Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,820 --> 00:00:03,054
(The following content may not be suitable for viewers under 15.)
2
00:00:03,079 --> 00:00:04,729
(Viewer discretion is advised.)
3
00:00:04,754 --> 00:00:06,994
(Lovers in Bloom)
4
00:00:11,984 --> 00:00:13,084
(Im Soo Hyang)
5
00:00:13,614 --> 00:00:15,014
(Do Ji Han)
6
00:00:15,144 --> 00:00:16,914
(Im Soo Hyang, Do Ji Han)
7
00:00:20,344 --> 00:00:23,984
(Lee Eun Hyung, Nam Bo Ra, Lee Chang Wook)
8
00:00:25,984 --> 00:00:29,044
(Ko In Beom, Park Hae Mi)
9
00:00:29,114 --> 00:00:33,114
(Yang Seung Pil, Kim Dan Woo, Yoon Bok In)
10
00:00:34,384 --> 00:00:38,284
(Jung Yoon Seok, Seo Woo Rim, Lee Ja Young, Kim Hyun Gyun)
11
00:00:38,284 --> 00:00:41,344
(Jeon In Taek, Lee Eung Kyung)
12
00:00:44,744 --> 00:00:45,814
(Son Gwang Eop, Park Gyu Ri, Geum Ho Seok)
13
00:00:45,814 --> 00:00:46,844
(Ban Sang Yun, Kim Jae Seung)
14
00:00:54,544 --> 00:00:57,314
(Lovers in Bloom)
15
00:01:00,384 --> 00:01:02,014
(Episode 34)
16
00:01:05,552 --> 00:01:06,552
Hi, Mom.
17
00:01:08,222 --> 00:01:09,252
Seriously?
18
00:01:09,622 --> 00:01:11,922
Yes, okay.
19
00:01:13,822 --> 00:01:15,982
Chief, those people are gambling now.
20
00:01:17,322 --> 00:01:19,452
- Where? - Where we staked out yesterday.
21
00:01:19,952 --> 00:01:21,152
Everyone, go there immediately.
22
00:01:23,152 --> 00:01:24,382
See you later, sir.
23
00:01:25,982 --> 00:01:27,152
I hope all goes well.
24
00:01:35,352 --> 00:01:37,452
Cash is better. You should pay with cash.
25
00:01:37,722 --> 00:01:39,422
I've lost all of my money.
26
00:01:41,022 --> 00:01:42,682
All right. Thank you.
27
00:01:42,682 --> 00:01:44,282
I hope you win big time.
28
00:01:45,122 --> 00:01:48,722
Wait. I need to use the washroom. Please distribute the cards for me.
29
00:01:49,422 --> 00:01:52,222
- Me? - Just distribute them for me.
30
00:01:52,822 --> 00:01:54,752
Don't make anyone else do it. I don't want any bad vibes.
31
00:01:55,422 --> 00:01:57,152
Have a seat.
32
00:01:57,522 --> 00:01:59,282
Take these cards. Here.
33
00:02:02,352 --> 00:02:04,522
- How many cards for each person? - Six cards.
34
00:02:05,122 --> 00:02:08,622
I see. Each person gets six cards?
35
00:02:08,622 --> 00:02:10,582
- Yes, exactly six cards. - Mix them well first.
36
00:02:11,552 --> 00:02:12,792
Mix them like this?
37
00:02:13,952 --> 00:02:16,052
- You dropped two cards. - Oh, thank you.
38
00:02:18,292 --> 00:02:19,582
My gosh!
39
00:02:24,552 --> 00:02:26,952
We're the police. Stop what you're doing and don't move.
40
00:02:30,822 --> 00:02:32,222
- Over there. - Stay still!
41
00:02:32,222 --> 00:02:33,452
Please don't move.
42
00:02:34,322 --> 00:02:36,382
Please raise your heads up, okay?
43
00:02:36,982 --> 00:02:39,052
All right, we have to take these as evidence.
44
00:02:39,052 --> 00:02:40,582
Ma'am, please raise your head.
45
00:02:40,582 --> 00:02:42,352
- You can raise your head. - Ma'am, please let us...
46
00:02:42,552 --> 00:02:44,252
We must confiscate these as evidence.
47
00:02:44,252 --> 00:02:47,052
If you feel wrongly accused, you can address it at the police station.
48
00:02:47,622 --> 00:02:48,682
Please don't move.
49
00:02:48,952 --> 00:02:50,322
I have to do a quick pat-down.
50
00:02:50,322 --> 00:02:52,652
What were you going to do with the money you win from this?
51
00:02:53,022 --> 00:02:55,452
You should've just taken your family out for a nice meal.
52
00:03:01,382 --> 00:03:06,022
I'm... I'm just here for a delivery. Food delivery.
53
00:03:07,882 --> 00:03:09,482
I'm serious, Mr. Cha.
54
00:03:09,582 --> 00:03:11,752
Fried chicken delivery. I came to deliver fried chicken.
55
00:03:11,752 --> 00:03:13,582
Look at this. I'm here to drop this off.
56
00:03:17,082 --> 00:03:18,382
Please don't move.
57
00:03:18,482 --> 00:03:20,652
Ma'am, you were...
58
00:03:20,652 --> 00:03:23,422
caught holding cards at the scene, so we have to interrogate you.
59
00:03:23,422 --> 00:03:24,982
That is crazy.
60
00:03:25,522 --> 00:03:26,952
Don't you know me?
61
00:03:27,152 --> 00:03:29,422
Everyone here is my witness.
62
00:03:29,582 --> 00:03:32,552
Ma'am! Tell them that I didn't do it. Ma'am!
63
00:03:33,952 --> 00:03:37,452
I really didn't do anything, okay?
