All language subtitles for Lovers in Bloom.E33.170712.450p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,751 --> 00:00:03,227 (The following content may not be suitable for viewers under 15.) 2 00:00:03,276 --> 00:00:05,476 (Viewer discretion is advised.) 3 00:00:10,133 --> 00:00:14,593 (Lovers in Bloom) 4 00:00:25,289 --> 00:00:27,359 And this is my uncle. 5 00:01:02,259 --> 00:01:03,859 Did you call? 6 00:01:05,189 --> 00:01:07,029 I've been so out of it lately. 7 00:01:07,659 --> 00:01:08,989 I was taking a bath. 8 00:01:12,319 --> 00:01:13,659 I'm home. 9 00:01:19,459 --> 00:01:22,789 Why are you sitting there alone looking all serious? 10 00:01:25,559 --> 00:01:29,119 Gosh, please slow down. 11 00:01:30,189 --> 00:01:32,259 Carrying you to your room... 12 00:01:32,259 --> 00:01:33,819 is seriously so hard. 13 00:01:34,289 --> 00:01:35,859 You have high blood pressure too. 14 00:01:35,859 --> 00:01:37,719 You should lose some weight. 15 00:01:37,719 --> 00:01:39,459 Be quiet, you brat. 16 00:01:40,289 --> 00:01:42,289 Did you and Ms. Heo have a fight or something? 17 00:01:43,059 --> 00:01:46,319 Do you think we're kids that fight all the time? 18 00:01:46,519 --> 00:01:49,019 You look very upset. 19 00:01:49,019 --> 00:01:50,389 I was just worried. 20 00:01:50,389 --> 00:01:53,119 Gosh, I really wanted to enjoy a glass of drink alone. 21 00:01:53,119 --> 00:01:55,819 Did you come home early to bother me or what? 22 00:01:55,819 --> 00:01:57,989 Why am I getting scolded for coming home early? 23 00:01:58,819 --> 00:01:59,959 Bo Ra is home, right? 24 00:02:00,719 --> 00:02:03,319 I think she's in her room. What's the matter? 25 00:02:03,819 --> 00:02:05,419 There's something I need to check with her. 26 00:02:05,519 --> 00:02:06,619 What is it about? 27 00:02:07,659 --> 00:02:09,559 You don't need to know. 28 00:02:33,989 --> 00:02:35,519 Do Hyun, you're home. 29 00:02:36,959 --> 00:02:38,289 What have you been doing lately? 30 00:02:40,019 --> 00:02:41,929 Can you speak more clearly? 31 00:02:41,929 --> 00:02:43,789 You know Dami Ad, don't you? 32 00:02:44,819 --> 00:02:46,389 - Yes, I do. - You do? 33 00:02:46,619 --> 00:02:49,059 Is that why you complimented their proposal? 34 00:02:49,819 --> 00:02:51,259 Make it clear. 35 00:02:51,259 --> 00:02:54,689 If you're going out with that guy, I'll cancel the project... 36 00:02:54,689 --> 00:02:55,819 No, I'm not. 37 00:02:55,819 --> 00:02:58,059 - Then what? - We're just friends. 38 00:02:58,319 --> 00:02:59,819 He's my male friend. 39 00:03:00,719 --> 00:03:03,259 Fine. We worked together once. 40 00:03:03,589 --> 00:03:04,619 Are you telling the truth? 41 00:03:04,619 --> 00:03:06,819 Don't tell him about me. 42 00:03:07,089 --> 00:03:10,459 Then, he'll feel uncomfortable to continue the project with you. 43 00:03:12,159 --> 00:03:13,259 Are you sure that's the truth? 44 00:03:13,259 --> 00:03:15,619 Please don't make it a problem. 45 00:03:15,889 --> 00:03:18,159 I don't want to cause him trouble. 46 00:03:18,859 --> 00:03:20,359 You said you're not going out with him. 47 00:03:20,359 --> 00:03:21,919 Yes, I did. I'm not dating him. 48 00:03:22,919 --> 00:03:24,059 Okay then. 49 00:03:25,259 --> 00:03:26,359 Get a good rest. 50 00:03:47,019 --> 00:03:51,259 The things she likes are sundaeguk and boxing. 51 00:03:53,319 --> 00:03:54,719 What she hates... 52 00:03:55,759 --> 00:03:58,019 is me. Gosh. 53 00:03:59,159 --> 00:04:00,459 What should I do? 54 00:04:00,589 --> 00:04:04,759 When I listen to great music or drink good beer, 55 00:04:05,159 --> 00:04:08,989 all I think about is Officer Moo. My goodness. 56 00:04:11,559 --> 00:04:13,189 I should stop whining. 57 00:04:13,189 --> 00:04:15,119 I'm going to change her mind. 58 00:04:15,119 --> 00:04:16,589 Nothing is impossible. 59 00:04:16,589 --> 00:04:18,359 I can do anything I set my mind to. 60 00:04:19,859 --> 00:04:24,419 However, I don't know why I keep worrying about Cha Tae Jin. 61 00:04:24,789 --> 00:04:26,389 No way. 62 00:04:26,729 --> 00:04:29,819 A stubborn man like him wouldn't like a woman with a child. 63 00:04:30,259 --> 00:04:31,989 He doesn't have a heart for that. 64 00:04:31,989 --> 00:04:34,419 I'm absolutely sure of it. 65 00:04:37,189 --> 00:04:39,819 Maybe they noticed us, or we got the wrong information, 66 00:04:39,819 --> 00:04:41,159 they didn't do it. 67 00:04:41,159 --> 00:04:42,959 It's amazing... 68 00:04:43,259 --> 00:04:46,619 how they avoid us whenever we go on a stakeout. 69 00:04:46,619 --> 00:04:47,889 It's hard to believe. 70 00:04:49,019 --> 00:04:51,689 We really need to catch those gamblers. 71 00:04:51,789 --> 00:04:54,589 I'll find out the right place where they play cards. 