All language subtitles for Jumanji.The.Next.Level.2019.1080p.HC.HDRip.AC3.x264-CMRG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:07,417 --> 00:01:12,988 Ik laat dit achter om jullie te kunnen zien. 2 00:01:13,189 --> 00:01:15,824 Ik kan niet wachten. 3 00:01:39,694 --> 00:01:41,757 Zin in. 4 00:01:56,866 --> 00:01:59,201 Sorry, het spijt me. 5 00:01:59,746 --> 00:02:01,670 Pardon. 6 00:02:23,126 --> 00:02:27,362 Gilpin, ben je nou nog niet klaar? Keek je op je telefoon? 7 00:02:27,764 --> 00:02:33,935 Ik ga vanavond naar huis, dus... - Is het al avond soms? Ik dacht het niet. 8 00:02:34,137 --> 00:02:37,406 Schiet op met die tandpasta. - Sorry. 9 00:03:47,343 --> 00:03:51,847 Pap, we zijn er weer. - Ik ben in de keuken. 10 00:03:52,048 --> 00:03:56,485 Jan, Spencer, in de keuken. 11 00:03:58,054 --> 00:04:04,526 Pap, wat doe jij op die ladder? - Wat denk je? Ik vervang een lamp. 12 00:04:04,727 --> 00:04:08,763 Ik ben even weg en dan doe je dit. - Dat lijkt me geen goed idee. 13 00:04:09,031 --> 00:04:11,399 Alsof ik geen lamp kan vervangen. 14 00:04:14,237 --> 00:04:17,439 Nee, het lukt me wel. 15 00:04:20,409 --> 00:04:23,044 Hoe is het in New York? - Geweldig. 16 00:04:23,212 --> 00:04:27,315 En hoe is je studie? - Wel oké. Hoe gaat het met u? 17 00:04:27,517 --> 00:04:32,387 Prima. Wat doe ik hier eigenlijk? - Je hebt een heupoperatie gehad. 18 00:04:32,588 --> 00:04:35,323 Ik ben zo weer weg. - Dit is geen gevangenis. 19 00:04:35,525 --> 00:04:40,228 Ik wil gewoon naar huis. Is dat zo erg? - Ja, jouw huis is best erg. 20 00:04:40,396 --> 00:04:43,832 Is het hier koud? - De verwarming heeft kuren. 21 00:04:44,033 --> 00:04:48,103 Er komt morgenvroeg iemand voor. - Het is hier net een koelbox. 22 00:04:48,371 --> 00:04:50,906 Heb je Milo nog gebeld? - Wat? Welnee. 23 00:04:51,073 --> 00:04:57,579 Hij heeft vijf keer gebeld. Bel hem even. - Nee, ik wil hem niet spreken. 24 00:04:57,780 --> 00:04:59,514 Ik help wel met je spullen. 25 00:05:02,318 --> 00:05:06,588 U slaapt dus hier. - We delen een kamer. 26 00:05:06,822 --> 00:05:11,259 Ik kan wel beneden de bank slapen. - Doe niet zo mal. 27 00:05:11,494 --> 00:05:15,830 Het is maar voor een paar weken. Kom, doe of je thuis bent. 28 00:05:20,747 --> 00:05:23,305 Gaat het? - Niks tegen je moeder zeggen. 29 00:05:24,574 --> 00:05:27,876 Die moet daar. Zo, ja. 30 00:05:28,077 --> 00:05:30,545 Die zit erin. 31 00:05:37,872 --> 00:05:40,841 Tot dan 32 00:05:42,191 --> 00:05:45,126 Kijk nou, wat liggen jullie er leuk bij. 33 00:05:45,328 --> 00:05:50,365 Ik moet vroeg naar m'n werk. Er komt 's ochtends dus iemand voor de verwarming. 34 00:05:50,566 --> 00:05:54,536 Ik ga brunchen met m'n vrienden. - Wat leuk. Waar? 35 00:05:56,372 --> 00:06:00,875 Nora's. - Waarom moet je nou net daarheen? 36 00:06:01,077 --> 00:06:04,579 Ik heb het niet uitgekozen. - Pap, laat het toch los. 37 00:06:04,780 --> 00:06:08,083 Ik hou van je. Fijn dat je er bent. - Ik ook van jou. 38 00:06:14,657 --> 00:06:18,660 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 39 00:06:18,861 --> 00:06:21,296 Heb je nog iets met dat meisje? 40 00:06:21,464 --> 00:06:26,601 Nee, we zijn niet meer bij elkaar. Geloof ik. 41 00:06:27,403 --> 00:06:29,371 Wie heeft het uitgemaakt? 42 00:06:29,538 --> 00:06:33,141 Het ligt ingewikkeld. - Misschien begrijp ik het wel. 43 00:06:35,878 --> 00:06:37,812 Toen we iets met elkaar kregen... 44 00:06:38,848 --> 00:06:45,387 waren we andere mensen dan dat we nu zijn. 45 00:06:46,889 --> 00:06:51,059 Het afgelopen jaar was geweldig. 46 00:06:51,260 --> 00:06:54,829 Ik zat in m'n laatste jaar en had een vriendin. 47 00:06:54,997 --> 00:06:59,501 Ik was eindelijk een keer tevreden met wie ik was. 48 00:07:01,604 --> 00:07:04,806 Ik wil me weer net zo voelen als toen. 49 00:07:07,810 --> 00:07:11,046 Een relatie op afstand is gewoon lastig. 50 00:07:11,247 --> 00:07:15,150 Dat zegt iedereen wel, maar het is ook echt zo. 51 00:07:16,719 --> 00:07:19,387 Luister, ik zal je wat advies geven. 52 00:07:19,865 --> 00:07:25,226 In New York zitten de metro's elke dag vol met vrouwen. 53 00:07:25,394 --> 00:07:29,998 En met één op de vijf zou ik zo trouwen. 54 00:07:30,399 --> 00:07:33,134 Dit is de mooiste tijd van je leven. 55 00:07:33,336 --> 00:07:35,303 Serieus? - Ja, serieus. 56 00:07:35,429 --> 00:07:41,343 Kop op. Je moet het er nu van nemen, want het wordt er allemaal niet beter op. 57 00:08:31,450 --> 00:08:33,718 Bravestone. 58 00:09:32,378 --> 00:09:36,714 Hoe gaat het met je? - Je ziet er geweldig uit. 59 00:09:38,750 --> 00:09:41,686 Fridge. - Fridge, kom hier. 60 00:09:41,887 --> 00:09:46,924 Na twee maanden huizen bouwen, zijn we via Costa Rica teruggegaan. 61 00:09:47,125 --> 00:09:49,293 Dat was ook fantastisch. 62 00:09:49,461 --> 00:09:53,431 Wat leuk. Ik ben heel blij voor je. Dat is echt gaaf. 63 00:09:53,632 --> 00:09:56,601 En M... Moeten we je nu zo noemen? 64 00:09:56,802 --> 00:10:00,571 Dat hoeft niet, hoor. Dat is m'n bijnaam op de studie. 65 00:10:00,772 --> 00:10:06,544 Jullie hoeven me echt niet zo te noemen. - M. Ik vind het wel stoer. 66 00:10:06,745 --> 00:10:13,744 Maar jij en Spencer zijn dus niet... - Nee, we geven elkaar even wat ruimte. 67 00:10:15,020 --> 00:10:17,054 Waar is hij eigenlijk? 68 00:10:35,974 --> 00:10:42,179 Nee, hé. Wat kom je doen, Milo? - Ik ben ook blij om jou te zien. 69 00:10:44,349 --> 00:10:49,553 Ja, ik kom graag binnen voor een kop koffie. Aardig van je. 70 00:10:54,993 --> 00:10:58,262 Mag ik wat eieren bakken? - Doe wat je wilt. 71 00:10:58,430 --> 00:11:02,566 Schiet gewoon op. Ik heb niet alle tijd. - Moet je ergens heen? 72 00:11:05,437 --> 00:11:11,142 Hebben jullie nog veel contact met Spencer? 73 00:11:14,313 --> 00:11:17,648 Nu je het vraagt... Eigenlijk niet echt. 74 00:11:17,816 --> 00:11:21,218 Ik app hem veel, maar hij stuurt niet altijd wat terug. 75 00:11:21,371 --> 00:11:22,562 Mij ook niet. 76 00:11:22,688 --> 00:11:28,192 Ik heb het druk met school en trainingen. En in het weekend heb ik wedstrijden. 77 00:11:28,360 --> 00:11:30,561 Ik snap het helemaal. 78 00:11:34,065 --> 00:11:36,800 Ik maak me een beetje zorgen om hem. 79 00:11:38,403 --> 00:11:42,072 Even serieus. Waar blijft hij toch? 80 00:11:46,144 --> 00:11:47,544 Lekker? 81 00:11:49,014 --> 00:11:53,217 Wat bedoel je daarmee? -Wat wil je nou eigenlijk? 82 00:11:53,418 --> 00:11:57,254 Je belt me en staat na vijftien jaar ineens voor de deur. 83 00:11:57,455 --> 00:12:00,057 Waarom? Om eieren te bakken? 84 00:12:04,663 --> 00:12:10,734 Toen we net open waren, hadden we een afwasser, Morris. 85 00:12:10,936 --> 00:12:14,705 Ik ken Morris heus nog wel. - Hij werkte 's avonds. 86 00:12:14,906 --> 00:12:18,475 Zes dagen in de week, vaak tot twee uur 's nachts. 87 00:12:18,677 --> 00:12:21,011 De afwasser. - Kleine Morris. 88 00:12:22,914 --> 00:12:29,853 Hij liet de pannen altijd staan tot hij met al het keukengerei klaar was. 89 00:12:31,656 --> 00:12:36,093 Hij was trots op z'n werk. Die kleine Morris. 90 00:12:41,233 --> 00:12:45,502 Zeg gewoon wat je wilt zeggen. Waarom moet dat met zo'n omweg? 91 00:12:45,704 --> 00:12:51,709 Je wilt zeggen dat het je spijt. Ik zit alleen niet te wachten op jouw excuses. 92 00:12:51,876 --> 00:12:54,612 Moet ik jou m'n excuses aanbieden? 93 00:12:55,647 --> 00:12:57,047 De monteur. 