Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,750 --> 00:00:03,380
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,380 --> 00:00:05,380
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:10,590 --> 00:00:14,278
(Lovers in Bloom)
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,600
(Episode 44)
5
00:00:31,680 --> 00:00:33,550
(Su Hyuk)
6
00:00:43,120 --> 00:00:44,320
Su Hyuk.
7
00:00:45,090 --> 00:00:46,260
Mom.
8
00:00:47,230 --> 00:00:48,730
Why did you buy so much?
9
00:00:48,730 --> 00:00:50,030
It's not a lot.
10
00:00:50,030 --> 00:00:51,430
What's all this?
11
00:00:51,430 --> 00:00:53,500
- It's so hot. - Let me carry your bag.
12
00:00:54,130 --> 00:00:55,730
You're the best.
13
00:00:55,730 --> 00:00:57,440
- Let's go. - Okay, let's go.
14
00:00:58,800 --> 00:01:00,010
It's so heavy.
15
00:01:04,410 --> 00:01:07,610
Gosh, it's getting hotter, and our workload is increasing too.
16
00:01:07,810 --> 00:01:09,080
I haven't even taken vacation yet.
17
00:01:09,080 --> 00:01:12,420
I saw you requested all of those days off for your vacation...
18
00:01:12,420 --> 00:01:13,850
- during the peak season. - Goodness.
19
00:01:13,850 --> 00:01:16,190
I have kids, you know.
20
00:01:16,190 --> 00:01:17,920
I should try to be a good dad during their summer break.
21
00:01:17,920 --> 00:01:19,020
Where are you going?
22
00:01:19,460 --> 00:01:22,330
I'm not sure. I want to take them to a beach,
23
00:01:22,390 --> 00:01:23,800
but it'll probably be a swimming pool instead.
24
00:01:24,130 --> 00:01:26,600
Kids these days aren't excited by going to a swimming pool.
25
00:01:26,600 --> 00:01:28,000
You should take them to a water park.
26
00:01:28,000 --> 00:01:30,200
Gosh, that's so expensive.
27
00:01:31,000 --> 00:01:33,610
It's not like we get vacation pay.
28
00:01:33,610 --> 00:01:34,810
Why are you looking at me?
29
00:01:34,810 --> 00:01:37,240
You're making me feel as if I've stolen your vacation pay.
30
00:01:37,510 --> 00:01:41,380
I know, right? I don't know why I can't help but stare at you.
31
00:01:43,080 --> 00:01:44,180
The meeting is over!
32
00:01:46,420 --> 00:01:47,720
What's with him?
33
00:01:48,320 --> 00:01:49,820
Officer Moo, you should go on patrol.
34
00:01:49,820 --> 00:01:51,520
Yes, I'm leaving now.
35
00:01:57,300 --> 00:01:59,700
- I'll see you guys in a bit. - All right, don't work too hard.
36
00:01:59,700 --> 00:02:00,800
See you.
37
00:02:14,310 --> 00:02:15,480
I'm home.
38
00:02:16,750 --> 00:02:19,320
Why do you look so upset? Did something happen?
39
00:02:20,620 --> 00:02:22,050
Well... Mom.
40
00:02:23,620 --> 00:02:25,560
About the housekeeper, Ms. Lee...
41
00:02:26,690 --> 00:02:28,830
She'll come back. Don't worry.
42
00:02:29,190 --> 00:02:30,730
Has she agreed to come back?
43
00:02:31,100 --> 00:02:34,700
Yes. I explained where I was coming from, and she understood.
44
00:02:35,200 --> 00:02:37,800
I told her to come back because I think she needs help financially,
45
00:02:38,700 --> 00:02:41,240
- but I'm regretting it. - Why?
46
00:02:41,240 --> 00:02:43,410
She's good at what she does, but she's quite something.
47
00:02:44,910 --> 00:02:47,580
I get that she's poor, but how can she be so confident?
48
00:02:48,210 --> 00:02:49,310
I see.
49
00:02:50,350 --> 00:02:53,550
Well, I should go wash up first.
50
00:02:53,720 --> 00:02:56,720
Wash up and just go to bed. I'll head to bed too.
51
00:02:57,060 --> 00:02:59,620
Okay. Have a good sleep.
52
00:03:06,030 --> 00:03:07,770
Oh, you're late.
53
00:03:08,170 --> 00:03:10,900
- Where's Dad? - I guess he's getting home late.
54
00:03:11,440 --> 00:03:13,610
You must be tired. Go get some rest.
55
00:03:14,110 --> 00:03:15,410
What is it that you want?
56
00:03:18,180 --> 00:03:22,450
Dad is anxious thinking that you might leave him any day.
57
00:03:22,580 --> 00:03:24,220
What is it that he's not giving you?
58
00:03:24,420 --> 00:03:27,020
Many men make their women suffer their whole lives.
59
00:03:27,190 --> 00:03:28,750
I think he's done more than enough for you.
60
00:03:29,720 --> 00:03:31,920
Do you think owning a few buildings is a joke?
61
00:03:32,590 --> 00:03:34,360
I've done enough to get those...
62
00:03:34,760 --> 00:03:37,130
No, I've done more than enough to deserve them.
63
00:03:39,360 --> 00:03:41,030
What have you done?
64
00:03:41,030 --> 00:03:42,370
What have I done?
65
00:03:43,130 --> 00:03:44,700
I don't know about others,
66
00:03:45,370 --> 00:03:48,570
but you shouldn't ask me such a question, don't you think?