72 00:04:54,589 --> 00:04:56,229 Thank you for your hard work. 73 00:04:56,419 --> 00:04:58,859 How about we have some beer with fried chicken? 74 00:04:59,559 --> 00:05:02,159 - I can't... - You don't have to drink. 75 00:05:03,089 --> 00:05:04,589 Mr. Cha, you're going with me, right? 76 00:05:05,289 --> 00:05:06,589 Sure. I'd love to. 77 00:05:06,589 --> 00:05:09,959 Let's go without the other members of our team. 78 00:05:10,319 --> 00:05:12,159 I can't afford to treat all of them. 79 00:05:17,919 --> 00:05:20,359 Why are you still here? 80 00:05:20,359 --> 00:05:22,359 We heard you'll buy us beer and fried chicken. 81 00:05:22,359 --> 00:05:24,619 - Who told you that? - Mr. Park told us. 82 00:05:24,729 --> 00:05:26,889 We're going to Good Luck Chicken, aren't we? 83 00:05:28,459 --> 00:05:30,359 I love you, Mr. Lee. 84 00:05:31,059 --> 00:05:33,889 Stop. That terrifies me. Gosh. 85 00:05:33,989 --> 00:05:35,119 Let's go. 86 00:05:35,719 --> 00:05:37,019 You guys go first. 87 00:05:37,659 --> 00:05:39,489 I'll get changed and meet you there. 88 00:05:39,489 --> 00:05:41,259 Okay. See you later. 89 00:05:41,259 --> 00:05:42,359 See you. 90 00:05:42,659 --> 00:05:44,119 - Let's go. - Oh, yes! 91 00:05:44,689 --> 00:05:47,119 See? They meant to go there without us. 92 00:05:47,389 --> 00:05:49,859 - Cheers! - Cheers! This is good. 93 00:05:51,089 --> 00:05:53,719 I'm sorry for causing trouble last time. 94 00:05:53,719 --> 00:05:56,159 This is on me as a token of my apology. 95 00:05:56,489 --> 00:05:59,259 - Oh, yes! - I can't believe him. 96 00:05:59,619 --> 00:06:01,359 He's good for nothing. 97 00:06:01,359 --> 00:06:04,259 That's okay. I'll treat them today. 98 00:06:05,159 --> 00:06:06,559 It's my turn, Mr. Lee. 99 00:06:07,259 --> 00:06:09,689 Please don't argue over it. 100 00:06:09,759 --> 00:06:12,159 The three of you can split the bill. 101 00:06:13,359 --> 00:06:17,689 Let's eat all the chickens and beer they have. 102 00:06:17,689 --> 00:06:20,019 - Why don't you have a drink? - No, I can't. 103 00:06:20,019 --> 00:06:21,219 My wife won't let me. 104 00:06:21,959 --> 00:06:23,959 How did you hurt your fingers? 105 00:06:23,959 --> 00:06:26,359 It just happened. Anyway, please forget... 106 00:06:26,359 --> 00:06:28,889 my embarrassing past while enjoying beer. 107 00:06:28,889 --> 00:06:29,989 Okay. 108 00:06:31,389 --> 00:06:34,119 Thank you for calling Good Luck Chicken. 109 00:06:34,859 --> 00:06:38,689 This is our new menu. Please try it. 110 00:06:38,789 --> 00:06:39,959 - Thank you. - Thank you. 111 00:06:39,959 --> 00:06:41,389 - We'll enjoy it. - It looks delicious. 112 00:06:43,719 --> 00:06:45,559 - It looks delicious. - Nice. 113 00:06:45,759 --> 00:06:46,919 Try this. 114 00:06:47,659 --> 00:06:51,419 You're the phone owner of Hyun Soo's case, right? 115 00:06:51,619 --> 00:06:54,519 Oh, you're the female police officer in charge of the case. 116 00:06:54,659 --> 00:06:56,659 I'm sorry I didn't recognize you. 117 00:06:56,659 --> 00:06:58,019 Do you work here? 118 00:06:58,019 --> 00:07:00,189 Yes, I happened to start working here. 119 00:07:00,189 --> 00:07:01,789 How did you recognize me? 120 00:07:02,389 --> 00:07:05,319 You're pretty, and your name is uncommon. 121 00:07:05,319 --> 00:07:06,589 So I could recognize you. 122 00:07:06,659 --> 00:07:08,559 You're Ms. Oh Choon Rae, right? 123 00:07:10,289 --> 00:07:12,519 Yes. Please enjoy it. 124 00:07:12,719 --> 00:07:14,259 - Thank you. - Thank you. 125 00:07:14,259 --> 00:07:15,359 You're welcome. 126 00:07:16,119 --> 00:07:17,259 Have a seat. 127 00:07:20,759 --> 00:07:21,989 What would you like? 128 00:07:22,659 --> 00:07:23,789 I'm on a diet. 129 00:07:24,119 --> 00:07:25,889 - It's delicious. - Eat some. 130 00:07:25,889 --> 00:07:27,819 I'd like the wing, sir. 131 00:07:28,559 --> 00:07:30,019 Mr. Park, you should lose weight. 132 00:07:30,019 --> 00:07:32,189 - Thank you for this. - Enjoy it, everyone. 133 00:07:32,359 --> 00:07:35,019 Our cook made this. Please try it. 134 00:07:35,019 --> 00:07:36,089 Thank you. 135 00:07:36,959 --> 00:07:38,089 Please. 136 00:07:38,159 --> 00:07:41,319 - I'll do it. - That's so sweet of you. 137 00:07:42,089 --> 00:07:45,359 Eun Ju, did you always want to become a police officer? 138 00:07:45,719 --> 00:07:48,019 I worked at a large company before I took the police exam. 139 00:07:48,119 --> 00:07:51,959 Her uncle is the commissioner general in a rural area. 140 00:07:51,959 --> 00:07:53,059 My goodness. 141 00:07:54,219 --> 00:07:57,619 Your family is in the police too. So is my family. 