94 00:12:59,651 --> 00:13:00,985 Opa Eddie? 95 00:13:01,152 --> 00:13:02,920 Anthony? - Dat klopt. 96 00:13:03,121 --> 00:13:07,958 Anthony, hoe is het met je? Kom toch binnen. 97 00:13:10,862 --> 00:13:12,162 Hoe gaat het met u? 98 00:13:12,364 --> 00:13:16,333 Oud worden is helemaal niks. Neem dat maar van mij aan. 99 00:13:16,534 --> 00:13:20,337 Dit zijn Martha en Bethany. En dit is Spencers opa, Eddie. 100 00:13:20,538 --> 00:13:22,239 Martha, het vriendinnetje. 101 00:13:24,009 --> 00:13:27,211 Goeiemorgen. - Sorry dat we u storen. 102 00:13:27,337 --> 00:13:31,515 Hij stoort me juist. - Milo Walker. 103 00:13:31,683 --> 00:13:35,619 Milo? Van Milo en Eddie's? - Aangenaam. 104 00:13:35,787 --> 00:13:38,455 M'n vader was dol op jullie restaurant. 105 00:13:38,623 --> 00:13:41,859 We waren er net nog. Het heet nu alleen Nora's. 106 00:13:42,060 --> 00:13:46,363 Nora's is geen restaurant. Dat is gewoon een ontbijtzaak. 107 00:13:48,600 --> 00:13:52,870 Was Spencer bij jullie? - Nee, we hoopten dat hij hier zou zijn. 108 00:13:53,038 --> 00:13:55,105 Hebben jullie trek in eieren? 109 00:13:55,307 --> 00:13:59,510 Ik kom wel even kijken. - Je mag wel meer dan alleen kijken. 110 00:14:04,783 --> 00:14:08,452 Zal ik even helpen? - Waarom zou ik hulp nodig hebben? 111 00:14:21,800 --> 00:14:23,267 Waar is hij toch? 112 00:14:33,476 --> 00:14:35,379 Horen jullie dat ook? - Ja. 113 00:14:41,052 --> 00:14:45,022 Hoor jij ook iets? - Dat zal de verwarming wel zijn. 114 00:14:49,961 --> 00:14:53,397 Hoe komt dat ding hier? - Geen idee. 115 00:14:53,565 --> 00:14:57,835 Misschien is hij ervoor teruggegaan. 116 00:14:59,304 --> 00:15:04,575 Wil hij het soms repareren? - Waarom zou iemand dat willen doen? 117 00:15:04,743 --> 00:15:09,446 Geen idee, maar misschien is hij weg om onderdelen te kopen. 118 00:15:09,647 --> 00:15:14,685 Ik bel hem nog eens. Er is vast niks aan de hand. 119 00:15:33,938 --> 00:15:36,673 Veertien berichtjes en vier oproepen. 120 00:15:39,444 --> 00:15:41,278 Volgens mij is hij niet weg. 121 00:15:42,680 --> 00:15:44,181 Ik denk... 122 00:15:45,717 --> 00:15:47,785 Ik denk dat hij is teruggegaan. 123 00:15:50,889 --> 00:15:54,224 Wat? Waarom dan? - Weet je nog hoe erg dat was? 124 00:15:54,426 --> 00:15:58,495 Een nijlpaard at me op. - Ik ging dood door een stuk cake. 125 00:15:59,497 --> 00:16:00,931 Hoe komt hij terug? 126 00:16:03,535 --> 00:16:08,238 Hij moet dat groene juweel vinden. - En het op dat beeld zetten. 127 00:16:08,406 --> 00:16:09,806 Alleen? 128 00:16:25,056 --> 00:16:27,691 We moeten hem vinden. - Ben je gek? 129 00:16:27,892 --> 00:16:30,027 Ik ga mee. - Jullie sporen niet. 130 00:16:30,161 --> 00:16:33,263 We kunnen dit. We weten hoe het daar is. 131 00:16:33,465 --> 00:16:36,266 Ik ga te veel met witte mensen om. 132 00:16:36,401 --> 00:16:40,604 Juist, we hebben al eens gewonnen. - We waren bijna dood geweest. 133 00:16:40,738 --> 00:16:44,575 Hij zou het ook voor jou doen. Voor ons allemaal. 134 00:16:51,683 --> 00:16:54,918 Pas op, het ziet eruit alsof het kapot is. 135 00:17:01,860 --> 00:17:05,262 Wat? Maar we hebben nog niemand gekozen. 136 00:17:08,666 --> 00:17:11,869 Oké, daar gaan we. Ik vind dit maar niks. 137 00:17:14,672 --> 00:17:16,907 Dit kun je niet menen. 138 00:17:24,549 --> 00:17:26,216 Jongens? 139 00:17:50,241 --> 00:17:54,077 Ben ik... Is dit... Ik kan niet geloven dat... 140 00:17:59,617 --> 00:18:02,252 Ze is het echt. Ik ben haar. 141 00:18:09,894 --> 00:18:11,294 Spencer. 142 00:18:12,096 --> 00:18:13,496 Spencer? 143 00:18:17,602 --> 00:18:20,370 Wel verdulleme. 144 00:18:20,610 --> 00:18:22,311 Waar ben ik? 145 00:18:22,640 --> 00:18:24,608 Wat is dit nou weer? 146 00:18:28,618 --> 00:18:30,179 Eddie? 147 00:18:31,182 --> 00:18:34,684 Wie ben jij? - Ik ben Milo Walker. Wie ben jij? 148 00:18:34,886 --> 00:18:39,055 Milo? - Wat zullen we nou krijgen? 149 00:18:39,223 --> 00:18:43,293 Wat is... - Wacht eens even. Lieve hemel. 150 00:18:43,494 --> 00:18:45,061 Dit kan niet waar zijn. 151 00:18:45,187 --> 00:18:46,696 Pardon? - Wie ben jij? 152 00:18:46,822 --> 00:18:50,187 Jij bent Spencers opa. - Ja, wie anders? 153 00:18:50,313 --> 00:18:53,703 En jij bent Milo. - Nou en of. 154 00:18:53,871 --> 00:18:55,972 Ik ben Martha, Spencers... 155 00:18:56,173 --> 00:18:57,741 Ben jij z'n vriendinnetje? 156 00:18:58,501 --> 00:19:00,743 Kijk uit. - Wat? 157 00:19:04,406 --> 00:19:06,983 Lieve hemel. - Dat deed echt verdomd veel pijn. 158 00:19:07,184 --> 00:19:10,921 Bethany? - Wat? Ik ben niet... 159 00:19:19,732 --> 00:19:22,732 Nee, dit kan niet waar zijn. 160 00:19:22,934 --> 00:19:27,437 Fridge? - Ja, ik ben Fridge, verdomme. Wat is dit? 161 00:19:29,206 --> 00:19:32,442 Er is iets misgegaan. - Zou je denken? 162 00:19:36,147 --> 00:19:41,251 Krijg nou de... Wacht even. Als ik... Dan ben jij... 163 00:19:41,452 --> 00:19:44,554 Spencer? - Waarom noemt iedereen me Spencer? 164 00:19:44,789 --> 00:19:49,225 Nee, dat is opa Eddie. En dat daar is Milo. 165 00:19:49,393 --> 00:19:50,794 Aangenaam. 166 00:19:52,630 --> 00:19:55,832 Waar zijn Bethany en Spencer dan? - Ik weet het niet. 167 00:19:56,033 --> 00:20:00,537 We konden geen personage kiezen... - Omdat het spel kapot is. 168 00:20:00,738 --> 00:20:04,808 Zijn we dood? - Dat vroeg ik me ook net af. 169 00:20:04,976 --> 00:20:09,746 Ben ik overleden en een kleine, gespierde padvinder geworden? 170 00:20:09,947 --> 00:20:12,816 We zijn niet dood. - Wat doen we hier dan? 171 00:20:12,984 --> 00:20:18,688 Dit klinkt vast erg vreemd, maar dit is het computerspel Jumanji... 172 00:20:18,856 --> 00:20:23,393 en wij zitten in de lichamen van personages uit het spel. 173 00:20:23,561 --> 00:20:27,197 Fridge en ik zijn hier eerder geweest. - Toen was ik jou. 174 00:20:28,719 --> 00:20:32,344 Dit is een spel en we moeten Spencer zien te vinden. 175 00:20:32,470 --> 00:20:34,204 Spencer? - Ja. 176 00:20:34,572 --> 00:20:36,239 Is hij hier? - Ja. 177 00:20:36,440 --> 00:20:39,843 Eddies kleinzoon Spencer? - Ja, die Spencer. 178 00:20:40,044 --> 00:20:43,880 Is hij hier ook? - Ja, en we moeten hem vinden. 179 00:20:44,081 --> 00:20:46,583 Dit is dus een soort verstoppertje. 180 00:20:47,785 --> 00:20:49,185 Ik ben hem niet. 181 00:20:53,475 --> 00:20:55,859 M'n heup voelt best goed. 182 00:20:58,596 --> 00:21:00,830 Alles voelt lekker soepel. 183 00:21:03,077 --> 00:21:07,704 Moet je dit zien. Kijk eens naar m'n benen. 184 00:21:09,006 --> 00:21:12,976 Dit is niet goed. - Je meent het. Ik ben die oude dikzak. 185 00:21:13,144 --> 00:21:17,213 Dit is erger dan de vorige keer. Toen was ik tenminste nog zwart. 186 00:21:20,251 --> 00:21:22,485 Wat hebben we hier? 187 00:21:23,440 --> 00:21:24,854 Hallo, daar. 188 00:21:25,122 --> 00:21:28,058 Mr Walker, kom niet te dichtbij, - Ga weg. 189 00:21:28,392 --> 00:21:29,792 Wat zeiden jullie? 190 00:21:38,702 --> 00:21:40,102 Weg, jij. 191 00:21:41,177 --> 00:21:43,773 Wat gebeurde er? - Wat was dat? 192 00:21:48,679 --> 00:21:52,082 Dat was een nijlpaard. 193 00:21:54,051 --> 00:21:58,177 Die zijn heel erg snel. Sneller dan een paard zelfs. 194 00:21:58,582 --> 00:22:03,593 En ze kunnen vreselijk hard bijten. Wat zeggen jullie daarvan. 