67
00:03:49,810 --> 00:03:52,310
You're not young anymore.
68
00:03:52,410 --> 00:03:54,280
You need to learn to tame your temper.
69
00:03:55,250 --> 00:03:58,420
I've lived long enough to know that hurting others...
70
00:03:58,950 --> 00:04:02,150
eventually all comes back to you.
71
00:04:03,660 --> 00:04:05,660
Do you think it's been easy for us the whole time?
72
00:04:06,020 --> 00:04:08,030
We don't need to talk about me, but what about Bo Ra?
73
00:04:09,030 --> 00:04:11,060
Did you complain about not being registered as our family on paper?
74
00:04:11,160 --> 00:04:13,260
Has it been that hard for you to put up with me?
75
00:04:13,370 --> 00:04:14,770
Do Hyun!
76
00:04:18,440 --> 00:04:19,840
Did someone make you live like that?
77
00:04:20,670 --> 00:04:23,070
You're the one who chose this life!
78
00:04:36,150 --> 00:04:39,260
Do you really want Mom and Dad to break up?
79
00:04:39,560 --> 00:04:41,930
Are you worried about them breaking up?
80
00:04:41,930 --> 00:04:43,830
Mom is going through a hard time.
81
00:04:43,830 --> 00:04:47,270
Don't you worry. That will never happen.
82
00:04:48,670 --> 00:04:51,740
Do you think that woman is living with Dad because she likes him?
83
00:04:52,470 --> 00:04:54,370
Not at all. She looks down on him all the time.
84
00:04:54,370 --> 00:04:56,440
She treats him like an ignorant man who has nothing but money.
85
00:04:56,440 --> 00:04:59,480
Do Hyun, how can you say such a thing?
86
00:04:59,480 --> 00:05:03,820
Had she liked Dad, I wouldn't have hated her this much.
87
00:05:04,020 --> 00:05:05,680
Why do you think she's staying here?
88
00:05:06,020 --> 00:05:09,220
It means she has to put up with me whom she probably can't even stand.
89
00:05:10,060 --> 00:05:11,460
It all comes down to money.
90
00:05:11,460 --> 00:05:15,190
She's hard to read, but money is what's at the bottom of her heart.
91
00:05:15,190 --> 00:05:17,160
Our family wouldn't be this well-off now...
92
00:05:17,160 --> 00:05:19,460
without the contributions she's made. You know that too.
93
00:05:19,930 --> 00:05:22,200
- That's why I hate her more. - Do Hyun.
94
00:05:22,200 --> 00:05:26,400
The types of women I despise the most are money-grubbing ones.
95
00:05:27,270 --> 00:05:29,210
You just wait and see. Ms. Heo...
96
00:05:29,470 --> 00:05:32,010
will soon reveal her claws which she's been hiding so far.
97
00:05:32,910 --> 00:05:34,480
I hate you so much.
98
00:05:59,740 --> 00:06:01,410
I just had dinner.
99
00:06:01,410 --> 00:06:03,540
It's just fruit. Come here.
100
00:06:04,380 --> 00:06:05,580
All right.
101
00:06:11,150 --> 00:06:12,220
Have this.
102
00:06:13,890 --> 00:06:17,690
By the way, having Ju Young's mom there must be uncomfortable for you.
103
00:06:17,690 --> 00:06:18,990
It's not like it'll be for a day or two.
104
00:06:19,990 --> 00:06:22,890
And you can't even ask her to leave.
105
00:06:22,890 --> 00:06:25,230
Gosh, I can't do that, Mom.
106
00:06:25,230 --> 00:06:26,700
That's what I'm saying.
107
00:06:27,530 --> 00:06:31,600
Hey, do you know if she'll move into that man's place?
108
00:06:31,600 --> 00:06:33,000
I think so.
109
00:06:33,200 --> 00:06:35,210
She wants Ju Young to meet him.
110
00:06:35,640 --> 00:06:38,240
I heard he's a very nice person.
111
00:06:38,240 --> 00:06:39,610
Did Ms. Na say that?
112
00:06:40,850 --> 00:06:44,220
It's probably because he paid off her debt. She kept praising him.
113
00:06:44,220 --> 00:06:47,820
Stop gossiping. You should date someone too.
114
00:06:47,820 --> 00:06:51,160
Goodness, don't even. I'm old, you know.
115
00:06:51,290 --> 00:06:54,360
You're not old. You're still so youthful and beautiful.
116
00:06:54,360 --> 00:06:55,460
Gosh.
117
00:06:57,400 --> 00:07:00,400
Hey. Actually, Soo Ja...
118
00:07:00,600 --> 00:07:04,500
also said that I'm much cuter and prettier than Ju Young's mom.
119
00:07:04,500 --> 00:07:05,700
Of course you are.
120
00:07:06,400 --> 00:07:08,010
So please date someone.
121
00:07:08,010 --> 00:07:11,540
I'll get you a pretty wedding dress and pay for your wedding.
122
00:07:11,540 --> 00:07:14,280
Gosh, stop talking nonsense and find yourself a nice lady first.
123
00:07:14,980 --> 00:07:18,550
I should. I'll become successful in what I do and get married too.
124
00:07:18,720 --> 00:07:20,490
Gosh, I have so much to do.
125
00:07:21,220 --> 00:07:23,860
Please leave me alone now. Your son has work to do.
126
00:07:24,020 --> 00:07:25,120
Oh, right.