64
00:03:37,552 --> 00:03:39,322
I swear.
65
00:03:39,622 --> 00:03:40,982
Please calm down.
66
00:03:41,322 --> 00:03:43,882
We'll just do a quick interview at the police station.
67
00:03:44,652 --> 00:03:45,852
I don't want to.
68
00:03:46,382 --> 00:03:47,552
Why do I have to go there?
69
00:03:48,082 --> 00:03:49,322
I won't go.
70
00:03:49,322 --> 00:03:52,422
Please. Let it slide just this once. Please?
71
00:03:52,522 --> 00:03:53,622
Please don't worry.
72
00:03:53,722 --> 00:03:56,382
We'll let you go if you tell us everything truthfully.
73
00:03:56,382 --> 00:04:00,182
Ma'am! Ma'am, tell them that I didn't do it.
74
00:04:00,182 --> 00:04:01,852
You know that I didn't do it.
75
00:04:01,852 --> 00:04:04,752
Who are the jerks that called the police on us?
76
00:04:05,182 --> 00:04:06,782
I'll teach them a serious lesson.
77
00:04:07,182 --> 00:04:10,382
I didn't do it. I really didn't do anything.
78
00:04:10,882 --> 00:04:12,982
Please believe me. This is so unfair.
79
00:04:19,222 --> 00:04:21,322
Yes, thank you for calling Good Luck Chicken.
80
00:04:21,722 --> 00:04:22,782
Yes, it is.
81
00:04:25,122 --> 00:04:26,252
I beg your pardon?
82
00:04:27,152 --> 00:04:29,182
Father, would you like to go to the sauna with me?
83
00:04:29,952 --> 00:04:32,382
How can you do sauna when your hand is like that?
84
00:04:32,382 --> 00:04:33,592
Oh, you're right.
85
00:04:36,482 --> 00:04:40,652
You should take Ms. Oh out for a date on your days off.
86
00:04:40,652 --> 00:04:42,152
Don't stay in your room all the time.
87
00:04:43,822 --> 00:04:45,222
How long have you known about it?
88
00:04:45,222 --> 00:04:47,422
That's not important.
89
00:04:47,982 --> 00:04:49,952
In all these years, you've...
90
00:04:49,952 --> 00:04:52,282
worked so hard to support and provide for the family.
91
00:04:52,822 --> 00:04:56,092
Now, you should get the burden off your chest...
92
00:04:56,322 --> 00:04:57,722
and live your life.
93
00:04:57,722 --> 00:04:59,182
I'm all for it.
94
00:05:01,122 --> 00:05:02,982
Does Hee Jin know about it too?
95
00:05:04,382 --> 00:05:05,482
Just a second, please.
96
00:05:06,552 --> 00:05:08,592
Hey, Father and I are talking about something important...
97
00:05:09,982 --> 00:05:12,782
What did you just say? Oh, okay.
98
00:05:13,382 --> 00:05:15,952
Father, it looks like you should go to the police station right now.
99
00:05:17,152 --> 00:05:18,282
The police station?
100
00:05:20,522 --> 00:05:22,752
You've let everyone else go.
101
00:05:22,752 --> 00:05:24,952
Why are you keeping me here?
102
00:05:25,282 --> 00:05:27,382
Please don't worry. It'll be over soon.
103
00:05:27,822 --> 00:05:30,922
Ms. Oh, your address is listed as unknown in our database.
104
00:05:31,022 --> 00:05:32,722
Where do you live now?
105
00:05:32,852 --> 00:05:35,782
Pardon? My address is listed as unknown?
106
00:05:35,782 --> 00:05:37,622
There's no valid address.
107
00:05:38,552 --> 00:05:42,052
Have you been on the run because you did something wrong?
108
00:05:44,522 --> 00:05:45,682
Not at all.
109
00:05:45,882 --> 00:05:49,052
I can confirm that she does work at a fried chicken restaurant.
110
00:05:49,052 --> 00:05:51,822
This is her first time, and she has a clean record.
111
00:05:52,122 --> 00:05:55,422
But we'll need a guarantor because her address is unknown.
112
00:05:55,422 --> 00:05:56,552
I can be her guarantor.
113
00:06:03,652 --> 00:06:06,022
I can confirm her identity for you.
114
00:06:07,522 --> 00:06:10,052
- Who are you? - He's my father.
115
00:06:13,322 --> 00:06:14,452
All right, then.
116
00:06:15,122 --> 00:06:17,852
Ms. Oh Choon Rae, please sign this report.
117
00:06:17,852 --> 00:06:19,452
You may leave now.
118
00:06:19,982 --> 00:06:22,282
Was Ms. Oh's name Oh Choon Rae?
119
00:06:27,382 --> 00:06:29,682
Can I go now?
120
00:06:29,922 --> 00:06:33,652
Make sure to stay away from any gambling places.
121
00:06:34,282 --> 00:06:36,222
You can be arrested for gambling even if you just hold cards,
122
00:06:36,382 --> 00:06:38,652
and for aiding gambling if you watch games.
123
00:06:45,482 --> 00:06:46,722
Goodbye.
124
00:06:51,882 --> 00:06:54,282
- Let's talk about it at home. - Okay.
125
00:06:54,282 --> 00:06:55,982
- Thank you for your help. - Goodbye.
126
00:07:06,582 --> 00:07:07,852
It was no joke.
127
00:07:07,852 --> 00:07:09,422
The place was full of gamblers.
128
00:07:10,522 --> 00:07:11,752
How did it go?
129
00:07:12,422 --> 00:07:14,252
A few of them were sent home after being investigated,
130
00:07:14,352 --> 00:07:15,922
and the rest were charged for gambling.
