All language subtitles for Manifest.S02E06.Return.Trip.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-AJP69_Track04-zh-TW
Afrikaans
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,250 --> 00:00:02,460
以前在“清單”上...
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,670
828蝶形螺母
不應該被允許
3
00:00:03,670 --> 00:00:05,290
攜帶
徽章和槍支。
4
00:00:05,290 --> 00:00:08,090
阿德里安的其餘部分
這個世界嚇死了我們。
5
00:00:08,090 --> 00:00:10,260
剩下的世界
需要睜開眼睛!
6
00:00:10,260 --> 00:00:12,720
我能夠確認
消除828異常
7
00:00:12,720 --> 00:00:14,090
在培養皿中。
8
00:00:14,090 --> 00:00:16,510
現在我需要測試血清
在活著的標本上。
9
00:00:16,510 --> 00:00:18,010
來電說
“拯救乘客。”
10
00:00:18,010 --> 00:00:19,310
對我來說,這意味著
追踪他們
11
00:00:19,310 --> 00:00:21,140
找出誰知道
我們沒有的東西。
12
00:00:21,140 --> 00:00:22,980
恩典:
星星代表希望。
13
00:00:22,980 --> 00:00:25,190
女人說是
她的未來如何。
14
00:00:25,190 --> 00:00:26,270
她把它給了橄欖。
15
00:00:26,270 --> 00:00:27,270
這怎麼可能?
16
00:00:27,270 --> 00:00:29,070
我沒有
其他任何地方。
17
00:00:29,070 --> 00:00:30,280
Michaela,
這是考特尼。
18
00:00:30,280 --> 00:00:32,110
他的老婆。
19
00:00:32,110 --> 00:00:38,370
♪♪
20
00:00:38,370 --> 00:00:41,330
♪你不能停下這輛火車♪
21
00:00:41,330 --> 00:00:44,170
齊克?
22
00:00:44,170 --> 00:00:45,120
嗨,老兄。
23
00:00:45,120 --> 00:00:46,420
你好嗎,伙計?
24
00:00:46,420 --> 00:00:48,130
從來沒有更好的!
啊!
25
00:00:48,130 --> 00:00:49,380
一定是愛。
26
00:00:49,380 --> 00:00:51,510
可能就是。
27
00:00:51,510 --> 00:00:53,680
我有
一些新商品。
28
00:00:53,680 --> 00:00:55,220
前兩個在我身上。
29
00:00:55,220 --> 00:00:58,180
♪♪
30
00:01:02,100 --> 00:01:04,190
[耳語]
我不是要嚇you你
31
00:01:04,190 --> 00:01:06,350
但我認為有一個女孩
在我的床上。
32
00:01:06,350 --> 00:01:08,520
[咯咯笑]
哦哦
33
00:01:08,520 --> 00:01:11,360
我聽說他們可以
非常非常危險
34
00:01:11,360 --> 00:01:15,150
我希望你給她帶來了一些東西
讓她開心
35
00:01:15,150 --> 00:01:18,200
♪♪
36
00:01:18,200 --> 00:01:20,240
粉紅色是我的顏色。
37
00:01:20,240 --> 00:01:25,250
♪♪
38
00:01:28,040 --> 00:01:30,550
現在,我們是什麼
今天要去嗎?
39
00:01:30,550 --> 00:01:33,550
您已經選擇了粉紅色。
[笑]
40
00:01:33,550 --> 00:01:35,800
粉。
41
00:01:35,800 --> 00:01:37,260
好吧,什麼號碼?
42
00:01:37,260 --> 00:01:38,430
你瘋了。
43
00:01:38,430 --> 00:01:42,350
嗯...三個
44
00:01:42,350 --> 00:01:44,180
好的。
45
00:01:46,190 --> 00:01:49,270
它說
我們應該結婚。
46
00:01:49,270 --> 00:01:52,690
♪♪
47
00:01:52,690 --> 00:01:55,150
[笑]
48
00:01:57,030 --> 00:01:58,030
哦
49
00:01:58,030 --> 00:01:59,450
我只是在開玩笑。
50
00:01:59,450 --> 00:02:02,330
它說,
“去看電影。”
51
00:02:02,330 --> 00:02:03,330
[咯咯笑]
52
00:02:03,330 --> 00:02:05,370
[嘆氣]
53
00:02:05,370 --> 00:02:08,080
除非...
54
00:02:08,080 --> 00:02:12,420
除非我們應該
結婚吧
55
00:02:12,420 --> 00:02:14,800
♪♪
56
00:02:14,800 --> 00:02:16,670
考特尼:我們做到了。
我們結婚了。
57
00:02:16,670 --> 00:02:19,340
因為這就是我們
那時-
58
00:02:19,340 --> 00:02:22,350
瘋狂,衝動...
59
00:02:22,350 --> 00:02:25,060
戀愛。
60
00:02:25,060 --> 00:02:28,850
但是這個人和我
我們在一起也有毒。
61
00:02:28,850 --> 00:02:31,270
我們餵
對方的癮。
62
00:02:31,270 --> 00:02:35,900
但是他終於找到了一條路
所有這些。
63
00:02:35,900 --> 00:02:42,330
他清醒,約會
一名警察偵探,高興。
64
00:02:43,830 --> 00:02:47,620
他正在努力幫助我
也找到一條出路。
65
00:02:47,620 --> 00:02:49,960
[鼓掌]
66
00:02:53,420 --> 00:02:55,130
你自找的。
67
00:02:55,130 --> 00:02:56,840
這是
“一些東西”?
68
00:02:56,840 --> 00:02:59,430
是的,恩典一直
花很多時間
69
00:02:59,430 --> 00:03:00,510
最近在房子裡
70
00:03:00,510 --> 00:03:01,840
既然出事了?
71
00:03:01,840 --> 00:03:04,760
顯然,
一場混亂的聖戰。
72
00:03:04,760 --> 00:03:06,430
嗯
如果太多
我可以 -
73
00:03:06,430 --> 00:03:08,520
不,我總是
用三個打蛋器。
74
00:03:08,520 --> 00:03:11,730
您現在是一個驕傲的所有者
稍微用過的充氣床
75
00:03:11,730 --> 00:03:13,230
其實,這很好。
76
00:03:13,230 --> 00:03:15,270
這會給考特尼一個不錯的休息時間
從沙發上。
77
00:03:15,270 --> 00:03:18,030
Zeke只是忘了提
他有老婆嗎?
78
00:03:18,030 --> 00:03:19,780
不,要明確,
他們像風箏一樣高
79
00:03:19,780 --> 00:03:21,570
所以他們從來沒有
提交文書工作。
80
00:03:21,570 --> 00:03:23,410
他們從來沒有
合法結婚
81
00:03:23,410 --> 00:03:25,410
他們分手了一年
在他進入樹林之前。
82
00:03:25,410 --> 00:03:27,200
哦。好的。那不是
變得很奇怪
83
00:03:27,200 --> 00:03:28,960
她一直在你的沙發上
一個星期。
84
00:03:28,960 --> 00:03:30,540
看,Zeke處理了我的戲劇
和賈里德。
85
00:03:30,540 --> 00:03:32,750
他一路扛著
致Rikers,現在輪到我了。
86
00:03:32,750 --> 00:03:35,750
我是說,他清醒的一部分
正在修正過去
87
00:03:35,750 --> 00:03:36,750
所以他在幫她
88
00:03:36,750 --> 00:03:38,130
沒關係。
89
00:03:39,470 --> 00:03:40,510
糟透了
90
00:03:40,510 --> 00:03:42,300
你看我在努力
要支持
91
00:03:42,300 --> 00:03:44,760
她真的很好,
但我只是希望她走了。
92
00:03:44,760 --> 00:03:46,430
好吧,我有個好消息
為了你。
93
00:03:46,430 --> 00:03:49,520
有一個洞
在空氣床上。
94
00:03:49,520 --> 00:03:50,940
[咯咯笑]
95
00:03:50,940 --> 00:03:53,100
[剪刀剪]
96
00:03:55,020 --> 00:03:57,730
好的。
現在,你甚至。
97
00:03:57,730 --> 00:04:00,240
是啊
我可以看嗎?
98
00:04:00,240 --> 00:04:01,320
嗯
99
00:04:02,320 --> 00:04:04,450
[嘆氣]
100
00:04:04,450 --> 00:04:09,620
♪♪
101
00:04:09,620 --> 00:04:11,330
你感覺怎麼樣?
102
00:04:13,370 --> 00:04:15,540
像個新人。
103
00:04:15,540 --> 00:04:18,420
你知道,我覺得
犯罪的附屬物。
[咯咯笑]
104
00:04:18,420 --> 00:04:20,470
你不是跟爸爸說過
今天在做塔羅牌研究嗎?
105
00:04:20,470 --> 00:04:21,880
我們會的。
106
00:04:21,880 --> 00:04:23,470
[模糊的對話]
107
00:04:23,470 --> 00:04:25,970
你知道,我媽媽過去
在湯廚房做志願者。
108
00:04:25,970 --> 00:04:27,510
那裡有一座佛教寺廟
裡面有一個。
109
00:04:27,510 --> 00:04:29,970
有時候我會去。
110
00:04:29,970 --> 00:04:33,270
所以你媽媽
是佛教徒嗎?
111
00:04:33,270 --> 00:04:35,020
她曾經是
很多東西。
112
00:04:35,020 --> 00:04:37,360
當我回來時
她走了,
113
00:04:37,360 --> 00:04:40,820
我,呃,有我自己的迷你吧
為她舉行的佛教紀念儀式。
114
00:04:40,820 --> 00:04:42,360
有幫助嗎?
