 --> 01:25:49,316 Kau pernah bilang bahwa kau tidak tertarik pada ceritaku, tapi sekarang... 827 01:25:50,916 --> 01:25:54,338 Aku ingin memberitahu semua yang kau perlu tahu. 828 01:25:56,138 --> 01:25:58,888 Sebagai wanita perawan berusia 18 tahun... 829 01:25:58,889 --> 01:26:03,258 Aku datang kemari dan dipaksa untuk menjadi pelacur. 830 01:26:04,008 --> 01:26:09,028 Setiap hari, aku ingin mati. Kemudian aku menemukan... 831 01:26:10,208 --> 01:26:13,708 Tuhan tidak menerima kematian bunuh diri. 832 01:26:27,018 --> 01:26:29,668 Kenapa kalian ijinkan kakak ku menyumbangkan darahnya? 833 01:26:29,918 --> 01:26:34,138 Dia terlalu lemah, kalian harusnya mengabari aku. 834 01:26:34,139 --> 01:26:36,838 - Aku sukarela. - Jangan bicara lagi. 835 01:26:36,839 --> 01:26:40,538 Atau aku takkan membawamu mengunjungi dia ke penjara lagi. 836 01:26:58,513 --> 01:27:00,733 Kenapa kau ingin menolongku? 837 01:27:02,330 --> 01:27:06,522 Karena hidup ini bagus. Dimana ada kehidupan... 838 01:27:06,522 --> 01:27:09,434 Disana ada harapan. 839 01:27:13,232 --> 01:27:16,582 Sejak hari pertama aku dan Yuqing bertemu... 840 01:27:16,583 --> 01:27:19,440 Dia tak pernah berhenti menulis surat padamu. 841 01:27:23,473 --> 01:27:27,623 Dia bilang keluarganya dan dokter tidak ijinkan dia mengunjungimu. 842 01:27:27,624 --> 01:27:32,750 Tapi surat-suratnya adalah garis hidupmu. 843 01:27:32,751 --> 01:27:36,173 Aku membantunya menyelinap untuk menemui mu. 844 01:27:42,893 --> 01:27:46,873 - Jiang Yuqing? Kau berikutnya. - Terima kasih. 845 01:27:49,953 --> 01:27:52,693 - Apa tampangku oke? - Tunggu. 846 01:27:57,953 --> 01:28:00,573 - Jing Yuqing? - Segera datang. 847 01:28:01,623 --> 01:28:02,993 Makasih. 848 01:28:08,593 --> 01:28:11,883 Itulah pertama kalinya aku melihatmu. 849 01:28:11,884 --> 01:28:15,323 Dan terakhir kalinya dia melihatmu. 850 01:28:15,324 --> 01:28:16,857 Tunggulah aku. 851 01:28:34,687 --> 01:28:39,697 Hei, nona, nona. Kau di kamar 623? 852 01:28:39,698 --> 01:28:42,257 Ada surat datang. 853 01:28:48,767 --> 01:28:51,477 Yuqing sudah meninggal, tidak bisa membaca suratmu. 854 01:28:51,478 --> 01:28:56,197 Tapi aku tak mau kau hilang harapan. 855 01:28:56,198 --> 01:28:59,300 Jadi aku membuat keputusan berani. 856 01:29:02,552 --> 01:29:07,272 Aku meniru tulisan tangannya dan mulai menulis surat padamu. 857 01:29:07,273 --> 01:29:11,862 Itu memberiku kesempatan hidup yang baru. Sejak itu... 858 01:29:11,863 --> 01:29:18,512 Akulah yang mencari surat-surat darimu. Aku suka gaya kejujuranmu. 859 01:29:18,513 --> 01:29:23,552 Tidak menyembunyikan apa-apa. Kau tidak mengenal aku. 860 01:29:23,553 --> 01:29:28,182 Tapi kau menolongku melalui waktu yang sangat sulit. 861 01:29:28,183 --> 01:29:31,872 Aku tak punya apa-apa lagi di dunia ini. 862 01:29:31,873 --> 01:29:35,162 Kaulah yang membuatku terus melangkah. 863 01:29:42,722 --> 01:29:47,062 Lalu suatu hari, aku mendapatkan suratmu yang terakhir kalinya. 864 01:29:49,612 --> 01:29:53,550 Disitu dikatakan kau telah dibebaskan dari penjara dan aku mengerti. 865 01:29:53,670 --> 01:29:55,742 Impian sudah berakhir. 866 01:30:27,249 --> 01:30:33,269 - Berapa lama lagi aku hidup? - Apa keluargamu belum kemari? 867 01:30:35,129 --> 01:30:40,739 Suami ku terlalu sibuk. Beritahu saja aku yang sebenarnya. 