131
00:07:15,922 --> 00:07:18,622
- Good job. - What happened to that lady?
132
00:07:18,622 --> 00:07:20,352
She went home after the investigation.
133
00:07:20,452 --> 00:07:22,822
She had the receipt and witnesses to prove she was there for a delivery.
134
00:07:22,822 --> 00:07:26,482
I'm relieved. I was worried because she works with Mr. Cha's family.
135
00:07:26,482 --> 00:07:27,682
We had no choice.
136
00:07:28,052 --> 00:07:31,682
I'd have to arrest even my mom if she was holding cards.
137
00:07:31,682 --> 00:07:34,852
I didn't know you were so honest and righteous.
138
00:07:34,852 --> 00:07:37,922
I always keep my private and public life separate.
139
00:07:38,422 --> 00:07:39,522
Just like Mr. Cha.
140
00:07:40,882 --> 00:07:43,682
We have a lot of documents to work on because of the gamblers.
141
00:07:43,782 --> 00:07:46,452
Since you put an effort in this case, let's wrap it up and go home.
142
00:07:46,682 --> 00:07:48,282
- Yes, sir. - Yes, sir.
143
00:08:07,522 --> 00:08:09,482
Herbal medicine again?
144
00:08:09,852 --> 00:08:11,482
I don't want it.
145
00:08:12,452 --> 00:08:14,452
Don't jump to a conclusion.
146
00:08:15,822 --> 00:08:16,852
Is it for Dad?
147
00:08:17,022 --> 00:08:21,052
He tries so hard to keep himself healthy.
148
00:08:21,052 --> 00:08:22,882
You're wrong again. It's for Mom.
149
00:08:23,152 --> 00:08:24,952
Dad bought this for her.
150
00:08:25,782 --> 00:08:27,322
He's treating her like a queen.
151
00:08:27,422 --> 00:08:29,252
Can't you see how serious things are?
152
00:08:30,552 --> 00:08:33,052
Oh, you're right. I should be careful.
153
00:08:33,052 --> 00:08:34,752
If Dad sees me like this, I'll be in trouble.
154
00:08:34,952 --> 00:08:37,122
Make a worried face. Don't smile.
155
00:08:37,752 --> 00:08:41,122
The doctor said Mom isn't in good condition.
156
00:08:41,622 --> 00:08:43,192
She has severe gastritis too.
157
00:08:43,192 --> 00:08:45,052
I'm worried about her.
158
00:08:45,052 --> 00:08:46,522
I hope she'll get better soon.
159
00:08:47,052 --> 00:08:48,752
What are you doing? Where's the medicine?
160
00:08:48,852 --> 00:08:50,452
Oh, I'm coming.
161
00:08:50,622 --> 00:08:51,652
Let's go.
162
00:08:53,922 --> 00:08:57,752
(Chamsu-ri Substation)
163
00:08:58,622 --> 00:08:59,722
Go in.
164
00:09:00,922 --> 00:09:02,522
Mom, are you feeling any better?
165
00:09:04,082 --> 00:09:05,222
I'm fine.
166
00:09:05,222 --> 00:09:09,022
You're not fine. You look so haggard.
167
00:09:09,082 --> 00:09:11,122
- Dad, help her sit up. - Oh, okay.
168
00:09:11,622 --> 00:09:13,652
Come on. I'll help you.
169
00:09:13,882 --> 00:09:14,952
- Be careful. - Okay.
170
00:09:14,952 --> 00:09:17,952
I said I don't need to take herbal medicine.
171
00:09:17,952 --> 00:09:20,782
Please stop it and just take it.
172
00:09:21,252 --> 00:09:23,252
Why didn't you tell me that you took medicine?
173
00:09:23,622 --> 00:09:25,692
You're just foolish.
174
00:09:25,692 --> 00:09:27,652
I have to take the medication I got from the clinic.
175
00:09:27,752 --> 00:09:31,222
Don't worry. I explained everything to the oriental doctor.
176
00:09:32,022 --> 00:09:33,752
Take the medicine now.
177
00:09:34,252 --> 00:09:37,482
You have to stay healthy and improve your immune system...
178
00:09:37,482 --> 00:09:39,052
so you don't get sick easily.
179
00:09:39,282 --> 00:09:40,722
Dad is right, Mom.
180
00:09:40,722 --> 00:09:44,282
Dad asked Dr. Jang to make good herbal medicine for you.
181
00:09:44,622 --> 00:09:46,282
- Give it to her. - Here you go.
182
00:09:50,822 --> 00:09:51,822
That's good.
183
00:09:53,252 --> 00:09:54,252
Mom, eat this.
184
00:10:03,692 --> 00:10:04,922
My lovely daughter.
185
00:10:05,982 --> 00:10:07,822
What's with you, Mom?
186
00:10:08,522 --> 00:10:10,652
You're making me want to cry too.
187
00:10:12,282 --> 00:10:14,782
You'll get better soon after taking your medications.
188
00:10:14,782 --> 00:10:17,722
Gosh. Seong Hee has gone soft.
189
00:10:18,422 --> 00:10:20,322
She never shed tears over things like this.
190
00:10:21,822 --> 00:10:23,982
Is she trying to show how old she got?
191
00:10:24,352 --> 00:10:25,522
Dad, come on.
192
00:10:27,922 --> 00:10:29,152
I know.
193
00:10:31,282 --> 00:10:32,882
Maybe I'm going through menopause.
194
00:10:33,852 --> 00:10:35,652
Looking at our daughter,
195
00:10:37,452 --> 00:10:40,922
I'm so grateful that she grew up so well,
196
00:10:42,752 --> 00:10:43,822
and I'm sorry to her.
197
00:11:09,252 --> 00:11:10,322
Bo Ra.
