All language subtitles for Lovers in Bloom.E36.170717.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,340 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,340 --> 00:00:04,536 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,440 --> 00:00:13,948 (Lovers in Bloom) 4 00:00:17,033 --> 00:00:18,803 (Episode 36) 5 00:00:23,973 --> 00:00:25,603 What did you have to say to me? 6 00:00:27,903 --> 00:00:31,073 Am I in trouble for something again? 7 00:00:31,573 --> 00:00:32,633 Goong Hwa. 8 00:00:33,543 --> 00:00:35,373 You said you aren't dating Jin Do Hyun. 9 00:00:37,073 --> 00:00:38,543 Yes, 10 00:00:38,933 --> 00:00:41,103 I told him I'm not interested. 11 00:00:42,133 --> 00:00:43,203 And? 12 00:00:43,203 --> 00:00:45,303 He wants to date me. 13 00:00:46,103 --> 00:00:49,033 He doesn't care that I'm a single mom. 14 00:00:53,933 --> 00:00:55,603 I don't know why he's acting like this. 15 00:00:56,133 --> 00:00:58,973 People think I'm easy when I tell them I lost my husband, 16 00:00:59,903 --> 00:01:01,433 but it's not like that. 17 00:01:04,073 --> 00:01:05,933 If you don't have anything else to say, 18 00:01:06,673 --> 00:01:08,033 I should get going. 19 00:01:08,373 --> 00:01:09,873 Woo Ri is waiting for me. 20 00:01:28,573 --> 00:01:29,673 I... 21 00:01:31,133 --> 00:01:32,233 like you. 22 00:01:47,533 --> 00:01:50,203 I like you too. 23 00:01:51,873 --> 00:01:53,033 As a partner. 24 00:01:53,673 --> 00:01:55,973 As my partner. 25 00:01:56,533 --> 00:01:57,973 You know I don't mean that. 26 00:02:00,733 --> 00:02:02,303 I didn't think it would be easy. 27 00:02:02,433 --> 00:02:03,533 Mr. Cha. 28 00:02:05,333 --> 00:02:06,733 The thing is... 29 00:02:06,803 --> 00:02:08,533 You don't have to answer me now. 30 00:02:10,403 --> 00:02:13,773 I just wanted to tell you how I feel. 31 00:02:30,143 --> 00:02:34,473 I'm asking you if you're the Chinese-Korean woman... 32 00:02:34,873 --> 00:02:36,933 Sang Chul met in Incheon a long time ago. 33 00:02:38,273 --> 00:02:39,803 Mom, I... 34 00:02:39,803 --> 00:02:41,373 Why aren't you answering me? 35 00:02:42,033 --> 00:02:43,273 I'm sorry. 36 00:02:43,933 --> 00:02:45,333 Oh, my goodness. 37 00:02:45,333 --> 00:02:46,603 Are you okay? 38 00:02:46,673 --> 00:02:48,133 How could you! 39 00:02:48,333 --> 00:02:49,673 Did you hide it from me, 40 00:02:49,673 --> 00:02:53,533 thinking I'd be against it like I was in the past? 41 00:02:54,503 --> 00:02:55,633 I'm sorry. 42 00:02:56,503 --> 00:02:59,873 Let's go into your room and I'll tell you everything. 43 00:02:59,873 --> 00:03:02,403 There's nothing more to tell. 44 00:03:02,403 --> 00:03:03,773 I have nothing to hear. 45 00:03:03,873 --> 00:03:07,403 - I don't approve of this marriage. - Mom. 46 00:03:07,403 --> 00:03:10,533 I can't accept someone I can't trust in my home. 47 00:03:11,103 --> 00:03:12,303 Mark my words. 48 00:03:22,533 --> 00:03:24,533 What are you talking about? 49 00:03:25,373 --> 00:03:26,573 What marriage? 50 00:03:26,673 --> 00:03:27,733 Hee Jin. 51 00:03:27,733 --> 00:03:30,203 Whose marriage? Yours? 52 00:03:34,173 --> 00:03:35,773 Let's talk about this later. 53 00:03:35,903 --> 00:03:36,973 Dad. 54 00:03:42,503 --> 00:03:44,973 What was Dad just talking about? 55 00:03:45,103 --> 00:03:49,133 Were you dating my dad behind my back all this time? 56 00:03:49,833 --> 00:03:51,073 Hee Jin. 57 00:03:51,273 --> 00:03:52,503 Answer me. 58 00:03:53,403 --> 00:03:55,303 What is Dad talking about? 59 00:04:02,803 --> 00:04:04,673 I knew something was weird. 60 00:04:05,233 --> 00:04:07,433 You must've resented me for this. 61 00:04:08,733 --> 00:04:11,773 Leave me. I have nothing more to say. 62 00:04:12,503 --> 00:04:17,033 I won't let her go even if you're against us. 63 00:04:17,803 --> 00:04:20,403 - Sang Chul. - I'm 60 years old now. 64 00:04:21,233 --> 00:04:23,973 Please let me have this. 65 00:04:24,373 --> 00:04:25,733 I beg of you. 66 00:04:43,473 --> 00:04:44,573 Don't get off. 67 00:04:45,233 --> 00:04:46,633 You live close to me. 68 00:04:47,233 --> 00:04:48,303 I could walk here. 69 00:04:52,033 --> 00:04:53,103 Are you going to act like this? 70 00:04:54,203 --> 00:04:55,203 What do you mean? 71 00:04:55,203 --> 00:04:57,103 You're acting awkward. 