Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:11,680 --> 00:01:16,440
Here we are, the summer of 1979.
2
00:01:16,680 --> 00:01:21,680
The days that changed our lives,as well as that of many others.
3
00:01:22,480 --> 00:01:25,120
You could already smell the scentof the 1980s.
4
00:01:28,560 --> 00:01:30,320
And it was the scent of money.
5
00:01:34,400 --> 00:01:38,120
Money travelling from both sidesof the Atlantic Ocean.
6
00:01:38,280 --> 00:01:41,560
Money arrived hereand, from here, heroin left.
7
00:01:41,720 --> 00:01:44,480
- C'mon Saro, go, go, go, go!
- Police!
8
00:01:44,640 --> 00:01:46,320
- C'mon Saro, go.
- Police!
9
00:01:48,160 --> 00:01:49,680
Look everywhere.
10
00:01:50,480 --> 00:01:52,600
Don't let them fool you.
Go, Saro, go.
11
00:01:54,440 --> 00:01:56,960
Search everywhere,
even in the other room.
12
00:01:57,160 --> 00:01:59,240
Saro, go look in the other room.
13
00:02:03,800 --> 00:02:07,480
That had been my friend Boris'great intuition:
14
00:02:07,840 --> 00:02:11,000
Sicily had become a big drug refinery.
15
00:02:11,160 --> 00:02:15,000
The Mafia bought it,processed it and sent it to America
16
00:02:15,160 --> 00:02:17,760
and, from America, camehuge sums of money,
17
00:02:17,920 --> 00:02:20,480
which is the thingmafiosi care about most.
18
00:02:20,720 --> 00:02:22,760
There's nothing worsethan touching their money
19
00:02:22,920 --> 00:02:25,120
to make them angry.
20
00:02:26,920 --> 00:02:29,280
Luchino, it's three thousand Lira.
Don't fuck with me
21
00:02:29,520 --> 00:02:31,640
and don't get me even more pissed off.
22
00:02:31,800 --> 00:02:33,960
Coins, primiera and seven of coins.
23
00:02:34,360 --> 00:02:35,800
- Totò.
- What?
24
00:02:35,960 --> 00:02:38,360
- I have the seven of coins.
- What?
25
00:02:39,960 --> 00:02:41,680
- Well...
- Well what?
26
00:02:42,120 --> 00:02:43,440
No, nothing.
27
00:02:44,040 --> 00:02:45,600
Exactly.
28
00:02:47,040 --> 00:02:48,680
Go make a phone call.
29
00:02:51,520 --> 00:02:56,800
Luchino, forgot anything?
The money. Three thousand Lira.
30
00:03:06,880 --> 00:03:09,040
Gentlemen, cheques,
receipts, bank statements,
31
00:03:09,200 --> 00:03:10,680
they're like fingerprints.
32
00:03:10,880 --> 00:03:13,200
Get your hands
on the right piece of paper
33
00:03:13,360 --> 00:03:15,160
and they're fucked, alright?
34
00:03:15,320 --> 00:03:18,120
That's why we need to get everything
while we're here,
35
00:03:18,280 --> 00:03:20,360
every single receipt, okay?
36
00:03:20,520 --> 00:03:23,160
- Of course, sir.
- Then c'mon, let's go.
37
00:03:24,320 --> 00:03:28,760
- Giuliano speaking.
- Mr. Giuliano, you're a dead man.
38
00:03:33,280 --> 00:03:34,720
Sir, shall we go?
39
00:03:35,480 --> 00:03:36,800
Yes.
40
00:03:46,280 --> 00:03:47,600
Totò?
41
00:03:48,200 --> 00:03:49,600
I phoned.
42
00:03:50,320 --> 00:03:53,160
But I don't understand...
43
00:03:53,840 --> 00:03:56,320
What are we doing
with these phone calls?
44
00:03:56,800 --> 00:03:58,400
Why warn?
45
00:03:58,760 --> 00:04:03,640
Luchino, you're problem is
that you're still a sodding farmer.
46
00:04:05,080 --> 00:04:06,800
We're in the city now
47
00:04:07,480 --> 00:04:10,040
and we make phone calls
out of respect.
48
00:04:12,000 --> 00:04:14,520
Those days that would havechanged everything
49
00:04:14,680 --> 00:04:19,880
were still carefree to us:we finally had our new house.
50
00:04:20,360 --> 00:04:25,880
See? Cotto tiles everywhere
and everything is new, all the finishes.
51
00:04:26,040 --> 00:04:28,880
And I asked the neighbours:
there's always water here.
52
00:04:29,040 --> 00:04:31,720
Good Pia, so now you can
wash your hair every day.
53
00:04:31,880 --> 00:04:35,400
Well done, Lorenzo.
It took a while, it did...
54
00:04:35,600 --> 00:04:37,200
And look at this kitchen!
55
00:04:37,360 --> 00:04:39,560
It makes you want to cook,
it's all new.
56
00:04:39,720 --> 00:04:42,480
- ...but it's nice, I must say.
- Thanks.
57
00:04:42,760 --> 00:04:44,160
I underestimated you.
58
00:04:44,600 --> 00:04:47,200
I never did.
How many square metres?
59
00:04:47,360 --> 00:04:49,600
Around 130, I think.
60
00:04:49,920 --> 00:04:53,640
Gosh, bigger than ours!
It's huge.
61
00:04:53,800 --> 00:04:55,680
Well done, well done.
62
00:04:56,160 --> 00:04:58,520
Listen but, I mean...
63
00:04:59,640 --> 00:05:01,680
Can you afford it?
64
00:05:02,840 --> 00:05:06,080
Well, in the end, it was a bargain.
65
00:05:06,240 --> 00:05:09,120
Just think we're paying the same money
as in the old house.
66
00:05:09,280 --> 00:05:12,760
See? Lorenzo has a good nose
for business.
67
00:05:12,920 --> 00:05:16,760
What? Of course not.
It was a stroke of luck.
68
00:05:17,040 --> 00:05:22,760
No, you have to make your own luck.
And apparently you did, this time.
69
00:05:23,480 --> 00:05:25,400
Well done, well done.
70
00:05:26,600 --> 00:05:28,320
You finally learned.
71
00:05:28,480 --> 00:05:31,240
Don't reply, don't listen to him.
You know what he's like.
72
00:05:31,400 --> 00:05:33,600
He can't stand when someone
does better than him.
73
00:05:33,760 --> 00:05:36,600
- No one's doing better than me here.
- See?