198
00:11:10,952 --> 00:11:12,052
What?
199
00:11:14,382 --> 00:11:16,622
Don't frown at me.
200
00:11:17,352 --> 00:11:18,782
What do you want?
201
00:11:19,782 --> 00:11:22,852
How dare you? Speak nicely to me.
202
00:11:24,082 --> 00:11:25,322
What is it?
203
00:11:25,452 --> 00:11:27,182
- Prepare a lunch box for me. - A lunch box?
204
00:11:27,182 --> 00:11:29,352
I'll pay you handsomely.
205
00:11:29,452 --> 00:11:31,952
You have to use fresh ingredients.
206
00:11:31,952 --> 00:11:35,022
The weather is hot, so make sure it won't cause food poisoning.
207
00:11:35,122 --> 00:11:36,382
Who are you giving it to?
208
00:11:36,482 --> 00:11:37,482
You don't need to know.
209
00:11:38,382 --> 00:11:40,882
Okay. I'll prepare it tomorrow morning before leaving.
210
00:11:40,882 --> 00:11:44,882
No. If you cook in the morning, it'll cool down and won't be tasty.
211
00:11:44,982 --> 00:11:46,882
I'll send someone to your office.
212
00:11:48,182 --> 00:11:51,122
Shall I go there myself to visit Dami Ad too?
213
00:11:51,122 --> 00:11:53,722
I am your sister.
214
00:11:53,722 --> 00:11:55,322
I didn't say you're not. So what?
215
00:11:55,322 --> 00:11:58,822
I'll never see you again if you mess with my friends.
216
00:11:58,822 --> 00:11:59,952
You won't see me again?
217
00:12:00,352 --> 00:12:03,322
If you keep going on like this, I'll tell on you to Dad.
218
00:12:03,482 --> 00:12:06,252
If I do, you'll have to quit your job.
219
00:12:07,022 --> 00:12:08,652
You don't want me to prepare the lunch box?
220
00:12:09,622 --> 00:12:10,952
Bo Ra. You little...
221
00:12:11,922 --> 00:12:13,152
How many people will eat it?
222
00:12:13,152 --> 00:12:14,922
How many people work at a substation?
223
00:12:15,452 --> 00:12:16,652
A substation?
224
00:12:17,352 --> 00:12:18,622
Did you...
225
00:12:18,682 --> 00:12:20,352
I told you it wasn't me.
226
00:12:20,922 --> 00:12:24,482
If you don't believe me, I might get angry at you.
227
00:12:24,582 --> 00:12:28,522
This is why you should be careful not to get mixed up in a scandal.
228
00:12:28,982 --> 00:12:30,752
Forget about it, okay?
229
00:12:31,422 --> 00:12:32,722
Oh, is it for a girl?
230
00:12:32,722 --> 00:12:35,152
Of course, it's a girl. Why would I send a lunch box to a guy?
231
00:12:35,152 --> 00:12:37,252
You must not tell Dad about this.
232
00:12:37,782 --> 00:12:40,522
You're sending a lunch box to a woman?
233
00:12:41,322 --> 00:12:43,782
It feels like she's different from the girls you dated.
234
00:12:43,922 --> 00:12:47,522
It's true that she's quite different from them.
235
00:12:47,722 --> 00:12:50,522
Oh, right. Can you make something with sundae...
236
00:12:50,522 --> 00:12:52,752
- for a lunch box? - Sundae?
237
00:12:52,752 --> 00:12:56,452
Yes. She likes sundae so much.
238
00:12:56,922 --> 00:13:00,622
I'm getting more and more curious about her.
239
00:13:01,252 --> 00:13:02,482
Be patient.
240
00:13:03,382 --> 00:13:04,422
Thank you.
241
00:13:13,952 --> 00:13:16,122
- I'm home. - Goong Hwa.
242
00:13:17,052 --> 00:13:18,822
How did it go? Did you catch them?
243
00:13:18,822 --> 00:13:19,822
Yes, we did.
244
00:13:20,752 --> 00:13:22,722
Was it really illegal gambling?
245
00:13:22,822 --> 00:13:24,922
It wasn't that they played cards for fun?
246
00:13:24,922 --> 00:13:25,982
That's right.
247
00:13:25,982 --> 00:13:29,652
My goodness. What about the rice cake store owner?
248
00:13:31,382 --> 00:13:32,922
What happens to her now?
249
00:13:33,082 --> 00:13:35,652
The others will probably be released after a summary trial,
250
00:13:35,752 --> 00:13:37,752
but I don't think the rice cake store owner will.
251
00:13:38,252 --> 00:13:41,422
She arranged gambling, and she was a loan shark. It's a serious crime.
252
00:13:42,152 --> 00:13:45,422
She even tried to talk a very naive lady into...
253
00:13:45,422 --> 00:13:47,252
illegal gambling.
254
00:13:47,252 --> 00:13:49,452
My goodness. How could she...
255
00:13:49,722 --> 00:13:52,482
My gosh. She's mean.
256
00:13:52,482 --> 00:13:55,522
I'm so tired that I can't even keep my eyes open.
257
00:13:56,052 --> 00:13:57,152
Go wash up and sleep.
258
00:13:57,152 --> 00:13:58,422
- Good job. - Okay.
259
00:13:59,982 --> 00:14:01,022
Hold on a second.
260
00:14:02,422 --> 00:14:05,222
Will you get commendation?
261
00:14:05,582 --> 00:14:08,922
Come on, Mom. Obviously, I lied.
262
00:14:08,922 --> 00:14:10,652
You said you would get commendation.
263
00:14:10,652 --> 00:14:13,522
I had to say that to get your help.
264
00:14:13,722 --> 00:14:14,782
How dare you?