72 00:04:59,473 --> 00:05:00,573 You should go in. 73 00:05:01,133 --> 00:05:02,333 You leave first. 74 00:05:02,733 --> 00:05:04,103 I'll leave after watching you go in. 75 00:05:05,233 --> 00:05:06,303 Okay. 76 00:05:23,443 --> 00:05:26,173 Goong Hwa, what is it? Are you okay? 77 00:05:26,303 --> 00:05:28,373 What? Yes. 78 00:05:28,533 --> 00:05:30,073 I'm fine. 79 00:05:30,973 --> 00:05:32,133 What's wrong? 80 00:05:32,533 --> 00:05:36,303 I ran home and was just tired. 81 00:05:38,073 --> 00:05:40,303 Why did you run home on a hot day like this? 82 00:05:41,033 --> 00:05:42,773 I needed the exercise. 83 00:05:43,203 --> 00:05:44,973 Where's Woo Ri? 84 00:05:45,033 --> 00:05:46,733 It's already late. 85 00:05:47,473 --> 00:05:49,033 She's sleeping in my room. 86 00:05:49,303 --> 00:05:51,703 She must be tired, so don't wake her up and go wash up. 87 00:05:51,703 --> 00:05:52,803 All right. 88 00:06:16,403 --> 00:06:17,533 Ms. Oh. 89 00:06:18,733 --> 00:06:19,903 You're back. 90 00:06:19,973 --> 00:06:21,103 Are you going somewhere? 91 00:06:21,103 --> 00:06:23,433 I'm just going for a walk. 92 00:06:23,733 --> 00:06:24,733 Go on in. 93 00:06:38,103 --> 00:06:39,203 Dad. 94 00:06:39,203 --> 00:06:42,533 Did you happen to see her on your way home? 95 00:06:42,903 --> 00:06:45,073 - She just went out. - Where did she go? 96 00:06:45,133 --> 00:06:47,133 She said she was going for a walk. 97 00:06:47,203 --> 00:06:48,373 Oh, I see. 98 00:06:56,373 --> 00:07:00,803 - So, you already knew that. - Hee Jin. 99 00:07:00,803 --> 00:07:02,803 How could you do that? 100 00:07:02,933 --> 00:07:04,503 I understand Dad, 101 00:07:04,873 --> 00:07:06,803 but you should've have told me. 102 00:07:07,373 --> 00:07:09,503 I should've known about his marriage as his daughter. 103 00:07:09,503 --> 00:07:12,373 I was going to tell you. I was so frustrated. 104 00:07:12,503 --> 00:07:13,973 How could you be so clueless? 105 00:07:13,973 --> 00:07:16,373 I gave you a hint, but you didn't get it. 106 00:07:16,373 --> 00:07:18,103 You betrayed me. Do you know that? 107 00:07:18,103 --> 00:07:19,273 That's ridiculous. 108 00:07:19,473 --> 00:07:22,673 It only proves that I'm the best son-in-law. 109 00:07:23,133 --> 00:07:26,133 You didn't see how affectionate your dad was. 110 00:07:26,503 --> 00:07:29,703 I realized finding the right person at his age made him so affectionate. 111 00:07:30,133 --> 00:07:31,573 It even made me want to cry. 112 00:07:32,273 --> 00:07:36,473 You should be on his side even though Grandmother is against it. 113 00:07:36,773 --> 00:07:37,903 - Why should I? - Why? 114 00:07:37,903 --> 00:07:39,133 You shouldn't say that. 115 00:07:39,133 --> 00:07:42,703 He lived alone for so long to raise you and your brother. 116 00:07:45,403 --> 00:07:46,503 Hi, Tae Jin. 117 00:07:47,703 --> 00:07:49,273 What's with the tension in our home? 118 00:07:50,573 --> 00:07:52,073 Dad looks upset too. 119 00:07:52,903 --> 00:07:54,903 Did something happen regarding him and Ms. Oh? 120 00:07:55,033 --> 00:07:56,033 What? 121 00:07:56,473 --> 00:07:58,173 Did you know about them too? 122 00:07:59,803 --> 00:08:00,803 Yes, I did. 123 00:08:00,803 --> 00:08:02,573 Only I didn't know that. 124 00:08:02,803 --> 00:08:06,173 Everyone else was in on it. This is unbelievable. 125 00:08:06,173 --> 00:08:07,703 How could you say that? 126 00:08:07,703 --> 00:08:09,273 That's how indifferent you were... 127 00:08:09,273 --> 00:08:11,633 - about your dad. - What did you say? 128 00:08:11,633 --> 00:08:13,733 If you had paid as much attention as you did Hae Chan, 129 00:08:13,733 --> 00:08:15,103 you would've noticed it. 130 00:08:15,233 --> 00:08:17,673 He became so much happier. 131 00:08:17,673 --> 00:08:20,773 No wonder she was so kind to us when she just moved in with us. 132 00:08:21,203 --> 00:08:23,403 No one would be kind to others without a purpose. 133 00:08:23,403 --> 00:08:25,873 Don't be disrespectful to her. Our dad is dating her. 134 00:08:26,273 --> 00:08:28,433 Speaking ill of her is the same as offending our dad. 135 00:08:28,873 --> 00:08:31,203 He doesn't deserve that. 136 00:08:31,203 --> 00:08:32,933 You have such a big heart. 