115
00:04:42,360 --> 00:04:43,740
的種類。
116
00:04:43,740 --> 00:04:46,410
我可以...感覺到她。
117
00:04:46,410 --> 00:04:49,200
很榮幸
有你在這裡。
118
00:04:49,200 --> 00:04:50,660
哦。好的。
[緊張地咯咯笑]
119
00:04:50,660 --> 00:04:51,660
我們從哪裡開始?
120
00:04:51,660 --> 00:04:52,910
-沒有。
-一世...
121
00:04:52,910 --> 00:04:54,960
不,不。
122
00:04:54,960 --> 00:04:56,500
你得走了。
123
00:04:56,500 --> 00:04:57,880
什麼?
為什麼?
124
00:04:57,880 --> 00:04:59,340
你爸爸很清楚
125
00:04:59,340 --> 00:05:01,590
因為你是未成年人,
我必須遵守。
126
00:05:01,590 --> 00:05:04,090
對不起。
127
00:05:04,090 --> 00:05:05,430
好的。
128
00:05:05,430 --> 00:05:08,600
♪♪
129
00:05:08,600 --> 00:05:10,390
如果我們拒絕
非常人
130
00:05:10,390 --> 00:05:12,560
誰經歷了奇蹟
第一手,
131
00:05:12,560 --> 00:05:15,270
我們如何得到其餘的
相信世界?
132
00:05:15,270 --> 00:05:18,060
還會有另一個奇蹟,
以賽亞書
133
00:05:18,060 --> 00:05:20,230
一個更大的。
134
00:05:20,230 --> 00:05:21,480
一世 -
135
00:05:21,480 --> 00:05:23,900
♪♪
136
00:05:23,900 --> 00:05:26,030
本:恩典?好消息。
137
00:05:26,030 --> 00:05:28,620
你正式拂塵
有一個新家。
138
00:05:28,620 --> 00:05:29,870
[咯咯笑]
139
00:05:31,580 --> 00:05:33,080
它是什麼?
140
00:05:33,080 --> 00:05:34,580
[手機點擊]
141
00:05:34,580 --> 00:05:37,330
嗨!這是簡·霍利
紐約生活。
142
00:05:37,330 --> 00:05:40,090
我們的雜誌正在做封面
您的懷孕功能。
143
00:05:40,090 --> 00:05:42,460
第828胎
是個大故事
144
00:05:42,460 --> 00:05:44,420
我們很想採訪你
為這篇文章。
145
00:05:44,420 --> 00:05:46,840
給我們回電-
[手機點擊]
146
00:05:46,840 --> 00:05:48,300
她是怎麼發現的?
147
00:05:48,300 --> 00:05:49,600
很多人
看過我們
148
00:05:49,600 --> 00:05:51,010
來來去去
從醫院。
149
00:05:51,010 --> 00:05:53,890
我猜-我猜
我們不能再隱藏它了。
150
00:05:53,890 --> 00:05:55,230
我不要別人
要知道。
151
00:05:55,230 --> 00:05:56,520
我不要
Xers知道。
152
00:05:56,520 --> 00:05:57,810
我不要信徒
要知道。
153
00:05:57,810 --> 00:05:59,190
沒有啦
他們的業務。
154
00:05:59,190 --> 00:06:00,440
只有兩個人
生孩子
155
00:06:00,440 --> 00:06:01,940
這裡沒有故事。
156
00:06:01,940 --> 00:06:06,400
不像是飛機
從過去回來。
157
00:06:06,400 --> 00:06:07,530
本?
158
00:06:07,530 --> 00:06:10,320
♪♪
159
00:06:10,320 --> 00:06:13,450
偉大的婚姻鼓舞人心的話題。
謝謝。
160
00:06:13,450 --> 00:06:15,500
米迦勒!
161
00:06:15,500 --> 00:06:17,580
真是太好了
你的。
162
00:06:17,580 --> 00:06:19,630
你一定喝醉了
163
00:06:19,630 --> 00:06:22,630
♪♪
164
00:06:22,630 --> 00:06:25,170
薩維!
薩維!
165
00:06:25,170 --> 00:06:27,430
本,請幫忙!
你需要幫助!
166
00:06:27,430 --> 00:06:30,850
等待!
等等,Saanvi!
167
00:06:30,850 --> 00:06:33,850
[引擎轟鳴]
168
00:06:33,850 --> 00:06:38,020
♪♪
169
00:06:38,020 --> 00:06:39,100
[喘氣]
170
00:06:39,100 --> 00:06:40,480
那是電話嗎?
171
00:06:40,480 --> 00:06:43,150
我認為Saanvi的
麻煩。
172
00:06:43,150 --> 00:06:44,860
她還在躲嗎
和萬斯在一起?
173
00:06:44,860 --> 00:06:46,190
沒有了,不會再有了。
174
00:06:46,190 --> 00:06:47,700
甚至前者
國家安全局局長
175
00:06:47,700 --> 00:06:49,240
不能留住她
從她的研究。
176
00:06:49,240 --> 00:06:50,820
走。
我會和卡爾在一起。
177
00:06:50,820 --> 00:06:52,410
打電話給我
如果你需要什麼。
178
00:06:52,410 --> 00:06:53,490
好的。
179
00:06:55,540 --> 00:06:57,710
隊長
180
00:06:57,710 --> 00:07:00,540
你,嗯,有沒有收到
內部事務有關洩漏?
181
00:07:00,540 --> 00:07:04,340
嘿,斯通。你得到任何證明
有洩漏嗎?
182
00:07:04,340 --> 00:07:07,970
有人給了Xers小費
就在那次破產之前
183
00:07:07,970 --> 00:07:09,630
我有種預感
某人
184
00:07:09,630 --> 00:07:11,760
我會打你嗎
對您的感受感興趣?
185
00:07:11,760 --> 00:07:14,680
停止指責
去捉一個壞傢伙
186
00:07:14,680 --> 00:07:16,020
再見。
187
00:07:16,020 --> 00:07:18,310
[模糊的對話,
電話鈴聲]
188
00:07:18,310 --> 00:07:20,390
嘿。
對於那個很抱歉。
189
00:07:20,390 --> 00:07:22,900
我確實有領先優勢
企圖入室盜竊,
190
00:07:22,900 --> 00:07:24,480
如果你想...
[手機鈴聲]
191
00:07:26,320 --> 00:07:27,990
走。我知道了。
對不起。
192
00:07:27,990 --> 00:07:29,570
我懂了。
193
00:07:30,320 --> 00:07:32,570
哇!
新的舉動如何?
194
00:07:32,570 --> 00:07:36,990
[嘲笑]
沒有你她要去哪裡
195
00:07:36,990 --> 00:07:40,040
是的
祝好運。
196
00:07:41,870 --> 00:07:43,000
[敲門]
197
00:07:43,000 --> 00:07:44,290
薩維?你在那裡嗎?
198
00:07:44,290 --> 00:07:45,800
[門把手的撥浪鼓]
來吧,打開。
199
00:07:45,800 --> 00:07:49,170
[含糊的PA公告,
電話鈴聲]
200
00:07:49,170 --> 00:07:51,180
[點擊]
201
00:07:51,180 --> 00:07:54,050
[手機鈴聲]
202
00:07:54,050 --> 00:07:55,930
薩維!
203
00:07:55,930 --> 00:07:57,640
-Saanvi!
-嘿。
204
00:07:57,640 --> 00:08:00,230
她在那裡嗎?
我認同。
她的電話在那兒。
205
00:08:00,230 --> 00:08:01,560
嘿。勞駕。
206
00:08:01,560 --> 00:08:03,560
我們能把門打開嗎
請?
207
00:08:03,560 --> 00:08:05,610
[鑰匙叮噹聲]
208
00:08:08,980 --> 00:08:11,450
-現在就去找醫生!
-馬上!
209
00:08:11,450 --> 00:08:12,570
桑維
210
00:08:12,570 --> 00:08:17,410
♪♪
211
00:08:22,000 --> 00:08:23,710
[嘆氣]
212
00:08:23,710 --> 00:08:25,580
嘿。謝謝。
213
00:08:25,580 --> 00:08:27,500
你知道,隨著時間的流逝
桑維一直在
214
00:08:27,500 --> 00:08:28,710
她可能只是崩潰了
從疲憊。
215
00:08:28,710 --> 00:08:29,960
我不確定。
216
00:08:29,960 --> 00:08:33,130
我從地板上刷了
她旁邊。
217
00:08:33,130 --> 00:08:34,680
[嗶]
薩維:我已經做好了準備,
218
00:08:34,680 --> 00:08:36,760
我將開始第一階段
審判。
219
00:08:36,760 --> 00:08:39,350
[嗶]
她正在實驗
對自己?
220
00:08:39,350 --> 00:08:41,270
她為什麼要那樣做?
太危險了
221
00:08:41,270 --> 00:08:43,600
她為少校責備自己
得到她的研究,
222
00:08:43,600 --> 00:08:45,400
現在她感覺
她必須...追趕。
223
00:08:45,400 --> 00:08:47,270
好吧,她趕不上
如果她死了
224
00:08:47,270 --> 00:08:48,690
蘭德博士:對不起。
225
00:08:48,690 --> 00:08:50,480
巴爾博士
會很好的,
226
00:08:50,480 --> 00:08:52,650
但她很幸運
你做的時候找到了她。
227
00:08:52,650 --> 00:08:55,030
[嘆氣]
你會看到她的
在幾分鐘內。
228
00:08:55,030 --> 00:08:56,160
-謝謝。
-謝謝。
229
00:08:56,160 --> 00:08:57,530
[手機鈴聲,振動]
230
00:08:57,530 --> 00:08:58,530
[嘆氣]
231
00:08:58,530 --> 00:09:00,580
[手機嗶嗶聲]
232
00:09:00,580 --> 00:09:02,830
我要走了。
你能讓我知道她怎麼樣嗎?