195 00:22:03,794 --> 00:22:10,794 Het is vreemd, want ik wist eigenlijk niet dat ik zoveel over nijlpaarden wist. 196 00:22:11,102 --> 00:22:13,970 Je bent een zoöloog. - Wat ben ik? 197 00:22:14,338 --> 00:22:15,738 Is dit Florida? 198 00:22:16,440 --> 00:22:21,478 Luister even naar me. Het is hier verschrikkelijk gevaarlijk. 199 00:22:21,645 --> 00:22:24,647 Maar Martha en ik hebben hier ervaring mee. 200 00:22:24,917 --> 00:22:27,750 Je moet constant op je hoede zijn. 201 00:22:28,119 --> 00:22:32,122 In de buurt van water let ik op het water. Duidelijk? 202 00:22:32,323 --> 00:22:34,591 Je moet ogen hebben in je achter... 203 00:22:41,232 --> 00:22:45,268 Wat is er in vredesnaam met hem gebeurd? 204 00:22:50,574 --> 00:22:54,588 Krijg nou niks. - Wat is er met je gebeurd? 205 00:22:56,356 --> 00:22:57,756 Verdomme. 206 00:23:00,518 --> 00:23:02,485 Een vliegtuig? 207 00:23:04,012 --> 00:23:07,750 Volg mij. - Snel, achter ons aan. 208 00:23:16,383 --> 00:23:18,151 Welkom in Jumanji. 209 00:23:18,352 --> 00:23:20,420 Wat doet hij in een vliegtuig? 210 00:23:20,587 --> 00:23:22,622 Blijf daar niet zo staan. Stap in. 211 00:23:27,242 --> 00:23:29,562 Riemen vast. We hebben haast. 212 00:23:33,500 --> 00:23:37,837 Dr. Bravestone, de befaamde archeoloog en ontdekkingsreiziger. 213 00:23:38,038 --> 00:23:42,208 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 214 00:23:42,409 --> 00:23:44,076 Heb je het tegen mij? - Ja. 215 00:23:44,244 --> 00:23:47,513 Jumanji loopt weer gevaar. Alleen u kunt helpen. 216 00:23:47,714 --> 00:23:50,483 Nigel, we zoeken onze vriend. Heb jij... 217 00:23:50,717 --> 00:23:53,886 Ruby Roundhouse, mannenverslinder. Welkom. 218 00:23:54,054 --> 00:23:58,724 'Mannenverslinder'? - Ja, ik maak mannen af. 219 00:23:58,892 --> 00:24:02,195 Ik ben blij dat u er bent. Ik heb uitgekeken naar uw terugkeer. 220 00:24:02,321 --> 00:24:03,438 Wat heeft hij? 221 00:24:03,564 --> 00:24:08,801 Beste Mouse, ik ben het. Nigel Billingsly, tot uw dienst. 222 00:24:09,203 --> 00:24:11,037 Nigel, ik dacht al dat jij het was. 223 00:24:11,205 --> 00:24:15,107 Hij is... Hoe noem je dat? - Een NPC, een non-player character. 224 00:24:15,309 --> 00:24:16,709 Hij is niet echt. 225 00:24:16,844 --> 00:24:20,046 Hij kan maar een beperkt aantal dingen zeggen. 226 00:24:20,247 --> 00:24:22,582 M'n vriend Carl heeft dat ook. 227 00:24:22,749 --> 00:24:27,053 We zoeken iemand. Is er nog iemand... - Jumanji loopt gevaar. 228 00:24:27,254 --> 00:24:32,158 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 229 00:24:32,326 --> 00:24:35,127 Opa Eddie, heb je een brief? 230 00:24:35,329 --> 00:24:37,430 Een brief? - Kijk in je zakken. 231 00:24:37,598 --> 00:24:40,333 Ik heb geen brief. - Nigel heeft je iets gestuurd. 232 00:24:40,534 --> 00:24:42,034 Ik heb niks gekregen. 233 00:24:42,202 --> 00:24:46,038 We zitten in een computerspel... - Zitten we in een spel? 234 00:24:46,206 --> 00:24:48,307 We gaan eraan. - We zijn dood. 235 00:24:48,509 --> 00:24:50,710 Is dit de hel? - Ik wist het wel. 236 00:24:50,944 --> 00:24:54,680 Het staat allemaal in mijn brief, dr. Bravestone. Lees maar voor. 237 00:24:54,882 --> 00:25:00,253 Ik heb geen brief. Dat zeg ik toch net? Eddie, je hebt hem gewoon vast. 238 00:25:02,000 --> 00:25:06,559 Hoe komt die hier? - Wel opletten als je iets vasthoudt. 239 00:25:06,685 --> 00:25:08,360 Lees maar voor. 240 00:25:11,565 --> 00:25:16,936 'Dr. Bravestone, ik hoop van harte dat deze brief u veilig bereikt.' 241 00:25:17,104 --> 00:25:20,940 Jumanji loopt namelijk weer gevaar. We hebben uw hulp nodig. 242 00:25:21,542 --> 00:25:23,242 Wat gebeurt er? 243 00:25:23,410 --> 00:25:27,046 Een cutscene. We leren zo... Ik leg het later wel uit. 244 00:25:27,247 --> 00:25:33,419 Onze ergste nachtmerrie is uitgekomen. Jurgen de Wrede is teruggekeerd. 245 00:25:33,620 --> 00:25:37,557 De gemeenste van alle veroveraars is terug in Jumanji... 246 00:25:37,724 --> 00:25:41,160 en z'n woeste roversbende is hem gevolgd. 247 00:25:41,827 --> 00:25:45,094 Ze hebben hun fort op Mount Zhatmire verlaten... 248 00:25:45,220 --> 00:25:49,001 en zijn zuidwaarts getrokken naar de Avian-regio. 249 00:25:49,169 --> 00:25:54,348 Hier wordt het heilige Valkenjuweel gedragen door de dorpsoudste. 250 00:25:54,474 --> 00:26:01,247 Dit vruchtbaarheidsjuweel wordt al eeuwen bewaakt door de lokale bevolking. 251 00:26:01,448 --> 00:26:07,186 Zolang de zon het Juweel beschijnt, is er water en zal de oogst goed zijn. 252 00:26:24,237 --> 00:26:29,508 Velen hebben die dag hun leven gegeven, maar ze konden Jurgen niet tegenhouden. 253 00:26:29,710 --> 00:26:33,779 Hij verborg het Juweel uit het zicht van de zon. 254 00:26:46,114 --> 00:26:49,783 Door de droogte die volgde gingen alle gewassen verloren. 255 00:26:49,969 --> 00:26:53,939 Als het Juweel niet snel wordt teruggebracht, is het te laat. 256 00:26:54,075 --> 00:26:57,544 Daarom hebben we u en uw briljante vrienden nodig. 257 00:26:57,754 --> 00:27:01,657 Ik besef dat dit erg zwaar voor u moet zijn, dr. Bravestone. 258 00:27:01,858 --> 00:27:03,893 Dit wordt geen gewoon avontuur voor u... 259 00:27:04,561 --> 00:27:09,265 aangezien Jurgen de Wrede uw ouders heeft vermoord. 260 00:27:17,340 --> 00:27:22,278 Zijn dr. Bravestones ouders vermoord? - Ja, toen hij nog jong was. 261 00:27:22,479 --> 00:27:23,788 Wat vreselijk. 262 00:27:23,914 --> 00:27:27,016 Ik zeg het nog maar eens. Dit is een spel. 263 00:27:27,217 --> 00:27:30,819 Pak Jurgen de Wrede het Juweel af en toon het aan de zon. 264 00:27:31,054 --> 00:27:33,622 Hij steekt nu de woestijn over. 265 00:27:33,823 --> 00:27:36,659 Jurgen de Wrede, is dat Barbara's zoon? 266 00:27:36,826 --> 00:27:41,063 Vergeet niet: Zorg dat u de buit vindt en de strijd van de Wrede wint. 267 00:27:41,298 --> 00:27:45,134 Als u uit het spel weg wilt gaan red dan Jumanji en roep zijn naam. 268 00:27:45,335 --> 00:27:46,869 Pardon. 269 00:27:47,037 --> 00:27:48,704 Wie is Jumanji? 270 00:27:48,905 --> 00:27:52,207 Als ik het goed begrijp, is dat haar zus. 271 00:27:52,409 --> 00:27:53,909 Hier is jullie kaart. 272 00:27:55,321 --> 00:27:59,381 Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht. 273 00:27:59,582 --> 00:28:02,751 Ik kan hier niet landen, dus jullie moeten springen. 274 00:28:02,986 --> 00:28:06,488 Ik zal laag vliegen. Klaar? - Wat bedoel je? 275 00:28:06,723 --> 00:28:10,659 En onze parachutes? Krijgen we geen... - Wat krijgen we nou? 276 00:28:10,827 --> 00:28:12,828 Jumanji's lot ligt in jullie handen. 277 00:28:13,063 --> 00:28:16,365 Moesten we echt vliegen? - Daar gaan jullie. 278 00:28:43,960 --> 00:28:45,995 Wat is dit nou weer? 279 00:28:57,307 --> 00:29:00,009 Waar zijn we? Waar is de jungle? 280 00:29:00,210 --> 00:29:03,979 Wat doen we hier? - We moeten kalm blijven. 281 00:29:04,214 --> 00:29:09,051 Kalm blijven? Dit is allemaal nieuw. Dat heeft niemand ons verteld. 282 00:29:09,252 --> 00:29:12,121 En wat is er eigenlijk met Bethany gebeurd? 283 00:29:32,509 --> 00:29:37,246 Waar in New Hampshire zijn we nu? - Dit is New Hampshire niet. 284 00:29:37,447 --> 00:29:40,449 Daar zijn we inderdaad niet. Heb je het al door? 285 00:29:40,683 --> 00:29:43,852 Nee, ik heb geen flauw idee wat er aan de hand is. 286 00:29:44,087 --> 00:29:47,723 Hij noemde me dr. Braverman. Zo heet m'n orthopeed. 