127
00:07:25,860 --> 00:07:27,990
You're right. Work hard,
128
00:07:28,330 --> 00:07:30,030
make your business a success, and get married.
129
00:07:30,030 --> 00:07:31,600
You can do it, my son.
130
00:07:57,120 --> 00:07:59,190
Why didn't you let Hee Jin do that?
131
00:07:59,660 --> 00:08:01,560
It's not a problem.
132
00:08:01,890 --> 00:08:03,600
Good night.
133
00:08:04,100 --> 00:08:05,300
Sit down.
134
00:08:14,610 --> 00:08:16,140
It's not very expensive,
135
00:08:16,710 --> 00:08:20,280
but I inherited it from your grandmother.
136
00:08:20,910 --> 00:08:23,920
Have it repaired at a jewelry shop and give it to her.
137
00:08:24,520 --> 00:08:28,750
You could set a small gem in it too.
138
00:08:28,890 --> 00:08:33,330
I'll take care of it. Please keep this.
139
00:08:33,660 --> 00:08:36,930
You wore this for a long time. I don't want to make you sad.
140
00:08:36,930 --> 00:08:38,760
There's nothing to be sad about.
141
00:08:38,930 --> 00:08:41,130
What's the point of keeping it in a drawer?
142
00:08:41,400 --> 00:08:44,970
It'd be much better to see it on a younger woman's finger.
143
00:08:45,200 --> 00:08:47,510
You're still beautiful.
144
00:08:48,440 --> 00:08:51,240
I didn't know you could make a joke.
145
00:08:52,480 --> 00:08:56,050
I won't have to see you walking into your room alone...
146
00:08:56,480 --> 00:08:57,950
anymore.
147
00:08:58,180 --> 00:09:00,690
- Mom. - Just do as I said.
148
00:09:01,320 --> 00:09:05,360
Even if you can't hold a wedding, you should put a ring on her finger.
149
00:09:09,830 --> 00:09:11,500
Why aren't you eating?
150
00:09:11,730 --> 00:09:13,730
You said you were craving something spicy.
151
00:09:13,900 --> 00:09:15,600
Maybe I should've ordered spicy chewy noodles too.
152
00:09:16,330 --> 00:09:17,470
That's okay.
153
00:09:17,940 --> 00:09:20,010
This is a nice place,
154
00:09:20,010 --> 00:09:22,970
but it's uncomfortable to cook food.
155
00:09:23,740 --> 00:09:27,250
Or else, I would've made a lot of delicious dishes for you.
156
00:09:29,780 --> 00:09:32,250
Do you not like the idea of me getting married?
157
00:09:32,250 --> 00:09:34,950
Mom, how can you say that to me, your son?
158
00:09:34,950 --> 00:09:38,590
It's just that you looked a bit upset.
159
00:09:39,360 --> 00:09:41,690
If you're not happy about it, I won't marry him.
160
00:09:41,690 --> 00:09:45,760
You already met his family. How would you cancel it?
161
00:09:48,500 --> 00:09:50,040
Your hair looks nice.
162
00:09:51,170 --> 00:09:53,610
I really didn't like your old hairstyle.
163
00:09:54,340 --> 00:09:58,310
I look very different when I spruce up just a little bit.
164
00:09:59,140 --> 00:10:00,550
Just eat up.
165
00:10:01,050 --> 00:10:02,910
Even after I get married,
166
00:10:03,180 --> 00:10:05,950
I won't just enjoy myself wasting time.
167
00:10:06,020 --> 00:10:08,520
His daughter runs a fried chicken restaurant.
168
00:10:08,820 --> 00:10:11,120
I'll work at her restaurant,
169
00:10:11,260 --> 00:10:14,390
and we'll be able to repay the lodge money soon.
170
00:10:14,590 --> 00:10:17,900
So don't let it stress you out too much.
171
00:10:20,900 --> 00:10:24,600
He would never give us a hard time because of it.
172
00:10:24,600 --> 00:10:25,900
Believe me.
173
00:10:26,600 --> 00:10:30,210
I barely managed to stop him from repaying it for me.
174
00:10:31,480 --> 00:10:32,740
I heard you.
175
00:10:33,010 --> 00:10:34,910
I already said I think he's okay.
176
00:10:35,380 --> 00:10:37,150
What else do you want me to say?
177
00:10:37,520 --> 00:10:40,020
Do you want me to say he's a nice person?
178
00:10:40,190 --> 00:10:43,890
No. That's not what I mean.
179
00:10:48,460 --> 00:10:52,260
Here. It tastes better when you dip it in the sauce.
180
00:10:52,260 --> 00:10:53,930
Here you go.
181
00:10:54,900 --> 00:10:56,030
Is it good?
182
00:10:57,500 --> 00:11:01,070
Goodness. You always make me worry.
183
00:11:02,310 --> 00:11:04,740
You always make me happy.
184
00:11:13,290 --> 00:11:16,660
- What are you doing? - Your shoulders are so tense.
185
00:11:17,820 --> 00:11:21,760
I should make a lot of money and make you live in luxury.
186
00:11:21,990 --> 00:11:24,460
What's with the sweet talk?
187
00:11:24,460 --> 00:11:26,900
I really mean it. See? I'm serious.
188
00:11:27,200 --> 00:11:28,430
Whatever.
189
00:11:29,470 --> 00:11:31,170
Why are you acting weirdly?
190
00:11:31,900 --> 00:11:34,510
Listen. I've been thinking...
191
00:11:34,970 --> 00:11:37,110
Shouldn't we prepare something too?