74
00:05:36,960 --> 00:05:39,280
Dad, it's huge! Thank you.
75
00:05:39,440 --> 00:05:42,200
- Dad, it's great!
- Yes, thank you!
76
00:05:42,480 --> 00:05:44,720
- So, do you like it?
- Yes!
77
00:05:44,880 --> 00:05:46,200
When are you moving in?
78
00:05:46,360 --> 00:05:48,200
Well, I'm signing the contract today
79
00:05:48,360 --> 00:05:50,760
and we can start moving in
straight away, right?
80
00:05:51,000 --> 00:05:53,680
I can't wait.
It'll be like a new start for us.
81
00:05:53,960 --> 00:05:56,960
- Listen... there's one thing...
- What?
82
00:05:58,360 --> 00:06:00,560
You must tell me
how you did this.
83
00:06:00,960 --> 00:06:03,440
- Well, I...
- You must tell me.
84
00:06:04,320 --> 00:06:07,320
No, he couldn't tell himhow he did it.
85
00:06:07,480 --> 00:06:09,800
He couldn't even tell himself.
86
00:06:09,960 --> 00:06:12,040
So, do you like the house?
87
00:06:12,320 --> 00:06:14,640
- Very much.
- Good, good.
88
00:06:14,800 --> 00:06:17,840
So, the contract lasts four years
and can be renewed.
89
00:06:18,000 --> 00:06:21,400
The rent is low and controlled.
The flat has just been renovated,
90
00:06:21,560 --> 00:06:24,640
but if there's anything
you want to change,
91
00:06:24,800 --> 00:06:27,680
also considering the sensitivity
shown to our cause,
92
00:06:28,240 --> 00:06:30,280
the bank would be more than happy
to comply.
93
00:06:30,440 --> 00:06:33,040
No, no, it's perfect.
94
00:06:33,200 --> 00:06:37,480
I'm actually a little embarrassed,
considering the price,
95
00:06:37,640 --> 00:06:39,080
it's practically a gift.
96
00:06:39,240 --> 00:06:42,840
Of course it isn't!
It's the least we could do.
97
00:06:43,000 --> 00:06:46,040
Well, could we maybe
not mention this again?
98
00:06:46,200 --> 00:06:47,560
As you wish.
99
00:06:48,960 --> 00:06:52,640
So... just a few signatures here.
100
00:06:53,120 --> 00:06:54,880
Here, and it's done.
101
00:06:56,040 --> 00:06:59,320
There, good. Thanks.
102
00:07:01,000 --> 00:07:07,080
I'd say that at least accommodation
won't be a problem anymore.
103
00:07:08,640 --> 00:07:12,080
Right, can I at least
thank Mr. Guarneri?
104
00:07:12,240 --> 00:07:15,600
Well, not today, I'm afraid,
but I'll thank him for you.
105
00:07:16,320 --> 00:07:18,800
- Goodbye, Giammarresi.
- Goodbye.
106
00:07:21,520 --> 00:07:23,680
Can't we call anyone else?
107
00:07:23,840 --> 00:07:27,200
It'll take us a week
to confiscate all this stuff.
108
00:07:27,360 --> 00:07:30,280
Let's take these for the time being,
then we'll talk to Giuliano
109
00:07:30,440 --> 00:07:32,440
and see what he says, okay?
- Right.
110
00:07:38,880 --> 00:07:41,920
Here, I'll be right behind you.
111
00:07:43,160 --> 00:07:47,080
- Going down?
- Hem... yes. Do we all fit?
112
00:07:47,440 --> 00:07:49,160
- Giammarresi!
- Yes?
113
00:07:49,320 --> 00:07:52,240
Sorry, I forgot, here are your keys.
114
00:07:54,360 --> 00:07:56,800
- Thanks.
- So, enjoy.
115
00:07:57,680 --> 00:07:59,000
You too.
116
00:07:59,160 --> 00:08:02,280
- Are you done? These binders are heavy.
- Of course.
117
00:08:09,680 --> 00:08:13,600
Of course, just like everyone else, Iwas oblivious to my father's suffering.
118
00:08:13,760 --> 00:08:17,880
I was on holiday, and I couldn't waitto go to the beach with Alice,
119
00:08:18,040 --> 00:08:20,200
but my world was collapsing too.
120
00:08:20,600 --> 00:08:22,520
Sebastiano!
121
00:08:24,440 --> 00:08:27,080
- He's already gone out.
- What? And where did he go?
122
00:08:27,400 --> 00:08:29,800
I don't know. He left very early.
123
00:08:30,040 --> 00:08:32,800
- Did he take his bathing suit?
- No, that's still here.
124
00:08:32,960 --> 00:08:34,680
Well, did he look angry?
125
00:08:35,120 --> 00:08:38,520
Angry? He hasn't said a word
in two days.
126
00:08:39,160 --> 00:08:40,640
Do you know why?
127
00:08:41,760 --> 00:08:43,080
I don't either.
128
00:08:48,920 --> 00:08:51,280
Why did you make us come here
in such a hurry?
129
00:08:51,440 --> 00:08:54,120
Sebastiano ran away.
And it's your fault.
130
00:08:54,280 --> 00:08:55,600
Again with this?
131
00:08:55,760 --> 00:08:57,920
If you hadn't told him
his father was in jail...
132
00:08:58,080 --> 00:09:01,120
- I just told him the truth.
- He didn't want to know the truth!
133
00:09:01,280 --> 00:09:04,760
- I did tell him I was joking.
- Does it look like he's an idiot?
134
00:09:05,080 --> 00:09:07,280
I'm an idiot.
135
00:09:13,800 --> 00:09:15,400
I'm a real idiot.
136
00:09:16,480 --> 00:09:19,920
Maybe he didn't run away,
maybe he just went somewhere.
137
00:09:20,080 --> 00:09:21,880
We might be able to find him.
138
00:09:22,040 --> 00:09:23,720
We should split up.
139
00:09:24,520 --> 00:09:28,920
Alice and I could go to the fish market.
He helps his uncle sometimes.
140
00:09:29,880 --> 00:09:33,880
- You could go...
- Can't we all go together?
141
00:09:35,640 --> 00:09:37,280
Alright, let’s go together.
142
00:09:43,760 --> 00:09:45,080
Marco.
143
00:09:45,240 --> 00:09:49,280
Talking about idiots,these two would win the prize:
144
00:09:49,440 --> 00:09:52,240
my dumb sister and that genius Torino.