265
00:14:15,852 --> 00:14:16,882
- Good night. - Gosh.
266
00:14:21,022 --> 00:14:25,722
Goodness. She always asks for hard work and trouble.
267
00:14:32,822 --> 00:14:36,652
How does Ms. Oh Choon Rae know Mr. Cha's dad?
268
00:14:38,152 --> 00:14:40,282
Mr. Cha looked very serious.
269
00:14:55,822 --> 00:14:57,822
What's wrong? Can't you sleep?
270
00:14:58,822 --> 00:15:00,822
Did I wake you up?
271
00:15:00,822 --> 00:15:03,052
You two are not so young.
272
00:15:03,682 --> 00:15:05,652
If you have feelings for each other,
273
00:15:06,452 --> 00:15:09,422
try not to worry about everything. It's unnecessary.
274
00:15:11,882 --> 00:15:12,882
Okay.
275
00:15:13,322 --> 00:15:15,082
You must be tired. Get some sleep.
276
00:15:27,122 --> 00:15:28,182
Here you are.
277
00:15:28,182 --> 00:15:29,552
Why did you come here, Dad?
278
00:15:29,552 --> 00:15:31,422
Where is she now?
279
00:15:33,452 --> 00:15:34,622
Answer me.
280
00:15:35,782 --> 00:15:37,852
Don't worry. The investigation is over.
281
00:15:37,852 --> 00:15:39,282
She'll be sent home shortly.
282
00:15:58,922 --> 00:16:00,752
Go ask Su Hyuk...
283
00:16:00,752 --> 00:16:02,322
and see if everything is okay.
284
00:16:02,852 --> 00:16:05,222
Why? Did something go wrong?
285
00:16:06,822 --> 00:16:08,422
No, he didn't say that,
286
00:16:08,952 --> 00:16:12,082
but he looked so worried and downhearted.
287
00:16:13,122 --> 00:16:16,452
He was excited about a big project. Did it go wrong?
288
00:16:17,122 --> 00:16:20,852
You tend to get overly concerned with things related to Su Hyuk.
289
00:16:21,482 --> 00:16:23,152
What about me? Anything you want to ask me?
290
00:16:23,322 --> 00:16:24,352
What should I be asking?
291
00:16:24,622 --> 00:16:27,222
Don't you want to know if something is up with me?
292
00:16:27,222 --> 00:16:30,422
For example, you can ask me why I smell like flowers.
293
00:16:30,522 --> 00:16:33,222
Goodness, please. Don't be silly.
294
00:16:35,922 --> 00:16:40,682
I've never seen him like that before. He seems so disheartened.
295
00:16:42,482 --> 00:16:45,422
Mom, don't you always tell me not to sigh?
296
00:16:45,422 --> 00:16:47,052
You nag me about it so much.
297
00:16:48,052 --> 00:16:50,182
Try asking him carefully.
298
00:16:50,252 --> 00:16:53,022
The two of you talk about everything.
299
00:16:53,222 --> 00:16:54,282
Okay.
300
00:16:57,082 --> 00:16:58,552
This looks delicious.
301
00:17:07,252 --> 00:17:08,252
Hey.
302
00:17:09,422 --> 00:17:10,682
Is there a problem at work?
303
00:17:11,782 --> 00:17:12,782
What are you talking about?
304
00:17:13,352 --> 00:17:15,622
Gosh. I told you to ask him carefully.
305
00:17:15,922 --> 00:17:17,722
Gosh, that hurt.
306
00:17:18,052 --> 00:17:19,482
What did you want her to ask me about?
307
00:17:19,482 --> 00:17:22,182
She said you've been looking very downcast.
308
00:17:22,282 --> 00:17:23,752
She's so worried about you now.
309
00:17:24,522 --> 00:17:25,722
Everything went well.
310
00:17:26,122 --> 00:17:27,722
- It went well? - Seriously?
311
00:17:27,722 --> 00:17:30,552
Yes. I think we'll get the project.
312
00:17:31,022 --> 00:17:33,022
They really liked our proposal.
313
00:17:33,182 --> 00:17:34,452
It's not confirmed yet though.
314
00:17:34,452 --> 00:17:37,392
Then you should've told me. We should have a party to celebrate.
315
00:17:37,392 --> 00:17:40,582
I wanted to tell you when I could give you a big chunk of cash.
316
00:17:40,652 --> 00:17:42,422
Why do you seem so downcast though?
317
00:17:45,282 --> 00:17:47,782
- By any chance... - What?
318
00:17:48,452 --> 00:17:50,482
You're seeing someone, aren't you?
319
00:17:51,722 --> 00:17:53,152
I knew it.
320
00:17:53,582 --> 00:17:55,682
Being in a relationship is sweet and great,
321
00:17:55,682 --> 00:17:58,082
but it can also be stressful at the same time.
322
00:17:58,482 --> 00:18:01,152
Woo Ri, you'll have an aunt soon!
323
00:18:01,252 --> 00:18:03,622
- Is it true, Uncle? - No.
324
00:18:03,782 --> 00:18:06,682
I'll make sure to find nice men for your mom and grandma...
325
00:18:06,682 --> 00:18:07,782
before I get married.
326
00:18:07,952 --> 00:18:09,392
I can't get married before that.
327
00:18:09,392 --> 00:18:13,582
Goodness. It looks like I'll remarry at this old age thanks to my son.
328
00:18:13,782 --> 00:18:15,552
Good for you, Mom.
329
00:18:16,422 --> 00:18:18,582
- Then what about me? - What?
330
00:18:20,682 --> 00:18:23,282
- Do you want to get married too? - Yes.
331
00:18:23,922 --> 00:18:28,652
Seok Bin and I promised that we'd marry each other when we grow up.