192
00:11:37,110 --> 00:11:39,580
- What do you mean? - Father's wedding gift.
193
00:11:40,580 --> 00:11:42,350
They won't even hold a ceremony.
194
00:11:42,350 --> 00:11:45,980
That's all the more reason to give them a wedding gift.
195
00:11:46,550 --> 00:11:48,790
Can you think of something affordable but meaningful...
196
00:11:48,790 --> 00:11:51,420
that they can remember the moment by?
197
00:11:52,120 --> 00:11:53,190
I don't know.
198
00:11:54,090 --> 00:11:55,660
What could there be?
199
00:11:56,230 --> 00:12:00,970
Honey. You know why I love you, right? It's because you're nice.
200
00:12:01,170 --> 00:12:04,340
Let's be good people, and good children to our parents.
201
00:12:04,600 --> 00:12:07,140
For our son's sake.
202
00:12:07,440 --> 00:12:09,470
What are you trying to say?
203
00:12:09,470 --> 00:12:11,680
What's the most important thing to be good children?
204
00:12:11,680 --> 00:12:13,710
We should make our parents feel comfortable.
205
00:12:14,350 --> 00:12:17,350
That day, Ms. Oh seemed to...
206
00:12:17,350 --> 00:12:19,480
try really hard not to upset you.
207
00:12:19,480 --> 00:12:21,890
If you give her a gift and congratulate her,
208
00:12:21,890 --> 00:12:25,620
she would feel much more comfortable about moving in with us.
209
00:12:25,820 --> 00:12:27,830
Besides, she won't live with her son.
210
00:12:27,830 --> 00:12:29,360
All right.
211
00:12:29,360 --> 00:12:31,960
You're so smart. You understood me so quickly.
212
00:12:32,700 --> 00:12:33,800
Great.
213
00:12:40,070 --> 00:12:42,640
I'm so confused.
214
00:12:48,250 --> 00:12:49,350
You're late.
215
00:12:49,810 --> 00:12:53,080
I had a long discussion with Mr. Hwang.
216
00:12:53,950 --> 00:12:56,720
You must be tired. Go wash up and go to sleep.
217
00:12:57,560 --> 00:12:58,790
What do you want me to do?
218
00:13:03,400 --> 00:13:04,760
About Cha Sang Chul.
219
00:13:05,530 --> 00:13:06,970
Do whatever you want.
220
00:13:07,300 --> 00:13:08,770
I don't care.
221
00:13:09,070 --> 00:13:10,570
Why don't you think of Bo Ra,
222
00:13:11,500 --> 00:13:13,310
and let it slide?
223
00:13:13,940 --> 00:13:16,340
She's very soft-hearted. She can't even eat,
224
00:13:16,810 --> 00:13:18,510
and walk on eggshells around us.
225
00:13:20,950 --> 00:13:22,480
You're not really...
226
00:13:23,750 --> 00:13:27,750
considering leaving me, are you?
227
00:13:28,750 --> 00:13:30,620
I didn't do it on purpose.
228
00:13:30,620 --> 00:13:32,990
I'll let you know when I've made my decision.
229
00:13:43,440 --> 00:13:46,840
Mr. Cha, you should get ready for your rounds.
230
00:13:47,070 --> 00:13:49,510
Okay. It's already 3am.
231
00:13:49,710 --> 00:13:53,450
She hasn't come down when it's almost time.
232
00:13:54,380 --> 00:13:57,120
I think Officer Moo fell asleep. I'll wake her up.
233
00:13:57,180 --> 00:13:58,280
I'll do that.
234
00:14:00,850 --> 00:14:02,220
Oh, dear.
235
00:14:02,850 --> 00:14:06,690
I wouldn't be able to go on if I don't get to sleep.
236
00:14:07,990 --> 00:14:10,160
I'm exhausted. Gosh.
237
00:14:18,000 --> 00:14:20,740
Officer Moo. Officer Moo.
238
00:15:07,790 --> 00:15:08,920
Let's go on a patrol.
239
00:15:09,590 --> 00:15:10,690
Okay.
240
00:15:11,560 --> 00:15:13,830
- Drink this. - I'm good.
241
00:15:15,730 --> 00:15:18,800
Drink this. You shouldn't doze off while we're on a patrol.
242
00:15:37,480 --> 00:15:42,020
Goong Hwa, did you give back all of the products delivered?
243
00:15:42,390 --> 00:15:43,620
Of course, I did.
244
00:15:44,990 --> 00:15:46,460
How silly whoever he is.
245
00:15:46,590 --> 00:15:50,100
He should win her heart before lavishing her with gifts.
246
00:15:50,730 --> 00:15:51,830
Mom!
247
00:15:52,330 --> 00:15:54,830
You should get to know a man before judging his character.
248
00:15:55,830 --> 00:15:59,200
Many men are actually very nice unlike their first impressions.
249
00:15:59,270 --> 00:16:01,540
Some men turn out to be awful...
250
00:16:01,540 --> 00:16:03,910
even though you think they're nice at first.
251
00:16:03,910 --> 00:16:05,540
That's enough.
252
00:16:05,540 --> 00:16:06,810
Please calm down, Mom.
253
00:16:07,380 --> 00:16:10,550
Su Hyuk, your smile makes me so happy.
254
00:16:10,550 --> 00:16:12,580
Did I look that downhearted?
255
00:16:12,580 --> 00:16:13,990
You just realized that?
256
00:16:16,090 --> 00:16:19,420
Mom, are you really going to keep working there?