145
00:09:53,280 --> 00:09:55,160
Sorry, I had my music on.
146
00:09:55,560 --> 00:09:56,880
What's that?
147
00:09:57,040 --> 00:10:00,520
It's called a walkman.
My father brought it home from Japan.
148
00:10:05,280 --> 00:10:06,600
Listen.
149
00:10:15,480 --> 00:10:16,800
Amazing.
150
00:10:19,920 --> 00:10:22,720
What are you doing?
Are you going out with this wind?
151
00:10:22,880 --> 00:10:26,000
It's called sailing,
the windier, the better.
152
00:10:26,600 --> 00:10:27,920
Oh right.
153
00:10:29,840 --> 00:10:32,080
Shall we go for a swim first?
154
00:10:32,400 --> 00:10:35,520
Yes, Simonetta's almost here,
if she fancies a swim too...
155
00:10:37,560 --> 00:10:39,280
Can I tell you something?
156
00:10:40,160 --> 00:10:42,000
You're such a bore.
157
00:10:43,320 --> 00:10:48,160
- Angela, it was you who told me...
- Leave it, I'll go by myself.
158
00:10:48,800 --> 00:10:50,120
Tomorrow?
159
00:10:50,360 --> 00:10:52,120
We'll see. Bye.
160
00:10:53,080 --> 00:10:54,720
Angela, wait.
161
00:10:59,800 --> 00:11:01,520
You can keep it for today.
162
00:11:01,680 --> 00:11:05,000
- Are you sure?
- Yes, I don't need it on the boat.
163
00:11:06,120 --> 00:11:10,280
But you must give it back tomorrow,
so we will have to see each other.
164
00:11:11,720 --> 00:11:13,040
Thanks.
165
00:11:14,280 --> 00:11:15,600
Bye.
166
00:11:17,680 --> 00:11:19,000
Bye.
167
00:11:29,080 --> 00:11:31,560
We're looking for our friend,
Sebastiano.
168
00:11:31,880 --> 00:11:34,800
Our friend Sebastiano,
and why are you here?
169
00:11:35,160 --> 00:11:38,080
- Well, because it's a church.
- It is a church, so what?
170
00:11:38,240 --> 00:11:42,760
So we thought that someone desperate
might need comfort,
171
00:11:43,040 --> 00:11:45,080
and this is
the house of the Lord, right?
172
00:11:45,240 --> 00:11:48,160
This is indeed the house of the Lord.
But I haven't seen him.
173
00:11:48,320 --> 00:11:50,920
If you see him,
can you send him home, please?
174
00:11:51,080 --> 00:11:53,960
Can I send him home, please.
Of course.
175
00:11:54,400 --> 00:11:57,280
I'll even light a candle
for St. Leonard.
176
00:12:00,320 --> 00:12:02,760
- For who?
- You dumbass.
177
00:12:02,920 --> 00:12:04,400
St. Leonard.
178
00:12:06,240 --> 00:12:09,440
Protector of prisoners,
I care about him a lot.
179
00:12:09,600 --> 00:12:11,880
And if you dumbass
had attended Sunday school,
180
00:12:12,040 --> 00:12:14,040
you would have learned it
off by heart by now.
181
00:12:14,200 --> 00:12:17,480
I'm busy now, c'mon. Bye, see you.
182
00:12:17,640 --> 00:12:20,560
Say hi to your illustrious parents
for me.
183
00:12:20,720 --> 00:12:23,600
- Thanks a lot.
- For what? I did say illustrious.
184
00:12:24,200 --> 00:12:26,200
You don't say hi to anyone.
Go, go.
185
00:12:27,920 --> 00:12:30,040
What now? Where do we go?
186
00:12:30,600 --> 00:12:33,560
I think that, thanks to
Brother Giacinto and St. Leonard,
187
00:12:33,720 --> 00:12:35,360
Sebastiano will turn up, eventually.
188
00:12:35,520 --> 00:12:38,920
Fofò, sometimes I wonder
whether you truly mean what you say.
189
00:12:39,080 --> 00:12:40,920
- Why? What did I say?
- Why, Fofò? Why?
190
00:12:41,080 --> 00:12:43,680
Because you trust Saints,
and we trust reason.
191
00:12:44,000 --> 00:12:45,320
I didn't get it.
192
00:12:47,160 --> 00:12:48,920
What if he went there?
193
00:12:49,320 --> 00:12:52,200
- To St. Leonard's monastery?
- Oh dear...
194
00:12:53,840 --> 00:12:55,360
Why are you leaving?
195
00:12:59,120 --> 00:13:01,200
Arturo, you can come out.
196
00:13:03,080 --> 00:13:04,760
Thanks, Brother Giacinto.
197
00:13:05,760 --> 00:13:09,960
Arturo, you must tell me what you did.
198
00:13:10,360 --> 00:13:12,640
I refused to pay for protection.
199
00:13:13,480 --> 00:13:16,520
First, they bleed me dry,
and now they want to skin me too.
200
00:13:16,680 --> 00:13:18,680
- They want to skin you...
- Exactly.
201
00:13:18,840 --> 00:13:21,200
These are difficult times, Arturo.
202
00:13:21,520 --> 00:13:25,800
Tomorrow or the day after,
I'll take my wife and leave.
203
00:13:26,840 --> 00:13:28,480
I'm going north.
204
00:13:28,640 --> 00:13:33,000
Going north... Where? Where?
To do what? North...
205
00:13:33,680 --> 00:13:35,600
You can stay here
as long as you want.
206
00:13:35,760 --> 00:13:38,960
This is your house,
nobody can harm a hair on your head.
207
00:13:39,520 --> 00:13:41,000
So to speak.
208
00:13:42,040 --> 00:13:45,160
Thank you, Brother Giacinto.
209
00:13:50,200 --> 00:13:51,520
Thank you.
210
00:13:55,200 --> 00:13:56,680
One more.
211
00:13:59,560 --> 00:14:00,880
Last one.
212
00:14:01,600 --> 00:14:02,960
Last one.
213
00:14:07,280 --> 00:14:09,120
You can go, go.
214
00:14:14,560 --> 00:14:19,520
Just a second, tell me.
Who's looking for Arturo Ardigò?
215
00:14:25,000 --> 00:14:26,320
He's here.
216
00:14:26,920 --> 00:14:30,440
You can have him,
but I don't want any trouble, got it?
217
00:14:38,360 --> 00:14:39,680
You must do it.
218
00:14:40,360 --> 00:14:42,320
Don Masino decided it.