137 00:08:33,003 --> 00:08:34,603 It must be good to be you! 138 00:08:35,433 --> 00:08:36,503 Gosh. 139 00:08:39,573 --> 00:08:42,673 It seems like Grandmother said she's against their marriage. 140 00:08:43,073 --> 00:08:45,203 - Why? - I have no idea. 141 00:08:45,573 --> 00:08:48,103 It's weird. Why would she act like that all of a sudden? 142 00:08:48,103 --> 00:08:51,203 She looked like she'd approve of it a few days ago. 143 00:08:52,733 --> 00:08:55,603 Stop. Grandmother turned off the light in her room. 144 00:09:44,543 --> 00:09:46,273 I really enjoyed the food. 145 00:09:46,573 --> 00:09:47,833 You're not bad at all. 146 00:09:48,233 --> 00:09:50,133 I've been a good cook for a long time. 147 00:09:51,933 --> 00:09:54,673 You should be grateful for your mom. 148 00:09:54,673 --> 00:09:56,633 Daughters inherit their moms' cooking skills. 149 00:09:57,073 --> 00:09:58,503 You must've inherited her skills. 150 00:09:58,973 --> 00:10:02,433 Bo Ra has a long way to go. She needs a lot more experience. 151 00:10:03,833 --> 00:10:05,903 Why don't you eat some more? 152 00:10:05,903 --> 00:10:08,173 Eating well keeps you healthy. 153 00:10:08,173 --> 00:10:09,703 You're taking strong medications. 154 00:10:10,103 --> 00:10:12,403 You should eat more than that. 155 00:10:12,403 --> 00:10:13,673 I ate a lot. 156 00:10:14,333 --> 00:10:16,003 You're going to be late. 157 00:10:16,203 --> 00:10:17,733 You said you need meet Mr. Park. 158 00:10:17,733 --> 00:10:21,503 It won't be a problem if I'm late. He's the one in need. 159 00:10:21,503 --> 00:10:23,233 Can I have scorched rice soup too? 160 00:10:23,233 --> 00:10:24,933 - Of course. I'm making it. - Good. 161 00:10:26,073 --> 00:10:27,403 Give some to your mom too. 162 00:10:27,403 --> 00:10:28,503 Okay. 163 00:10:29,873 --> 00:10:31,433 I said I ate a lot. 164 00:10:31,433 --> 00:10:34,043 Try to eat just a little more. 165 00:10:43,733 --> 00:10:46,973 Hey, you did that on purpose, didn't you? 166 00:10:47,603 --> 00:10:49,973 What do you mean? I'm trying my best. 167 00:10:50,043 --> 00:10:51,233 Don't you like it? 168 00:10:51,233 --> 00:10:54,103 You changed so much it seemed like you were sarcastic. 169 00:10:54,103 --> 00:10:56,773 You scold me however I act. 170 00:10:56,773 --> 00:10:58,473 What do you want me to do? 171 00:10:58,833 --> 00:11:01,973 I barely managed to refrain myself to say a few things. 172 00:11:03,133 --> 00:11:07,333 That's impressive. I didn't know you could refrain yourself. 173 00:11:08,073 --> 00:11:09,233 I should. 174 00:11:09,303 --> 00:11:11,473 - I want to run the hotel. - You brat. 175 00:11:12,803 --> 00:11:14,673 We're leaving now. 176 00:11:15,233 --> 00:11:18,333 See you later. Please take good care of yourself. 177 00:11:21,833 --> 00:11:23,673 Don't skip your meals even if you don't want to eat. 178 00:11:24,203 --> 00:11:25,773 Don't worry about me. Have a nice day. 179 00:11:26,003 --> 00:11:27,033 Just go, you brat. 180 00:11:27,033 --> 00:11:28,833 - See you later, Dad. - See you. 181 00:11:32,433 --> 00:11:33,473 Mom. 182 00:11:35,203 --> 00:11:36,973 How about we go out together? 183 00:11:37,503 --> 00:11:39,703 I want to go shopping with you, 184 00:11:39,703 --> 00:11:41,273 and have a great time. 185 00:11:42,403 --> 00:11:44,433 I have something to tell you too. 186 00:11:45,403 --> 00:11:47,103 It could make you feel better. 187 00:11:47,233 --> 00:11:48,303 Maybe later. 188 00:11:49,033 --> 00:11:50,933 Let's do that when I get better. 189 00:11:51,373 --> 00:11:52,473 Mom, 190 00:11:53,173 --> 00:11:55,173 there's nothing going on with you, right? 191 00:11:56,033 --> 00:11:57,673 What do you mean by that? 192 00:11:58,073 --> 00:12:02,273 I'm just wondering if you have any worries. 193 00:12:03,733 --> 00:12:05,073 I have no worries. 194 00:12:06,173 --> 00:12:07,333 I'm glad to hear that. 195 00:12:08,633 --> 00:12:09,973 I was worried for nothing. 196 00:12:09,973 --> 00:12:11,603 You don't have to worry about me. 197 00:12:11,973 --> 00:12:13,973 It's all because I'm getting older. 198 00:12:14,503 --> 00:12:18,903 My mood changes so many times in a day. Gosh. 199 00:12:19,873 --> 00:12:21,503 Go get some rest. 200 00:12:21,773 --> 00:12:23,803 I'll clean up the kitchen. 201 00:12:23,933 --> 00:12:26,333 Then, shall I let my daughter take care of it? 202 00:12:45,173 --> 00:12:46,403 I'll get going. 