332
00:18:29,552 --> 00:18:31,482
- My goodness. - Who's Seok Bin?
333
00:18:31,782 --> 00:18:33,522
It sounds like you'll need to earn a lot of money.
334
00:18:38,422 --> 00:18:39,522
Eat up.
335
00:19:07,652 --> 00:19:08,652
It's me.
336
00:19:11,282 --> 00:19:13,982
I made a fabulous lunch.
337
00:19:14,892 --> 00:19:16,622
Don't eat out for lunch today.
338
00:19:18,122 --> 00:19:21,752
Keep an eye on Do Hyun and make sure he doesn't misbehave himself.
339
00:19:22,422 --> 00:19:26,052
If you foresee any potential problems, let me know right away.
340
00:19:27,282 --> 00:19:28,892
If he behaves himself,
341
00:19:29,652 --> 00:19:31,822
I'd like to let him run the hotel.
342
00:19:32,922 --> 00:19:33,922
No problem, sir.
343
00:19:37,252 --> 00:19:38,252
Dad.
344
00:19:39,352 --> 00:19:40,522
Hey, see you.
345
00:19:43,082 --> 00:19:45,682
I like that guy.
346
00:19:45,752 --> 00:19:48,282
I like the way he works and how discreet he is.
347
00:19:49,652 --> 00:19:51,022
It won't go anywhere.
348
00:19:51,652 --> 00:19:54,122
Shouldn't you know your daughter better?
349
00:19:54,322 --> 00:19:57,682
You just watch. Bo Ra will do something to surprise you big time.
350
00:19:57,782 --> 00:20:00,822
How can you say such a thing about your sister?
351
00:20:01,352 --> 00:20:04,582
Anyway, don't do anything even if it looks like they're meeting up.
352
00:20:04,582 --> 00:20:06,252
Let's leave them be and see what happens.
353
00:20:07,352 --> 00:20:09,122
- Why did you want to see me? - Oh, right.
354
00:20:09,752 --> 00:20:11,652
Hey, from what I heard, it sounds like...
355
00:20:12,182 --> 00:20:14,852
you're at least trying to look like you're working hard.
356
00:20:14,852 --> 00:20:16,582
Gosh, I'm not doing it for a show.
357
00:20:16,782 --> 00:20:19,182
Don't you know my passion for our hotel?
358
00:20:20,182 --> 00:20:24,052
I don't even get temperamental at home these days.
359
00:20:24,052 --> 00:20:25,282
I don't talk back to you either.
360
00:20:26,252 --> 00:20:29,022
I really hope Ms. Heo recovers soon.
361
00:20:29,022 --> 00:20:31,892
Hey, shall we go home together later?
362
00:20:31,892 --> 00:20:33,892
Why should I? So that you can make me all uncomfortable?
363
00:20:35,582 --> 00:20:36,722
I have to go.
364
00:20:40,152 --> 00:20:42,682
Gosh, he's quick-witted.
365
00:20:44,182 --> 00:20:45,392
Let's see.
366
00:20:45,482 --> 00:20:48,182
Bo Ra, Bo Ra. There she is.
367
00:20:51,782 --> 00:20:52,852
Hey, it's me.
368
00:20:54,182 --> 00:20:55,282
Is it ready?
369
00:20:55,682 --> 00:20:57,722
Okay. I'll send a courier.
370
00:20:57,952 --> 00:20:58,952
All right.
371
00:21:00,422 --> 00:21:03,582
- What was that about? - I want to send lunch.
372
00:21:04,822 --> 00:21:06,392
I never thought you'd do things like that.
373
00:21:06,582 --> 00:21:08,722
I know, right? I never thought so either.
374
00:21:09,392 --> 00:21:12,122
But you know what? It's actually pretty fun.
375
00:21:12,122 --> 00:21:14,282
That woman, Officer Moo, seemed like a tough one.
376
00:21:14,582 --> 00:21:16,352
If she finds out that you're not even serious about her...
377
00:21:16,352 --> 00:21:18,122
She'll punch me.
378
00:21:19,892 --> 00:21:20,982
Do I look pathetic to you?
379
00:21:21,892 --> 00:21:24,152
Yes, you do.
380
00:21:25,352 --> 00:21:26,352
But I'm jealous at the same time.
381
00:21:27,422 --> 00:21:29,522
Shall I send flowers with it?
382
00:21:30,352 --> 00:21:32,352
That'll be too much, right? I mean, I'm sending it to her work.
383
00:21:32,452 --> 00:21:35,952
It sounds like you actually like her a lot.
384
00:21:35,952 --> 00:21:39,392
I do, of course. Why would I spend money on a woman I don't even like?
385
00:21:40,082 --> 00:21:45,392
Gosh, I hope she bites the bait.
386
00:21:45,722 --> 00:21:50,082
But I don't think she'll be caught easily.
387
00:21:50,082 --> 00:21:52,622
It sounds like you're the one who will be caught.
388
00:21:52,622 --> 00:21:56,122
Why is it that what you just said is giving me the thrills?
389
00:21:56,222 --> 00:21:57,652
I'm really worried though.
390
00:21:57,882 --> 00:22:00,152
If Chairman Jin finds out, he'll get even angrier than the last time.
391
00:22:00,252 --> 00:22:01,752
Just watch your mouth.
392
00:22:01,852 --> 00:22:05,782
Then he'll never have to give me a hard time about it.
393
00:22:07,582 --> 00:22:09,522
Hey, let's have lunch together.
394
00:22:09,822 --> 00:22:11,222
I don't want to eat with you.
395
00:22:11,682 --> 00:22:13,952
That little... Don't ever eat with me, then.