287 00:29:47,891 --> 00:29:51,927 Ik ben zeker opnieuw geopereerd en kom nu langzaam weer bij. 288 00:29:52,162 --> 00:29:55,064 Hé, kom eens kijken. 289 00:30:01,671 --> 00:30:07,176 Om Spencer te vinden, moeten we het spel spelen. Dat heeft hij vast ook gedaan. 290 00:30:07,410 --> 00:30:11,480 We vinden hem, spelen het spel uit en gaan weer naar huis. 291 00:30:12,181 --> 00:30:16,118 Ed, gaat het wel? - Kijk nou. 292 00:30:17,553 --> 00:30:21,256 Ik ben m'n oude zelf weer. Ik zie eruit als toen ik... 293 00:30:21,457 --> 00:30:24,893 Jij hebt er nog nooit zo uitgezien. 294 00:30:25,061 --> 00:30:27,262 Ik was vroeger hartstikke fit. 295 00:30:27,430 --> 00:30:32,534 Ik weet hoe jij er vroeger uitzag en dat leek zeker niet hierop. 296 00:30:32,735 --> 00:30:34,703 Ik heb een andere kleur ogen. 297 00:30:34,904 --> 00:30:39,708 Alles aan jou is een andere kleur. - Het staat me goed, hé? 298 00:30:41,210 --> 00:30:43,378 Ze gaan richting het noorden. 299 00:30:43,713 --> 00:30:45,747 Waar is het noorden? - Geen idee. 300 00:30:45,982 --> 00:30:49,551 Kijk eens op de kaart. - O ja, dat is nu m'n taak. 301 00:30:49,786 --> 00:30:53,655 'Zoek een oase en volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 302 00:30:53,856 --> 00:30:56,591 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 303 00:30:56,826 --> 00:30:59,561 Er staat niks op. - Alleen hij kan het zien. 304 00:30:59,796 --> 00:31:04,299 Elke plek op de kaart is een level en de levels worden steeds zwaarder. 305 00:31:04,500 --> 00:31:07,869 Dit level heet Duinen. 306 00:31:08,436 --> 00:31:10,238 Je meent het. 307 00:31:12,442 --> 00:31:13,842 Wie is dat nou weer? 308 00:31:20,249 --> 00:31:22,584 Dat is een struisvogel. - Nee, hè. 309 00:31:22,785 --> 00:31:29,324 Jazeker wel, Dat is een struisvogel. 310 00:31:29,525 --> 00:31:34,796 De struisvogel is één van de zestig vogelsoorten die niet kunnen vliegen. 311 00:31:35,097 --> 00:31:39,501 Je hebt de pinguïn, de emoe, de kiwi. 312 00:31:39,702 --> 00:31:43,071 Vreemd, want ik wist niet... - Je bent een zoöloog. 313 00:31:43,339 --> 00:31:47,976 Ik had die belangrijke taak de vorige keer. Schiet een beetje op. 314 00:31:48,211 --> 00:31:53,048 Ze kunnen snelheden bereiken van wel 70 kilometer per uur. 315 00:31:53,216 --> 00:31:56,751 Ze zijn daarmee het snelste dier op twee poten. 316 00:31:56,986 --> 00:32:00,155 Wisten jullie dat? Fascinerend. 317 00:32:01,457 --> 00:32:06,161 Echt een indrukwekkend dier. - We moeten hier weg. 318 00:32:06,701 --> 00:32:08,129 Wat weet je nog meer? 319 00:32:08,331 --> 00:32:12,634 Dit is ook leuk om te weten: ze hebben drie magen. 320 00:32:12,835 --> 00:32:15,103 Wat zeggen jullie daarvan? 321 00:32:17,006 --> 00:32:18,548 Hup, wegwezen. 322 00:32:18,674 --> 00:32:21,576 Niet te dichtbij. - Het is maar een vogel. 323 00:32:21,811 --> 00:32:23,578 Kom op, maak dat je wegkomt. 324 00:32:23,813 --> 00:32:25,947 Moeten we nog meer weten? - Smeer 'm. 325 00:32:26,215 --> 00:32:30,385 Dit is ook wel interessant. - Hoepel op, stom beest. 326 00:32:30,586 --> 00:32:32,654 Als ze bedreigd worden... - Ga weg. 327 00:32:32,889 --> 00:32:34,289 Vallen ze aan. 328 00:32:42,984 --> 00:32:45,108 Waar is Eddie? Is hij dood? 329 00:32:45,234 --> 00:32:45,934 Nee. - Ja. 330 00:32:46,060 --> 00:32:48,503 Hij is dood, maar hij komt wel terug. 331 00:32:48,730 --> 00:32:53,808 Is Eddie nu dood doordat ik te langzaam praatte? 332 00:32:55,177 --> 00:32:57,445 Dat heeft hij altijd al voorspeld. 333 00:33:07,924 --> 00:33:11,726 Waarom valt iedereen steeds uit de lucht? 334 00:33:11,961 --> 00:33:17,732 Zuster, ik wil dr. Braverman nu spreken. - Ik ben geen verpleegster. 335 00:33:17,934 --> 00:33:22,938 Luister, deze tatoeages op je arm zijn je levens. 336 00:33:23,139 --> 00:33:27,008 We hebben drie levens. Jij en Fridge hebben er nu nog twee. 337 00:33:27,310 --> 00:33:31,479 Als je al je levens kwijt bent, is het game over. 338 00:33:31,681 --> 00:33:35,684 Dan ben je dood. - Bedoel je echt kassiewijle? 339 00:33:35,885 --> 00:33:38,486 Ja, kassiewijle. 340 00:33:43,726 --> 00:33:45,727 Wat is dat? - Dit is niet goed. 341 00:33:46,195 --> 00:33:47,595 Kijk daar. 342 00:33:55,538 --> 00:33:59,674 Ik was nog iets vergeten te zeggen over struisvogels. 343 00:33:59,800 --> 00:34:00,942 Wat dan? 344 00:34:01,143 --> 00:34:03,378 Het zijn kuddedieren. 345 00:34:08,517 --> 00:34:09,985 We moeten hier weg. 346 00:34:10,419 --> 00:34:12,621 De buggy's. - Kom op, rennen. 347 00:34:13,089 --> 00:34:15,089 Waarom ben ik zo traag? - Gaan met die banaan. 348 00:34:15,925 --> 00:34:18,093 Schiet op. - Ik kom al. Rijden. 349 00:34:18,327 --> 00:34:19,461 Waar is de sleutel? 350 00:34:19,695 --> 00:34:22,297 Hoe werkt dit? - Hoe moet ik dat weten? 351 00:34:26,502 --> 00:34:28,703 Onder het dashboard misschien? 352 00:34:29,605 --> 00:34:31,339 Groene knop. - Groene knop, snel. 353 00:34:31,707 --> 00:34:33,107 Snel, rijden. 354 00:34:35,411 --> 00:34:36,811 Ga dan. 355 00:35:00,002 --> 00:35:01,136 Sneller. 356 00:35:01,504 --> 00:35:03,505 Jij kunt echt niet rijden. 357 00:35:03,673 --> 00:35:06,374 Waar heb je het over? Het gaat prima. - Prima? 358 00:35:13,949 --> 00:35:15,717 Hou vol, Eddie. Laat me niet los. 359 00:35:32,802 --> 00:35:34,202 Smeer 'm. 360 00:35:34,904 --> 00:35:36,538 Snel weg hier. 361 00:35:40,643 --> 00:35:42,444 We zijn ze kwijt. 362 00:35:58,728 --> 00:36:00,862 Alles in orde? - Ja. 363 00:36:10,239 --> 00:36:12,240 Wat moeten we nu? - Geen idee. 364 00:36:16,595 --> 00:36:18,663 Stap in. Haast je. 365 00:36:30,142 --> 00:36:31,542 Sukkels. 366 00:36:50,562 --> 00:36:53,564 Wat nu? Wat moeten we nu? 367 00:36:58,037 --> 00:37:01,639 Wat ben je van plan? - Vogels, vogels, vogels. 368 00:37:10,582 --> 00:37:13,151 Waar ben je mee bezig? - Ze kunnen niet vliegen. 369 00:37:13,352 --> 00:37:15,453 Deze buggy ook niet. 370 00:37:23,595 --> 00:37:24,995 We redden het niet. - Heus wel. 371 00:37:25,864 --> 00:37:27,264 Niet waar. - Dit wordt niks. 372 00:37:35,307 --> 00:37:36,941 We redden het niet. 373 00:37:47,586 --> 00:37:50,388 Dat was geweldig. 374 00:37:52,124 --> 00:37:53,524 Zondagsrijder. 375 00:37:55,060 --> 00:37:59,630 Zien jullie dat, vogels? Mij krijg je niet zomaar. Pak aan. 376 00:38:04,169 --> 00:38:06,871 Zagen jullie dat? Ik was geweldig. 377 00:38:07,172 --> 00:38:09,774 Ik heb jou gered. En jou. 378 00:38:10,008 --> 00:38:14,212 Ik heb hem van een vogel gered terwijl ik reed. 379 00:38:14,379 --> 00:38:18,416 Ik was een machine. Meedogenloos en onbevreesd. 380 00:38:18,617 --> 00:38:22,420 Precies, Bravestone kent geen angst. 381 00:38:22,621 --> 00:38:24,322 Ik zal je wat laten zien. 382 00:38:26,124 --> 00:38:27,524 Goeie genade. 383 00:38:29,228 --> 00:38:31,696 Wat is dit nou? - Je krachten en zwaktes. 384 00:38:31,930 --> 00:38:36,367 De krachten en zwaktes van je personage dr. Bravestone. 385 00:38:36,568 --> 00:38:38,269 Onbevreesd, check. 386 00:38:38,470 --> 00:38:40,838 Snelheid, klimmen, boemerang. 387 00:38:42,241 --> 00:38:46,277 Doordringende, intense blik? - Je trekt dan een dom gezicht. 388 00:38:50,249 --> 00:38:52,316 Dat bedoel ik. 389 00:38:52,517 --> 00:38:55,453 Het is een oude vent. Doe even normaal. 390 00:38:55,687 --> 00:38:58,356 Eddie, gaat het? Heb je een hartaanval? 