257
00:16:20,060 --> 00:16:21,430
Can't you quit your job?
258
00:16:22,460 --> 00:16:25,060
I promised that I'll work again. How can I quit now?
259
00:16:25,060 --> 00:16:28,100
Oh, gosh. You're too kind.
260
00:16:28,500 --> 00:16:30,970
She apologized to me sincerely.
261
00:16:30,970 --> 00:16:32,200
I should give her another chance.
262
00:16:32,200 --> 00:16:34,470
What did she apologize for?
263
00:16:34,610 --> 00:16:37,140
Do they look down on you, by any chance?
264
00:16:37,880 --> 00:16:40,710
Who would dare to look down on me? Do you think I'd let it slide?
265
00:16:42,750 --> 00:16:45,220
Actually, I feel bad for them.
266
00:16:46,850 --> 00:16:50,320
Especially for the daughter who struggles...
267
00:16:50,320 --> 00:16:52,790
between her mean brother and her stepmom.
268
00:16:53,890 --> 00:16:56,830
Watching her breaks my heart every time.
269
00:16:56,960 --> 00:16:58,660
Poor her.
270
00:16:59,560 --> 00:17:00,700
Why?
271
00:17:00,700 --> 00:17:03,270
She sounds like Cinderella.
272
00:17:04,140 --> 00:17:07,640
Right? Don't you think I should take care of her?
273
00:17:07,710 --> 00:17:08,740
Yes, I do.
274
00:17:08,740 --> 00:17:12,510
All right. I won't stop you. Please eat.
275
00:17:14,110 --> 00:17:15,910
What's the point of being rich?
276
00:17:15,910 --> 00:17:18,080
My life is much better than hers.
277
00:17:18,350 --> 00:17:20,390
Don't worry. I have you guys.
278
00:17:20,390 --> 00:17:23,420
Nothing can take me down. You know that, right?
279
00:17:36,130 --> 00:17:37,840
I'm here.
280
00:17:40,510 --> 00:17:41,640
Hello.
281
00:17:43,680 --> 00:17:45,110
How have you been?
282
00:17:46,680 --> 00:17:49,810
Thank you so much for coming back.
283
00:17:49,810 --> 00:17:51,420
You don't need to thank me.
284
00:17:51,720 --> 00:17:55,090
I should apologize for causing you concern.
285
00:17:56,690 --> 00:18:00,130
Well... This.
286
00:18:01,460 --> 00:18:02,760
My gosh, it's so pretty.
287
00:18:04,230 --> 00:18:05,930
Why are you giving this to me?
288
00:18:05,930 --> 00:18:10,740
Well... The sunlight is very strong these days, you know.
289
00:18:10,870 --> 00:18:12,900
You should wear it when you step out.
290
00:18:14,340 --> 00:18:17,480
I don't know if I can accept this.
291
00:18:17,640 --> 00:18:19,810
- Please accept it. - Mom.
292
00:18:20,380 --> 00:18:23,180
It looks like Bo Ra bought it for you.
293
00:18:25,380 --> 00:18:27,290
You didn't have to do this.
294
00:18:27,290 --> 00:18:31,360
It's not just any hat. It's a premium Panama hat.
295
00:18:32,060 --> 00:18:33,830
Oh, really?
296
00:18:33,830 --> 00:18:35,760
It's finely weaved and soft.
297
00:18:36,590 --> 00:18:39,430
Every stitch was done by hand.
298
00:18:39,900 --> 00:18:41,200
That's why it's expensive.
299
00:18:41,800 --> 00:18:44,200
You didn't have to buy such an expensive one.
300
00:18:45,540 --> 00:18:47,640
I'm stepping out to take care of something.
301
00:18:48,510 --> 00:18:49,980
Sure, have a good day.
302
00:18:53,080 --> 00:18:56,280
Mom. Where are you going?
303
00:18:56,980 --> 00:18:59,420
I'm going to a department store.
304
00:18:59,420 --> 00:19:02,990
Oh, that's awesome. Let's go together.
305
00:19:02,990 --> 00:19:04,460
I have to buy something too.
306
00:19:04,720 --> 00:19:08,260
Let's shop together and go for something delicious after.
307
00:19:08,260 --> 00:19:11,460
I'm sorry. I'm meeting Ms. Hong.
308
00:19:13,160 --> 00:19:14,330
I see.
309
00:19:15,530 --> 00:19:18,170
All right. Have fun, then.
310
00:19:37,590 --> 00:19:39,460
Hello? Yes.
311
00:19:41,190 --> 00:19:43,090
She returned them?
312
00:19:45,600 --> 00:19:47,970
I'll come by soon. Okay.
313
00:19:51,800 --> 00:19:54,210
Of course you did.
314
00:19:55,740 --> 00:19:58,910
Who knew I'd end up falling for such an honest, upright woman?
315
00:20:01,510 --> 00:20:03,450
Goodness. Gosh, it's so heavy.
316
00:20:08,150 --> 00:20:11,790
Did we keep circling around Garak Market just to buy these?
317
00:20:11,790 --> 00:20:13,290
It wasn't that much legwork.
318
00:20:13,460 --> 00:20:14,930
We should check out a few stores...
319
00:20:14,930 --> 00:20:17,430
to compare the prices as well as the quality of produce.
320
00:20:17,430 --> 00:20:18,900
The difference is only a few dollars.
321
00:20:18,900 --> 00:20:20,270
It's a waste of time and energy.