233
00:09:02,830 --> 00:09:03,830
是的
234
00:09:07,130 --> 00:09:09,750
好的,所以大多數版本
星卡的
235
00:09:09,750 --> 00:09:11,300
在河邊給女人看。
236
00:09:11,300 --> 00:09:13,300
這個
有孔雀。
237
00:09:13,300 --> 00:09:15,970
孔雀是什麼幫助了你
找出死亡日期。
238
00:09:15,970 --> 00:09:17,600
是的
所以,為什麼會
塔羅牌閱讀器
239
00:09:17,600 --> 00:09:19,810
給你和你媽媽一張卡片
首先?
240
00:09:19,810 --> 00:09:21,600
那不是嗎
甲板不完整?
241
00:09:21,600 --> 00:09:23,350
我以為你要問
給我們的讀者
242
00:09:23,350 --> 00:09:24,810
但我不知道她的名字,
243
00:09:24,810 --> 00:09:27,020
我也不知道名字
她的生意。
244
00:09:27,020 --> 00:09:29,820
從字面上看,這是一個立場
在人行道上。
245
00:09:29,820 --> 00:09:32,820
我們可以去找她。
246
00:09:32,820 --> 00:09:34,570
實地考察。
247
00:09:34,570 --> 00:09:35,700
[都咯咯笑]
248
00:09:35,700 --> 00:09:37,780
我們開始做吧。
249
00:09:37,780 --> 00:09:40,660
[監視器蜂鳴聲]
250
00:09:40,660 --> 00:09:42,410
[敲門]
251
00:09:45,330 --> 00:09:47,290
有點辛苦
生氣你
252
00:09:47,290 --> 00:09:49,670
因為你可能只有
救了我。
253
00:09:49,670 --> 00:09:51,380
好...
254
00:09:51,380 --> 00:09:53,460
那我就生你的氣了
255
00:09:55,340 --> 00:09:57,430
你在測試
對你自己?
256
00:09:57,430 --> 00:09:59,220
薩維,你就是那個
告訴我
257
00:09:59,220 --> 00:10:00,810
對人的測試
是不道德的
258
00:10:00,810 --> 00:10:03,720
它永遠不會被考慮
除非病人是絕症。
259
00:10:03,720 --> 00:10:05,810
我們是終點站。
這就是我正在努力的,本。
260
00:10:05,810 --> 00:10:08,190
如果有機會
治療死亡日期,
261
00:10:08,190 --> 00:10:09,860
我必須弄清楚。
就是我了
262
00:10:09,860 --> 00:10:13,780
那你該怎麼做
如果你死了埋葬?
263
00:10:13,780 --> 00:10:16,070
你知道嗎,薩維?
你必須答應我
264
00:10:16,070 --> 00:10:18,070
你不會測試
再次對自己。
265
00:10:18,070 --> 00:10:20,870
我會嘗試的,但是-
不,答應我
266
00:10:20,870 --> 00:10:22,540
薩維,如果我們沒有
有那個電話
267
00:10:22,540 --> 00:10:23,990
如果你沒有問我
為了幫助您,我-
268
00:10:23,990 --> 00:10:28,460
等待。在通話中
我不是要你幫我。
269
00:10:28,460 --> 00:10:30,330
你沒看到男孩嗎?
270
00:10:30,330 --> 00:10:32,040
嘿,你還好嗎?
271
00:10:32,040 --> 00:10:34,300
[深呼吸]
272
00:10:34,300 --> 00:10:36,920
嘿,你能聽到我說話嗎?
你父母在哪裡?
273
00:10:36,920 --> 00:10:40,260
救命。
274
00:10:40,260 --> 00:10:43,060
薩維!
薩維!
275
00:10:43,060 --> 00:10:44,770
救命!救命!
你得幫忙,本!
276
00:10:44,770 --> 00:10:46,770
不,不。
薩維!等待!
277
00:10:50,020 --> 00:10:51,520
那一定是
278
00:10:51,520 --> 00:10:53,190
就在我昏倒的時候
來自缺氧。
279
00:10:53,190 --> 00:10:55,440
這就解釋了你為什麼
在呼叫中消失了。
280
00:10:55,440 --> 00:10:57,860
我-我確實看到了孩子
但只有幾秒鐘
281
00:10:57,860 --> 00:11:01,280
在你...消失之後。
282
00:11:01,280 --> 00:11:04,240
但是卡爾是最小的孩子
828。
283
00:11:04,240 --> 00:11:05,490
我們都看到了他。
284
00:11:05,490 --> 00:11:08,960
好的,那是14C。
那就是芬·諾瓦克(Finn Nowak)。
285
00:11:08,960 --> 00:11:11,330
華爾街的傢伙。
我們需要和芬恩談談。
286
00:11:11,330 --> 00:11:13,170
那個小男孩
迫切需要我們的幫助。
287
00:11:13,170 --> 00:11:14,670
我們必須找到他。
288
00:11:14,670 --> 00:11:17,340
你這是病人
誰還沒出院
289
00:11:17,340 --> 00:11:19,760
我去找芬恩。
好吧,讓我保持循環。
290
00:11:19,760 --> 00:11:21,430
嘿。
291
00:11:21,430 --> 00:11:23,390
你記住了
座位表?
292
00:11:23,390 --> 00:11:25,930
[咯咯笑]
你驚喜嗎?
293
00:11:25,930 --> 00:11:27,980
不,我印象深刻。
294
00:11:27,980 --> 00:11:31,560
♪♪
295
00:11:31,560 --> 00:11:32,980
[鳥鳴]
296
00:11:32,980 --> 00:11:35,020
我-
在那邊。
297
00:11:35,020 --> 00:11:38,570
它在一個黑色的帳篷下。
但...
298
00:11:38,570 --> 00:11:40,320
我不知道。
已經三年了
299
00:11:40,320 --> 00:11:41,410
我不記得了
300
00:11:41,410 --> 00:11:43,240
是的,告訴我。
301
00:11:43,240 --> 00:11:44,830
我去年來這裡
和一個同學。
302
00:11:44,830 --> 00:11:46,450
她現在25歲。
303
00:11:46,450 --> 00:11:48,660
是她嗎
你女朋友?
304
00:11:48,660 --> 00:11:52,830
我真的沒有太多
朋友,少了女朋友。
305
00:11:52,830 --> 00:11:54,380
不是我不會
要女朋友
306
00:11:54,380 --> 00:11:55,880
而且,你知道,嗯,
307
00:11:55,880 --> 00:11:57,800
如果我不一樣,
你知道,遇到了合適的人。
308
00:11:57,800 --> 00:11:58,920
不,是的
是的
309
00:11:58,920 --> 00:12:00,170
究竟。你剛才 -
310
00:12:00,170 --> 00:12:03,590
你只是沒見過
合適的人了。
311
00:12:03,590 --> 00:12:06,890
我的意思是,我沒有
沒有遇到那個人。
312
00:12:10,640 --> 00:12:12,810
只是人數不多
知道是什麼感覺
313
00:12:12,810 --> 00:12:14,190
成為828人。
314
00:12:14,190 --> 00:12:17,110
是的我打賭
情況很複雜。
315
00:12:17,110 --> 00:12:18,900
[咯咯笑]是的。
316
00:12:18,900 --> 00:12:20,610
一點點。
317
00:12:23,160 --> 00:12:24,780
是嗎
318
00:12:24,780 --> 00:12:28,240
甚至沒有關閉,但讓我們
看看她是否知道。
319
00:12:28,240 --> 00:12:29,790
大。
320
00:12:31,410 --> 00:12:33,670
存在的願景
回到飛機上?
321
00:12:33,670 --> 00:12:36,540
不,我沒有
諸如此類的東西。
322
00:12:36,540 --> 00:12:40,460
所以,你不會知道為什麼
我們看到一個孩子坐在你的座位上了嗎?
323
00:12:40,460 --> 00:12:43,760
大概5或6
黑頭髮,黑眼睛。
324
00:12:43,760 --> 00:12:44,760
不知道。
325
00:12:44,760 --> 00:12:46,850
我沒有老婆
沒有孩子,所以...
326
00:12:46,850 --> 00:12:50,770
[咯咯笑]絕對沒有
帶一個到牙買加。
327
00:12:50,770 --> 00:12:53,140
我在那裡
參加單身派對。
328
00:12:53,140 --> 00:12:54,730
有趣的是,
329
00:12:54,730 --> 00:12:56,980
我什至不應該
在那架飛機上。
330
00:12:56,980 --> 00:13:01,190
是的,我也沒有。
最後一分鐘的優惠券搶奪。
331
00:13:01,190 --> 00:13:02,650
你的故事是什麼?
332
00:13:02,650 --> 00:13:05,610
我們去了這個海灘派對
前一天晚上,
333
00:13:05,610 --> 00:13:09,870
然後我遇到了一位了不起的女人
奧琳娜。
334
00:13:09,870 --> 00:13:12,080
聰明,有趣。
紐約人。
335
00:13:12,080 --> 00:13:15,370
我們剛剛連接。
336
00:13:15,370 --> 00:13:16,960
明天早上,
她走了。
337
00:13:16,960 --> 00:13:20,050
我去找她
我錯過了飛機
338
00:13:20,050 --> 00:13:22,800
我最終獲得了828。
那一個小決定。
339
00:13:22,800 --> 00:13:25,300
搞砸了
幾乎所有的東西。
340
00:13:25,300 --> 00:13:26,970
是的
341
00:13:29,010 --> 00:13:30,600
就是他
342
00:13:30,600 --> 00:13:33,390
那是那個孩子
在座位上的飛機上
343
00:13:33,390 --> 00:13:35,190
這不可能。
344
00:13:35,190 --> 00:13:39,020
那是一張兒時的照片...