142 00:07:57,819 --> 00:08:01,419 I know. I heard Father used to be a police officer too. 143 00:08:01,719 --> 00:08:02,819 Father? 144 00:08:04,419 --> 00:08:05,689 Please try this. 145 00:08:05,689 --> 00:08:08,219 It's spicy, sour, and sweet. It'll increase your appetite. 146 00:08:08,819 --> 00:08:11,289 Spicy noodles are my favorite. 147 00:08:11,489 --> 00:08:13,819 - Enjoy it. - Thank you. 148 00:08:13,959 --> 00:08:17,159 Mr. Cha, was your dad a police officer too? 149 00:08:17,359 --> 00:08:19,489 Yes. He has retired. 150 00:08:21,359 --> 00:08:22,459 Here you go. 151 00:08:26,459 --> 00:08:28,759 Officer Moo, do you have a boyfriend? 152 00:08:29,619 --> 00:08:32,589 No, I don't. I have a child. 153 00:08:34,459 --> 00:08:35,759 Oh, you're married? 154 00:08:37,119 --> 00:08:38,619 What does your husband do for a living? 155 00:08:38,689 --> 00:08:39,789 Hee Jin. 156 00:08:40,389 --> 00:08:43,259 He passed away in an accident a long time ago. 157 00:08:43,459 --> 00:08:46,189 Oh, no. I'm sorry. I didn't know that. 158 00:08:46,559 --> 00:08:47,759 That's okay. 159 00:08:47,919 --> 00:08:50,159 It must be hard for you to raise your child alone. 160 00:08:50,159 --> 00:08:52,689 It's hard to raise a child even with a husband. 161 00:08:52,919 --> 00:08:53,989 Is she a girl or a boy? 162 00:08:53,989 --> 00:08:55,889 She's a girl. She's seven. 163 00:08:55,889 --> 00:08:57,889 She must be adorable. 164 00:08:58,019 --> 00:08:59,989 I wanted to have a daughter. 165 00:08:59,989 --> 00:09:01,989 Honey, can I see you for a second? 166 00:09:01,989 --> 00:09:03,659 - Please enjoy. - Okay. 167 00:09:06,119 --> 00:09:08,359 Did you really have to show your emotions like that? 168 00:09:08,359 --> 00:09:09,759 I did? What did I do? 169 00:09:09,759 --> 00:09:12,659 Your eyes were sparkling when you heard about her uncle. 170 00:09:12,719 --> 00:09:14,859 You looked so excited. 171 00:09:14,859 --> 00:09:16,189 What about you? 172 00:09:16,459 --> 00:09:19,689 You gave them free food last time, but you said you'd treat them again. 173 00:09:20,389 --> 00:09:23,019 Are you going to make money or what? 174 00:09:23,389 --> 00:09:24,619 Please enjoy, everyone. 175 00:09:24,619 --> 00:09:25,829 - Okay. - We can order more. 176 00:09:25,829 --> 00:09:28,619 She always barks up the wrong tree. Obviously, she's not the one. 177 00:09:30,959 --> 00:09:33,259 Officer Moo, you're dating someone, right? 178 00:09:34,459 --> 00:09:35,559 Pardon? 179 00:09:40,189 --> 00:09:42,859 No, I'm not. That's ridiculous. 180 00:09:43,019 --> 00:09:44,989 Isn't the man you ate sundaeguk with your boyfriend? 181 00:09:46,619 --> 00:09:47,919 No, he isn't. 182 00:09:48,019 --> 00:09:50,619 Gosh. Mr. Lee, you know I wouldn't. 183 00:09:50,619 --> 00:09:52,889 Seeing that he came to see you to repay you, 184 00:09:52,989 --> 00:09:54,689 I'm sure he's interested in you. 185 00:09:54,829 --> 00:09:55,989 Who is he? 186 00:09:56,459 --> 00:09:58,789 Oh, the one you met at the blind date? 187 00:09:58,959 --> 00:10:00,989 No, I didn't go on a blind date. 188 00:10:00,989 --> 00:10:02,959 The man I ate sundaeguk with is... 189 00:10:03,059 --> 00:10:06,719 just a citizen that I helped as a police officer. 190 00:10:06,719 --> 00:10:08,329 I'm rooting for you, Officer Moo. 191 00:10:08,329 --> 00:10:10,219 What are you talking about? 192 00:10:10,519 --> 00:10:12,189 - I'm rooting for you too. - Go for it. 193 00:10:12,189 --> 00:10:14,059 I said I'm not dating him. 194 00:10:15,959 --> 00:10:17,059 Everyone. 195 00:10:17,619 --> 00:10:20,719 To Officer Moo's new boyfriend! 196 00:10:20,719 --> 00:10:22,259 - Cheers! - Cheers! 197 00:10:22,259 --> 00:10:25,259 Don't toast for that. He's not my boyfriend. 198 00:10:28,829 --> 00:10:31,829 Mr. Cha, I think you're drinking too fast today. 199 00:10:32,329 --> 00:10:35,459 Mr. Cha is tough when he's drunk. 200 00:10:35,759 --> 00:10:37,289 Oh, right. You drank for Officer Moo. 201 00:10:37,719 --> 00:10:40,289 - Did she grant your wish? - Yes. 202 00:10:40,359 --> 00:10:42,089 What was your wish? 203 00:10:43,219 --> 00:10:44,329 I forgot. 204 00:10:45,189 --> 00:10:48,589 We're working the night shift tomorrow. Drink as much as you want. 205 00:10:48,659 --> 00:10:49,789 - Oh, yes! - Yes, sir! 206 00:10:50,389 --> 00:10:52,889 Officer Moo, you didn't drink, 207 00:10:52,959 --> 00:10:55,159 so you can drive Mr. Lee home. 208 00:10:55,159 --> 00:10:57,519 That's not necessary. I'll call a designated driver. 209 00:10:58,559 --> 00:11:00,619 As you two live in the same neighborhood, 210 00:11:00,619 --> 00:11:03,859 you can drive Mr. Cha home before going home. 211 00:11:03,919 --> 00:11:05,919 Me... Me? 212 00:11:05,919 --> 00:11:08,089 You can do that for your partner, right? 