322
00:20:20,270 --> 00:20:22,530
Plus, haggling for a discount is so stressful.
323
00:20:22,800 --> 00:20:24,840
The losses are greater than the gains.
324
00:20:24,840 --> 00:20:27,040
How much do we even make off the fried chickens?
325
00:20:27,170 --> 00:20:29,110
We have to be frugal, no matter what.
326
00:20:29,110 --> 00:20:31,510
Forget it. I can't even talk to you.
327
00:20:31,910 --> 00:20:33,010
Move over.
328
00:20:47,190 --> 00:20:48,730
Hurry up if you have something to say.
329
00:20:48,960 --> 00:20:50,860
I don't have time for this.
330
00:20:54,670 --> 00:20:56,800
I thought we should clear up the misunderstanding between us.
331
00:20:58,300 --> 00:20:59,400
Misunderstanding?
332
00:20:59,570 --> 00:21:02,270
You're now a mother too,
333
00:21:03,240 --> 00:21:04,710
so it should be okay for me to tell you this.
334
00:21:06,810 --> 00:21:09,010
I don't know what your grandmother told you,
335
00:21:10,420 --> 00:21:14,190
but I did not commit a real estate fraud back then.
336
00:21:14,990 --> 00:21:16,390
I was a victim too.
337
00:21:16,390 --> 00:21:17,490
So?
338
00:21:18,160 --> 00:21:20,430
What will change if your claim is true?
339
00:21:21,460 --> 00:21:23,460
Can it change the fact that you abandoned us?
340
00:21:24,730 --> 00:21:26,330
And that's not everything you put us through.
341
00:21:26,900 --> 00:21:31,070
Everyone tried not to talk about it, but whenever our relatives gathered,
342
00:21:31,570 --> 00:21:34,740
they said things pretending they were worried about me and Tae Jin.
343
00:21:36,440 --> 00:21:39,610
The humiliation and mortification you put us through...
344
00:21:40,850 --> 00:21:42,150
Can you even guess how bad it was?
345
00:21:43,320 --> 00:21:44,820
I'm fine.
346
00:21:45,680 --> 00:21:49,690
But Tae Jin... He was such a proud boy.
347
00:21:49,850 --> 00:21:53,560
Do you even realize how badly it hurt his self-esteem?
348
00:21:54,730 --> 00:21:57,260
Mother... I mean, your grandmother.
349
00:21:58,160 --> 00:22:01,900
I understand why she got the wrong idea, but I did nothing wrong.
350
00:22:03,230 --> 00:22:04,640
I had an affair?
351
00:22:07,270 --> 00:22:08,570
Let me make this clear.
352
00:22:09,940 --> 00:22:12,040
I've never done anything that would shame you and Tae Jin.
353
00:22:13,280 --> 00:22:15,380
Even if your grandmother had wrong ideas about me,
354
00:22:16,050 --> 00:22:18,320
if your dad believed me and held onto me,
355
00:22:19,820 --> 00:22:21,590
I wouldn't have left.
356
00:22:22,690 --> 00:22:26,420
But instead, he turned his back on me.
357
00:22:28,030 --> 00:22:31,930
It was because your dad was in love with someone else.
358
00:22:33,370 --> 00:22:37,240
And your grandmother knew that better than anyone else did.
359
00:22:41,310 --> 00:22:44,280
You're being such a coward even now.
360
00:22:45,080 --> 00:22:47,850
So are you saying everything was Grandma and Dad's fault?
361
00:22:48,110 --> 00:22:50,750
Even if I had done something gravely wrong, I'm still your mother.
362
00:22:52,550 --> 00:22:56,660
As my husband and a police officer, he should've looked into the truth.
363
00:22:57,760 --> 00:22:59,860
Even if there was nothing he could do about the fraud charges,
364
00:23:00,160 --> 00:23:04,000
he should've stopped people from branding me as an adulteress.
365
00:23:05,630 --> 00:23:09,030
They just ignored it. Then after I was convicted,
366
00:23:10,170 --> 00:23:13,440
your grandmother told me to divorce your father...
367
00:23:14,110 --> 00:23:16,470
so that I don't become a roadblock for his and you guys' future.
368
00:23:18,610 --> 00:23:22,910
So? Are you saying I should understand why you abandoned us?
369
00:23:23,350 --> 00:23:26,250
I'm just trying to tell you that I had no choice.
370
00:23:28,820 --> 00:23:32,090
Why do I have to listen to such ridiculous excuses?
371
00:23:32,190 --> 00:23:33,290
Hee Jin.
372
00:23:33,660 --> 00:23:36,900
Does the man you live with know that you're up to this behind his back?
373
00:23:39,330 --> 00:23:43,170
Misunderstanding or not, it doesn't matter now.
374
00:23:43,600 --> 00:23:45,400
Those years are long gone.
375
00:23:46,040 --> 00:23:48,040
We don't need you anymore, Mom.
376
00:23:48,370 --> 00:23:51,240
So don't show up before me ever again.
377
00:23:52,740 --> 00:23:56,080
We barely managed to get our wounds healed. Don't rip it open.
378
00:23:59,320 --> 00:24:03,360
Hadn't you run into me, you would've pretended we didn't exist.
379
00:24:27,250 --> 00:24:29,110
Corporal Jang, aren't you leaving for the day?
380
00:24:30,980 --> 00:24:34,890
- I was waiting for you, Mr. Cha. - Me?
381
00:24:35,020 --> 00:24:38,090
I have something to tell you.