345
00:13:39,020 --> 00:13:40,440
我的。
346
00:13:40,440 --> 00:13:45,360
♪♪
347
00:13:45,360 --> 00:13:46,950
[鑰匙叮噹聲]
348
00:13:46,950 --> 00:13:48,820
[鎖定點擊]
349
00:13:53,200 --> 00:13:56,210
!
這是誰做的?
350
00:13:56,210 --> 00:13:59,040
那樣做的人
到考特尼。
351
00:14:02,250 --> 00:14:04,550
到底發生了什麼?
352
00:14:10,550 --> 00:14:11,970
你好
勞駕。
353
00:14:11,970 --> 00:14:15,230
嗯,你知道嗎
塔羅牌讀卡器
354
00:14:15,230 --> 00:14:17,140
在這裡
三年前?
355
00:14:17,140 --> 00:14:18,600
對不起,我沒有
失踪人員。
356
00:14:18,600 --> 00:14:21,730
好吧那你能告訴我們
對這個?
357
00:14:24,940 --> 00:14:28,910
這是一張星卡
來自大奧秘。
358
00:14:28,910 --> 00:14:31,530
對應水瓶座
和空氣元素。
359
00:14:31,530 --> 00:14:33,990
[咯咯笑]好的,嗯,
但是你能告訴我們
360
00:14:33,990 --> 00:14:35,870
甲板上
那張卡來自哪裡?
361
00:14:35,870 --> 00:14:39,580
是的
我知道這個甲板。
362
00:14:39,580 --> 00:14:42,340
嗯...
[咯咯笑]
363
00:14:43,500 --> 00:14:45,590
這就是Alzeraz甲板
我認為。
364
00:14:45,590 --> 00:14:46,800
令人驚嘆的藝術品。
365
00:14:46,800 --> 00:14:48,470
Alzeraz。
好的,就是這樣。
366
00:14:48,470 --> 00:14:51,930
好啦沒事
在亞馬遜或eBay上。
哦,不,不,不。
367
00:14:51,930 --> 00:14:54,390
該甲板已經絕版
數十年。
368
00:14:56,600 --> 00:14:58,850
我知道幾個地方
在紐約
369
00:14:58,850 --> 00:15:01,110
那賣稀有
和絕版的東西,
370
00:15:01,110 --> 00:15:03,230
如果你有時間
挖掘。
371
00:15:03,230 --> 00:15:08,990
♪♪
372
00:15:08,990 --> 00:15:12,740
所以,這有一些
與Finn的童年有關?
373
00:15:12,740 --> 00:15:15,200
年輕的芬蘭人出現在電話中
並尋求幫助?
374
00:15:15,200 --> 00:15:16,450
不,那是不對的。
375
00:15:16,450 --> 00:15:19,830
讓我,嗯,
再次看到他的照片。
376
00:15:19,830 --> 00:15:21,250
這裡。
377
00:15:21,250 --> 00:15:23,040
也許不是
同一個孩子。
378
00:15:23,040 --> 00:15:25,420
剛強
家庭相似。
379
00:15:25,420 --> 00:15:27,710
他說他沒有
有孩子嗎
380
00:15:30,090 --> 00:15:31,840
除非...
381
00:15:31,840 --> 00:15:33,720
芬恩說他有
一晚的立場
382
00:15:33,720 --> 00:15:35,260
前一天晚上
他離開了牙買加。
383
00:15:35,260 --> 00:15:37,770
孩子會是5歲
看起來差不多是同一年齡
384
00:15:37,770 --> 00:15:39,430
作為我們看到的孩子
在通話中。
385
00:15:39,430 --> 00:15:41,560
你知道些什麼
一晚的立場?
386
00:15:41,560 --> 00:15:43,610
哦,不多。
他記得她的名字。
387
00:15:43,610 --> 00:15:47,070
那是,嗯,Orlena
來自紐約。
388
00:15:47,070 --> 00:15:51,320
我們也知道到期日-
2013年4月7日之後的40週。
389
00:15:51,320 --> 00:15:52,490
如果我們試圖找到
所有 -
390
00:15:52,490 --> 00:15:54,120
曾經有
只有三個Orlenas
391
00:15:54,120 --> 00:15:56,200
那年出生
在紐約 -
392
00:15:56,200 --> 00:15:58,250
兩個在春天...
393
00:15:58,250 --> 00:16:03,330
出生的奧琳娜·普拉格(Orlena Prager)
給一個男嬰,2013年11月30日。
394
00:16:03,330 --> 00:16:04,500
叫他西奧。
395
00:16:04,500 --> 00:16:07,460
[咯咯笑]
396
00:16:07,460 --> 00:16:09,090
驚訝嗎
397
00:16:09,090 --> 00:16:11,550
印象深刻。
398
00:16:11,550 --> 00:16:14,510
那麼,西奧
需要我們嗎?
399
00:16:14,510 --> 00:16:16,810
我不知道。
我們去和奧琳娜談談。
400
00:16:19,600 --> 00:16:21,850
對不起。
401
00:16:21,850 --> 00:16:23,850
我沒來這裡
只是為了清醒。
402
00:16:23,850 --> 00:16:25,440
我來這裡是因為
我以為盧卡斯
403
00:16:25,440 --> 00:16:27,020
將無法
找到我。
404
00:16:27,020 --> 00:16:28,280
盧卡斯是誰?
405
00:16:28,280 --> 00:16:29,480
他是個經銷商。
406
00:16:29,480 --> 00:16:30,990
我欠他錢。
407
00:16:30,990 --> 00:16:34,070
我以為我可以還清
一點一點地。
408
00:16:34,070 --> 00:16:35,160
多少?
409
00:16:36,330 --> 00:16:37,580
$ 20,000。
410
00:16:37,580 --> 00:16:38,950
耶穌,法院!
411
00:16:38,950 --> 00:16:40,160
我知道。
412
00:16:40,160 --> 00:16:42,250
我沒想到他會
在這裡找到我
413
00:16:42,250 --> 00:16:43,540
但是他的傢伙們跟著我。
414
00:16:43,540 --> 00:16:46,540
他們只是路過
一個消息。
415
00:16:46,540 --> 00:16:48,170
哪一個
416
00:16:48,170 --> 00:16:49,840
我現在為盧卡斯工作。
417
00:16:49,840 --> 00:16:52,050
沒門。
絕對不。
418
00:16:52,050 --> 00:16:53,220
真?
419
00:16:53,220 --> 00:16:55,300
你還有20K嗎
只是躺在附近?
420
00:16:55,300 --> 00:16:56,220
因為我不知道
421
00:16:56,220 --> 00:16:57,970
我被卡住了。
422
00:16:57,970 --> 00:17:00,970
如果我不去盧卡斯工作,
他要殺了我
423
00:17:04,020 --> 00:17:06,310
嘿。
你確定你還好嗎?
424
00:17:06,310 --> 00:17:07,730
是的
425
00:17:07,730 --> 00:17:08,940
我應該來的
沒有你。
426
00:17:08,940 --> 00:17:10,110
我們倆都有電話。
427
00:17:10,110 --> 00:17:13,110
我們應該
一起做。
428
00:17:13,110 --> 00:17:16,110
[嘆氣]
希望我們對此是正確的。
429
00:17:18,580 --> 00:17:20,790
[敲門]
430
00:17:20,790 --> 00:17:22,580
[門打開]
431
00:17:22,580 --> 00:17:24,790
你好我是Saanvi Bahl。
432
00:17:24,790 --> 00:17:27,540
這是本·斯通。
你好
433
00:17:27,540 --> 00:17:30,500
我們想和你談談
關於你的兒子西奧
434
00:17:30,500 --> 00:17:34,170
希望我們能提供幫助
某種程度上來說。
435
00:17:34,170 --> 00:17:35,720
用什麼方式?
436
00:17:35,720 --> 00:17:37,430
我們不確定。
437
00:17:37,430 --> 00:17:39,550
你還記得嗎
Finn Nowak?
438
00:17:39,550 --> 00:17:41,140
男人:來吧,孩子們
拿一些雜貨。
439
00:17:41,140 --> 00:17:42,640
你該走了。
440
00:17:42,640 --> 00:17:45,640
讓我們看看誰帶了袋子
特別對待。
441
00:17:45,640 --> 00:17:49,150
請,
我-我無話可說。
442
00:17:49,150 --> 00:17:51,480
薩維:普拉格太太,
我們知道你有一個兒子
443
00:17:51,480 --> 00:17:53,740
不到一年後
您去了牙買加。
444
00:17:53,740 --> 00:17:55,530
那些是
我的三個孩子。
445
00:17:55,530 --> 00:17:59,570
那個人是我的丈夫
10年了,他是他們的父親。
446
00:17:59,570 --> 00:18:02,200
而且他是一個好父親。
求你了
447
00:18:02,200 --> 00:18:04,370
[說話模糊]
448
00:18:04,370 --> 00:18:06,000
薩維:
現在我們該怎麼辦?
449
00:18:06,000 --> 00:18:10,170
我不知道,但是丈夫的
不是西奧的父親。
450
00:18:10,170 --> 00:18:13,010
不過,我沒有接到電話。
西奧看起來很好。
451
00:18:13,010 --> 00:18:16,220
我看到那個孩子的恐懼
在飛機上的眼睛。
452
00:18:16,220 --> 00:18:17,340
我們必須幫助他。
453
00:18:17,340 --> 00:18:18,550
[嘆氣]
454
00:18:26,060 --> 00:18:28,020
好的,
這是東西
455
00:18:28,020 --> 00:18:30,900
告訴我你得到了什麼。
不是Alzeraz。
456
00:18:30,900 --> 00:18:35,400
這是“ Al-Zuras甲板”
由Yusuv Al-Zuras創建,
457
00:18:35,400 --> 00:18:39,280
16世紀的埃及學者
和藝術家。
458
00:18:39,280 --> 00:18:41,280
優素福·祖拉(Yusuv Al-Zuras)。
459
00:18:41,280 --> 00:18:44,080
學者,
在歐洲旅行。
460
00:18:46,410 --> 00:18:48,460
哇
461
00:18:48,460 --> 00:18:50,330
什麼?