219
00:14:44,840 --> 00:14:46,160
Why me?
220
00:14:46,360 --> 00:14:48,600
Because you're still a virgin.
221
00:14:49,080 --> 00:14:51,920
Aren't you thinking about your career?
222
00:14:52,640 --> 00:14:55,480
Do you want to remain a soldier
all your life?
223
00:14:56,280 --> 00:14:58,360
No, of course I want a career.
224
00:15:00,240 --> 00:15:05,560
But, I mean, technically,
I'm in charge with collections.
225
00:15:06,000 --> 00:15:09,720
You're really funny, you know?
226
00:15:18,120 --> 00:15:20,080
You need to do it tonight.
227
00:15:23,760 --> 00:15:25,520
And you need to do it well,
228
00:15:25,680 --> 00:15:28,360
because Brother Giacinto
doesn't want any trouble.
229
00:15:29,560 --> 00:15:31,520
Everything must go:
230
00:15:32,160 --> 00:15:35,200
the body and this too.
231
00:15:42,000 --> 00:15:45,960
Oi, what's with the faces?
Play! You were playing...
232
00:15:46,120 --> 00:15:49,400
- C'mon. Your turn.
- C'mon!
233
00:15:49,840 --> 00:15:51,520
C'mon, I give you this card.
234
00:15:51,680 --> 00:15:53,880
- I like it.
- You do?
235
00:15:54,040 --> 00:15:55,360
Take this!
236
00:15:57,080 --> 00:15:59,480
The flying squad arrived this morning
237
00:15:59,640 --> 00:16:02,160
at the headquartersof the Bank of Trinacria,
238
00:16:02,320 --> 00:16:04,520
where searching is still underway.
239
00:16:04,840 --> 00:16:07,920
The detectives are investigatinga series of operations
240
00:16:08,080 --> 00:16:11,920
that seem to involve both the managersand people connected to Cosa Nostra...
241
00:16:12,080 --> 00:16:13,400
Giammarresi.
242
00:16:14,200 --> 00:16:17,240
Cusumano, for Goodness' sake!
243
00:16:18,080 --> 00:16:20,320
- Don't you ever knock?
- Sorry.
244
00:16:21,520 --> 00:16:24,160
- What?
- It's just that, I wanted to say...
245
00:16:24,600 --> 00:16:26,840
do we have to beg you?
246
00:16:27,080 --> 00:16:29,840
Don't you want to celebrate
your new house?
247
00:16:30,800 --> 00:16:32,320
- Out.
- C'mon.
248
00:16:32,760 --> 00:16:35,480
- Out!
- What are you like!
249
00:16:51,280 --> 00:16:55,960
- Lorenzo, you have a heart of gold.
- Not all that glitters is gold.
250
00:16:56,120 --> 00:16:58,000
Gotcha!
251
00:16:59,440 --> 00:17:02,000
- What were you doing?
- What do you think?
252
00:17:02,160 --> 00:17:04,480
What do you think, Massimo?
253
00:17:05,160 --> 00:17:08,880
You told me to meet you here as
I needed to ask you something.
254
00:17:09,680 --> 00:17:12,600
Oh, right. Ask me, though, not her.
255
00:17:16,080 --> 00:17:17,760
Give me one too.
256
00:17:17,920 --> 00:17:21,960
Good morning my love, please,
how are you...
257
00:17:22,320 --> 00:17:23,640
How rude!
258
00:17:23,800 --> 00:17:25,240
Give me one too.
259
00:17:28,400 --> 00:17:30,640
Women are all the same.
You marry them
260
00:17:30,800 --> 00:17:33,120
and they cling to you like an octopus.
261
00:17:33,880 --> 00:17:38,320
- What did you have to tell me?
- Nothing, I...
262
00:17:39,160 --> 00:17:42,240
C'mon, Lorenzo,
I haven't got time to mess around, what?
263
00:17:47,320 --> 00:17:49,200
As you know everyone,
264
00:17:50,400 --> 00:17:55,040
this Mr. Guarneri,
Director of the Bank of Trinacria,
265
00:17:57,040 --> 00:17:58,840
what kind of person is he?
266
00:17:59,000 --> 00:18:00,400
Why are you asking?
267
00:18:00,560 --> 00:18:04,840
Nothing, he's the one
who got me the house,
268
00:18:06,120 --> 00:18:08,360
he's the father of a friend...
269
00:18:08,680 --> 00:18:10,440
- Your friend?
- Of course not!
270
00:18:10,600 --> 00:18:13,680
- Of a friend of Salvuccio's.
- C'mon, he gave you a house
271
00:18:13,840 --> 00:18:16,440
because he's the father
of a friend of Salvuccio's.
272
00:18:16,600 --> 00:18:18,520
Could you please answer?
273
00:18:21,040 --> 00:18:22,560
I'm saying nothing.
274
00:18:22,960 --> 00:18:24,280
Why?
275
00:18:24,520 --> 00:18:26,600
If I tell you
he's an exquisite person,
276
00:18:26,760 --> 00:18:29,120
you'll think he's dishonest
because I said so.
277
00:18:29,280 --> 00:18:31,640
If I tell you he's dishonest,
then he's dishonest.
278
00:18:31,800 --> 00:18:33,600
So I'm saying nothing, okay?
279
00:18:35,040 --> 00:18:39,160
Lorenzo, you would even question
a winning lottery ticket.
280
00:18:39,880 --> 00:18:43,400
What happened? Did you kill someone
to get the house?
281
00:18:43,560 --> 00:18:46,000
Of course not! I did him...
282
00:18:47,360 --> 00:18:51,680
...a favour.
I helped something along...
283
00:18:56,320 --> 00:18:57,720
Well done!
284
00:18:58,040 --> 00:19:00,440
Take your prize and enjoy it!
285
00:19:00,920 --> 00:19:03,800
There are worse sins in the world.
286
00:19:05,040 --> 00:19:08,240
Well, you may be right, Massimo.
I worry too much.
287
00:19:11,120 --> 00:19:13,600
- I'm going. Bye, Patrizia.
- Bye, Lorenzo.
288
00:19:16,840 --> 00:19:20,280
- You're sending him kisses now?
- But they're flying kisses.
289
00:19:23,480 --> 00:19:25,760
Give me another,
actually, give me two.
290
00:19:25,920 --> 00:19:27,240
- But Massimo...
- Shush!
291
00:19:28,320 --> 00:19:31,160
And I'm not coming back
for dinner tonight, either.