382
00:24:55,570 --> 00:24:56,810
You should leave for the day.
383
00:24:56,980 --> 00:24:59,280
Yes, sir. Have a good evening.
384
00:24:59,580 --> 00:25:00,910
Bye, Officer Moo.
385
00:25:55,900 --> 00:25:57,200
Mom...
386
00:26:02,840 --> 00:26:03,910
You should drink it.
387
00:26:04,610 --> 00:26:05,710
Okay.
388
00:26:10,480 --> 00:26:11,680
What is it that you want to tell me?
389
00:26:16,520 --> 00:26:18,160
This is so unlike you.
390
00:26:19,960 --> 00:26:23,760
After doing a lot of thinking...
391
00:26:24,330 --> 00:26:28,470
and hesitating, I've decided to tell you.
392
00:26:29,130 --> 00:26:30,600
All right. Just tell me.
393
00:26:35,310 --> 00:26:39,180
You know that I have feelings for you, right?
394
00:26:43,250 --> 00:26:45,120
Please don't act like you don't know.
395
00:26:45,720 --> 00:26:49,450
I've been waiting for you to bring it up first,
396
00:26:50,590 --> 00:26:53,790
but I'm worried that I might lose you if I wait any longer.
397
00:26:56,390 --> 00:27:00,200
I still have a chance, right?
398
00:27:04,570 --> 00:27:07,840
I'm sorry. I like someone.
399
00:27:08,210 --> 00:27:10,110
- Pardon me? - I'm really sorry.
400
00:27:12,410 --> 00:27:15,480
Do you not like me?
401
00:27:17,050 --> 00:27:19,480
If you're saying this just to reject me...
402
00:27:19,480 --> 00:27:20,620
I mean it.
403
00:27:42,910 --> 00:27:43,980
Hello.
404
00:27:46,440 --> 00:27:47,550
Where's Su Hyuk?
405
00:27:48,410 --> 00:27:51,320
He's busy patching things up.
406
00:27:51,750 --> 00:27:53,590
Why? Is the business not doing well?
407
00:27:55,220 --> 00:27:57,620
I'll tell you because you'll find out eventually.
408
00:27:58,990 --> 00:28:00,590
I think we won't get this contract.
409
00:28:00,590 --> 00:28:03,260
- Is it serious? - Our client is just so mean.
410
00:28:04,360 --> 00:28:05,830
He gave Su Hyuk a hard time.
411
00:28:06,100 --> 00:28:07,230
I see.
412
00:28:13,870 --> 00:28:16,010
- Hi, Bo Ra. - Hi.
413
00:28:17,510 --> 00:28:18,780
Oh, you have a guest.
414
00:28:19,240 --> 00:28:20,380
I'll come back later.
415
00:28:20,780 --> 00:28:21,910
Excuse me.
416
00:28:22,580 --> 00:28:26,080
You... You're the one I saw with Su Hyuk, right?
417
00:28:31,660 --> 00:28:34,460
Please try this. It's omija lemon tea.
418
00:28:35,290 --> 00:28:36,630
Thank you.
419
00:28:40,400 --> 00:28:42,370
It's so delicious.
420
00:28:42,870 --> 00:28:46,340
I expected it to be very sour because of omija and lemon.
421
00:28:46,710 --> 00:28:49,140
It's sweet, fragrant, and refreshing.
422
00:28:49,270 --> 00:28:50,710
It's really good.
423
00:28:52,310 --> 00:28:55,110
All those side dishes and cakes that Su Hyuk brought home...
424
00:28:55,610 --> 00:28:57,320
are made by you, right?
425
00:28:57,380 --> 00:28:58,520
Probably.
426
00:28:58,520 --> 00:29:00,250
Everything was so tasty.
427
00:29:01,350 --> 00:29:03,820
We really enjoyed them. Thank you.
428
00:29:03,820 --> 00:29:05,620
I should be thanking you...
429
00:29:05,820 --> 00:29:07,490
for solving my case.
430
00:29:08,260 --> 00:29:12,430
I've always wanted to visit you at the substation with a lunch box.
431
00:29:13,700 --> 00:29:16,100
I just did my job.
432
00:29:16,300 --> 00:29:18,900
We're public servants. We'll be in trouble...
433
00:29:18,900 --> 00:29:21,310
if we get free food from a citizen.
434
00:29:23,040 --> 00:29:24,810
I was too loud. I'm sorry.
435
00:29:24,910 --> 00:29:26,040
Not at all.
436
00:29:26,780 --> 00:29:30,150
Just as Su Hyuk told me, you're lively...
437
00:29:30,620 --> 00:29:32,280
and very pretty.
438
00:29:32,520 --> 00:29:34,620
Did he told you about me too?
439
00:29:34,620 --> 00:29:38,120
Of course, he did. He bragged so much about you.
440
00:29:38,560 --> 00:29:39,960
I heard about Woo Ri too.
441
00:29:42,630 --> 00:29:46,360
By the way, how did you know it was me?
442
00:29:46,360 --> 00:29:49,970
I saw you with Su Hyuk in front of our house...
443
00:29:50,300 --> 00:29:52,170
from a distance.
444
00:29:54,270 --> 00:29:55,370
I see.
445
00:30:01,180 --> 00:30:05,120
Su Hyuk likes you very much.
446
00:30:10,420 --> 00:30:11,960
It's true.
447
00:30:12,590 --> 00:30:14,690
When he came to the substation,
448
00:30:14,690 --> 00:30:16,900
he looked angrier than ever.