203 00:12:47,503 --> 00:12:48,603 Okay. 204 00:12:56,633 --> 00:12:57,933 - Baek Ho. - Yes? 205 00:12:59,433 --> 00:13:00,603 Is no one home? 206 00:13:00,703 --> 00:13:04,273 Father didn't seem to sleep last night. He left early this morning. 207 00:13:06,403 --> 00:13:09,203 Hee Jin must feel guilty. She hasn't come down yet. 208 00:13:09,573 --> 00:13:11,533 Hae Chan went to school. You should eat breakfast. 209 00:13:11,633 --> 00:13:13,273 I don't have any appetite either. 210 00:13:13,633 --> 00:13:14,633 See you later. 211 00:13:14,633 --> 00:13:16,203 Okay. Have a nice day. 212 00:13:19,933 --> 00:13:22,503 The house feels so empty. 213 00:13:29,473 --> 00:13:30,603 Did you sleep well? 214 00:13:45,933 --> 00:13:47,833 I don't think I can make it. When is the next event? 215 00:13:47,833 --> 00:13:50,973 - It's Friday of the week after. - Let go of me. 216 00:13:50,973 --> 00:13:52,573 - Let me go. - Hello. 217 00:13:52,573 --> 00:13:53,903 - Hello. - Hello. 218 00:13:53,903 --> 00:13:55,303 - Did you all get a good rest? - Good morning. 219 00:13:56,203 --> 00:13:57,973 I shouldn't have let Mr. Park... 220 00:13:57,973 --> 00:13:59,933 talk me into drinking soju too. 221 00:14:00,933 --> 00:14:03,133 You're the one who asked me to have a drink with you. 222 00:14:03,603 --> 00:14:05,203 How can you do this to me? 223 00:14:05,203 --> 00:14:06,833 I asked to drink only three glasses. 224 00:14:06,833 --> 00:14:08,603 You kept whining about being alone... 225 00:14:08,603 --> 00:14:11,833 saying you feel so lonely and sad. 226 00:14:11,833 --> 00:14:12,933 How dare you? 227 00:14:13,203 --> 00:14:14,673 Everyone, Mr. Lee cried yesterday. 228 00:14:14,673 --> 00:14:16,603 Hey, you! Stop there! 229 00:14:18,703 --> 00:14:21,973 Mr. Cha, I'll leave today's meeting to you. 230 00:14:21,973 --> 00:14:26,103 I'll order to check on single elderly people and homeless people. 231 00:14:26,103 --> 00:14:27,833 Okay. Get to work now. 232 00:14:34,303 --> 00:14:36,233 - Are you planning voluntary works? - Yes, I am. 233 00:14:36,473 --> 00:14:38,433 When are you free, Officer Moo? 234 00:14:38,603 --> 00:14:41,203 I'm ready to work anytime. 235 00:14:41,473 --> 00:14:42,803 Put me on all the vacant days. 236 00:14:42,803 --> 00:14:44,033 Okay. I'll do that. 237 00:14:44,133 --> 00:14:45,273 Don't work too hard. 238 00:14:45,503 --> 00:14:47,273 You shouldn't let it affect your work here. 239 00:14:47,633 --> 00:14:50,573 I'm quite strong and healthy. 240 00:14:51,173 --> 00:14:53,633 I can get overtime pay, right? 241 00:14:54,003 --> 00:14:57,103 Yes, you can. Don't you think you're working too hard? 242 00:14:57,273 --> 00:14:58,803 What if you collapse again? 243 00:14:58,903 --> 00:15:01,003 It doesn't matter as long as I get paid. 244 00:15:03,673 --> 00:15:06,903 Officer Moo, can you cover for me on your next day off? 245 00:15:06,903 --> 00:15:09,233 I have to go somewhere with Corporal Han in Unit Two. 246 00:15:09,333 --> 00:15:11,103 Okay. I can work night shifts too. 247 00:15:11,103 --> 00:15:12,273 Thank you. 248 00:15:30,273 --> 00:15:33,333 Please don't say that. I thank you for letting us use this office. 249 00:15:35,003 --> 00:15:36,403 I'm glad to hear that. 250 00:15:36,673 --> 00:15:38,733 I was worried because the real estate market is slow these days. 251 00:15:39,103 --> 00:15:40,473 Don't worry about us. 252 00:15:40,903 --> 00:15:43,503 Okay. I'll talk to you later. Bye. 253 00:15:45,673 --> 00:15:47,333 Did he sell this office? 254 00:15:47,833 --> 00:15:48,903 Yes, he did. 255 00:15:48,903 --> 00:15:50,373 What are we going to now? 256 00:15:51,803 --> 00:15:53,333 We have no choice. 257 00:15:53,803 --> 00:15:55,603 We should get contracts by all means. 258 00:15:57,873 --> 00:15:59,203 Where are you going? 259 00:15:59,773 --> 00:16:01,433 I'm going to meet Jeong Hwan. 260 00:16:01,433 --> 00:16:05,033 Oh, your friend who's a manager at a large advertising agency? 261 00:16:05,033 --> 00:16:07,773 Yes. I ran into him not long ago. 262 00:16:07,933 --> 00:16:10,603 I told him about our project at Dongdaemun. He'll take a look. 263 00:16:11,673 --> 00:16:13,973 I'll get some ideas from him. 264 00:16:14,773 --> 00:16:16,333 - See you. - Bye. 265 00:16:26,933 --> 00:16:29,133 I'm doing my food delivery volunteer work today. 