868 01:30:41,619 --> 01:30:44,829 Aku mengatakan... sekitar 6 bulan. 869 01:30:54,329 --> 01:30:57,999 Aku benar2 mengalami keberuntungan yang buruk. 870 01:30:58,000 --> 01:31:04,129 Hanya 6 bulan waktu hidupku dan aku bertemu denganmu lagi. 871 01:31:50,894 --> 01:31:55,654 Film apa yang kau cari? Boleh aku bantu mencarinya? 872 01:31:55,904 --> 01:31:57,759 Malam di Cabiria. 873 01:32:00,239 --> 01:32:05,719 Ini film kuno. Aku tak punya CD nya. 874 01:32:06,449 --> 01:32:10,154 Hanya kaset video. 875 01:32:10,155 --> 01:32:13,384 Tak masalah / Kenapa tidak menontonnya di sini? 876 01:32:13,385 --> 01:32:17,515 Jaman sekarang, sulit mencari pemutar kaset video. 877 01:32:19,275 --> 01:32:24,246 - Baiklah, berapa harganya? - Tidak usah bayar. 878 01:32:24,247 --> 01:32:29,276 Ini tidak ada yang sewa. Kalau kau mau, ambillah. 879 01:32:29,277 --> 01:32:34,616 Tidak, aku tak boleh menerimanya secara gratis. / Baiklah, satu yuan. 880 01:32:54,094 --> 01:32:55,179 Gao Ye! 881 01:32:57,249 --> 01:32:58,550 Ayo kita taruhan! 882 01:33:01,833 --> 01:33:06,923 Kau pria baik yang menerima nasib tangan berurusan denganmu. 883 01:33:06,924 --> 01:33:12,223 Jadi aku tahu dirimu bermaksud bunuh diri menolong putrimu. 884 01:33:13,063 --> 01:33:18,383 Tapi aku juga tahu semua yang terjadi untuk alasan. 885 01:33:18,384 --> 01:33:24,243 Yuqing sudah menyelamatkan ku, jadi aku bisa menyelamatkan mu. 886 01:33:24,244 --> 01:33:27,583 Aku bersumpah tetap membuatmu hidup entah bagaimana caranya. 887 01:33:27,584 --> 01:33:29,584 Jika kita membagi pil-pil ini. 888 01:33:32,424 --> 01:33:34,187 Apakah kita akan mati? 889 01:33:36,237 --> 01:33:40,947 Malam ini, kita bertaruh dengan Tuhan. 890 01:33:43,797 --> 01:33:47,887 Jika kita masih hidup saat fajar. 891 01:33:47,888 --> 01:33:50,421 Mari kita berjanji satu sama lain.. 892 01:33:51,871 --> 01:33:55,063 ...akan terus melanjutkan hidup. 893 01:33:58,653 --> 01:34:02,633 Tapi mulai sekarang, ini bukan taruhan yang adil. 894 01:34:02,634 --> 01:34:05,253 Hidupku tinggal 6 bulan. 895 01:34:05,254 --> 01:34:08,553 Melawan sisa dari hidupmu. 896 01:34:10,983 --> 01:34:14,713 Lisa...Aku mau semua tabunganku. 897 01:34:15,493 --> 01:34:20,453 Ini uang 20,000 untuk bayar hutang nya. 898 01:34:29,023 --> 01:34:34,650 Barangkali untukmu, ini hanya satu malam. 899 01:34:44,793 --> 01:34:48,913 Tapi untuk ku, ini seumur hidup ku. 900 01:35:05,677 --> 01:35:10,107 Gao Ye, terima kasih atas bantuanmu mengenal cinta. 901 01:35:10,108 --> 01:35:12,717 Setidaknya sekali dalam hidupku. 902 01:35:22,313 --> 01:35:25,863 Kalau saja hanya kau yang mengenalku, saat usiaku 18 tahun... 903 01:35:25,864 --> 01:35:30,272 Kalau saja hanya kau yang mengenalku, saat usiaku 18 tahun... 904 01:35:30,273 --> 01:35:34,473 Pada saat itu, rambutku indah sekali. 905 01:35:34,474 --> 01:35:37,695 Sangat hitam dan panjang... 906 01:35:41,677 --> 01:35:43,950 Bisakah kau pernah mencintaiku? 907 01:35:43,951 --> 01:35:48,737 Bisakah kau sungguh-sungguh? Jangan bohong padaku. 908 01:35:48,738 --> 01:35:51,267 Bisakah kau mencintaiku? 909 01:36:06,169 --> 01:36:08,399 Aku akan ambil taruhannya. 910 01:36:37,649 --> 01:36:43,589 "Gaa Ye, taruhan adalah taruhan, Lanjutkan hidup, - Momo" 70245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.