449
00:30:17,460 --> 00:30:18,760
That's when I knew...
450
00:30:19,200 --> 00:30:21,830
that he's in love with someone.
451
00:30:25,370 --> 00:30:29,370
You two have feelings for each other, right?
452
00:30:33,380 --> 00:30:34,550
In fact,
453
00:30:35,210 --> 00:30:39,180
I got rejected by Su Hyuk.
454
00:30:41,920 --> 00:30:43,290
I'll give you more tea.
455
00:31:02,310 --> 00:31:04,240
The number you are calling is not available now...
456
00:31:09,610 --> 00:31:11,580
Is she still upset?
457
00:31:13,450 --> 00:31:15,350
I'm talking about Bo Ra. She's not answering my calls.
458
00:31:16,250 --> 00:31:18,260
- Did you have a fight? - A fight?
459
00:31:18,260 --> 00:31:20,160
I gave her a life lesson.
460
00:31:21,430 --> 00:31:25,360
However, I feel like I'm learning about life all over again.
461
00:31:25,360 --> 00:31:27,500
- What do you mean? - Officer Moo.
462
00:31:28,100 --> 00:31:30,000
I'm going to have a serious relationship with her.
463
00:31:30,000 --> 00:31:32,200
A serious relationship? Not just dating her for a while?
464
00:31:32,200 --> 00:31:36,370
Now I want experience love with her...
465
00:31:36,710 --> 00:31:37,980
in a serious relationship.
466
00:31:38,940 --> 00:31:41,080
- Are you serious? - It's hard to believe, right?
467
00:31:41,650 --> 00:31:42,880
It's hard for me to believe it too.
468
00:31:45,050 --> 00:31:46,620
Love really is great.
469
00:31:46,790 --> 00:31:48,320
I know.
470
00:31:51,560 --> 00:31:52,660
Hae Chan.
471
00:31:54,090 --> 00:31:56,030
- Uncle. - Are you coming from the institute?
472
00:31:56,190 --> 00:31:57,700
You must be tired.
473
00:31:57,960 --> 00:31:59,330
I'm used to it.
474
00:31:59,830 --> 00:32:01,700
If you're tired, wash up and go to bed.
475
00:32:01,700 --> 00:32:04,800
I can't. I have a lot of homework to do for my private lessons.
476
00:32:05,700 --> 00:32:08,670
If you hate your private lessons that much, shall I talk to your mom?
477
00:32:09,170 --> 00:32:10,310
That's okay.
478
00:32:11,140 --> 00:32:12,240
Hae Chan.
479
00:32:13,480 --> 00:32:16,980
I know it's hard to go through this period, but don't go too far.
480
00:32:17,550 --> 00:32:20,950
You don't look like the person I used to know.
481
00:32:22,050 --> 00:32:23,220
Okay.
482
00:32:24,920 --> 00:32:27,090
Stop it. I'm not a child.
483
00:32:43,210 --> 00:32:44,310
Tae Jin...
484
00:32:53,950 --> 00:32:55,250
What's this?
485
00:32:55,690 --> 00:32:56,760
Oh, that?
486
00:32:58,060 --> 00:32:59,860
I bought a bracelet.
487
00:33:01,830 --> 00:33:04,230
It was very hard to get.
488
00:33:04,430 --> 00:33:08,130
It's so expensive than it looks too.
489
00:33:10,840 --> 00:33:15,010
When I feel relaxed at home, I can focus on my work outside.
490
00:33:15,670 --> 00:33:17,610
I can't seem to enjoy food either.
491
00:33:18,040 --> 00:33:21,380
Don't you worry about my blood pressure?
492
00:33:21,680 --> 00:33:24,480
What if I collapse?
493
00:33:26,350 --> 00:33:29,690
I'm sorry. I was wrong.
494
00:33:30,790 --> 00:33:33,590
Can't you let it slide just this once?
495
00:33:34,560 --> 00:33:38,600
I'm going to keep in touch with my children from now on.
496
00:33:40,000 --> 00:33:41,100
What did you say?
497
00:33:41,970 --> 00:33:46,100
I said I want to see my children whenever I want.
498
00:33:47,270 --> 00:33:48,940
So you have a choice to make.
499
00:33:49,470 --> 00:33:52,710
Decide whether to allow me to do so or break up with me.
500
00:34:14,170 --> 00:34:15,530
(Lovers in Bloom)
501
00:34:15,530 --> 00:34:16,700
Do you have a cold?
502
00:34:16,970 --> 00:34:18,570
You don't look well.
503
00:34:18,570 --> 00:34:20,440
You're going to volunteer for extra work when you're burning up?
504
00:34:20,440 --> 00:34:21,540
Do you want to collapse?
505
00:34:21,540 --> 00:34:23,780
- It's over. - It didn't seem like that.
506
00:34:23,780 --> 00:34:26,710
Even if they love each other, they can't be together.
507
00:34:26,710 --> 00:34:28,510
I think this is what happiness feels like.
508
00:34:28,510 --> 00:34:30,220
Isn't it that she came here with a purpose?
509
00:34:30,220 --> 00:34:31,950
I can't approve of your marriage.
510
00:34:31,950 --> 00:34:35,020
You'll see them even if you have to break up with me?
511
00:34:35,020 --> 00:34:36,760
What are you doing here?
512
00:34:36,760 --> 00:34:38,560
It's because my partner is here.
513
00:34:38,560 --> 00:34:39,890
Are you feeling any better?
38200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.