266 00:16:29,933 --> 00:16:31,303 Would you like to come with me? 267 00:16:31,503 --> 00:16:34,403 I'm sorry, but I'm busy today. 268 00:16:35,473 --> 00:16:36,573 I'll see you later. 269 00:16:42,803 --> 00:16:44,073 That's mean. 270 00:16:45,103 --> 00:16:46,673 You said you'd go. 271 00:16:48,233 --> 00:16:49,833 You only make empty promises. 272 00:17:09,633 --> 00:17:10,743 Hello. 273 00:17:11,203 --> 00:17:13,033 Ju Young, it's Mom. 274 00:17:13,703 --> 00:17:15,743 Mom, where are you? 275 00:17:16,173 --> 00:17:17,743 How are you? 276 00:17:17,973 --> 00:17:19,243 Do you eat well? 277 00:17:19,533 --> 00:17:21,373 Are you making sure not to skip meals? 278 00:17:21,603 --> 00:17:23,743 Where are you, Mom? Let's meet. 279 00:17:24,303 --> 00:17:25,773 Is this your number? 280 00:17:25,903 --> 00:17:27,803 Yes, it is. 281 00:17:28,633 --> 00:17:29,933 I'll go to you. 282 00:17:30,603 --> 00:17:31,833 Where should I meet you? 283 00:17:33,633 --> 00:17:34,933 I'll be there for certain. 284 00:17:35,803 --> 00:17:38,933 All right, I'll call you when I get there. Okay? 285 00:17:39,833 --> 00:17:42,303 Okay, see you soon. Bye. 286 00:17:47,833 --> 00:17:48,833 (Cha Sang Chul) 287 00:17:48,833 --> 00:17:51,003 (Power off) 288 00:18:00,533 --> 00:18:03,203 The phone you have called is turned off. 289 00:18:16,433 --> 00:18:17,533 Hi. 290 00:18:19,833 --> 00:18:22,243 You're the one who brought Dad home last time, right? 291 00:18:22,743 --> 00:18:23,773 Yes. 292 00:18:24,903 --> 00:18:26,743 It's nice to meet you. I'm the Chairman's son. 293 00:18:28,073 --> 00:18:29,273 I'm Cha Sang Chul. 294 00:18:32,103 --> 00:18:33,303 Here. 295 00:18:34,903 --> 00:18:37,433 - Buy yourself lunch with this. - That's okay. 296 00:18:38,103 --> 00:18:39,743 Take it. 297 00:18:39,743 --> 00:18:42,833 It's okay for me to give my employee some money. 298 00:18:42,903 --> 00:18:45,703 It's also a thank you for last time. Here you go. 299 00:18:48,603 --> 00:18:53,003 You could take all the security men out for sundaegukbap. 300 00:18:53,703 --> 00:18:55,703 No, please don't. 301 00:19:01,703 --> 00:19:03,003 It's a done deal. 302 00:19:03,773 --> 00:19:05,273 I don't pick things off the floor. 303 00:19:08,203 --> 00:19:09,633 Have a nice day. 304 00:19:25,673 --> 00:19:27,603 (100-dollar-check) 305 00:19:33,973 --> 00:19:35,073 Dad! 306 00:19:39,573 --> 00:19:41,633 The security man that saved you last time... 307 00:19:42,033 --> 00:19:45,503 isn't really your type. He's stiff. 308 00:19:45,773 --> 00:19:47,933 I'll have to make some time... 309 00:19:48,003 --> 00:19:50,243 to break him in. 310 00:19:50,243 --> 00:19:52,573 Should I do it for you? You know I'm good at it. 311 00:19:55,203 --> 00:19:57,573 I thought you didn't want to trouble yourself with your own business. 312 00:19:58,203 --> 00:19:59,573 Do you like the hotel? 313 00:19:59,573 --> 00:20:01,933 I have a social position to maintain. 314 00:20:01,933 --> 00:20:04,133 I need to run a strong business. 315 00:20:04,503 --> 00:20:07,003 The hotel fits me well. 316 00:20:07,003 --> 00:20:08,133 Why you... 317 00:20:08,503 --> 00:20:12,103 I'm going to be watching, so do your best. 318 00:20:12,103 --> 00:20:13,873 I told you not to worry about it. 319 00:20:14,533 --> 00:20:15,703 How did I do today? 320 00:20:15,703 --> 00:20:18,303 I had breakfast with you and was trying my best. 321 00:20:18,303 --> 00:20:20,503 Don't overreact. 322 00:20:20,503 --> 00:20:23,573 I'm not an actor. I can't control myself that easily. 323 00:20:23,743 --> 00:20:26,633 I'm putting on the act of my life. 324 00:20:27,243 --> 00:20:30,073 My assets aren't going anywhere. 325 00:20:32,103 --> 00:20:34,373 It'll all go to you one day, 326 00:20:34,373 --> 00:20:36,533 so don't act too sensitive. 327 00:20:36,973 --> 00:20:38,903 Let her live in ease. 328 00:20:38,903 --> 00:20:41,403 Your mother is the only person that can put up with me. 329 00:20:42,203 --> 00:20:43,403 If I'm left alone, 330 00:20:43,903 --> 00:20:46,603 do you think you could handle it? 331 00:20:47,403 --> 00:20:48,633 All right. 332 00:20:48,833 --> 00:20:50,803 Think about the hotel. 333 00:20:50,873 --> 00:20:52,933 All right, the hotel. 