391 00:38:58,624 --> 00:39:02,526 Z'n linkerkant is verlamd. Eddie, kijk me aan. 392 00:39:02,761 --> 00:39:04,262 Daar ben je weer. 393 00:39:05,764 --> 00:39:10,234 Zwakte: switchblade. - Switchblade? Dat is nieuw. 394 00:39:10,469 --> 00:39:14,105 Bravestone had eerder geen zwaktes. - Ja, heel irritant. 395 00:39:14,339 --> 00:39:15,740 Zou ik dan ook... 396 00:39:20,712 --> 00:39:24,282 Nunchucks? Dat is nieuw. - Wat een mooie lijst. 397 00:39:24,483 --> 00:39:27,385 Milo, druk eens links op je borst. 398 00:39:27,686 --> 00:39:29,086 Pardon? - Doe nou maar. 399 00:39:32,057 --> 00:39:33,724 Ik heb er ook een. 400 00:39:35,360 --> 00:39:41,599 Zoölogie. Daar hadden jullie het over. - Precies, jouw personage is zoöloog. 401 00:39:41,833 --> 00:39:46,637 M'n neef Maxwell is dierenarts. Wat een fascinerend... 402 00:39:46,805 --> 00:39:49,173 Linguïstiek? - Dat had ik eerder niet. 403 00:39:49,341 --> 00:39:50,716 De studie van talen. 404 00:39:50,842 --> 00:39:54,845 Ja, hij bestudeert de hele taal voordat hij zegt waar het om gaat. 405 00:39:55,047 --> 00:39:59,116 Hij is dus 32. Of is hij 35? De tijd vliegt. 406 00:39:59,459 --> 00:40:01,118 Daar gaan we dan. 407 00:40:05,691 --> 00:40:10,227 Dit is toch niet te geloven? - Meetkunde is nieuw. 408 00:40:10,429 --> 00:40:13,264 Wie wil er nou niet goed zijn in meetkunde? 409 00:40:13,465 --> 00:40:15,666 En wat is m'n zwakte? Conditie. 410 00:40:15,901 --> 00:40:20,171 En wat nog meer? Laten we even kijken. Hitte, zon en zand. 411 00:40:22,507 --> 00:40:27,545 Geen enkel probleem. Stel je voor dat we in een woestijn waren. 412 00:40:27,746 --> 00:40:31,582 Wat heeft deze vent nou voor nut? - Hij kan kaartlezen. 413 00:40:31,750 --> 00:40:33,951 Jij hebt tenminste nunchucks. 414 00:40:34,186 --> 00:40:38,823 Ik train al een half jaar vier uur per dag en dan zie ik er zo uit. 415 00:40:38,990 --> 00:40:41,359 Wat is het hier heet. 416 00:40:41,560 --> 00:40:45,329 Wat doet deze vent in een avonturenspel? 417 00:40:48,400 --> 00:40:52,303 Ik moet gewoon wat conditie opbouwen. Dat kan ik wel. 418 00:40:52,537 --> 00:40:54,038 Ik doe vijf burpees. 419 00:40:54,272 --> 00:40:55,740 Daar gaat ie. 420 00:40:58,543 --> 00:41:00,244 Dat is één. - Eén. 421 00:41:07,986 --> 00:41:09,386 Kom op nou. 422 00:41:10,822 --> 00:41:13,157 Daar is het noorden. 423 00:41:26,071 --> 00:41:29,440 Het is fijn om je weer te zien, Ed. 424 00:41:29,674 --> 00:41:33,411 Ik wil het niet horen. - Dat het fijn is om je te zien? 425 00:41:33,537 --> 00:41:34,854 Je hebt me verraden. 426 00:41:34,980 --> 00:41:39,316 Welnee, we hebben onze zaak verkocht. Het was mooi geweest. 427 00:41:39,618 --> 00:41:42,219 Voor wie dan wel? - Voor mij. 428 00:41:42,421 --> 00:41:48,025 Al dat staan, honderd gerechten op een avond en dat 35 jaar lang. 429 00:41:48,860 --> 00:41:52,396 Ik was klaar om met pensioen te gaan. 430 00:41:52,631 --> 00:41:54,765 Ik praat niet meer met jou. 431 00:42:08,947 --> 00:42:10,714 De Oase. 432 00:42:12,717 --> 00:42:15,085 Dat is zeker het volgende level. 433 00:42:19,257 --> 00:42:21,525 Het volgende level van het spel. 434 00:42:21,726 --> 00:42:25,062 Is dit een spel? - Ja, opa Eddie. Dit is een spel. 435 00:42:25,230 --> 00:42:26,530 Dit meen je niet. 436 00:42:26,731 --> 00:42:30,835 Wist jij hiervan? - Wil je nu wel weer met me praten? 437 00:42:42,530 --> 00:42:44,498 Bethany? 438 00:42:45,600 --> 00:42:50,637 Ik heet ook Bethany. - Echt waar? Papa, zij heet ook Bethany. 439 00:42:55,376 --> 00:42:57,277 Dat klopt, lieverd. 440 00:42:57,478 --> 00:42:59,580 Kan ik je even spreken? 441 00:43:02,851 --> 00:43:05,519 Ja, tuurlijk. Kom binnen. 442 00:43:05,720 --> 00:43:11,792 Sorry, ik wist niemand anders. - Het geeft niet. Goed dat je gekomen bent. 443 00:43:11,960 --> 00:43:15,162 Kun jij me helpen dat ding aan de praat te krijgen? 444 00:43:18,933 --> 00:43:21,535 Dat is erg gevaarlijk. - Ik weet het. 445 00:43:23,171 --> 00:43:25,372 Maar ik moet het proberen. 446 00:43:27,108 --> 00:43:28,508 We zijn een team. 447 00:43:41,489 --> 00:43:46,026 Waar zijn we precies naar op zoek? - M'n kleinzoon, slimmerd. 448 00:43:46,194 --> 00:43:49,263 'Volg de vlam naar de woestijnvrucht.' 449 00:43:52,467 --> 00:43:53,867 Kijk daar. 450 00:43:55,336 --> 00:43:56,436 Ze zijn hier. 451 00:43:56,638 --> 00:44:00,941 Hyena's. Hun kaken zijn zo sterk dat ze botten kunnen doorbijten. 452 00:44:05,013 --> 00:44:06,680 Smoke Stack. 453 00:44:06,881 --> 00:44:10,751 Waar rook is... - Is vuur. 454 00:44:10,952 --> 00:44:12,653 Kom mee. 455 00:44:44,118 --> 00:44:46,720 Ik dacht dat ik je nooit meer zou zien. 456 00:44:48,623 --> 00:44:50,557 Ik moet je spreken. 457 00:44:52,760 --> 00:44:54,160 Maar natuurlijk. 458 00:44:55,163 --> 00:44:59,967 Niet hier. Niet nu. Niet waar zij bij zijn. 459 00:45:05,506 --> 00:45:06,940 Laat me met rust. 460 00:45:14,349 --> 00:45:17,484 Pittige dame. - Ze is niet echt. 461 00:45:17,719 --> 00:45:18,585 Wat zei ze? 462 00:45:18,753 --> 00:45:22,656 Ze dacht dat ze me nooit meer zou zien en wil later afspreken. 463 00:45:22,824 --> 00:45:25,425 We weten allemaal wat dat betekent. 464 00:45:25,593 --> 00:45:30,931 Ze heeft een hint voor je. - Ik zal haar ook eens een hint geven. 465 00:45:31,099 --> 00:45:34,801 Wacht eens, ze is je ex-vriendin. Zij is de vlam. 466 00:45:35,003 --> 00:45:36,737 'Volg de vlam.' 467 00:45:48,182 --> 00:45:50,017 Het Juweel is hier. 468 00:46:06,100 --> 00:46:10,604 Heeft hij m'n ouders vermoord? - Nee. Of eigenlijk wel, ja. 469 00:46:13,174 --> 00:46:18,278 Er is vandaag een goede man verloren gegaan. Een van de allerbesten. 470 00:46:20,214 --> 00:46:24,584 Dagfinn was niet alleen m'n hyenatemmer. 471 00:46:25,753 --> 00:46:30,023 Hij was m'n vriend. Ik beschouwde hem als m'n broer. 472 00:46:31,059 --> 00:46:34,161 En nu is hij er niet meer. 473 00:46:34,362 --> 00:46:38,899 Z'n geliefde hyena's moeten zonder hun baas verder. 474 00:46:42,904 --> 00:46:47,107 Lang leve Dagfinn. - Lang leve Dagfinn. 475 00:46:47,308 --> 00:46:49,843 Waarom moest hij nou sterven? 476 00:46:52,046 --> 00:46:56,483 Hij is dood omdat hij een fout had gemaakt. 477 00:46:56,684 --> 00:47:00,454 Hij probeerde iets waardevols van mij te stelen. 478 00:47:01,689 --> 00:47:04,958 Hij liet me geen andere keus, dus nu... 479 00:47:06,127 --> 00:47:10,597 voer ik hem aan z'n geliefde hyena's. 480 00:47:14,068 --> 00:47:15,836 Dat is ziek. 481 00:47:16,037 --> 00:47:18,138 Ik hield van Dagfinn. 482 00:47:20,007 --> 00:47:24,244 Er is hier niemand van wie ik meer hou. En daarom... 483 00:47:30,118 --> 00:47:31,518 De sleutel. 484 00:47:32,720 --> 00:47:34,454 Hij is weg. 485 00:47:35,490 --> 00:47:36,890 Houd de dief. 486 00:47:38,092 --> 00:47:40,160 Hebbes, ik heb de dief. 487 00:47:40,328 --> 00:47:44,464 Wacht eens, zijn jullie... 488 00:47:51,072 --> 00:47:55,942 Wilde jij de sleutel van m'n kist stelen? - Nee, hoor. 489 00:47:56,144 --> 00:47:57,744 Kijk wat ze bij zich heeft. 490 00:48:00,314 --> 00:48:01,882 Sorry, ik was het. 491 00:48:04,986 --> 00:48:08,989 Ik wilde gewoon... Ik weet niet wat ik... 492 00:48:09,190 --> 00:48:10,590 Jeminee. 493 00:48:11,876 --> 00:48:15,445 Ik heb het gevoel dat ik ga hyperventileren. 494 00:48:15,613 --> 00:48:19,716 Heeft iemand een inhalator? Of misschien een papieren zak? 495 00:48:19,884 --> 00:48:22,118 Spencer? - Is het hier zo heet? 496 00:48:22,286 --> 00:48:26,790 Bedoel je... - Dat is hem. Zij daar. 497 00:48:27,024 --> 00:48:30,660 Dat is Spencer niet. Mijn kleinzoon is geen meisje. 