292
00:19:52,240 --> 00:19:53,920
I knew it.
293
00:19:55,160 --> 00:19:56,560
Stay here.
294
00:20:02,120 --> 00:20:03,480
Hi, Seba.
295
00:20:05,520 --> 00:20:08,880
- What do you want?
- We wanted to know how you were.
296
00:20:14,280 --> 00:20:15,920
You all knew it.
297
00:20:16,080 --> 00:20:17,600
Seba...
298
00:20:33,360 --> 00:20:36,320
- Hi. So, is she your...
- Alice?
299
00:20:36,600 --> 00:20:38,320
I mean, do you ever do
anything normal?
300
00:20:38,480 --> 00:20:40,360
You take her to a prison
instead of the beach?
301
00:20:40,520 --> 00:20:42,120
Well, it's about to rain.
302
00:20:42,640 --> 00:20:44,200
Anyway, he found out.
303
00:20:48,400 --> 00:20:50,160
Go in, I'll be right there.
304
00:20:52,440 --> 00:20:53,760
Sebastiano...
305
00:20:56,440 --> 00:20:58,600
- What's going on?
- I don't know.
306
00:20:59,360 --> 00:21:02,160
- Is he still mad at me?
- He's mad at everyone.
307
00:21:04,560 --> 00:21:06,840
C'mon, don't worry. Chin up.
308
00:21:10,720 --> 00:21:13,280
Salvatore, a word. Come here.
309
00:21:16,880 --> 00:21:19,160
She's pretty. How are things going?
310
00:21:19,400 --> 00:21:21,720
- We're almost there.
- That's good, then.
311
00:21:22,200 --> 00:21:24,880
Actually, she'll be leaving
for Switzerland soon.
312
00:21:25,040 --> 00:21:27,280
She's going to boarding school.
She may never come back.
313
00:21:27,440 --> 00:21:29,040
Then we need
to make her fall for you fast.
314
00:21:29,200 --> 00:21:31,560
So she'll come back early
or not go at all.
315
00:21:31,720 --> 00:21:33,320
We need a great idea.
316
00:21:35,120 --> 00:21:37,680
Let me think about it,
see you at the bar, okay?
317
00:21:37,840 --> 00:21:40,120
Bye, Alice.
Sebastiano, hang in there!
318
00:21:41,880 --> 00:21:45,160
I didn't know whether to believe himas he was a very busy man.
319
00:21:45,320 --> 00:21:48,240
When would he find the timeto think about me and Alice?
320
00:21:48,400 --> 00:21:51,800
But he did find the timeand the right words for Seba.
321
00:21:52,240 --> 00:21:55,120
Hey kid, let's face it.
How many times did you see him
322
00:21:55,280 --> 00:21:57,400
while you thought
he was working on a ship?
323
00:21:57,560 --> 00:21:59,560
Now you can see him once a week.
324
00:22:00,400 --> 00:22:03,440
He did a stupid thing,
something really silly.
325
00:22:04,560 --> 00:22:06,280
I know how these things work.
326
00:22:06,440 --> 00:22:09,360
With a good lawyer,
he'll be free in less than no time.
327
00:22:09,520 --> 00:22:12,400
It would have been months
if we was really in Japan.
328
00:22:12,560 --> 00:22:14,920
Look at me. Right?
329
00:22:28,840 --> 00:22:32,760
So now my two dumb friendswere friends again,
330
00:22:33,160 --> 00:22:35,640
and we were all together once more.
331
00:22:39,480 --> 00:22:41,280
Even if not for long.
332
00:22:50,080 --> 00:22:51,920
So is your father defending my father?
333
00:22:52,080 --> 00:22:56,560
I asked and he promised
and he always keeps his word.
334
00:22:56,720 --> 00:22:58,200
For free?
335
00:22:58,360 --> 00:23:02,800
Aren't we friends? C'mon Seba,
you know what I'm like,
336
00:23:02,960 --> 00:23:06,080
I talk and I don't even know
what I'm saying.
337
00:23:11,520 --> 00:23:16,440
But, this Switzerland thing,
do you want to go?
338
00:23:16,960 --> 00:23:20,400
- No, I don't.
- Don't go, then.
339
00:23:21,320 --> 00:23:24,520
How do I do that?
I'm not the one deciding.
340
00:23:24,680 --> 00:23:28,120
They can't make you do
something you don't want to.
341
00:23:28,280 --> 00:23:32,320
Can't they? Don't they ever
make you do things you don't want to?
342
00:23:32,480 --> 00:23:33,800
Not the dentist!
343
00:23:33,960 --> 00:23:36,120
Salvatore, please!
He's not going to hurt you.
344
00:23:36,280 --> 00:23:37,640
Please, Salvatore!
345
00:23:40,440 --> 00:23:43,760
All the time,
but they don't last long.
346
00:23:44,760 --> 00:23:47,640
And the dentist is nearby.
347
00:23:47,920 --> 00:23:50,120
- The dentist?
- Just saying.
348
00:23:51,880 --> 00:23:55,080
Switzerland is far away
and for a long time.
349
00:24:13,840 --> 00:24:17,440
I needed a miracle to make Alice stay,rather than an idea.
350
00:24:17,640 --> 00:24:21,920
I loved Boris,I trusted him, he was good at his job,
351
00:24:22,080 --> 00:24:24,880
but I couldn't see himworking any miracles.
352
00:24:25,800 --> 00:24:28,880
A miracle: from the station to here
in only seven minutes.
353
00:24:29,040 --> 00:24:31,360
You look great. Bye.
354
00:24:32,840 --> 00:24:35,040
Come here, my darling, come.
355
00:24:35,320 --> 00:24:38,680
- Will you be able to join us?
- If I can, one miracle at a time.
356
00:24:38,840 --> 00:24:40,840
- We'll miss you.
- I'll miss you too.
357
00:24:41,000 --> 00:24:44,800
Now enjoy your holiday, okay?
Get on before it leaves, c'mon.
358
00:24:44,960 --> 00:24:47,280
- C'mon kids.
- Mind the step.
359
00:24:47,680 --> 00:24:49,560
- Is the luggage already on?
- Yes.
360
00:24:49,720 --> 00:24:52,960
Right. Bye. Have fun, okay?
Don't think about me.
361
00:24:53,120 --> 00:24:54,640
- Bye.
- Bye.
362
00:25:01,920 --> 00:25:04,560
I would have wanted to be the oneto give him a great idea:
363
00:25:04,720 --> 00:25:06,160
jump on the train, Boris.