462
00:18:50,330 --> 00:18:53,210
嗯,根據傳說,
他在海上迷路了十年
463
00:18:53,210 --> 00:18:56,420
然後神秘地回來了
464
00:18:56,420 --> 00:18:58,300
真?
465
00:18:58,300 --> 00:19:01,010
聽起來...很熟。
466
00:19:01,010 --> 00:19:05,180
是的“回來後,
他聲稱他可以“ ...
467
00:19:06,430 --> 00:19:07,770
什麼?
468
00:19:07,770 --> 00:19:10,770
它是什麼?
469
00:19:10,770 --> 00:19:12,440
“回來後,
他聲稱
470
00:19:12,440 --> 00:19:14,860
他可以聽到上帝的聲音
在他的頭上。”
471
00:19:14,860 --> 00:19:18,360
意思是不是
它發生過嗎?
472
00:19:18,360 --> 00:19:21,280
我不知道。
473
00:19:21,280 --> 00:19:22,990
好吧,這不是說
當他去世的時候,
474
00:19:22,990 --> 00:19:26,240
但我假設是十年
他回來後?
475
00:19:26,240 --> 00:19:28,290
這意味著呼叫
帶我們去了祖拉
476
00:19:28,290 --> 00:19:30,120
表示死亡日期
是真實的。
477
00:19:30,120 --> 00:19:33,590
好吧,我們不知道
這個傢伙死的時候
478
00:19:33,590 --> 00:19:38,760
對於-就我們所知,他可以
又活了30年。
479
00:19:38,760 --> 00:19:41,430
嘿,也許是電話
帶我們去了這個傢伙
480
00:19:41,430 --> 00:19:44,260
因為他倖存下來
死亡日期。
481
00:19:44,260 --> 00:19:45,310
是的
482
00:19:45,310 --> 00:19:47,720
你知道你需要什麼嗎?
483
00:19:47,720 --> 00:19:50,230
塔羅牌閱讀。
484
00:19:51,350 --> 00:19:53,610
[ 清嗓子 ]
485
00:19:53,610 --> 00:19:55,360
哦。
486
00:19:55,360 --> 00:20:00,320
這-見男人
在爭吵中?
487
00:20:00,320 --> 00:20:01,450
是Emo Drake。
488
00:20:01,450 --> 00:20:02,820
[都笑]
489
00:20:02,820 --> 00:20:07,830
而且他在做慢果醬
與曼陀林。
490
00:20:07,830 --> 00:20:09,500
如果我在讀書
卡片正確,
491
00:20:09,500 --> 00:20:11,710
他們說這是你最喜歡的一種
音樂。
492
00:20:11,710 --> 00:20:13,330
是的,但這是...
493
00:20:13,330 --> 00:20:15,290
嗯
...不。
494
00:20:15,290 --> 00:20:18,510
而且我很確定
那是琵琶。
495
00:20:18,510 --> 00:20:20,220
[ 清嗓子 ]
496
00:20:20,220 --> 00:20:22,880
嗯,現在,
您會看到這張卡。
497
00:20:22,880 --> 00:20:25,510
這是一條光輝的道路,
498
00:20:25,510 --> 00:20:28,770
闡明方式
對真愛。
499
00:20:28,770 --> 00:20:33,940
是的,看起來好多
像火山和熔岩。
500
00:20:33,940 --> 00:20:36,150
但是不管你怎麼說。
501
00:20:37,190 --> 00:20:39,320
關於什麼
第三張卡?
502
00:20:39,320 --> 00:20:44,990
♪♪
503
00:20:44,990 --> 00:20:46,780
心和冠?
504
00:20:46,780 --> 00:20:48,450
是草莓
505
00:20:48,450 --> 00:20:52,120
那就是
花式鍋。
506
00:20:52,120 --> 00:20:53,330
[笑]
嗯
507
00:20:53,330 --> 00:20:54,960
意思是
你會有
508
00:20:54,960 --> 00:20:58,380
一個非常花哨的草莓派
在你的未來。
509
00:20:58,380 --> 00:21:02,420
你長官
有光明
510
00:21:02,420 --> 00:21:06,760
而且,
非常幸運的未來。
511
00:21:06,760 --> 00:21:08,760
是的
512
00:21:08,760 --> 00:21:11,270
你是對的。
513
00:21:11,270 --> 00:21:12,640
我很幸運。
514
00:21:12,640 --> 00:21:17,230
♪♪
515
00:21:17,230 --> 00:21:18,440
謝謝。
516
00:21:20,320 --> 00:21:21,650
我不明白你
517
00:21:21,650 --> 00:21:25,570
有多少女人願意
他們男朋友的癮君子
518
00:21:25,570 --> 00:21:28,030
和他們在一起?
519
00:21:28,030 --> 00:21:31,410
我是一個大信徒
在第二次機會。
520
00:21:31,410 --> 00:21:33,290
澤克說,
521
00:21:33,290 --> 00:21:35,370
你是最大的一部分
他的康復。
522
00:21:35,370 --> 00:21:37,920
不,不,Zeke想變得清醒
靠他自己。
523
00:21:37,920 --> 00:21:39,540
沒什麼
與我有關。
524
00:21:39,540 --> 00:21:41,050
我不知道。
525
00:21:41,050 --> 00:21:44,420
我看過Zeke試圖弄乾淨
很多次。
526
00:21:44,420 --> 00:21:46,840
我們發誓我們曾經
會停止使用,
527
00:21:46,840 --> 00:21:49,010
但他總是
備份計劃。
528
00:21:49,010 --> 00:21:53,020
他會藏一些藥
在襪子抽屜裡
529
00:21:53,020 --> 00:21:57,940
他剃刀的桶,
乾燥床單。
530
00:21:57,940 --> 00:22:02,440
但是和你在一起
他似乎很堅定。
531
00:22:02,440 --> 00:22:08,530
我們都有有限的時間
在地球上。
532
00:22:08,530 --> 00:22:12,370
我認為他只是
嘗試過誠實的生活。
533
00:22:15,750 --> 00:22:17,500
可以嗎
如果我洗澡?
534
00:22:17,500 --> 00:22:20,710
我需要得到感覺
他們的手離開了我。
535
00:22:20,710 --> 00:22:22,670
當然。是的
536
00:22:22,670 --> 00:22:24,510
好,很酷,伙計
537
00:22:24,510 --> 00:22:25,760
是啊。
不,我見。
538
00:22:25,760 --> 00:22:27,510
好的,我很快就會到。
好的。再見
539
00:22:27,510 --> 00:22:29,340
那是誰啊
[手機發出嗶聲,點擊]
540
00:22:29,340 --> 00:22:30,300
盧卡斯
541
00:22:30,300 --> 00:22:31,430
我要去
處理這個。
542
00:22:31,430 --> 00:22:32,970
澤克,不。
543
00:22:32,970 --> 00:22:35,560
修正的一部分
不會危害自己。
544
00:22:35,560 --> 00:22:37,730
你怎麼知道她不只是
要從別人那裡買?
545
00:22:37,730 --> 00:22:39,100
我不。
546
00:22:39,100 --> 00:22:41,360
但我知道我轉過身
在我姐姐身上
547
00:22:41,360 --> 00:22:42,980
當她需要我的時候
最多。
548
00:22:42,980 --> 00:22:45,440
我不會再這樣做了。
549
00:22:45,440 --> 00:22:48,570
[吹口哨]
550
00:22:48,570 --> 00:22:53,580
♪♪
551
00:22:56,580 --> 00:22:59,120
我跟你一起去
552
00:22:59,120 --> 00:23:00,880
我是需要
補償,不是你。
553
00:23:00,880 --> 00:23:04,130
我不讓你這麼做。
這不取決於你。
554
00:23:04,130 --> 00:23:06,550
我們應該
一起做。
555
00:23:06,550 --> 00:23:07,590
您打了電話。
556
00:23:07,590 --> 00:23:08,760
雪花。
557
00:23:08,760 --> 00:23:12,050
就像之前一樣
我們找到了你。
558
00:23:12,050 --> 00:23:13,680
老套。
559
00:23:13,680 --> 00:23:14,850
[咯咯笑]
560
00:23:14,850 --> 00:23:17,560
盧卡斯是一個非常恐怖的傢伙,
米克
561
00:23:17,560 --> 00:23:19,520
是的,我是一名警察。
562
00:23:24,440 --> 00:23:25,780
[嗶嗶聲]
563
00:23:25,780 --> 00:23:27,940
盧卡斯一旦拿到錢
然後我們吃藥
564
00:23:27,940 --> 00:23:29,360
我會通知你,好嗎?
565
00:23:29,360 --> 00:23:30,990
你確定你不想
申請
566
00:23:30,990 --> 00:23:32,700
一些高科技裝備
從一個房間過來?
567
00:23:32,700 --> 00:23:34,490
我的意思是,這基本上是
串上的迪克西杯。
568
00:23:34,490 --> 00:23:37,040
我仍然認為有洩漏。
我不想冒險。
569
00:23:37,040 --> 00:23:39,620
好的。得到它了。
570
00:23:39,620 --> 00:23:41,540
[嗶嗶聲]
571
00:23:41,540 --> 00:23:43,420
是迪克西杯。
572
00:23:45,500 --> 00:23:47,090
我有一個兒子。
573
00:23:47,090 --> 00:23:49,510
[咯咯笑]
一個兒子。
574
00:23:49,510 --> 00:23:51,640
我只是...