334 00:21:13,303 --> 00:21:14,403 All right. 335 00:21:15,203 --> 00:21:16,503 This is a relief. 336 00:21:16,743 --> 00:21:17,833 Are you sure? 337 00:21:18,173 --> 00:21:21,433 Of course, you have great ideas. 338 00:21:21,903 --> 00:21:23,133 You haven't gotten rusty. 339 00:21:23,673 --> 00:21:25,773 You're doing much better than I am. 340 00:21:26,833 --> 00:21:30,073 Agencies must be doing well. You look as handsome as ever. 341 00:21:31,273 --> 00:21:32,603 I should thank you for that. 342 00:21:32,773 --> 00:21:34,203 You flatter me. 343 00:21:34,473 --> 00:21:37,973 I got my job thanks to the project I did with you, so it's true. 344 00:21:39,303 --> 00:21:41,903 They dropped you, thinking you were the designer. 345 00:21:42,133 --> 00:21:44,503 I was the designer and you planned everything. 346 00:21:44,503 --> 00:21:46,373 That was a long time ago. 347 00:21:47,743 --> 00:21:49,973 How is work? Do you like it? 348 00:21:50,173 --> 00:21:53,373 It's like the jungle. I work with cold-blooded people. 349 00:21:54,633 --> 00:21:57,573 Are you making any money? 350 00:21:57,573 --> 00:21:58,973 It's hard, but it's okay. 351 00:21:59,733 --> 00:22:01,473 Who knows if I'll make it big one day. 352 00:22:01,903 --> 00:22:04,803 Then you might have to work for me. 353 00:22:05,533 --> 00:22:07,833 I'll be looking forward to that. 354 00:22:08,433 --> 00:22:09,703 Gosh. 355 00:22:21,603 --> 00:22:24,833 She won't answer my calls or call me. 356 00:22:33,433 --> 00:22:34,773 Is this Chamsu-ri Substation? 357 00:22:35,133 --> 00:22:36,503 Is Officer Moo in? 358 00:22:36,933 --> 00:22:39,033 She's out patrolling and isn't at her seat. 359 00:22:39,033 --> 00:22:40,533 Whom should I say called? 360 00:22:41,503 --> 00:22:43,503 It's all right. I'll call her cell phone. 361 00:22:43,503 --> 00:22:45,533 Have a nice day. Wait a second. 362 00:22:46,873 --> 00:22:49,103 If she's out patrolling, 363 00:22:49,103 --> 00:22:51,903 did she go with Mr. Cha? 364 00:22:53,933 --> 00:22:56,673 All right, goodbye. 365 00:23:06,003 --> 00:23:07,373 What's on your mind? 366 00:23:08,403 --> 00:23:13,073 I'm trying to draw a very big picture. 367 00:23:13,733 --> 00:23:14,833 The hotel? 368 00:23:15,933 --> 00:23:17,733 I can control that with money, 369 00:23:18,503 --> 00:23:21,033 but money doesn't get through this girl. 370 00:23:21,033 --> 00:23:23,733 It's weird that I can't give up on her. 371 00:23:24,503 --> 00:23:26,833 Is it because Cha Tae Jin is by her? 372 00:23:27,103 --> 00:23:29,933 He's bringing out the competitive side of me. 373 00:23:30,133 --> 00:23:33,673 Cha Tae Jin? Are you talking about Officer Moo's partner? 374 00:23:34,203 --> 00:23:37,173 Forget it. Let's stop talking about it. It gives me a headache. 375 00:23:37,303 --> 00:23:39,603 - Why are you here? - To get lunch with you. 376 00:23:40,473 --> 00:23:44,673 Are you sure you're hiring Dami Ad for the job? 377 00:23:44,903 --> 00:23:48,133 Yes, he's pretty good. 378 00:23:49,203 --> 00:23:52,573 If he does a good job, I'm thinking of having him work on the hotel. 379 00:23:56,703 --> 00:23:58,373 That's funny. 380 00:23:59,633 --> 00:24:02,233 I told you to stop playing games. 381 00:24:02,233 --> 00:24:03,733 I didn't play that much. 382 00:24:03,733 --> 00:24:06,503 You were at the Internet cafe every day of the finals. 383 00:24:06,773 --> 00:24:08,073 Stop nagging. 384 00:24:08,233 --> 00:24:09,773 You're starting to sound like your mom. 385 00:24:09,833 --> 00:24:10,933 What? 386 00:24:13,303 --> 00:24:15,673 Ms. Heo. Hi. 387 00:24:16,703 --> 00:24:18,133 What brings you here? 388 00:24:20,073 --> 00:24:21,233 I was passing by. 389 00:24:22,073 --> 00:24:24,903 Did you say your mom owns a chicken restaurant? 390 00:24:25,973 --> 00:24:27,073 Yes. 391 00:24:28,433 --> 00:24:31,103 My family loves chicken. 392 00:24:31,933 --> 00:24:33,533 That's why I wanted to ask you... 393 00:24:34,373 --> 00:24:36,473 for the number to your mom's restaurant. 394 00:24:37,533 --> 00:24:38,633 Okay. 395 00:24:51,833 --> 00:24:53,403 You got off work early today. 396 00:24:53,473 --> 00:24:56,673 Yes, where is Baek Ho? 397 00:24:57,033 --> 00:24:58,233 He's making a delivery. 398 00:24:59,803 --> 00:25:03,233 Ms. Oh hasn't called. 