364
00:25:06,320 --> 00:25:09,440
Go with your family,away from here. Go!
365
00:25:14,880 --> 00:25:16,880
But I couldn't foresee the future
366
00:25:17,040 --> 00:25:19,840
and already had problemswith my present.
367
00:25:20,080 --> 00:25:22,040
Here, these are perfect.
368
00:25:22,400 --> 00:25:25,000
What you mean perfect?
They only reach my calves!
369
00:25:25,160 --> 00:25:29,040
Oh well, darling, look at this hem,
we can undo it.
370
00:25:30,360 --> 00:25:31,960
As we were moving,
371
00:25:32,120 --> 00:25:35,960
my mum decided to seewhat to keep and what to give away.
372
00:25:36,200 --> 00:25:38,960
Let's see these.
These too, they're fine.
373
00:25:39,680 --> 00:25:41,800
There's a small hole,
but we can patch it up.
374
00:25:41,960 --> 00:25:44,520
- Again?
- I'm throwing everything!
375
00:25:44,680 --> 00:25:47,000
- Take those things off.
- What's gone off?
376
00:25:47,240 --> 00:25:49,240
Angela, honey, you're shouting.
377
00:25:50,120 --> 00:25:51,440
Oh, sorry.
378
00:25:52,120 --> 00:25:55,240
- Anyway, nothing fits me anymore.
- Same here.
379
00:25:56,680 --> 00:25:59,200
- Hi.
- Hi, dad.
380
00:25:59,720 --> 00:26:01,880
These two, they're your kids.
381
00:26:02,600 --> 00:26:06,520
As we're moving to a better house,
they think we're suddenly rich!
382
00:26:06,680 --> 00:26:11,080
No, no, guys. Don't worry.
We're still the same, okay?
383
00:26:13,160 --> 00:26:16,000
- But it's fine.
- Of course it's fine.
384
00:26:36,320 --> 00:26:39,640
Wait, wait. Let me go.
Where are you taking me?
385
00:26:39,800 --> 00:26:42,800
Wait, no!
386
00:26:55,680 --> 00:26:57,000
- Why?
- Walk!
387
00:27:03,200 --> 00:27:04,520
- Get in.
- Wait.
388
00:27:04,800 --> 00:27:06,120
Get in!
389
00:27:10,080 --> 00:27:12,720
Wait, wait, no!
390
00:27:18,400 --> 00:27:20,360
No, Patrizia, what do you mean
someone else?
391
00:27:20,520 --> 00:27:22,000
He mad about you.
392
00:27:22,520 --> 00:27:26,560
Of course it must be about work,
don't worry.
393
00:27:33,800 --> 00:27:35,600
I was on the phone to Patrizia.
394
00:27:36,000 --> 00:27:39,400
She says Massimo's acting weird,
he treats her badly,
395
00:27:39,560 --> 00:27:42,000
she said he didn't even
come home this evening.
396
00:27:42,160 --> 00:27:43,720
Well, what did you expect?
397
00:27:43,880 --> 00:27:47,960
That because he's married
he was going to... act differently?
398
00:27:50,840 --> 00:27:53,160
We managed to do quite a lot today.
399
00:27:55,280 --> 00:27:59,240
I think he's acting weird too.
What about you? This morning?
400
00:27:59,880 --> 00:28:01,400
This morning what?
401
00:28:01,560 --> 00:28:04,560
Patrizia told me you dropped by
to talk to him.
402
00:28:04,760 --> 00:28:09,880
Oh, right. A stupid thing,
I asked him for advice on the house.
403
00:28:10,560 --> 00:28:14,160
Anyway, he looked like his usual self.
404
00:29:01,920 --> 00:29:03,240
Lorenzo...
405
00:29:04,240 --> 00:29:06,080
I'm sorry I hurt you.
406
00:29:11,960 --> 00:29:16,000
Let's not talk about it again, okay?
Ever again.
407
00:29:17,440 --> 00:29:19,200
Ever again.
408
00:29:22,480 --> 00:29:27,280
I want to look forwards,
I want to look to the future,
409
00:29:28,840 --> 00:29:30,720
to what is waiting for us.
410
00:29:32,920 --> 00:29:36,040
It was very kind of Mr. Guarneri
to grant us this opportunity,
411
00:29:36,200 --> 00:29:39,080
just because our kids are friends.
412
00:29:39,640 --> 00:29:40,960
Right.
413
00:29:42,400 --> 00:29:45,160
- Should we get him something?
- No.
414
00:29:46,560 --> 00:29:50,480
- I already did.
- You did? What did you get him?
415
00:29:52,640 --> 00:29:56,440
Honey, didn't we say we were going
to look forwards, to the future?
416
00:29:59,360 --> 00:30:01,600
Why are you looking at me like that?
417
00:30:01,920 --> 00:30:03,480
Because I like you.
418
00:30:12,280 --> 00:30:15,160
The kids are still awake,
we must be very quiet,
419
00:30:16,280 --> 00:30:18,800
for the last time, though.
420
00:30:26,720 --> 00:30:28,400
Angela...
421
00:30:29,840 --> 00:30:31,280
Are you awake?
422
00:30:46,240 --> 00:30:47,840
What's wrong?
423
00:30:49,320 --> 00:30:51,960
I'm happy about the new house,
424
00:30:52,800 --> 00:30:57,040
but it's the last time we're sleeping
in the same room, and I feel bad.
425
00:31:07,480 --> 00:31:10,160
Why are you not seeing Marco
anymore?
426
00:31:11,160 --> 00:31:13,160
He's got a girlfriend.
427
00:31:15,520 --> 00:31:17,760
Pity, he was nice.
428
00:31:19,960 --> 00:31:21,960
But I'm happy for him.
429
00:31:23,760 --> 00:31:25,800
It doesn't look like it.
430
00:31:27,680 --> 00:31:29,480
How would you know?
431
00:31:36,000 --> 00:31:41,920
Why does Alice have to leave
now that she's finally held my hand?
432
00:31:44,320 --> 00:31:47,640
Why can't good things just be good?
433
00:31:48,440 --> 00:31:50,840
Please, Salvatore,
enough with the questions.
434
00:31:51,000 --> 00:31:54,040
No, I held them in long enough.
435
00:31:54,560 --> 00:31:56,600
Now I'm going to asking them all.
436
00:31:57,920 --> 00:31:59,720
Ask away then because,
437
00:32:00,560 --> 00:32:04,480
we'll have two separate rooms
when we'll be in the new house,
438
00:32:04,760 --> 00:32:07,600
and you'll have to knock on my door
to talk to me.