575
00:23:51,640 --> 00:23:53,680
我錯過了
五個生日。
576
00:23:53,680 --> 00:23:54,850
這不是你的錯。
577
00:23:54,850 --> 00:23:56,930
我必須
彌補他。
578
00:23:56,930 --> 00:23:59,560
不,我要。
我是他父親
579
00:23:59,560 --> 00:24:04,610
其實,當您遇到Orlena時,
她曾經是...
580
00:24:04,610 --> 00:24:06,520
她結婚了。
581
00:24:07,940 --> 00:24:09,570
我永遠不會-
582
00:24:09,570 --> 00:24:11,700
那也不是你的錯。
你不知道
583
00:24:11,700 --> 00:24:15,240
那傢伙不知道
西奧不是他的嗎?
584
00:24:15,240 --> 00:24:16,700
好像是這樣。
585
00:24:16,700 --> 00:24:19,660
Orlena很清楚
她的丈夫
586
00:24:19,660 --> 00:24:22,540
是一個非常參與,
非常有愛心的父親。
587
00:24:24,630 --> 00:24:26,800
但是我可以堅持拜訪,
對?
588
00:24:26,800 --> 00:24:28,760
從法律上講,是的。
589
00:24:28,760 --> 00:24:33,680
但是你冒著炸毀的危險
一個幸福的家庭。
590
00:24:33,680 --> 00:24:36,180
我不想那樣做。
591
00:24:36,180 --> 00:24:38,930
但是我應該
認識西奧。
592
00:24:38,930 --> 00:24:41,390
就一次。
593
00:24:41,390 --> 00:24:44,560
你認為可以嗎
做到這一點?
594
00:24:44,560 --> 00:24:46,150
你確定嗎?
595
00:24:46,150 --> 00:24:50,240
因為作為父親
我不得不說...
596
00:24:50,240 --> 00:24:53,320
我覺得比較難
走得比你想像的要遠。
597
00:24:56,660 --> 00:24:57,700
好吧,我們會盡力的。
598
00:24:57,700 --> 00:25:00,250
我的意思是,我們必須嘗試。
599
00:25:00,250 --> 00:25:02,000
來電很清楚。
西奧需要我們的幫助。
600
00:25:02,000 --> 00:25:04,500
也許這意味著
他也需要你的幫助。
601
00:25:06,580 --> 00:25:09,130
盧卡斯:嘿,澤克!
一直到永遠!
602
00:25:09,130 --> 00:25:10,800
那麼,你一直躲在哪裡?
603
00:25:10,800 --> 00:25:12,840
嗯,在一個山洞裡。
604
00:25:12,840 --> 00:25:14,760
[笑]
我相信這個。
605
00:25:14,760 --> 00:25:17,180
好吧,政黨沒有
沒有你也一樣
606
00:25:17,180 --> 00:25:18,760
對不起。
我的舉止在哪裡?
607
00:25:18,760 --> 00:25:20,100
我是盧卡斯。
埃拉
608
00:25:20,100 --> 00:25:21,810
很高興見到你。
很高興見到你。
609
00:25:21,810 --> 00:25:23,640
坐下,埃拉。
610
00:25:25,230 --> 00:25:27,770
♪倒在他的喉嚨上♪
611
00:25:27,770 --> 00:25:29,650
所以,你說
到考特尼。
612
00:25:29,650 --> 00:25:33,190
是的她說她很不好
現在和你在一起。
613
00:25:33,190 --> 00:25:36,610
你驚喜嗎?
[咯咯笑]
614
00:25:36,610 --> 00:25:40,370
我會以高於市場價的價格購買,
賣一半,給你減價,
615
00:25:40,370 --> 00:25:42,370
償還考特尼的債務
一周之內。
616
00:25:42,370 --> 00:25:47,580
那個女孩還有你
在她的咒語下,不是嗎?
617
00:25:47,580 --> 00:25:49,040
♪...還有吸入器♪
618
00:25:49,040 --> 00:25:51,090
-沒有冒犯的意思。
-沒有採取。
619
00:25:51,090 --> 00:25:53,510
那兩個瘋了。
620
00:25:53,510 --> 00:25:55,470
我的意思是,
法院脫穎而出。
621
00:25:55,470 --> 00:25:57,890
[笑]
那個女孩喜歡參加聚會。
622
00:25:57,890 --> 00:25:59,800
那你呢,埃拉?
623
00:25:59,800 --> 00:26:01,640
你想參加派對嗎?
624
00:26:01,640 --> 00:26:04,020
好吧,我不只是在這裡
為90年代的裝飾。
625
00:26:04,020 --> 00:26:06,270
好吧,我很高興
聽到。
626
00:26:06,270 --> 00:26:09,110
看,我知道Zeke,
我相信他
627
00:26:09,110 --> 00:26:11,650
但是我不認識你
628
00:26:11,650 --> 00:26:15,900
所以,讓我們考慮一下...
629
00:26:15,900 --> 00:26:18,030
一種信任練習。
630
00:26:18,030 --> 00:26:20,830
♪♪
631
00:26:20,830 --> 00:26:23,370
[Zeke輕笑]
632
00:26:23,370 --> 00:26:25,580
你是做什麼的
在說什麼?
633
00:26:25,580 --> 00:26:29,080
她將需要槍殺
在一切消失之前。
634
00:26:29,080 --> 00:26:33,670
♪等不及了
為了明天♪
635
00:26:33,670 --> 00:26:36,550
♪你知道你永遠不應該♪
636
00:26:37,970 --> 00:26:41,180
你覺得這有什麼嗎
與死亡日期有關?
637
00:26:41,180 --> 00:26:42,890
你怎麼會那麼說?
638
00:26:42,890 --> 00:26:43,850
我不知道。
639
00:26:43,850 --> 00:26:45,770
因為更好
比思考
640
00:26:45,770 --> 00:26:48,810
呼喚
只是在和我們玩弄。
641
00:26:48,810 --> 00:26:50,980
我認為我們應該
只是幫助西奧。
642
00:26:50,980 --> 00:26:52,860
這對他有什麼幫助?
643
00:26:52,860 --> 00:26:56,110
我的意思是,芬恩見過他一次
那呢
644
00:26:56,110 --> 00:26:57,650
我不知道。
645
00:26:58,990 --> 00:27:00,700
嘿。
646
00:27:00,700 --> 00:27:02,620
[劇烈呼氣]
她在嗎?
647
00:27:07,870 --> 00:27:10,540
天哪,你看
一模一樣。
648
00:27:11,790 --> 00:27:13,590
就是這個會議
對?
649
00:27:13,590 --> 00:27:16,630
那我走了
如果那是Theo需要的。
650
00:27:16,630 --> 00:27:17,670
它是。
651
00:27:17,670 --> 00:27:20,720
西奧
西奧,過來一秒鐘。
652
00:27:22,140 --> 00:27:23,850
我要你
認識一些朋友。
653
00:27:23,850 --> 00:27:27,890
這是Ben和Saanvi,
這是芬恩。
654
00:27:27,890 --> 00:27:29,600
你好
你好
655
00:27:29,600 --> 00:27:33,360
挺好的
遇見你。
656
00:27:33,360 --> 00:27:35,280
我喜歡你的石頭。
657
00:27:35,280 --> 00:27:38,320
這不是一塊石頭。
這是一隻非常青蛙。
658
00:27:38,320 --> 00:27:41,530
[笑]
還是很安靜
659
00:27:41,530 --> 00:27:43,910
我可以告訴你嗎
一個秘密?
660
00:27:43,910 --> 00:27:44,870
當然。
661
00:27:44,870 --> 00:27:46,870
實際上是一塊石頭。
[笑]
662
00:27:46,870 --> 00:27:49,960
我們可以進去看看嗎
恐龍,好嗎?
663
00:27:49,960 --> 00:27:51,290
我們可以。
在一分鐘內。
664
00:27:51,290 --> 00:27:53,170
-好的。
-再見
665
00:27:53,170 --> 00:27:55,500
[深呼吸]
666
00:27:58,260 --> 00:28:00,300
有西奧總是
黑眼睛?
667
00:28:00,300 --> 00:28:01,890
沒有黃圈?
668
00:28:01,890 --> 00:28:04,760
不。
他有我的眼睛。
669
00:28:05,680 --> 00:28:07,270
嘿,你還好,
Chiquito?
670
00:28:07,270 --> 00:28:08,810
我很好。
671
00:28:10,640 --> 00:28:12,850
他是-他是
最近累了。
672
00:28:12,850 --> 00:28:13,730
我們去吧
673
00:28:13,730 --> 00:28:14,810
等待。已經?
674
00:28:14,810 --> 00:28:17,320
但是...我勉強...
675
00:28:17,320 --> 00:28:21,320
看,也許我可以
做他的朋友,你知道嗎?
676
00:28:21,320 --> 00:28:23,820
送一些禮物
還是什麼,錢?
677
00:28:23,820 --> 00:28:26,030
我什麼都不需要
西奧也沒有。
678
00:28:26,030 --> 00:28:28,540
大家好。
你準備好了吧?
679
00:28:28,540 --> 00:28:30,660
你跌倒了嗎?
680
00:28:30,660 --> 00:28:32,670
你跌倒了嗎
相當困難?
681
00:28:32,670 --> 00:28:34,000
西奧有
運動問題。
682
00:28:34,000 --> 00:28:35,460
在召喚中
他的眼睛是不同的。
683
00:28:35,460 --> 00:28:36,790
他們有特色
黃環,
684
00:28:36,790 --> 00:28:39,380
這是一個跡象
肝病。
685
00:28:39,380 --> 00:28:41,470
而且你不明白
直到崩潰
686
00:28:41,470 --> 00:28:43,760
那就是呼喚
希望我們弄清楚。
687
00:28:45,220 --> 00:28:46,970
他似乎迷失了方向
最近?