399 00:25:04,373 --> 00:25:07,833 You seem disappointed in me. 400 00:25:07,973 --> 00:25:10,173 I'm not against it, 401 00:25:10,773 --> 00:25:12,373 but I'm not happy with it. 402 00:25:12,873 --> 00:25:14,873 I'm upset I was the only one in the dark. 403 00:25:15,033 --> 00:25:18,833 I should congratulate you if you met someone nice, 404 00:25:18,833 --> 00:25:21,903 but honestly, I feel like... 405 00:25:22,173 --> 00:25:23,773 I was betrayed by you. 406 00:25:24,373 --> 00:25:26,373 - Hee Jin. - Yes. 407 00:25:27,033 --> 00:25:29,103 I'm actually very disappointed. 408 00:25:29,803 --> 00:25:32,333 It's important what your children think when you remarry. 409 00:25:33,073 --> 00:25:34,903 I'm your eldest. 410 00:25:35,003 --> 00:25:39,073 How could you make the decision without even telling me? 411 00:25:49,073 --> 00:25:51,473 Yes, this is Good Luck Chicken. 412 00:25:51,873 --> 00:25:52,973 Hee Jin. 413 00:25:53,903 --> 00:25:55,003 It's Mom. 414 00:25:58,073 --> 00:25:59,473 It isn't Ms. Oh. 415 00:25:59,933 --> 00:26:01,103 It isn't? 416 00:26:03,033 --> 00:26:04,833 Then I'll let you work. 417 00:26:10,033 --> 00:26:11,473 Hee Jin, are you listening? 418 00:26:13,633 --> 00:26:15,103 Why did you call me? 419 00:26:16,173 --> 00:26:18,403 How did you get this number? 420 00:26:19,073 --> 00:26:23,603 I'm in the cafe at the back of your restaurant. 421 00:26:25,133 --> 00:26:26,673 I'll wait until you come. 422 00:26:26,873 --> 00:26:27,903 No. 423 00:26:28,933 --> 00:26:30,403 I have nothing to tell you. 424 00:26:31,333 --> 00:26:32,873 So don't wait for me. 425 00:27:09,803 --> 00:27:11,933 Did you say something to Father? 426 00:27:11,933 --> 00:27:13,773 He seemed upset. 427 00:27:14,603 --> 00:27:16,633 Hee Jin, I'm very disappointed in you. 428 00:27:16,633 --> 00:27:18,503 Why are you acting like a little child? 429 00:27:18,503 --> 00:27:20,403 I'm disappointed in you too. 430 00:27:21,033 --> 00:27:22,603 Am I really your wife? 431 00:27:22,603 --> 00:27:24,033 What are you saying? 432 00:27:24,033 --> 00:27:25,603 Do you know how I feel? 433 00:27:26,173 --> 00:27:29,273 Do you even know that I have so much to think about? 434 00:27:32,873 --> 00:27:35,073 What's wrong with her? 435 00:27:35,773 --> 00:27:37,203 Gosh. Seriously. 436 00:27:58,173 --> 00:27:59,273 We're back. 437 00:27:59,433 --> 00:28:02,173 - Good job in such hot weather. - We're back. 438 00:28:02,903 --> 00:28:05,103 It's so hot outside. 439 00:28:05,673 --> 00:28:07,833 - Did you have lunch? - Of course, we did. 440 00:28:07,903 --> 00:28:09,603 - Did you? - Not yet. 441 00:28:09,603 --> 00:28:13,503 The cold noodles at the new restaurant are good. 442 00:28:14,033 --> 00:28:15,133 Order it. 443 00:28:15,273 --> 00:28:17,333 I can eat later... 444 00:28:17,333 --> 00:28:21,373 Hi, this is Chamsu-ri Substation. Can I order two cold noodles? 445 00:28:29,603 --> 00:28:32,633 You remember the person we took to the studio, right? 446 00:28:33,273 --> 00:28:35,773 I heard that person disappeared. 447 00:28:36,173 --> 00:28:37,233 Is that so? 448 00:28:37,233 --> 00:28:39,473 The studio manager seemed happy about that... 449 00:28:40,133 --> 00:28:42,473 saying he was always drunk, and it caused worries. 450 00:28:44,603 --> 00:28:46,073 I hope nothing happened to him. 451 00:28:46,203 --> 00:28:49,303 Let's check out the places where homeless people gather next time. 452 00:28:49,873 --> 00:28:50,973 Okay. 453 00:28:57,573 --> 00:29:01,833 My friend from college had new front tooth because of this. 454 00:29:02,303 --> 00:29:04,133 He had gapped tooth. 455 00:29:04,133 --> 00:29:06,403 What does that have to do with cold noodles? 456 00:29:06,573 --> 00:29:08,303 He loved cold noodles, 457 00:29:08,303 --> 00:29:10,973 but he couldn't cut noodles with his front tooth. 458 00:29:12,603 --> 00:29:15,203 Making a joke like that doesn't suit you. 459 00:29:16,303 --> 00:29:18,033 I can be funny too. 460 00:29:24,033 --> 00:29:25,233 What did your mom say? 461 00:29:26,603 --> 00:29:27,933 About what? 462 00:29:28,333 --> 00:29:30,333 She saw me that day. 463 00:29:31,833 --> 00:29:35,273 She said you were polite, but you seemed cold-hearted. 464 00:29:35,733 --> 00:29:37,473 Did you explain the situation? 