439
00:32:12,160 --> 00:32:17,640
Why does Seba's dad need a good lawyer
if he only did something silly?
440
00:32:18,160 --> 00:32:21,760
Why don't Alice's parents mind
sending her far away?
441
00:32:22,000 --> 00:32:24,800
Why doesn't dad seem happy
in the new house?
442
00:32:24,960 --> 00:32:28,360
Left unanswered, these questionswouldn't let me sleep so,
443
00:32:28,520 --> 00:32:33,360
even if we were in our new house,I still went to sleep in Angela's bed.
444
00:32:42,000 --> 00:32:43,560
Life...
445
00:32:46,320 --> 00:32:47,880
is a mystery.
446
00:32:49,560 --> 00:32:52,440
I wasn't the only onewho couldn't sleep.
447
00:32:53,960 --> 00:32:57,080
It must have been something to do with,
448
00:32:57,400 --> 00:33:00,320
I don't know...the constellations? Sirocco?
449
00:33:00,960 --> 00:33:03,080
Or with the fact we were men?
450
00:34:17,920 --> 00:34:20,120
Of course, in the conditions we were in,
451
00:34:20,280 --> 00:34:24,000
the morning and the sunlightdidn't help.
452
00:34:36,240 --> 00:34:39,240
- Honey, I'm going.
- It's half past seven.
453
00:34:39,400 --> 00:34:43,720
I know, but it takes longer to get to
work from here, it's rush hour.
454
00:34:44,240 --> 00:34:46,680
- See you later.
- Bye...
455
00:34:49,120 --> 00:34:52,080
- Bye, mum. I'm going out.
- Where are you going this early?
456
00:34:52,240 --> 00:34:55,440
To the beach with Alice, Fofò
and Sebastiano. Bye.
457
00:35:03,520 --> 00:35:06,840
"Ardigò Arturo went missing
two days ago."
458
00:35:07,160 --> 00:35:11,480
"The shopkeeper was said
to be facing threats of extortions."
459
00:35:11,840 --> 00:35:15,800
"Detectives fear this is
yet another case of 'lupara bianca'."
460
00:35:16,680 --> 00:35:18,520
Well done, Massimino!
461
00:35:19,680 --> 00:35:21,640
What a lovely neat job!
462
00:35:22,000 --> 00:35:26,320
Don Masino was right, guys!
This guy'll go places.
463
00:35:27,400 --> 00:35:29,440
- C'mon, let's drink.
- C'mon.
464
00:35:30,000 --> 00:35:31,320
Cheers!
465
00:35:31,760 --> 00:35:34,960
Cheers. Cheers. To us.
466
00:35:37,440 --> 00:35:40,360
With daylight,women became nervous too.
467
00:35:40,560 --> 00:35:43,680
He slithered off like a snake.
Believe me, I'm not making this up.
468
00:35:43,840 --> 00:35:45,160
It was the middle of the night.
469
00:35:45,320 --> 00:35:47,560
Patrizia, I think you better
talk to him.
470
00:35:48,320 --> 00:35:50,120
He tells me it's for work.
471
00:35:50,720 --> 00:35:54,800
He says I'm the crazy one
and that I'm busting his balls!
472
00:35:55,640 --> 00:35:56,960
Really?
473
00:35:57,120 --> 00:35:59,480
Let me help you clean,
so I won't think about it.
474
00:35:59,760 --> 00:36:02,120
Go on, there's plenty to clean here.
475
00:36:03,000 --> 00:36:05,720
Where did we keep all this stuff
in the old house?
476
00:36:06,320 --> 00:36:08,360
Angela, get a move on!
477
00:36:08,560 --> 00:36:10,680
I need to go, they're calling me.
478
00:36:11,000 --> 00:36:12,640
So we're not seeing each other
today too?
479
00:36:13,120 --> 00:36:15,760
What can I tell you?
We need to tidy up.
480
00:36:16,320 --> 00:36:17,720
Yes but... all day?
481
00:36:17,880 --> 00:36:21,240
Not even ten minutes
for a granita, a chat...
482
00:36:22,200 --> 00:36:24,520
I even made a mixtape for you, Angela.
483
00:36:25,160 --> 00:36:26,480
I don't know.
484
00:36:27,440 --> 00:36:28,760
If it's about the walkman,
485
00:36:28,920 --> 00:36:31,840
I can drop it off at your house or...
486
00:36:32,080 --> 00:36:34,600
Careful, this moment is crucial.
487
00:36:34,760 --> 00:36:36,680
Something finally broke
488
00:36:36,840 --> 00:36:41,200
inside that sort of Tibetan monkfrom Piedmont transplanted in Palermo.
489
00:36:41,440 --> 00:36:43,800
- Angela...
- What?
490
00:36:44,120 --> 00:36:47,560
I don't give a damn
about the walkman! I don't.
491
00:36:47,720 --> 00:36:51,800
You can keep it, throw itout the window, or even crush it!
492
00:36:52,080 --> 00:36:54,320
I've been after you like a fool
for a whole year.
493
00:36:54,640 --> 00:36:57,400
First Rosario, then Alfonso,I was always waiting,
494
00:36:57,560 --> 00:36:59,240
and you didn't even notice!
495
00:36:59,600 --> 00:37:01,200
You know what, Angela?
496
00:37:01,440 --> 00:37:04,600
You really busted my balls,
as you say around here!
497
00:37:04,760 --> 00:37:08,480
And what about the dumb one?Was she swept away by his declaration?
498
00:37:08,640 --> 00:37:11,600
Did her heart and her eyesfinally open?
499
00:37:11,840 --> 00:37:14,760
Oi, Torino,
talk to your sister that way, okay?
500
00:37:21,720 --> 00:37:25,680
But an idea seemed to creepinto her confused mind.
501
00:37:26,080 --> 00:37:29,080
What does it mean
"I've been after you for a whole year?"
502
00:37:31,480 --> 00:37:33,400
It may have been too late, though,
503
00:37:33,560 --> 00:37:36,240
because we all know what men dowhen they're hurt.
504
00:37:41,240 --> 00:37:42,560
- Hi.
- Hi.
505
00:37:43,600 --> 00:37:45,520
- This is for you.
- You made it for me?
506
00:37:45,680 --> 00:37:47,120
- Yes.
- Thanks!