213 00:11:08,959 --> 00:11:11,259 He's right. Take him home safely. 214 00:11:11,259 --> 00:11:12,719 - Let's drink. - Okay. 215 00:11:12,719 --> 00:11:13,919 This isn't it. 216 00:11:14,389 --> 00:11:15,459 Cheers. 217 00:11:15,759 --> 00:11:16,859 Here you go. 218 00:11:44,589 --> 00:11:46,259 You drank too fast. 219 00:11:46,559 --> 00:11:47,719 Are you all right? 220 00:11:48,589 --> 00:11:49,719 You should go now. 221 00:11:49,789 --> 00:11:51,089 I'll walk you home. 222 00:11:51,959 --> 00:11:53,059 It's nice. 223 00:11:53,889 --> 00:11:56,889 You're walking me home because I'm drunk. 224 00:11:59,459 --> 00:12:02,319 You're making a joke because you're drunk. 225 00:12:02,889 --> 00:12:04,159 I'm not joking. 226 00:12:07,159 --> 00:12:08,889 You're definitely drunk. 227 00:12:13,119 --> 00:12:14,219 Well... 228 00:12:14,919 --> 00:12:18,089 Let me ask you something since you're drunk. 229 00:12:21,389 --> 00:12:23,719 Why do you always get angry when you see me? 230 00:12:24,589 --> 00:12:26,419 Do I irk you that much? 231 00:12:29,289 --> 00:12:31,919 Yes, you do. 232 00:12:33,089 --> 00:12:36,119 You really get on my nerves. 233 00:12:36,959 --> 00:12:39,589 Then get yourself a new partner. 234 00:12:39,789 --> 00:12:41,889 Chief said that you can have a different partner. 235 00:12:42,089 --> 00:12:43,189 Do you want a different partner? 236 00:12:43,659 --> 00:12:44,859 Is that what you want? 237 00:12:44,859 --> 00:12:46,819 You said I get on your nerves. 238 00:12:46,819 --> 00:12:48,589 Why are you getting so mad at me? 239 00:12:49,589 --> 00:12:52,159 Other people can be angry at me all they want, 240 00:12:52,389 --> 00:12:54,959 but I can't stand it when you're like that. 241 00:12:57,059 --> 00:12:59,119 You're making it sound like you're bothered by me. 242 00:12:59,219 --> 00:13:00,619 We spend 12 hours together every day. 243 00:13:01,089 --> 00:13:04,919 How can it not bother me when we spend half a day together every day? 244 00:13:05,759 --> 00:13:07,959 When you smile, I ask myself what I did well. 245 00:13:07,959 --> 00:13:10,389 When you get angry, I wonder what else I've done wrong. 246 00:13:10,459 --> 00:13:12,019 I go through that several times a day. 247 00:13:12,619 --> 00:13:14,489 Are you abusing your authority or what? 248 00:13:26,819 --> 00:13:28,259 Don't you know why I get like that? 249 00:13:37,859 --> 00:13:38,989 Get going. 250 00:14:33,019 --> 00:14:34,559 Grandma, just leave it. 251 00:14:34,759 --> 00:14:37,389 It's okay. Everyone should do some work. 252 00:14:37,459 --> 00:14:38,959 Shake it off well before hanging it. 253 00:14:39,489 --> 00:14:41,119 That's exactly what I'm doing. 254 00:14:41,119 --> 00:14:43,989 I'm shaking everything off well just like how you taught me. 255 00:14:46,089 --> 00:14:47,389 How's everything at the restaurant? 256 00:14:47,919 --> 00:14:49,259 Is Ms. Oh good at her job? 257 00:14:49,259 --> 00:14:51,859 Ms. Oh? Of course. 258 00:14:51,859 --> 00:14:54,859 Being approved by you is like passing a tricky interview. 259 00:14:54,989 --> 00:14:56,889 You know how fussy you are. 260 00:14:56,959 --> 00:14:59,919 Goodness, you're one to talk. 261 00:15:00,389 --> 00:15:03,589 I don't know what I would've done without her. 262 00:15:04,089 --> 00:15:06,059 We've gotten busier, and our numbers have gone up. 263 00:15:06,489 --> 00:15:09,589 She treats it like her own business, and I'm so grateful for her help. 264 00:15:09,589 --> 00:15:10,859 She made pickles too. 265 00:15:10,859 --> 00:15:13,689 She also made Chinese-style crackers, and people love them. 266 00:15:14,059 --> 00:15:16,889 I need to make sure that she stays at the restaurant. 267 00:15:16,889 --> 00:15:17,889 Is that right? 268 00:15:17,889 --> 00:15:20,689 I can't really have her live with us forever though. 269 00:15:20,689 --> 00:15:22,959 I don't think she has anywhere else to stay. 270 00:15:23,689 --> 00:15:25,389 I'm torn about what to do. 271 00:15:25,619 --> 00:15:27,989 How's her son? Is he doing all right for himself? 272 00:15:28,689 --> 00:15:30,489 Have you heard anything? 273 00:15:30,489 --> 00:15:32,459 I don't know. She said he's studying abroad. 274 00:15:33,019 --> 00:15:36,619 She told me to work hard so that Hae Chan can study abroad too. 275 00:15:38,559 --> 00:15:40,259 I have no money though. 276 00:15:41,019 --> 00:15:44,189 It sounds like she's worked hard all her life for her son. 277 00:15:45,159 --> 00:15:47,489 Let's go inside, Grandma. It's hot. 278 00:15:48,189 --> 00:15:49,759 Goodness. 