396
00:22:22,752 --> 00:22:23,782
What's this?
397
00:22:24,882 --> 00:22:26,982
I made a very delicious lunch for you.
398
00:22:28,282 --> 00:22:29,682
Is this a carrot after the stick?
399
00:22:30,052 --> 00:22:32,752
- We're friends, you know. - Friends?
400
00:22:33,082 --> 00:22:36,452
You don't even want to stay friends with me anymore?
401
00:22:54,552 --> 00:22:56,652
- Hello. - We meet again.
402
00:23:00,152 --> 00:23:01,152
Jae Hee.
403
00:23:02,452 --> 00:23:05,022
Well, then. I'll see you around.
404
00:23:05,652 --> 00:23:06,652
All right.
405
00:23:29,322 --> 00:23:30,782
My gosh, that lunch box.
406
00:23:33,082 --> 00:23:36,582
What would we have done without Bo Ra?
407
00:23:36,582 --> 00:23:39,382
Hey, I told you to tidy up the desk. Have you forgotten?
408
00:23:39,752 --> 00:23:41,582
Is our office a garbage dump or what?
409
00:23:42,722 --> 00:23:44,552
Gosh, this is so exhausting.
410
00:23:45,082 --> 00:23:47,682
This is why you should never be between couples.
411
00:23:48,482 --> 00:23:52,052
Only this innocent bystander will get hurt in your fight.
412
00:23:52,152 --> 00:23:53,182
Hey, Ju Young.
413
00:23:54,052 --> 00:23:55,782
Will you deny it? Seriously?
414
00:23:58,382 --> 00:24:00,582
You can't even deny it.
415
00:24:02,252 --> 00:24:03,752
- "I love you!" - Hey.
416
00:24:03,852 --> 00:24:07,152
- "Be my girlfriend." - Just tell her that.
417
00:24:07,152 --> 00:24:09,452
What are you waiting for? You're agonizing yourself.
418
00:24:09,552 --> 00:24:10,652
This is so unlike you.
419
00:24:12,352 --> 00:24:13,922
I can't even talk to you.
420
00:24:16,022 --> 00:24:18,222
This is too pretty to eat, don't you think?
421
00:24:18,582 --> 00:24:20,252
Just clean the office if you don't want to eat it.
422
00:24:20,252 --> 00:24:21,822
No, no. I have to eat this.
423
00:24:21,822 --> 00:24:23,722
I should enjoy it since she made it for us.
424
00:24:36,722 --> 00:24:37,852
What brings you here?
425
00:24:39,482 --> 00:24:40,922
I came to pick up the lunch.
426
00:24:41,882 --> 00:24:43,452
I already sent it via courier.
427
00:24:44,822 --> 00:24:45,882
I guess I came too late.
428
00:24:46,522 --> 00:24:47,952
Do you know her too?
429
00:24:48,952 --> 00:24:50,022
Who is she?
430
00:24:50,022 --> 00:24:51,552
Ask Do Hyun directly.
431
00:24:51,652 --> 00:24:53,282
He already calls me a spy.
432
00:24:55,582 --> 00:24:56,952
I heard you said no.
433
00:24:58,352 --> 00:25:01,452
Why? Were you worried that he might lose the project?
434
00:25:03,852 --> 00:25:08,182
Right, you obviously know how Do Hyun is. You must've been worried.
435
00:25:09,282 --> 00:25:11,222
It doesn't look like he's financially well off.
436
00:25:11,322 --> 00:25:14,922
Most of my friends started their businesses like that.
437
00:25:16,622 --> 00:25:19,882
He'll do a good job. He's very competent.
438
00:25:21,052 --> 00:25:22,622
You don't need to put your guard up like that.
439
00:25:24,122 --> 00:25:25,752
I'm not saying I'll give up.
440
00:25:26,422 --> 00:25:29,282
What I'm trying to tell you is that it won't change my mind.
441
00:25:29,582 --> 00:25:32,382
- Jae Hee. - Anyway, I'm relieved.
442
00:25:34,382 --> 00:25:37,582
I didn't want to give up on you without trying anything.
443
00:25:38,782 --> 00:25:40,622
Knowing your heart is with him makes me a bit sad,
444
00:25:41,922 --> 00:25:43,882
but while his feet are tied down,
445
00:25:44,382 --> 00:25:47,182
I'll try to get closer to you step by step.
446
00:25:48,422 --> 00:25:52,052
I won't change my mind either.
447
00:26:02,582 --> 00:26:03,782
I'm here to make a delivery.
448
00:26:07,622 --> 00:26:09,322
Who sent this?
449
00:26:09,322 --> 00:26:12,182
Mr. Jin Do Hyun sent it here.
450
00:26:14,152 --> 00:26:15,222
Have a good day.
451
00:26:17,422 --> 00:26:19,952
I poured hot water in cup noodles. Please come before it gets soggy.
452
00:26:23,782 --> 00:26:24,952
What's this?
453
00:26:25,282 --> 00:26:26,622
Is it for you, Corporal Jang?
454
00:26:26,722 --> 00:26:30,582
I don't know. It was sent from someone name Jin Do Hyun.
455
00:26:31,522 --> 00:26:32,522
What is it?
456
00:26:36,622 --> 00:26:37,682
My goodness.
457
00:26:48,752 --> 00:26:51,252
Here comes kimchi.
458
00:26:51,622 --> 00:26:53,782
Here you go!
459
00:26:55,252 --> 00:26:57,452
Oh, my. What's in this large bag?
460
00:26:58,052 --> 00:27:00,282
It's not just canned coffee this time.
461
00:27:00,682 --> 00:27:02,552
- It's for Officer Moo. - What?
462
00:27:08,552 --> 00:27:11,682
Surprise! Enjoy the food. Salute!