498 00:48:32,363 --> 00:48:34,664 Zit z'n haar soms anders? 499 00:48:34,932 --> 00:48:36,800 Hak haar kop af. 500 00:48:37,001 --> 00:48:40,870 Nee, wacht. Je kunt het ook gewoon niet doen. 501 00:48:42,406 --> 00:48:44,707 Spencer. - Is hij nou... 502 00:48:47,778 --> 00:48:50,613 Dat is m'n medicijnalarm. Tijd voor m'n pil. 503 00:48:57,421 --> 00:48:59,355 Schiet op. 504 00:49:00,758 --> 00:49:03,426 Spencer, je leeft nog. 505 00:49:03,661 --> 00:49:08,131 Wat doen jullie hier nou? - Wat wij hier doen? We komen jou halen. 506 00:49:08,332 --> 00:49:11,334 Bethany? - Nee, Fridge. Verdomme. 507 00:49:11,535 --> 00:49:13,136 Wat? Maar dan... 508 00:49:13,304 --> 00:49:15,805 Milo Walker, lieve schat. 509 00:49:21,345 --> 00:49:23,880 Spencer? Ben jij het echt? - Opa? 510 00:49:24,014 --> 00:49:28,785 Ik heb Spencer gevonden. Hier is hij. Je weet dat je niet mag stelen. 511 00:49:29,453 --> 00:49:30,853 Ik ben gewoon mezelf. 512 00:49:39,964 --> 00:49:41,364 Kom mee. 513 00:49:45,302 --> 00:49:46,936 Schiet op. 514 00:49:56,514 --> 00:49:59,382 Ik was er bijna. Ik had de sleutel al. 515 00:49:59,550 --> 00:50:03,253 Waarom hield je me tegen? - Ik hoorde 'houd de dief'. Wat nou? 516 00:50:03,487 --> 00:50:08,491 Jongens, ik had alles onder controle. - Je bent anders net wel vermoord. 517 00:50:08,692 --> 00:50:11,261 Wat doe je hier, verdomme? 518 00:50:11,462 --> 00:50:15,832 Wat deed je met het spel? - We hebben het niet voor niks vernield. 519 00:50:16,000 --> 00:50:21,437 Ik ben ervoor teruggegaan. Ik weet ook niet precies waarom. 520 00:50:21,605 --> 00:50:24,407 En gisteravond... 521 00:50:24,542 --> 00:50:28,011 Ik zat niet lekker in m'n vel en wist het even niet meer. 522 00:50:28,178 --> 00:50:30,346 En nu zitten we hier weer vast. 523 00:50:30,481 --> 00:50:34,183 Ik dacht dat ik hem zou worden. Bravestone. 524 00:50:35,185 --> 00:50:37,420 Ik wilde me weer zo kunnen voelen. 525 00:50:39,490 --> 00:50:42,659 Alsof ik tot alles in staat was. 526 00:50:44,762 --> 00:50:48,865 Maar in plaats daarvan ben ik nu Ming Fleetfoot. 527 00:50:50,901 --> 00:50:55,538 Inbreker, zakkenroller, kluiskraker. - Ook al een beter personage. 528 00:50:55,706 --> 00:50:57,807 Zwakte: pollen. - Juist. 529 00:50:57,975 --> 00:51:02,545 Ze is klein, handig en heeft allergieën. Ze lijkt mij wel. 530 00:51:02,780 --> 00:51:06,049 Als we dit overleven, ga je eraan. 531 00:51:07,151 --> 00:51:11,854 Hoe kun je hier nou naar terug willen? - Het spijt me. 532 00:51:14,224 --> 00:51:15,725 Het spijt me. 533 00:51:16,994 --> 00:51:19,662 Wacht. - Daar is ze. 534 00:51:19,863 --> 00:51:21,331 Wie? - M'n ex. 535 00:51:26,570 --> 00:51:31,341 Als m'n man hiervan zou weten, zou je de nacht niet overleven. 536 00:51:32,910 --> 00:51:34,477 Vertel hem maar niks dan. 537 00:51:34,645 --> 00:51:38,748 Luister, Jurgen is met z'n leger op weg naar z'n fort. 538 00:51:38,916 --> 00:51:41,951 Hij ontmoet daar de gebroeders Kababik. 539 00:51:42,152 --> 00:51:45,755 In ruil voor het Juweel worden zij z'n bondgenoten. 540 00:51:45,956 --> 00:51:49,292 Je mag dat niet laten gebeuren. 541 00:51:49,493 --> 00:51:53,162 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 542 00:51:59,236 --> 00:52:00,803 Ga nu. - Ik moet gaan. 543 00:52:01,005 --> 00:52:03,806 Hoe heten die broers? - De gebroeders Kababik. 544 00:52:04,008 --> 00:52:06,876 De gebroeders Bababik. - Kababik. 545 00:52:07,077 --> 00:52:09,746 Je mag dat niet laten gebeuren. 546 00:52:09,913 --> 00:52:13,316 Je bent onze enige hoop, dus haast je. 547 00:52:21,258 --> 00:52:23,626 Let het nog één keer uit. 548 00:52:23,827 --> 00:52:28,097 Wacht even, hoe zit het met de woestijnvrucht? Waar is die? 549 00:52:28,499 --> 00:52:32,435 Ik moet gaan, voordat Switchblade doorheeft dat ik weg ben. 550 00:52:35,105 --> 00:52:37,306 Switchblade? - Dat is z'n zwakte. 551 00:52:38,876 --> 00:52:44,547 Ik hou van je, dr. Bravestone. Ik zal altijd van je houden. 552 00:52:44,815 --> 00:52:48,317 Dat is mijn vloek. 553 00:52:52,423 --> 00:52:53,823 Ik hou ook van jou. 554 00:52:55,426 --> 00:52:56,859 Aardige meid. 555 00:53:02,382 --> 00:53:04,350 We hebben dromedarissen nodig. 556 00:53:04,551 --> 00:53:08,054 Om Jurgen in te halen, hebben we dromedarissen nodig. 557 00:53:08,222 --> 00:53:11,257 En we moeten die woestijnvrucht vinden. 558 00:53:11,425 --> 00:53:16,529 We moeten achter de vlam aan. - Doe dat, dan stelen wij de dromedarissen. 559 00:54:04,144 --> 00:54:05,912 Jumanji-bessenboom? 560 00:54:06,079 --> 00:54:09,615 Een Jumanji-bes? Zou dat de woestijnvrucht zijn? 561 00:54:10,651 --> 00:54:12,051 Ik denk het. 562 00:54:12,786 --> 00:54:16,689 'Hangt het gevaar in de lucht, denk dan aan de vrucht.' 563 00:54:16,924 --> 00:54:18,891 Weer zo'n wijze spreuk. 564 00:54:24,431 --> 00:54:25,831 Daar hangt hij. 565 00:54:30,470 --> 00:54:32,638 Milo en ik pakken de dromedarissen. 566 00:54:32,839 --> 00:54:37,877 Opa, jij blijft op de uitkijk staan. Probeer niet op te vallen. 567 00:54:38,078 --> 00:54:42,415 Als je iemand naar de stal ziet gaan, fluit dan maar of zo. 568 00:54:42,683 --> 00:54:44,083 Komt goed. 569 00:54:48,388 --> 00:54:51,724 Dit is niet het moment om intens te gaan kijken. 570 00:54:51,892 --> 00:54:53,859 Laat maar. - Het gebeurde gewoon. 571 00:54:54,094 --> 00:54:58,097 Het zag eruit alsof je iets verkeerds had gegeten. 572 00:55:02,135 --> 00:55:04,637 Ik zweet me rot. 573 00:55:04,838 --> 00:55:09,942 Ik word hier heel zenuwachtig van. Dat is niet handig voor een inbreker. 574 00:55:31,965 --> 00:55:34,200 De vrucht hangt dus in de boom. 575 00:55:34,401 --> 00:55:38,771 Maar om erbij te komen, moet je door het water. Of wat dat ook is. 576 00:55:38,939 --> 00:55:41,774 Dan word je vast gekookt of opgegeten. 577 00:55:45,645 --> 00:55:47,045 'Volg de vlam.' 578 00:55:49,116 --> 00:55:50,750 Zo kunnen we er komen. 579 00:55:50,884 --> 00:55:53,853 Het is alleen wel erg ver springen. 580 00:55:54,021 --> 00:55:59,158 Het is op zich te doen, maar ik kom nu even wat kracht tekort. 581 00:56:31,024 --> 00:56:33,492 Martha. - Hij is heel erg zwaar. 582 00:56:35,796 --> 00:56:38,631 Gaat het? Geef me je hand. 583 00:56:52,145 --> 00:56:55,147 Wacht eens even. Wat... - Wat is dit nou? 584 00:56:57,784 --> 00:56:59,184 Wat is dit? 585 00:57:02,355 --> 00:57:05,524 Fridge? - Ja. Martha? 586 00:57:14,034 --> 00:57:17,002 Loop maar door. Hier is niks te zien. 587 00:57:17,170 --> 00:57:18,237 Wat zei je? 588 00:57:18,405 --> 00:57:22,541 Doorlopen, makker. Hier is niks te zien. Hoepel op. 589 00:57:22,742 --> 00:57:26,812 Wat zei je? - Hoepel op. Maak dat je wegkomt. 590 00:57:27,047 --> 00:57:28,447 Wat zei je? 591 00:57:39,292 --> 00:57:40,692 Oprotten, zei ik. 592 00:57:48,335 --> 00:57:51,537 Willen jullie vechten? Kom hier dan. 593 00:57:52,572 --> 00:57:54,740 Laat maar eens wat zien. 594 00:57:56,076 --> 00:57:57,476 Kom maar op. 595 00:58:02,048 --> 00:58:03,682 Kom dan, rotzakken. 596 00:58:07,621 --> 00:58:11,957 Hier komen, dromedaris. Kom maar naar buiten. 597 00:58:14,094 --> 00:58:16,662 Schitterende dieren, vind je niet? 598 00:58:21,100 --> 00:58:23,402 Graag gedaan. 