279 00:15:51,619 --> 00:15:54,989 Maybe I got injured for them to meet. 280 00:15:55,489 --> 00:15:56,589 Sang Chul... 281 00:15:58,619 --> 00:16:02,189 never listened to me even though I kept telling him to date someone. 282 00:16:05,059 --> 00:16:08,259 We have to go now. My gosh, let's go. 283 00:16:09,689 --> 00:16:11,689 I said I can take Woo Ri to her kindergarten. 284 00:16:12,519 --> 00:16:15,119 I'm on my way out anyway. You don't need to worry about it. 285 00:16:15,119 --> 00:16:16,359 Just go back to sleep. 286 00:16:16,989 --> 00:16:20,319 You got home late last night. You should rest for your night shift. 287 00:16:20,859 --> 00:16:21,959 All right. 288 00:16:22,119 --> 00:16:23,459 Have a good day, Woo Ri. 289 00:16:23,459 --> 00:16:24,959 Listen to your teacher, okay? 290 00:16:24,959 --> 00:16:27,419 Okay, Mom. I'll see you later. 291 00:16:28,389 --> 00:16:29,989 Give me a hug before you go. 292 00:16:33,489 --> 00:16:36,619 Mom, ask Soo Ja to find out more details... 293 00:16:36,619 --> 00:16:37,719 on the location. 294 00:16:37,819 --> 00:16:39,789 The stakeout yesterday was a waste of time. 295 00:16:39,789 --> 00:16:42,319 Really? That's strange. 296 00:16:42,319 --> 00:16:44,959 I heard it was supposed to happen yesterday. 297 00:16:44,959 --> 00:16:47,019 Raiding an illegal gambling den isn't easy. 298 00:16:47,019 --> 00:16:48,789 It needs to be done quickly and accurately. 299 00:16:48,859 --> 00:16:51,589 All right. I'll call you as soon as I find out more information. 300 00:16:51,689 --> 00:16:54,059 You don't only ruin your life when you're hooked on gambling. 301 00:16:54,059 --> 00:16:55,589 It ruins your family too. 302 00:16:55,859 --> 00:16:56,959 We have to stop it. 303 00:16:57,989 --> 00:16:59,589 - Have a good day. - You too. 304 00:16:59,589 --> 00:17:00,619 Bye. 305 00:17:00,619 --> 00:17:01,859 - Bye. - Bye. 306 00:17:01,859 --> 00:17:03,159 Let's go. 307 00:17:16,889 --> 00:17:18,319 Don't you know why I get like that? 308 00:17:27,919 --> 00:17:29,029 Get going. 309 00:18:06,029 --> 00:18:09,319 (Moo Goong Hwa) 310 00:18:11,589 --> 00:18:14,529 Gosh, why is this so worn out? It looks really old too. 311 00:18:17,029 --> 00:18:18,159 Shall I get her a new one? 312 00:18:19,219 --> 00:18:20,719 That's mine. 313 00:18:21,959 --> 00:18:23,089 Gosh, you startled me. 314 00:18:26,589 --> 00:18:27,759 Have you been well? 315 00:18:28,119 --> 00:18:29,659 Of course not. 316 00:18:30,359 --> 00:18:33,259 Some woman rejected me a little while ago. 317 00:18:33,789 --> 00:18:35,089 Shouldn't you be at work now? 318 00:18:35,659 --> 00:18:38,719 Well, I own the company, so I can do whatever I want. 319 00:18:39,089 --> 00:18:40,919 What brings you here at this hour? 320 00:18:42,029 --> 00:18:43,219 I have a night shift today. 321 00:18:43,419 --> 00:18:44,859 I see, night shift. 322 00:18:44,919 --> 00:18:46,959 Right, you do shift work. 323 00:18:47,659 --> 00:18:49,989 Do you work a day shift after working a night shift? 324 00:18:49,989 --> 00:18:51,289 When is your day off? 325 00:18:51,359 --> 00:18:52,489 I don't know. 326 00:18:52,819 --> 00:18:56,059 If you don't tell me, I'll come here every day. 327 00:18:56,059 --> 00:18:57,119 Mr. Jin. 328 00:18:57,119 --> 00:18:59,759 Do you think running into me here today is a coincidence? 329 00:18:59,819 --> 00:19:01,319 I've been on stakeout here every single day. 330 00:19:01,319 --> 00:19:02,759 Don't joke with me. 331 00:19:02,959 --> 00:19:04,219 I'm not joking. 332 00:19:05,389 --> 00:19:07,559 I'm very serious right now. 333 00:19:08,059 --> 00:19:10,359 I actually can't believe myself either. 334 00:19:10,419 --> 00:19:12,289 You're making me uncomfortable. 335 00:19:13,719 --> 00:19:17,359 I know that I've only shown you bad things about me so far. 336 00:19:18,059 --> 00:19:20,819 But that's over now. The end. 337 00:19:21,359 --> 00:19:23,719 I'll only show you my good sides from now on. 338 00:19:24,089 --> 00:19:25,759 I mean it. You just watch me. 339 00:19:28,159 --> 00:19:30,119 We can be friends, right? 340 00:19:30,859 --> 00:19:32,219 Think of me as a guy friend. 341 00:19:32,789 --> 00:19:33,919 I'd like that. 342 00:19:54,319 --> 00:19:56,859 My entire body is aching. 343 00:19:57,189 --> 00:20:00,529 I've been working so hard, yet I haven't lost any of my belly fat. 344 00:20:21,029 --> 00:20:22,589 I used to be able to do this. 345 00:20:24,119 --> 00:20:25,529 Is it because of my belly fat? 346 00:20:25,589 --> 00:20:28,589 I'll try again. Oh, I can do it. I'm doing it now. 347 00:20:38,659 --> 00:20:40,289 You're good at it. Continue along. 348 00:20:40,289 --> 00:20:41,859 I'm so bad at it now. 349 00:20:42,359 --> 00:20:44,219 How long have you been standing there? 