688
00:28:46,970 --> 00:28:48,850
他睡著了嗎
在奇怪的時候?
689
00:28:48,850 --> 00:28:51,020
你怎麼知道的
奧琳娜,聽我說。
690
00:28:51,020 --> 00:28:53,730
我是醫生,我們需要
讓西奧去醫院
691
00:28:55,810 --> 00:28:56,810
現在。
692
00:29:02,900 --> 00:29:04,990
策克:
她不是針線女孩。
693
00:29:04,990 --> 00:29:06,910
太緊了
只吃藥。
694
00:29:06,910 --> 00:29:08,830
但是我很高興
接受它。
695
00:29:08,830 --> 00:29:12,910
♪♪
696
00:29:12,910 --> 00:29:15,250
邁克爾(Michaela):
你在跟我開玩笑嗎?
697
00:29:15,250 --> 00:29:18,000
我太緊張了嗎?
698
00:29:18,000 --> 00:29:20,460
考特尼不是太緊張
對?
699
00:29:20,460 --> 00:29:21,880
考特尼,顯然還是
你有她的咒語嗎?
700
00:29:21,880 --> 00:29:23,550
看,我告訴你我們應該
去了科羅拉多。
701
00:29:23,550 --> 00:29:25,050
這個傢伙糟透了。
702
00:29:25,050 --> 00:29:26,640
你對我說了什麼
澤克:好吧,退後一步。
703
00:29:26,640 --> 00:29:28,390
我和這傢伙一直
通過很多在一起。
704
00:29:28,390 --> 00:29:29,850
加上他的價格
更好。
705
00:29:29,850 --> 00:29:31,270
不,我們在付款
超過市場價值
706
00:29:31,270 --> 00:29:32,600
因為你的前任是一個癮君子!
707
00:29:32,600 --> 00:29:34,690
至少她很有趣
周圍!
708
00:29:34,690 --> 00:29:36,770
哇!
709
00:29:36,770 --> 00:29:37,940
好的。
710
00:29:39,320 --> 00:29:40,730
鄧肯
711
00:29:40,730 --> 00:29:42,610
結束吧
這筆交易,
712
00:29:42,610 --> 00:29:45,490
那你們兩個就可以演戲
走開
713
00:29:53,080 --> 00:29:54,410
我認識你。
714
00:29:54,410 --> 00:29:56,750
不,我不這麼認為。
715
00:29:57,880 --> 00:30:00,420
不,你是828人。
716
00:30:02,460 --> 00:30:03,970
而且你是個警察。
717
00:30:03,970 --> 00:30:05,510
[槍旋塞]
718
00:30:10,930 --> 00:30:14,930
我得說,Zeke,
我很失望。
719
00:30:14,930 --> 00:30:18,310
我希望你知道這意味著
我正在撤銷您的VIP身份。
720
00:30:18,310 --> 00:30:20,110
沒關係。
721
00:30:20,110 --> 00:30:21,860
我不喜歡和
和打女人的男人在一起。
722
00:30:21,860 --> 00:30:24,780
[嘲笑]
我不打女人。
723
00:30:24,780 --> 00:30:26,780
我得到我的傢伙
要做到這一點。
724
00:30:29,570 --> 00:30:32,870
但是在這種情況下
我可能會例外。
725
00:30:32,870 --> 00:30:34,450
[咕Gr聲]
726
00:30:36,960 --> 00:30:38,460
鄧肯:嘿!
727
00:30:40,040 --> 00:30:41,040
[槍旋塞]
728
00:30:41,040 --> 00:30:42,920
紐約警察局。
武器放下。
729
00:30:43,670 --> 00:30:47,130
[盧卡斯
劇烈呼吸
730
00:30:47,130 --> 00:30:48,260
你是個死人
731
00:30:48,260 --> 00:30:49,800
是的
我已經知道了
732
00:30:49,800 --> 00:30:50,850
來吧。
733
00:30:52,600 --> 00:30:54,810
巴爾博士,聽說你有
一個了不起的收穫
734
00:30:54,810 --> 00:30:56,600
有了這個
小兒肝病例。
735
00:30:56,600 --> 00:30:58,940
他還沒有走出困境。
他需要移植。
736
00:30:58,940 --> 00:31:02,020
我們還在等待
如果他的父母是火柴。
737
00:31:02,020 --> 00:31:03,520
好吧,很少見
那個疾病
738
00:31:03,520 --> 00:31:05,440
出現在某人的年齡。
739
00:31:05,440 --> 00:31:06,940
他是幸運的
你抓住了它。
740
00:31:06,940 --> 00:31:09,160
Orlena:Saanvi?
741
00:31:09,160 --> 00:31:10,570
怎麼樣了
742
00:31:10,570 --> 00:31:12,330
[聲音破碎]
我不是比賽。
743
00:31:12,330 --> 00:31:16,410
他們說要把他放在
清單,但這可能需要數週時間。
744
00:31:16,410 --> 00:31:20,040
然後他們開始說話
關於他的賠率,我...
745
00:31:20,040 --> 00:31:21,960
我們需要問芬恩。
746
00:31:21,960 --> 00:31:24,840
好吧,他有很多機會
像您一樣進行匹配。
747
00:31:24,840 --> 00:31:27,340
我知道。
我會。
748
00:31:27,340 --> 00:31:31,260
我簡直無法想像
之後...
749
00:31:31,260 --> 00:31:34,310
其實,
您可能不必。
750
00:31:34,310 --> 00:31:39,310
♪♪
751
00:31:43,770 --> 00:31:46,530
他們說
我是絕配。
752
00:31:48,190 --> 00:31:49,700
然後你會...?
753
00:31:49,700 --> 00:31:53,200
我說過要
給我兒子一些東西
754
00:31:53,200 --> 00:31:54,620
現在我能。
755
00:31:57,330 --> 00:31:59,120
我的肝臟的一部分。
[咯咯笑]
756
00:31:59,120 --> 00:32:01,500
我不需要
整件事。
757
00:32:03,080 --> 00:32:04,540
不用擔心
758
00:32:04,540 --> 00:32:07,960
這將是
匿名捐贈。
759
00:32:07,960 --> 00:32:10,300
你不用換
你的生活還是西奧的。
760
00:32:10,300 --> 00:32:11,680
沒有。
761
00:32:11,680 --> 00:32:14,390
你救了他的命。
762
00:32:14,390 --> 00:32:16,890
你應得的
成為其中的一部分。
763
00:32:16,890 --> 00:32:23,020
♪♪
764
00:32:23,020 --> 00:32:26,320
謝謝
為說服他。
765
00:32:26,320 --> 00:32:28,070
我不需要
766
00:32:28,070 --> 00:32:30,610
芬恩立即同意了。
767
00:32:30,610 --> 00:32:32,490
他是個好人。
768
00:32:35,870 --> 00:32:39,200
好球。
我贏了
769
00:32:39,200 --> 00:32:42,710
恩...我不知道。
770
00:32:42,710 --> 00:32:44,960
我弄完了
有點挖。
771
00:32:49,340 --> 00:32:52,380
你是做什麼的
在說什麼?
772
00:32:52,380 --> 00:32:57,390
原來你訂婚了
到828er。
773
00:32:57,390 --> 00:32:59,390
Michaela Stone?
774
00:32:59,390 --> 00:33:01,350
我在你身上
775
00:33:01,350 --> 00:33:03,190
不要回來
776
00:33:03,190 --> 00:33:05,400
遠離
也來自塔瑪拉
777
00:33:05,400 --> 00:33:18,120
♪♪
778
00:33:18,120 --> 00:33:21,080
好的。
您想了解我嗎?
779
00:33:21,080 --> 00:33:24,500
我怎麼到這裡了?
780
00:33:24,500 --> 00:33:26,210
我很高興分享。
781
00:33:28,630 --> 00:33:29,710
你是對的。
782
00:33:29,710 --> 00:33:30,840
[玻璃th]
783
00:33:30,840 --> 00:33:33,670
我知道
Michaela Stone。
784
00:33:33,670 --> 00:33:37,850
而且,是的,
我們要結婚了。
785
00:33:37,850 --> 00:33:39,970
然後她去了牙買加。
786
00:33:39,970 --> 00:33:43,140
我向天發誓
她死在那架飛機上。
787
00:33:43,140 --> 00:33:46,650
因為5 1/2年後,
誰回來
788
00:33:46,650 --> 00:33:51,940
地獄,無論回來什麼,
看,那不是她。
789
00:33:51,940 --> 00:33:55,150
這個人毀了
我的婚姻
790
00:33:55,150 --> 00:33:57,280
然後她把我扔了
在公開法庭的公共汽車下
791
00:33:57,280 --> 00:34:00,910
保護一些吸毒者
她幾乎不知道。
792
00:34:00,910 --> 00:34:06,210
摧毀了一切
我曾為之工作。
793
00:34:06,210 --> 00:34:09,880
是的,比利,你想知道
為什麼我在這裡?
794
00:34:09,880 --> 00:34:13,210
這是因為Michaela Stone
毀了我的生活
795
00:34:13,210 --> 00:34:16,300
我一生。
796
00:34:16,300 --> 00:34:21,310
♪♪
797
00:34:24,060 --> 00:34:26,850
好吧,那就讓我們開始吧
再來一輪。
798
00:34:37,360 --> 00:34:39,030
[嘆氣]
799
00:34:43,660 --> 00:34:45,830
這改變了一切。
800
00:34:45,830 --> 00:34:49,000
我的意思是,
所有這一切都曾經發生過
801
00:34:49,000 --> 00:34:51,210
它的...