507
00:37:53,240 --> 00:37:56,240
To avoid it being too latefor me and Alice too,
508
00:37:56,400 --> 00:37:59,200
that morning I went to lookfor my friend Boris.
509
00:37:59,360 --> 00:38:01,400
He was my last hope.
510
00:38:01,800 --> 00:38:04,800
It was 12th July 1979.
511
00:38:05,680 --> 00:38:09,280
Does somebody rememberwhat happened in Palermo on that day?
512
00:38:10,040 --> 00:38:12,880
- Were you looking for me?
- Yes, but...
513
00:38:13,040 --> 00:38:16,720
Yes, I came alone today.
What are you doing here?
514
00:38:17,440 --> 00:38:21,640
- I knew it, you forgot.
- Where are you going? Come here!
515
00:38:22,280 --> 00:38:25,040
You really believe I'd forget
something that important?
516
00:38:25,200 --> 00:38:28,000
I thought about it and I got it.
517
00:38:28,240 --> 00:38:32,240
The place is in the city centre, it's
one of the most beautiful in Palermo.
518
00:38:32,800 --> 00:38:36,360
- It's the Spasimo, do you know it?
- No.
519
00:38:37,080 --> 00:38:40,440
You need to take Alice there
and follow the music.
520
00:38:40,600 --> 00:38:41,920
What music?
521
00:38:42,400 --> 00:38:45,880
Someone plays music there every night,
522
00:38:46,040 --> 00:38:48,880
but nobody knows who.
523
00:38:49,280 --> 00:38:53,920
You can hear it every night,
and it's truly magical. It's magic.
524
00:38:54,960 --> 00:38:58,520
Take her there, it'll be magical
for you and Alice too.
525
00:38:59,200 --> 00:39:02,320
Take her there,
the rest will come from your heart.
526
00:39:03,040 --> 00:39:05,480
- Thank you.
- For what?
527
00:39:06,400 --> 00:39:10,760
Just think about me
while you're there.
528
00:39:12,880 --> 00:39:14,360
- Bye.
- Bye.
529
00:39:15,760 --> 00:39:17,240
Bye, Salvatore.
530
00:39:35,480 --> 00:39:37,120
Help, help!
531
00:39:51,200 --> 00:39:55,320
The head of the Palermo flying squad,vice-commissioner Boris Giuliano,
532
00:39:55,480 --> 00:39:58,880
was the victim of a deadly ambushthis morning,
533
00:39:59,120 --> 00:40:01,560
just after eight o'clock.
534
00:40:01,720 --> 00:40:03,920
Here's vice-commissioner Giuliano.
535
00:40:04,200 --> 00:40:06,480
There were seven shots,
536
00:40:06,640 --> 00:40:10,040
fired from what seems to bea caliber 7.65.
537
00:40:10,200 --> 00:40:13,440
Three of them hit his head and neck.
538
00:40:13,920 --> 00:40:19,000
The assassination took place in Bar Luxin via Francesco di Blasi,
539
00:40:19,160 --> 00:40:21,400
in the residential part of the city.
540
00:40:21,600 --> 00:40:26,800
The head of the flying squad usedto go there every morning for coffee
541
00:40:26,960 --> 00:40:28,360
before going to work.
542
00:40:34,680 --> 00:40:36,360
- What's going on?
- It's closed.
543
00:40:36,520 --> 00:40:39,160
- What do you mean?
- That's what they told us.
544
00:40:39,360 --> 00:40:40,840
- Did they?
- Yes...
545
00:40:43,080 --> 00:40:45,640
Cusumano! Can you tell me what...?
546
00:40:47,560 --> 00:40:49,920
It's for you,
to celebrate your new house!
547
00:40:50,080 --> 00:40:51,400
Congratulations!
548
00:40:51,560 --> 00:40:53,720
- What is there to celebrate?
- Congratulations!
549
00:40:53,880 --> 00:40:56,240
- What is there to celebrate?
- Five minutes...
550
00:40:56,400 --> 00:40:57,720
Let go of the bottle!
551
00:40:57,880 --> 00:41:00,600
What is there to celebrate?
People are waiting!
552
00:41:01,120 --> 00:41:04,440
Back to work. C'mon, what is this?
553
00:41:05,120 --> 00:41:07,240
Sicilian? He's not even Italian!
554
00:41:08,040 --> 00:41:10,880
Go on, to work, people are waiting.
555
00:41:12,440 --> 00:41:15,360
Honestly. Please, please, come.
556
00:41:16,240 --> 00:41:18,160
- Dad!
- Salvuccio.
557
00:41:20,040 --> 00:41:21,520
What happened?
558
00:41:21,680 --> 00:41:24,080
- They killed him.
- Who got killed?
559
00:41:24,320 --> 00:41:25,640
Boris.
560
00:41:26,120 --> 00:41:30,120
Boris? But... who told you? What...?
561
00:41:30,520 --> 00:41:32,240
I saw it.
562
00:41:36,080 --> 00:41:37,440
Shush, shush.
563
00:41:41,960 --> 00:41:43,280
You saw it?
564
00:41:44,200 --> 00:41:47,440
Now listen to me, you don't have
to mention this to anyone.
565
00:41:47,640 --> 00:41:50,320
To anyone, Salvuccio, please.
566
00:41:50,800 --> 00:41:54,760
Not even in school, to your friends,
to mum, to your sister, anyone, got it?
567
00:41:54,920 --> 00:41:57,760
I'm serious, you saw nothing.
568
00:42:26,920 --> 00:42:28,240
Is it done?
569
00:42:31,400 --> 00:42:32,720
Done.
570
00:42:33,040 --> 00:42:35,840
Do you know the difference
between us and the rest?
571
00:42:36,000 --> 00:42:39,840
- No.
- We're men of our word. C'mon.
572
00:42:41,960 --> 00:42:43,760
I've already shuffled.
573
00:42:49,000 --> 00:42:51,720
No, you deal
to the other person first.
574
00:42:53,360 --> 00:42:54,960
- Right.
- Right.
575
00:42:55,160 --> 00:42:56,480
Here.
576
00:43:08,440 --> 00:43:10,320
One thousand to me!
577
00:43:13,480 --> 00:43:15,960
THIS SERIES IS DEDICATED
TO THE BRAVE MEN AND WOMEN
578
00:43:16,120 --> 00:43:18,480
WHO FOUGHT AND CONTINUE TO FIGHT
AGAINST THE MAFIA
579
00:45:52,160 --> 00:45:55,120
Subtitles STUDIO ASCI
45266
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.