350 00:20:45,159 --> 00:20:46,259 I'll see you later. 351 00:20:46,619 --> 00:20:48,819 I'll text you as I'm leaving work. 352 00:20:49,319 --> 00:20:50,759 Let's meet near the restaurant. 353 00:20:55,259 --> 00:20:57,159 How long has he been standing there? 354 00:20:57,619 --> 00:20:59,859 Did he hear me going on about my belly fat? 355 00:21:02,059 --> 00:21:03,419 I'm so embarrassed. 356 00:21:06,459 --> 00:21:08,529 Do you have a cold coming on? 357 00:21:08,959 --> 00:21:11,259 Shouldn't you go see a doctor? 358 00:21:11,459 --> 00:21:14,559 When you catch a cold in summer, it lasts such a long time. 359 00:21:15,689 --> 00:21:18,029 I'm not sick. Please don't worry. 360 00:21:18,719 --> 00:21:20,989 I just have a lot on my mind at the moment. 361 00:21:23,219 --> 00:21:27,319 Oh, right. Did you speak with Chairman Jin on the phone yesterday? 362 00:21:27,889 --> 00:21:31,089 He called several times. 363 00:21:32,219 --> 00:21:33,719 What did you tell him? 364 00:21:33,719 --> 00:21:35,989 Well, I told him that you went out. 365 00:21:35,989 --> 00:21:37,989 Why did you have to tell him... 366 00:21:40,759 --> 00:21:44,989 I was just... He asked me, so I just told him the truth. 367 00:21:46,119 --> 00:21:48,419 Did I make a mistake? 368 00:21:53,689 --> 00:21:55,389 It looks like he's home. 369 00:22:07,019 --> 00:22:09,489 Why are you home so early? 370 00:22:10,059 --> 00:22:13,759 I don't need to stay at the office after getting everything done, do I? 371 00:22:14,019 --> 00:22:18,659 I was going to call you to ask if you can come home early. 372 00:22:18,859 --> 00:22:19,959 Why? 373 00:22:20,459 --> 00:22:22,089 I think I have to go see a doctor. 374 00:22:22,089 --> 00:22:23,419 Are you feeling unwell? 375 00:22:23,789 --> 00:22:25,189 I don't feel really well. 376 00:22:25,659 --> 00:22:29,159 I went out yesterday, but I came back because I felt dizzy. 377 00:22:29,719 --> 00:22:31,819 I think I should see a doctor. 378 00:22:31,819 --> 00:22:34,019 You should've called me right then. 379 00:22:34,019 --> 00:22:35,789 I would've sent my driver. 380 00:22:35,789 --> 00:22:37,989 What if you collapsed on the street? 381 00:22:38,159 --> 00:22:40,519 I didn't want to bother you while you were at work. 382 00:22:40,589 --> 00:22:41,889 Let's go to the hospital. 383 00:22:41,889 --> 00:22:45,189 Wait. You didn't even have lunch. 384 00:22:45,189 --> 00:22:46,889 That doesn't matter right now. 385 00:22:47,359 --> 00:22:50,659 I can eat with you after you see a doctor. 386 00:22:50,889 --> 00:22:54,619 This is good. I meant to buy you food that can make you healthier. 387 00:22:54,959 --> 00:22:57,359 Hurry up and change your clothes. 388 00:22:59,019 --> 00:23:00,619 Gosh. 389 00:23:05,089 --> 00:23:09,089 My goodness. I knew she wasn't ordinary, 390 00:23:09,659 --> 00:23:11,689 but how could she lie so smoothly? 391 00:23:14,759 --> 00:23:16,089 She said he's not. 392 00:23:17,119 --> 00:23:19,389 - He's not? - He's just her male friend. 393 00:23:19,389 --> 00:23:22,259 She's not dating him. They're just friends. 394 00:23:22,319 --> 00:23:23,419 Did Bo Ra say that? 395 00:23:24,119 --> 00:23:25,519 Then, why did she... 396 00:23:25,519 --> 00:23:27,789 I guess she was considerate of you. 397 00:23:27,959 --> 00:23:29,859 It's not like you guys just met. 398 00:23:29,859 --> 00:23:32,889 It must've been hard to reject you as she's known you for long. 399 00:23:33,019 --> 00:23:34,519 So she just made an excuse. 400 00:23:34,989 --> 00:23:38,019 Bo Ra may appear to be fragile, 401 00:23:38,919 --> 00:23:40,359 but she's thoughtful, 402 00:23:41,119 --> 00:23:42,459 and very strong. 403 00:23:43,319 --> 00:23:45,819 She's pursuing her cooking career against my dad's wishes. 404 00:23:45,989 --> 00:23:47,289 She's weak, 405 00:23:47,489 --> 00:23:50,319 but she continues doing her voluntary work. 406 00:23:51,519 --> 00:23:54,859 If she falls in love with someone, she'd do anything for him. 407 00:23:55,619 --> 00:23:59,189 In other words, you're completely rejected. 408 00:24:00,459 --> 00:24:02,189 I wish that was the truth. 409 00:24:02,189 --> 00:24:03,819 I told you, it's the truth. 410 00:24:04,119 --> 00:24:05,189 Is this funny to you? 411 00:24:05,189 --> 00:24:07,219 When you see others dating, 412 00:24:07,489 --> 00:24:10,119 it looks funny to you even though the couple is serious. 413 00:24:10,119 --> 00:24:11,419 That's enough. 414 00:24:11,659 --> 00:24:15,289 You should've given up on her as I told you. 415 00:24:15,659 --> 00:24:18,159 Why did you ask her out and got humiliated? 416 00:24:18,989 --> 00:24:21,589 I gave you that advice as your friend. 