465 00:29:37,533 --> 00:29:38,703 What situation? 466 00:29:39,233 --> 00:29:41,373 I was angry because you almost got hit by a car. 467 00:29:41,773 --> 00:29:44,233 You should've explained what really happened. 468 00:29:47,233 --> 00:29:49,773 Because you're my partner, 469 00:29:50,233 --> 00:29:52,833 I told her that you're fair and competent, 470 00:29:52,933 --> 00:29:56,803 and help me a lot at work. I lied to side with you. 471 00:29:57,573 --> 00:29:58,773 What did she say? 472 00:30:02,303 --> 00:30:04,673 I won't talk to you now. Let's eat. 473 00:30:25,433 --> 00:30:27,203 The weather is so hot. 474 00:30:27,603 --> 00:30:30,403 I'm worried that he doesn't have clean clothes to change into. 475 00:30:33,203 --> 00:30:34,603 I should visit his office. 476 00:30:37,133 --> 00:30:38,303 This and... 477 00:30:53,233 --> 00:30:56,073 - Mom. - Ju Young. 478 00:30:56,373 --> 00:30:57,573 - Mom. - I'm here. 479 00:30:57,573 --> 00:30:59,633 Have you been well? Have you? 480 00:30:59,703 --> 00:31:02,133 Let me take a look at your face. 481 00:31:02,133 --> 00:31:03,233 Mom. 482 00:31:03,573 --> 00:31:06,333 You got so much thinner. 483 00:31:06,573 --> 00:31:08,373 Mom, are you okay? 484 00:31:08,733 --> 00:31:10,833 You're the one who looks haggard. 485 00:31:10,903 --> 00:31:12,633 I'm perfectly fine. 486 00:31:12,633 --> 00:31:14,933 Where have you been staying? 487 00:31:14,933 --> 00:31:16,203 I've been working. 488 00:31:16,203 --> 00:31:18,603 So many people want me to work for them. 489 00:31:18,603 --> 00:31:20,203 Oh, no. 490 00:31:20,273 --> 00:31:22,433 I've been too busy to visit you. 491 00:31:24,703 --> 00:31:27,073 They haven't called you... 492 00:31:27,503 --> 00:31:29,173 or visited you, right? 493 00:31:29,603 --> 00:31:30,873 No, they haven't. 494 00:31:31,073 --> 00:31:33,233 They would've found me if they wanted to. 495 00:31:33,573 --> 00:31:35,703 Besides, we already paid off our debt. 496 00:31:35,773 --> 00:31:37,933 You should've stayed in Taiwan. 497 00:31:38,333 --> 00:31:41,073 Why did you come to Korea and go through hardship? 498 00:31:41,203 --> 00:31:42,903 What's the point of living there alone? 499 00:31:43,703 --> 00:31:47,573 How could I continue studying there while you were working so hard? 500 00:31:48,503 --> 00:31:49,733 All right. 501 00:31:51,773 --> 00:31:55,033 Is this your workplace? 502 00:31:55,133 --> 00:31:56,733 - Yes. - It looks nice. 503 00:31:56,733 --> 00:31:59,703 I told you so. Why didn't you believe me? 504 00:31:59,973 --> 00:32:01,503 Where do you sleep? 505 00:32:03,273 --> 00:32:05,503 Here. There's a camp bed. 506 00:32:06,133 --> 00:32:07,733 I'm relieved. 507 00:32:08,303 --> 00:32:10,733 I was worried if you were staying... 508 00:32:10,873 --> 00:32:13,103 at a small room with no sunlight... 509 00:32:13,103 --> 00:32:16,203 sleeping without stretching your legs. 510 00:32:19,933 --> 00:32:21,033 Who's that? 511 00:32:25,403 --> 00:32:26,473 Oh, she's... 512 00:32:31,133 --> 00:32:32,803 - Hello, Ms. Lee. - Hi. 513 00:32:33,933 --> 00:32:35,373 Su Hyuk isn't here now. 514 00:32:35,673 --> 00:32:37,003 Is that so? 515 00:32:37,203 --> 00:32:39,573 It's okay. I came here to give him clean clothes... 516 00:32:45,233 --> 00:32:49,073 Look who's here. You run into your enemy at the worst place and time. 517 00:32:49,233 --> 00:32:52,333 Oh Gyung Ah, I'm so glad to find you at last. 518 00:33:15,233 --> 00:33:16,773 (Lovers in Bloom) 519 00:33:16,773 --> 00:33:18,273 Give me back my 20,000 dollars! 520 00:33:18,273 --> 00:33:20,003 I'll pay her back the money! 521 00:33:20,003 --> 00:33:22,433 - Choon Rae, where are you now? - Don't stop me. 522 00:33:22,433 --> 00:33:24,633 Don't tell anyone about her. 523 00:33:24,633 --> 00:33:25,773 How dare you? 524 00:33:25,773 --> 00:33:28,203 I told you to pretend you didn't see and go back. 525 00:33:28,203 --> 00:33:30,733 Find out who she meets and what she does. 526 00:33:30,733 --> 00:33:32,273 Didn't you miss Mom? 527 00:33:32,273 --> 00:33:34,473 Why did you bring that up? She's nothing to me. 528 00:33:34,473 --> 00:33:37,303 - If we become friends first... - I like someone else. 529 00:33:37,303 --> 00:33:39,510 I really like him. 36733

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.