802
00:34:51,210 --> 00:34:53,340
很大。
803
00:34:53,340 --> 00:34:59,010
我印象深刻,你和
TJ設法將其全部追踪。
804
00:34:59,010 --> 00:35:01,970
所以...
805
00:35:01,970 --> 00:35:05,930
TJ只是說他
想出了別的東西
806
00:35:05,930 --> 00:35:09,480
關於塔羅牌,所以...
807
00:35:09,480 --> 00:35:11,270
我可以去見他嗎?
808
00:35:13,190 --> 00:35:16,990
爸如果你擔心
我要去教堂
809
00:35:16,990 --> 00:35:22,200
毒死我的印象
介意,我不是。
810
00:35:22,200 --> 00:35:23,870
好的?
811
00:35:23,870 --> 00:35:26,620
請理解我。
812
00:35:26,620 --> 00:35:28,540
你了解我們
其他人沒有。
813
00:35:28,540 --> 00:35:32,920
他們聽阿德里安打電話給我們
不朽,我們是奇蹟,
814
00:35:32,920 --> 00:35:36,300
但是他們聽到的
是我們不是人類。
815
00:35:36,300 --> 00:35:38,550
那是非常危險的
給我們大家的。
816
00:35:38,550 --> 00:35:43,430
我知道,好嗎?
您已經非常清楚地說明了這一點。
817
00:35:43,430 --> 00:35:45,470
我現在可以走了嗎?
818
00:35:45,470 --> 00:35:51,980
♪♪
819
00:35:51,980 --> 00:35:53,270
是。
820
00:35:54,520 --> 00:35:56,280
不用擔心
821
00:35:56,280 --> 00:35:58,690
你可以追踪我的電話。
822
00:35:58,690 --> 00:36:02,370
哦我是
而且我也在追踪他。
823
00:36:02,370 --> 00:36:04,240
你是最壞的。
824
00:36:04,240 --> 00:36:05,410
愛你。
825
00:36:05,410 --> 00:36:10,580
♪♪
826
00:36:10,580 --> 00:36:12,120
考特尼?
827
00:36:14,670 --> 00:36:16,670
她走了。
你怎麼知道的?
828
00:36:16,670 --> 00:36:18,510
因為那是
考特尼做到了-
829
00:36:18,510 --> 00:36:20,470
破壞你的生活
然後消失。
830
00:36:20,470 --> 00:36:23,260
除了也許還可以
因為它看起來像
831
00:36:23,260 --> 00:36:27,180
她決定
“走進清醒的房子。”
832
00:36:27,180 --> 00:36:29,730
你認為
她居然去了?
833
00:36:29,730 --> 00:36:32,020
由她決定。
834
00:36:32,020 --> 00:36:34,650
但是我已經做了修正。
835
00:36:34,650 --> 00:36:37,270
我不能過她的生活
為了她。
836
00:36:37,270 --> 00:36:39,360
我只能住我的。
837
00:36:41,650 --> 00:36:43,820
我真的很喜歡
今生。
838
00:36:43,820 --> 00:36:48,830
♪♪
839
00:36:58,630 --> 00:37:00,970
我在想...
840
00:37:00,970 --> 00:37:03,380
也許我們應該
做故事。
841
00:37:03,380 --> 00:37:08,100
恩典,我以為我們同意了
自己懷孕?
842
00:37:08,100 --> 00:37:09,810
我的意思是,
如果Xers發現了...
843
00:37:09,810 --> 00:37:12,480
那就是我
在思考。
844
00:37:12,480 --> 00:37:15,770
但是後來你告訴我
關於Orlena。
845
00:37:15,770 --> 00:37:18,360
她怎麼
與此有關嗎?
846
00:37:20,110 --> 00:37:24,450
她說服了五年
人們認為她的兒子西奧
847
00:37:24,450 --> 00:37:27,240
是她丈夫的
而不是乘客的。
848
00:37:27,240 --> 00:37:30,240
所以這讓我開始思考
也許我們可以說服人們
849
00:37:30,240 --> 00:37:33,910
那我們的寶貝女兒
不是828的嬰兒。
850
00:37:34,790 --> 00:37:38,420
對不起
W-你在說什麼?
851
00:37:38,420 --> 00:37:40,750
我們可以...
852
00:37:40,750 --> 00:37:43,340
我們可以告訴人們
她是丹尼的。
853
00:37:46,340 --> 00:37:49,930
什麼?
我敢肯定丹尼
沿著這個走。
854
00:37:50,930 --> 00:37:54,270
兩個不同的電話
警告過我們
855
00:37:54,270 --> 00:37:57,560
那個嬰兒
可能有危險。
856
00:37:57,560 --> 00:37:59,270
我很害怕。
857
00:37:59,270 --> 00:38:01,860
我也是。
858
00:38:01,860 --> 00:38:04,490
嚇到我了。
859
00:38:04,490 --> 00:38:06,700
這只是一個主意。
對不起。
860
00:38:06,700 --> 00:38:08,870
我會保護
我們的寶貝
861
00:38:08,870 --> 00:38:10,740
我們倆都會。
862
00:38:10,740 --> 00:38:12,450
一起。
863
00:38:12,450 --> 00:38:17,830
♪♪
864
00:38:17,830 --> 00:38:19,750
你在這。
865
00:38:19,750 --> 00:38:22,090
你還好嗎?
866
00:38:22,090 --> 00:38:24,760
你是對的。
867
00:38:24,760 --> 00:38:26,720
塔羅牌。
868
00:38:26,720 --> 00:38:30,430
你是做什麼的
在說什麼?
869
00:38:30,430 --> 00:38:32,470
照明路徑。
870
00:38:34,560 --> 00:38:36,890
就像卡上說的那樣。
871
00:38:40,560 --> 00:38:42,440
它是發光的熔岩。
872
00:38:43,650 --> 00:38:45,530
好吧,它們是LED。
873
00:38:45,530 --> 00:38:48,530
塔羅牌有點擔心
關於燒毀中央公園。
874
00:38:49,280 --> 00:38:52,030
但事實證明,
就像這裡的Emo Drake
875
00:38:52,030 --> 00:38:54,750
我也是粉絲
曼陀林音樂。
876
00:38:54,750 --> 00:38:55,960
[中速音樂播放]
哦?
877
00:38:55,960 --> 00:38:58,540
你確定嗎
那不是琵琶嗎?
878
00:38:58,540 --> 00:39:00,210
我不是。
879
00:39:00,210 --> 00:39:03,550
但看,
最終卡。
880
00:39:03,550 --> 00:39:05,460
[咯咯笑]
881
00:39:05,460 --> 00:39:09,470
♪♪
882
00:39:09,470 --> 00:39:13,680
看中了
草莓派。
883
00:39:13,680 --> 00:39:16,430
塔羅牌本來可以
更具體一點
884
00:39:16,430 --> 00:39:19,100
關於之間的區別
小蘇打粉。
885
00:39:19,100 --> 00:39:20,770
但這就是我們得到的。
886
00:39:20,770 --> 00:39:23,650
♪看著它從天而降♪
887
00:39:23,650 --> 00:39:27,610
好吧...太完美了。
888
00:39:27,610 --> 00:39:31,910
♪感覺浸透了我的肉
和我的血♪
889
00:39:32,780 --> 00:39:36,950
♪感覺在我眼中燃燒♪
890
00:39:36,950 --> 00:39:48,380
♪♪
891
00:39:53,260 --> 00:39:55,390
[嗶]
892
00:39:55,390 --> 00:39:57,520
從理論上講
遺傳異常
893
00:39:57,520 --> 00:40:00,980
可以轉移給芬恩的兒子
通過器官移植
894
00:40:00,980 --> 00:40:03,110
意思是我們可能有
剛救了這個孩子
895
00:40:03,110 --> 00:40:04,770
同時咒罵他
896
00:40:04,770 --> 00:40:08,320
♪♪
897
00:40:08,320 --> 00:40:11,490
本,如果您找到這個,
我知道我答應過
898
00:40:11,490 --> 00:40:13,950
但我也知道
沒有其他辦法了。
899
00:40:13,950 --> 00:40:15,450
我必須對自己進行測試。
900
00:40:15,450 --> 00:40:17,580
我得救乘客。
901
00:40:17,580 --> 00:40:18,830
[嗶]
902
00:40:18,830 --> 00:40:25,590
♪♪
903
00:40:48,980 --> 00:40:53,990
♪♪
904
00:40:56,700 --> 00:40:59,540
[吹口哨]
905
00:41:09,880 --> 00:41:12,630
[吹口哨]
906
00:41:22,600 --> 00:41:24,520
灰。
907
00:41:24,520 --> 00:41:29,530
♪♪
908
00:41:31,570 --> 00:41:36,570
♪♪
909
00:41:38,620 --> 00:41:43,620
♪♪
910
00:41:45,670 --> 00:41:47,670
哦,我的上帝。
911
00:41:47,670 --> 00:41:49,340
這是
我們怎麼了
912
00:41:49,340 --> 00:41:51,300
本,我們撞車了嗎?
913
00:41:52,670 --> 00:41:56,050
這些人,
他們不在飛機上。
914
00:41:56,050 --> 00:41:57,680
其中一些是。
915
00:41:57,680 --> 00:42:02,680
♪♪
916
00:42:05,350 --> 00:42:07,150
到底是什麼
發生了什麼?
917
00:42:07,150 --> 00:42:18,660
♪♪
918
00:42:21,870 --> 00:42:26,870
♪♪
919
00:42:30,630 --> 00:42:35,630
♪♪
920
00:42:39,600 --> 00:42:44,600
♪♪
921
00:42:48,100 --> 00:42:53,110
♪♪
63411