463
00:27:16,052 --> 00:27:18,252
Who is this person, Jin Do Hyun?
464
00:27:18,722 --> 00:27:22,282
Oh, my. Officer Moo, are you really dating someone?
465
00:27:22,382 --> 00:27:24,082
That's nonsense.
466
00:27:24,482 --> 00:27:27,822
Is your life blooming or what?
467
00:27:27,822 --> 00:27:29,282
It's not like that.
468
00:27:29,382 --> 00:27:31,652
Whether you're dating him or not, let's see what's inside.
469
00:27:31,652 --> 00:27:33,422
What's in the bag?
470
00:27:36,052 --> 00:27:37,182
Are you going to eat it all by yourself?
471
00:27:37,652 --> 00:27:39,122
Mr. Park...
472
00:27:39,452 --> 00:27:42,122
- I'll open it. - Okay.
473
00:27:43,982 --> 00:27:47,152
This is like a gift for a celebrity from her fans.
474
00:27:51,882 --> 00:27:54,452
This isn't from a store. Someone actually made it!
475
00:27:55,422 --> 00:27:57,452
I can see that it's made by an expert.
476
00:27:59,122 --> 00:28:00,252
Who is he?
477
00:28:00,752 --> 00:28:02,482
What does he do for a living?
478
00:28:02,582 --> 00:28:04,152
I don't know either.
479
00:28:04,922 --> 00:28:07,152
He sent you a lunch box like this, and you don't even know that?
480
00:28:07,482 --> 00:28:09,182
Are you dating him or not?
481
00:28:09,182 --> 00:28:10,752
I said I'm not.
482
00:28:10,752 --> 00:28:14,582
A strong denial means a positive affirmation.
483
00:28:14,582 --> 00:28:15,682
I'm sure she's dating him.
484
00:28:16,852 --> 00:28:20,022
He made a lot of effort to prepare this.
485
00:28:20,682 --> 00:28:24,122
Officer Moo, can we have some?
486
00:28:24,122 --> 00:28:26,452
Sure. Help yourself.
487
00:28:26,922 --> 00:28:29,482
Mr. Cha, don't eat the noodles. Eat this.
488
00:28:30,052 --> 00:28:31,182
I'm finished.
489
00:28:33,252 --> 00:28:34,722
Gosh. Seriously.
490
00:28:34,722 --> 00:28:36,382
- Let's eat. - Eat up.
491
00:28:36,382 --> 00:28:37,452
Corporal Jang, please try it.
492
00:28:38,452 --> 00:28:39,782
- Look at this. - It looks awesome.
493
00:28:40,082 --> 00:28:42,322
- Put the noodles away. - It looks delicious.
494
00:28:42,922 --> 00:28:46,482
(Chamsu-ri Substation)
495
00:29:11,722 --> 00:29:15,622
Seong Hee, what can you do after all these years?
496
00:30:01,682 --> 00:30:02,682
Are you dating him?
497
00:30:04,022 --> 00:30:05,552
No, I'm not.
498
00:30:07,352 --> 00:30:09,282
If you're not, why do you worry about the others?
499
00:30:09,752 --> 00:30:11,082
What did I do?
500
00:30:14,152 --> 00:30:17,252
Why did you explain to them if you're not dating him?
501
00:30:19,052 --> 00:30:20,252
I don't know.
502
00:30:34,122 --> 00:30:38,552
I'm working the night shift. I can't pick you up tonight.
503
00:30:40,482 --> 00:30:43,022
I'm sorry about yesterday.
504
00:30:43,022 --> 00:30:45,582
What are you sorry for?
505
00:30:45,682 --> 00:30:48,252
I'm sorry for everything.
506
00:30:49,482 --> 00:30:50,582
See you later.
507
00:30:53,682 --> 00:30:57,722
Well... I'll do as you asked me to.
508
00:30:59,322 --> 00:31:00,382
Choon Rae.
509
00:31:00,922 --> 00:31:02,922
If Ju Young accepts you,
510
00:31:04,152 --> 00:31:06,022
I'll follow your decision.
511
00:31:10,952 --> 00:31:14,482
When I saw you coming to the police station for me,
512
00:31:14,682 --> 00:31:16,182
I made my decision.
513
00:31:25,482 --> 00:31:27,022
Why isn't he coming?
514
00:31:27,782 --> 00:31:29,322
He'll be late for his class at the institute.
515
00:31:44,452 --> 00:31:47,122
Mom... Mom?
516
00:31:48,352 --> 00:31:51,382
Hee Jin... Hee Jin.
517
00:32:13,682 --> 00:32:15,122
(Lovers in Bloom)
518
00:32:15,122 --> 00:32:17,722
If you fall for someone, follow your heart.
519
00:32:17,722 --> 00:32:19,182
Be aggressive just like you always are.
520
00:32:19,182 --> 00:32:20,352
Do you like someone else?
521
00:32:20,352 --> 00:32:22,522
If that's not the case, go out with me just three times.
522
00:32:22,522 --> 00:32:23,822
It's all because of you.
523
00:32:23,822 --> 00:32:25,982
I'm not your punching bag. Stop blaming me for everything.
524
00:32:25,982 --> 00:32:28,922
The doctor asked if she was shocked or stressed out.
525
00:32:28,922 --> 00:32:29,952
Hee Jin.
526
00:32:29,952 --> 00:32:33,852
He's never smiled like that since he met the girl.
527
00:32:33,852 --> 00:32:35,652
Mr. Jin asked me out.
528
00:32:35,652 --> 00:32:37,552
He said he doesn't mind me having a child.
529
00:32:38,122 --> 00:32:39,682
What did you want to tell me?
38638
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.