599 00:58:25,672 --> 00:58:28,373 Heb jij... Praatte je nou met ze? 600 00:58:30,510 --> 00:58:32,478 Druk even op je menu. Hier. 601 00:58:34,993 --> 00:58:38,083 Linguïstiek. Je kunt met dieren praten. 602 00:58:38,284 --> 00:58:41,753 Ja, blijkbaar spreek ik dromedaris. 603 00:58:41,879 --> 00:58:45,557 Kun jij ze vragen om mee te komen en... - Wacht even. 604 00:58:47,760 --> 00:58:49,628 Ze zijn bereid om te praten. 605 00:58:49,796 --> 00:58:53,999 Ze willen weten wat ze ervoor krijgen en hoeveel bagage we hebben. 606 00:58:54,167 --> 00:58:56,235 Moet je mij nou zien. 607 00:58:57,737 --> 00:59:01,607 Wat moet ik hier nou mee? - Kaartlezen. 608 00:59:01,774 --> 00:59:04,142 Dat wil ik niet. Ik hoor haar te zijn. 609 00:59:04,344 --> 00:59:07,045 Er groeit gewoon haar uit m'n gezicht. 610 00:59:07,480 --> 00:59:10,716 Sorry, elk lichaam is mooi. Zelfs dit lichaam. 611 00:59:11,885 --> 00:59:13,352 Wacht eens even. 612 00:59:19,659 --> 00:59:23,762 Dit is te gek. - Pas nou maar op, Fridge. 613 00:59:27,767 --> 00:59:29,735 Dit is niet normaal meer. 614 00:59:30,103 --> 00:59:33,238 Het is geen speelgoed. - Nee, het is een machine. 615 00:59:33,439 --> 00:59:35,707 En dan heb ik ook nog dit. 616 00:59:35,909 --> 00:59:39,444 Borsten. - Als je m'n borsten aanraakt, ga je eraan. 617 00:59:39,646 --> 00:59:42,481 Dat was het eerste wat ik deed. 618 00:59:46,019 --> 00:59:47,786 Hou daar eens mee op. 619 00:59:47,987 --> 00:59:51,356 We pakken die bes en gaan terug. - Rustig nou maar. 620 00:59:51,558 --> 00:59:56,862 Ik wil die acrobatentruc ook doen. - Doe nou niet. We hebben de bes al. 621 00:59:58,197 --> 00:59:59,597 Wacht nou. 622 01:00:01,267 --> 01:00:05,537 Fridge, pas op. Je hebt geen idee waar dat lichaam toe in staat is. 623 01:00:05,838 --> 01:00:06,872 Dit is geweldig. 624 01:00:07,073 --> 01:00:11,209 Het is een dodelijk wapen. - Ja, en het is tijd om te knallen. 625 01:00:17,584 --> 01:00:21,787 Kom hier. - Verdomme. 626 01:00:21,955 --> 01:00:24,156 Hier, ik help je wel. 627 01:00:38,738 --> 01:00:42,841 Dat was echt vreselijk. - Ik wil de kaartlezer niet zijn. 628 01:00:46,045 --> 01:00:47,512 Laten we gaan. 629 01:00:53,419 --> 01:00:55,587 Switchblade, daar is hij. 630 01:00:56,923 --> 01:01:00,792 Bravestone, blijf bij m'n vrouw uit de buurt. 631 01:01:04,764 --> 01:01:07,532 We hebben bezoek. - Wat heb je gedaan? 632 01:01:07,667 --> 01:01:10,702 Het is zover. We hebben jullie nu nodig. 633 01:01:14,741 --> 01:01:17,509 We kunnen via de achterdeur ontsnappen. 634 01:01:18,744 --> 01:01:21,446 Praat je nou met een dromedaris? - Ja. 635 01:01:21,647 --> 01:01:25,283 Dit zijn Lucille en Hank. En daarachter staat Jeffrey. 636 01:01:36,996 --> 01:01:38,763 We moeten gaan. - Wat is er? 637 01:01:38,931 --> 01:01:44,169 M'n opa heeft 45 man in elkaar gemept en die boze echtgenoot zit nu achter hem aan. 638 01:01:44,370 --> 01:01:49,374 Is dat de woestijnvrucht? - Ja, een Jumanji-bes. Hij is loodzwaar. 639 01:01:49,575 --> 01:01:51,009 M'n opa draagt hem wel. 640 01:01:54,580 --> 01:01:57,715 We moeten gaan. Kom, opa. - Snel. 641 01:01:57,917 --> 01:02:00,885 Ik kan ze wel aan. - Wat? We zijn net ontsnapt. 642 01:02:01,086 --> 01:02:05,390 Ik kan ze aan. - Maar dat is Switchblade. 643 01:02:05,591 --> 01:02:11,029 Soms moet je wegrennen. Maar op een moment als dit moet je... 644 01:02:19,872 --> 01:02:21,739 In de roos, Switchblade. 645 01:02:38,857 --> 01:02:40,257 Wat nou? 646 01:02:52,735 --> 01:02:56,004 We moeten Mount Zhatmire nu snel kunnen zien. 647 01:02:57,840 --> 01:03:01,576 Gladys en ik zijn op reis geweest voor ze doodging. 648 01:03:01,777 --> 01:03:05,680 Een keramiektoer door het Zuidwesten. 649 01:03:05,882 --> 01:03:10,452 Dus ik ben m'n restaurant kwijt omdat jij naar asbakken wou kijken. 650 01:03:10,720 --> 01:03:14,856 Als je met pensioen gaat, heb je tijd voor hobby's. 651 01:03:15,124 --> 01:03:19,761 Ik heb geen hobby's. Mensen als ik gaan niet met pensioen. 652 01:03:19,962 --> 01:03:23,899 We werken net zo lang tot we er dood bij neervallen. 653 01:03:24,100 --> 01:03:26,868 Maar door jou ben ik nu met pensioen. 654 01:03:27,103 --> 01:03:31,606 Ik heb het nog lang uitgehouden. Je bent niet de makkelijkste. 655 01:03:31,874 --> 01:03:36,978 Je liet je beste vriend in de steek. Het restaurant was alles voor me. 656 01:03:39,782 --> 01:03:41,716 Ja, ik weet het. 657 01:03:41,918 --> 01:03:44,920 Praat je nou met mijn dromedaris? - Nou en of. 658 01:03:45,154 --> 01:03:48,557 En hij vindt jou een enorme lastpak. 659 01:03:48,691 --> 01:03:51,026 Kiest mijn dromedaris jouw kant? 660 01:03:52,428 --> 01:03:57,332 Hij is niet jouw dromedaris. Hij geeft je gewoon een lift. 661 01:03:57,567 --> 01:04:01,770 Jullie kunnen allebei m'n rug op. - Wat zei je daar? 662 01:04:02,038 --> 01:04:06,341 Jongens. - We gaan hier nu een eind aan maken. 663 01:04:07,977 --> 01:04:12,581 Ik zal je eens wat laten zien. - Wat ga je doen, Milo? 664 01:04:12,782 --> 01:04:14,749 Zo, daar gaan we. 665 01:04:19,589 --> 01:04:23,024 Wou je soms vechten? Is dat wat je wilt? 666 01:04:23,226 --> 01:04:25,660 Je wilt niet met hem vechten, Milo. 667 01:04:25,861 --> 01:04:30,165 Dat zie je verkeerd, knul. Want dat wil ik wel. 668 01:04:30,399 --> 01:04:32,567 Ik lust hem rauw. 669 01:04:32,735 --> 01:04:34,803 Wat jij niet weet, Eddie... 670 01:04:35,004 --> 01:04:40,141 is dat ik de afgelopen vijftien jaar tai chi beoefend heb. 671 01:04:40,309 --> 01:04:43,979 Ik wend nu m'n chi aan. 672 01:04:44,313 --> 01:04:47,249 Als ik daarmee klaar ben, geef ik je een pak rammel. 673 01:04:47,483 --> 01:04:50,385 Milo, geloof me nou. Dit is geen goed idee. 674 01:05:03,432 --> 01:05:06,935 Gast, hou eens op met iedereen dood te maken. 675 01:05:14,944 --> 01:05:18,346 Goed, dan kunnen we nu weer verder. 676 01:05:31,894 --> 01:05:34,029 De dromedarissen zijn gestopt. 677 01:05:37,700 --> 01:05:39,701 Verder dan dit gaan ze niet. 678 01:05:39,902 --> 01:05:44,739 Om bij Jurgens fort te komen, moeten we dit pad af en dan naar rechts. 679 01:05:44,940 --> 01:05:49,511 Dat is zijn grondgebied. Zij gaan daar niet heen, want ze willen niet dood. 680 01:05:51,080 --> 01:05:53,181 Wij willen ook niet dood. 681 01:05:58,054 --> 01:06:00,488 De slechtste Bravestone ooit. 682 01:06:35,291 --> 01:06:38,626 We moeten hier dus overheen zien te komen. 683 01:06:41,497 --> 01:06:46,534 We kunnen dit wel. We moeten gewoon even rustig nadenken en... 684 01:06:46,769 --> 01:06:48,303 Waar heb je het over? 685 01:06:48,504 --> 01:06:52,440 We springen vanaf daar naar de brug die een hoek van 30 graden maakt. 686 01:06:52,641 --> 01:06:56,144 En dan naar die twee die op de zijdes van een trapezium lijken. 687 01:06:56,388 --> 01:06:59,314 Meetkunde. Het komt dus toch van pas. 688 01:06:59,548 --> 01:07:02,250 Ik ben niet compleet waardeloos. 689 01:07:03,618 --> 01:07:05,353 Ik ga wel eerst. - Serieus? 690 01:07:10,459 --> 01:07:12,460 Kijk, het stelt niks voor. 691 01:07:20,936 --> 01:07:22,336 Opa. 692 01:07:25,174 --> 01:07:26,574 Verdorie. 693 01:07:30,679 --> 01:07:32,313 Wat krijgen we nou? 694 01:07:35,651 --> 01:07:39,254 We kunnen dit wel. Het komt gewoon aan op timing. 695 01:07:39,455 --> 01:07:42,157 Kom op. - Achter mij aan. 696 01:07:46,328 --> 01:07:48,096 Schiet op. 697 01:07:48,230 --> 01:07:50,465 Kom nou, Milo. 698 01:07:56,305 --> 01:07:58,139 Lieve hemel. - Pak vast. 699 01:08:04,713 --> 01:08:08,183 Jongens, zien jullie die rots ook bewegen? 