417 00:24:44,789 --> 00:24:46,989 Why do you leave the office so often? 418 00:24:46,989 --> 00:24:48,119 We have so much work to do. 419 00:24:51,119 --> 00:24:53,259 Hasn't Bo Ra come back yet? 420 00:24:55,459 --> 00:24:57,289 You can't hide it from me. 421 00:24:57,359 --> 00:24:59,859 It's all written on your face that you're waiting for her. 422 00:24:59,989 --> 00:25:01,289 You're acting up again. 423 00:25:01,289 --> 00:25:03,289 I have to while you're happy. 424 00:25:03,459 --> 00:25:04,959 I've been waiting for this moment. 425 00:25:08,119 --> 00:25:11,189 Doesn't Bo Ra have a class today? 426 00:25:12,589 --> 00:25:14,019 Why isn't she coming back? 427 00:25:14,319 --> 00:25:16,719 Normally, she's back by now. It's weird. 428 00:25:28,189 --> 00:25:29,859 You're home early today. 429 00:25:30,389 --> 00:25:31,919 I'm a little tired. 430 00:25:32,519 --> 00:25:33,659 Where is Mom? 431 00:25:34,419 --> 00:25:37,019 She went to see a doctor with your dad. 432 00:25:37,019 --> 00:25:38,559 Is it serious? 433 00:25:38,559 --> 00:25:40,659 She didn't seem to feel well. 434 00:25:41,289 --> 00:25:43,319 She looked anxious too. 435 00:25:47,089 --> 00:25:48,319 Would you like some tea? 436 00:25:50,159 --> 00:25:51,859 You should go now. 437 00:25:51,859 --> 00:25:54,689 It doesn't take much time to make tea. 438 00:25:55,619 --> 00:26:00,189 You seem like you could use a cup of tea. 439 00:26:12,189 --> 00:26:15,089 That's pretty. Did you receive it as a gift? 440 00:26:15,989 --> 00:26:17,089 Yes, I did. 441 00:26:18,319 --> 00:26:20,519 It must be from someone you like. 442 00:26:24,459 --> 00:26:27,989 Is he the lawyer that your mom always talks about? 443 00:26:28,059 --> 00:26:30,089 - No, it's not him. - Then who is it? 444 00:26:32,319 --> 00:26:34,919 Oh, no. I was being nosy again. 445 00:26:35,019 --> 00:26:36,519 I shouldn't have asked that. 446 00:26:38,819 --> 00:26:42,019 He's a nice and brave man... 447 00:26:42,389 --> 00:26:45,259 who tries to live his life to the fullest. 448 00:26:46,219 --> 00:26:47,989 The lawyer sounds better to me. 449 00:26:51,119 --> 00:26:55,119 You said he tries to live his life to the fullest. 450 00:26:55,419 --> 00:26:57,889 I guess he's not well off. 451 00:26:58,389 --> 00:27:02,589 Love isn't enough to overcome financial difficulties. 452 00:27:03,219 --> 00:27:04,759 That's what I realized. 453 00:27:05,019 --> 00:27:06,989 Even if he's very brave? 454 00:27:08,019 --> 00:27:09,689 You must be deeply in love with him. 455 00:27:10,289 --> 00:27:11,459 Please don't tell anyone... 456 00:27:11,459 --> 00:27:13,789 Of course. I'm not that insensitive. 457 00:27:15,619 --> 00:27:18,859 You must be distressed. 458 00:27:19,459 --> 00:27:23,719 Your dad doesn't seem like a person who would... 459 00:27:24,059 --> 00:27:28,089 let his precious daughter marry someone who isn't well off. 460 00:27:33,559 --> 00:27:34,919 (Su Hyuk) 461 00:27:39,919 --> 00:27:41,059 Hi. 462 00:27:42,889 --> 00:27:43,959 I'm at home. 463 00:27:45,959 --> 00:27:47,719 I'll get going now. 464 00:27:53,189 --> 00:27:54,819 I'm too tired today. 465 00:27:55,919 --> 00:27:57,319 Shall I come to see you? 466 00:27:57,859 --> 00:27:59,859 I really need to see you today. 467 00:28:01,859 --> 00:28:04,459 Okay. I'll go there. 468 00:28:11,259 --> 00:28:14,319 In fact, our office is Su Hyuk's friend's. 469 00:28:14,519 --> 00:28:16,359 He let us use it for free. 470 00:28:17,359 --> 00:28:19,319 However, he asked us to leave all of sudden... 471 00:28:20,119 --> 00:28:21,619 saying he'll put it on the market for rent. 472 00:28:23,089 --> 00:28:24,719 We have nowhere to go. 473 00:28:34,059 --> 00:28:35,259 Here you go. 474 00:28:38,019 --> 00:28:40,919 I congratulate you from the bottom of my heart. Cheers. 475 00:28:42,059 --> 00:28:43,289 It's all thanks to you. 476 00:28:44,589 --> 00:28:48,359 Can I, your temporary employee, get a large bonus? 477 00:28:48,719 --> 00:28:52,759 Oh, yes. Since I'm in a good mood, 478 00:28:52,759 --> 00:28:55,759 it's on me. Order whatever you want. 479 00:28:56,689 --> 00:28:58,289 Stop pretending you don't know. 480 00:29:00,019 --> 00:29:01,759 I'm very nervous right now. 481 00:29:02,589 --> 00:29:03,719 Su Hyuk. 482 00:29:04,419 --> 00:29:05,619 Please give me your answer. 483 00:29:06,059 --> 00:29:07,589 Until I hear your answer, 484 00:29:07,959 --> 00:29:10,319 I don't think I can celebrate it. 485 00:29:12,659 --> 00:29:14,659 I gave it a lot of thought. 486 00:29:16,519 --> 00:29:18,289 Because you're too precious to me, 487 00:29:20,489 --> 00:29:21,719 I can't go out with you. 488 00:29:25,189 --> 00:29:27,159 I've never met in my life... 489 00:29:28,119 --> 00:29:29,959 such a good friend like you. 490 00:29:30,989 --> 00:29:33,189 They say a romantic relationship lasts three years, at the most. 491 00:29:34,559 --> 00:29:35,789 Su Hyuk, I want... 492 00:29:37,319 --> 00:29:39,089 to see you for a long time. 493 00:29:41,959 --> 00:29:46,619 I didn't believe that a man and a woman can be friends, 494 00:29:48,059 --> 00:29:49,459 but if it's you, 495 00:29:50,519 --> 00:29:52,389 I think it's possible. 496 00:29:52,389 --> 00:29:55,519 You're saying that I'm not enough for you, right? 497 00:29:55,519 --> 00:29:59,389 That's how precious you are to me. 498 00:30:01,819 --> 00:30:04,359 - Is it okay with you? - No. 499 00:30:05,019 --> 00:30:06,159 Su Hyuk. 500 00:30:06,889 --> 00:30:09,859 I'm not okay at all. 501 00:30:29,519 --> 00:30:30,659 You go first. 502 00:30:32,689 --> 00:30:34,389 I want to see you off. 503 00:30:34,489 --> 00:30:36,019 I'll see you off. 504 00:30:43,359 --> 00:30:46,659 Does the traffic light look purple to you? 505 00:30:48,819 --> 00:30:49,919 I'll get going. 506 00:30:56,489 --> 00:30:57,589 You fool. 507 00:30:59,659 --> 00:31:01,489 You don't even look back. 508 00:31:03,219 --> 00:31:06,659 I have feelings for you. I do. 509 00:31:07,759 --> 00:31:12,159 Since the moment you told me that you're color blind honestly. 510 00:31:13,389 --> 00:31:15,889 I fell for you even though green looks purple... 511 00:31:16,419 --> 00:31:17,919 to you. 512 00:31:19,719 --> 00:31:21,059 I fell for you. 513 00:31:22,319 --> 00:31:23,519 However... 514 00:31:29,519 --> 00:31:30,989 My busy son is home. 515 00:31:30,989 --> 00:31:32,559 How many days have we not seen each other? 516 00:31:33,089 --> 00:31:34,759 I'm tired. I'll rest in my room, Mom. 517 00:31:34,919 --> 00:31:36,889 Okay. Did you eat dinner? 518 00:31:37,319 --> 00:31:39,359 - Yes, I did. - Okay. 519 00:31:44,689 --> 00:31:46,819 Is his business not going well? 520 00:32:02,059 --> 00:32:05,289 Ms. Oh, you should bring this. They'll pay with a credit card. 521 00:32:05,519 --> 00:32:07,059 Oh, I forgot. 522 00:32:07,189 --> 00:32:09,089 Tell them we'll give them coupons. 523 00:32:09,089 --> 00:32:11,019 They always order a lot. 524 00:32:11,019 --> 00:32:13,919 Okay. I'll make sure they'll be our regular customers. 525 00:32:13,919 --> 00:32:15,019 Don't you worry. 526 00:32:17,719 --> 00:32:21,219 I think Ms. Oh and I work very well together. 527 00:32:32,559 --> 00:32:34,789 Aren't you playing that with cash? You should pay with cash. 528 00:32:35,059 --> 00:32:36,819 I've lost all of my money. 529 00:32:38,289 --> 00:32:40,059 All right. Thank you. 530 00:32:40,059 --> 00:32:41,719 I hope you win big time. 531 00:32:42,319 --> 00:32:46,119 Wait. I need to use the washroom. Please distribute the cards for me. 532 00:32:46,719 --> 00:32:47,759 Me? 533 00:32:47,759 --> 00:32:49,559 Just distribute them for me. 534 00:32:50,159 --> 00:32:52,159 Don't make anyone else do it. I don't want any bad vibes. 535 00:32:52,689 --> 00:32:54,489 Have a seat. I'll be right back. 536 00:32:54,819 --> 00:32:55,959 - All right. - Here. 537 00:32:55,959 --> 00:32:57,059 Let's do this. 538 00:32:59,659 --> 00:33:01,919 - How many cards for each person? - Six cards. 539 00:33:02,459 --> 00:33:06,789 - Each person gets 6 cards? - Yes, exactly 6 cards. 540 00:33:06,789 --> 00:33:08,059 Mix them well first. 541 00:33:08,989 --> 00:33:10,189 Mix them like this? 542 00:33:11,289 --> 00:33:13,419 - You dropped two cards. - Oh, thank you. 543 00:33:15,559 --> 00:33:16,859 My gosh! 544 00:33:21,819 --> 00:33:24,319 We're the police. Stop what you're doing and don't move. 545 00:33:24,559 --> 00:33:26,259 Goodness, this is crazy. 546 00:33:26,619 --> 00:33:28,519 Gosh, seriously. 547 00:33:33,259 --> 00:33:35,919 I'm just here for a delivery. Food delivery. 548 00:33:49,259 --> 00:33:50,589 (Lovers in Bloom) 549 00:33:50,759 --> 00:33:53,059 What are you waiting for? You're agonizing yourself. 550 00:33:53,059 --> 00:33:55,519 "I love you." Just tell her that. 551 00:33:55,519 --> 00:33:58,159 I heard you said no. Were you worried he might lose the project? 552 00:33:58,159 --> 00:34:00,419 Heo Seong Hee, what can you do after all this time has passed? 553 00:34:01,419 --> 00:34:04,159 I hope she bites the bait. 554 00:34:04,159 --> 00:34:06,219 - What's going on? - Enjoy the food. Salute! 555 00:34:06,219 --> 00:34:08,689 - Are you seeing him? - Just once. Let it slide just once. 556 00:34:08,689 --> 00:34:12,759 There's no valid address. Have you been on the run or something? 557 00:34:12,759 --> 00:34:14,289 Where is she now? 40086

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.