700 01:08:15,858 --> 01:08:20,195 We hebben een probleem. - Wat is er dan? 701 01:08:20,321 --> 01:08:21,404 Wat? - Zeg op. 702 01:08:21,530 --> 01:08:23,965 Wat is er? - Zeg het dan, Milo. 703 01:08:30,339 --> 01:08:34,008 Dat zijn mandrils. We moeten hier weg. Snel. 704 01:08:38,447 --> 01:08:40,515 Daarheen. Stompe hoek. 705 01:08:42,618 --> 01:08:46,687 Zien jullie de kenmerkende kleuren op hun gezicht en billen? 706 01:08:50,425 --> 01:08:53,094 De mandril is de zwaarste apensoort. 707 01:08:53,529 --> 01:08:57,265 Nog zwaarder dan de baviaan, met wie ze vaak worden verward. 708 01:09:00,335 --> 01:09:02,036 Op die ruit af. 709 01:09:02,237 --> 01:09:05,406 Kom, schiet op. - De ruit. 710 01:09:14,950 --> 01:09:16,984 Nee, Martha. Die niet. 711 01:09:17,186 --> 01:09:20,855 Dat is de verkeerde. De brug die hier loodrecht op staat. 712 01:09:44,046 --> 01:09:45,980 Spencer, achter je. 713 01:09:48,750 --> 01:09:50,150 Springen. 714 01:09:50,552 --> 01:09:51,952 Ik pak je wel. 715 01:10:18,180 --> 01:10:19,580 Laat me los. 716 01:10:26,054 --> 01:10:27,454 Sta op. 717 01:10:32,761 --> 01:10:34,428 Oké, kom maar op. 718 01:10:36,632 --> 01:10:38,232 Kom maar hier. 719 01:10:41,536 --> 01:10:43,004 Opa. 720 01:10:43,797 --> 01:10:45,197 Opa, zo is het genoeg. 721 01:10:45,340 --> 01:10:47,308 Hou op, ze zijn weg. 722 01:10:59,288 --> 01:11:00,688 Kom mee. 723 01:11:06,595 --> 01:11:09,263 Geef me je hand. Vertrouw me maar. 724 01:11:30,886 --> 01:11:32,286 Snel. 725 01:11:33,722 --> 01:11:36,724 Nog eentje. Ga voor het midden van die parabool. 726 01:11:40,062 --> 01:11:42,530 Verdomme. 727 01:11:53,408 --> 01:11:56,043 Eddie, wat ga je doen? 728 01:11:57,112 --> 01:11:58,512 Help me, Eddie. 729 01:12:38,286 --> 01:12:39,686 Serieus? 730 01:12:41,756 --> 01:12:43,424 Rennen. 731 01:13:17,409 --> 01:13:20,311 Hé, jongens. - Wie is dit nou weer? 732 01:13:20,512 --> 01:13:24,848 Alex, wat doe jij hier? - Bethany wilde jullie komen helpen. 733 01:13:25,050 --> 01:13:28,185 Waar is Bethany? - Hier. 734 01:13:28,787 --> 01:13:30,187 Bedoel je... 735 01:13:35,927 --> 01:13:39,630 'Mijn god, ik ben gewoon serieus een paard.' 736 01:13:40,865 --> 01:13:43,634 'Wat goed dat we jullie hebben gevonden.' 737 01:13:45,537 --> 01:13:48,439 Ja, dat is Bethany. Alles goed, meid? 738 01:13:49,774 --> 01:13:53,010 We hebben kleren voor jullie. Tegen de kou. 739 01:13:58,550 --> 01:14:04,855 Is dit paard een personage in het spel? - Ja, hij heet Cyclone. 740 01:14:06,491 --> 01:14:09,760 Hoe voelt dat? - Ik heb hem flink verstuikt. 741 01:14:09,961 --> 01:14:11,462 Hoe kom je aan die kleren? 742 01:14:11,730 --> 01:14:15,399 We hebben inkopen gedaan voor onze tocht naar het noorden. 743 01:14:15,567 --> 01:14:20,037 Zijn hier winkels dan? Hoe wist je dat? - Ik heb hier twintig jaar gezeten. 744 01:14:20,238 --> 01:14:23,974 Ik ben die domme hoed kwijt, Nu heb ik een domme muts. 745 01:14:40,258 --> 01:14:42,459 Indrukwekkend, hè? 746 01:14:43,294 --> 01:14:45,396 Ja, zeg dat wel. 747 01:14:47,766 --> 01:14:49,867 Weet je, Eddie... 748 01:14:50,068 --> 01:14:53,871 je bent met het restaurant niet alles kwijtgeraakt. 749 01:14:55,006 --> 01:14:57,408 Je hebt nog zoveel in je leven. 750 01:15:01,413 --> 01:15:03,547 Ik ben m'n vriend kwijtgeraakt. 751 01:15:05,850 --> 01:15:07,250 Ik ook. 752 01:15:21,132 --> 01:15:22,532 Het spijt me, Milo. 753 01:15:29,774 --> 01:15:35,145 Het spijt mij ook, Eddie. Ik had je veel eerder moeten opzoeken. 754 01:15:37,315 --> 01:15:39,817 Ik ben blij dat je op de koffie kwam. 755 01:15:43,221 --> 01:15:45,088 Wat heeft je ertoe gebracht? 756 01:15:46,958 --> 01:15:48,358 Waarom juist nu? 757 01:15:51,830 --> 01:15:53,230 Milo, wat is er? 758 01:15:58,970 --> 01:16:00,370 Je bent ziek. 759 01:16:04,442 --> 01:16:05,842 Hoe erg is het? 760 01:16:07,479 --> 01:16:09,313 Ik heb niet lang meer. 761 01:16:12,650 --> 01:16:14,518 Verdomme. 762 01:16:14,686 --> 01:16:17,254 Maar ik ben een gelukkig man. 763 01:16:17,489 --> 01:16:22,659 Ik had een geweldige vrouw. Ik heb een prachtig leven gehad. 764 01:16:22,961 --> 01:16:25,796 Dat kan lang niet iedereen zeggen. 765 01:16:25,997 --> 01:16:29,233 Daarom wilde ik het goedmaken met jou. 766 01:16:29,434 --> 01:16:31,201 Dat is nu dus gelukt. 767 01:16:34,122 --> 01:16:35,922 En daar ben ik blij om. 768 01:16:49,971 --> 01:16:53,473 Opa, Milo, we moeten verder. 769 01:17:00,648 --> 01:17:04,117 Het Fort. Dat lijkt me het laatste level. 770 01:17:04,352 --> 01:17:08,021 Goed, we beklimmen de berg en sluipen naar binnen. 771 01:17:08,256 --> 01:17:11,525 En we stelen het Juweel voor de gebroeders Kababik komen. 772 01:17:11,726 --> 01:17:15,395 En dan tonen we het aan de zon? - Goed plan. 773 01:17:16,597 --> 01:17:19,433 Sorry, maar wat is het plan dan precies? 774 01:17:19,634 --> 01:17:22,936 We waren net bijna dood. Ik kan niet meer lopen. 775 01:17:23,137 --> 01:17:28,275 Stel dat je opa iemand een mep geeft of een ijsbeer ons ziet. Wat moet ik dan? 776 01:17:28,476 --> 01:17:32,946 Ik geef niet zomaar iemand een mep. - Heus wel. Je bent geen goede Bravestone. 777 01:17:33,181 --> 01:17:36,650 Je bent koppig en nors en jaagt ons steeds de dood in. 778 01:17:36,884 --> 01:17:38,351 Waar heb je het over? 779 01:17:38,519 --> 01:17:44,491 En Milo, met alle respect is niet geschikt als zoöloog. 780 01:17:44,692 --> 01:17:48,361 Hij praat te traag. Als hij eenmaal klaar is, ben je al dood. 781 01:17:48,563 --> 01:17:49,963 Niet lullig bedoeld. 782 01:17:50,089 --> 01:17:53,955 Het geeft niet. Ik zal je iets vertellen. M'n vriend Bernard... 783 01:17:54,228 --> 01:17:55,443 Dat bedoel ik. 784 01:17:55,703 --> 01:17:59,539 Jij bent als dief te neurotisch. Bethany is een paard. 785 01:18:01,309 --> 01:18:03,510 We zitten hier gewoon weer vast. 786 01:18:03,945 --> 01:18:07,748 We zijn bijna door onze levens heen en mijn enkel doet pijn. 787 01:18:10,017 --> 01:18:12,319 Fridge, alles in orde? 788 01:18:13,354 --> 01:18:16,056 Jongens dit moeten jullie zien. 789 01:18:28,870 --> 01:18:31,872 Hetzelfde water als bij de boom. 790 01:18:32,073 --> 01:18:33,373 Toen we... 791 01:18:33,574 --> 01:18:35,408 van lichaam wisselden. 792 01:19:17,118 --> 01:19:19,286 Verdomme, wat is dat koud. 793 01:19:22,156 --> 01:19:24,624 Ik heb het ijskoud, man. 794 01:19:28,212 --> 01:19:31,414 Ik heb jou zo gemist. Hoi, jongens. 795 01:19:41,592 --> 01:19:43,693 Opa? - Ja, wat is er? 796 01:19:50,301 --> 01:19:51,701 Je hebt een grote... 797 01:19:54,138 --> 01:19:58,008 Nooit gedacht dat ik zo blij zou zijn om te krimpen. 798 01:19:58,175 --> 01:20:00,577 Zoiets heb ik nog nooit gezien. 799 01:20:00,745 --> 01:20:04,381 Wat fijn om gewoon weer woorden te kunnen zeggen. 800 01:20:04,582 --> 01:20:07,283 Hoi, Spencer. - Hé, Bethany. 801 01:20:07,485 --> 01:20:13,289 Vertel me alles over New York. Al is dit niet echt het moment om bij te kletsen. 802 01:20:13,491 --> 01:20:16,793 Juist, later misschien. - Later. 803 01:20:18,562 --> 01:20:22,032 Beter? - Ja, veel beter. 804 01:20:27,104 --> 01:20:29,172 Ik heb haar. 805 01:20:29,407 --> 01:20:32,142 Voor het eerst in 40 jaar. Dat moet Milo horen. 806 01:20:32,376 --> 01:20:34,310 Voorzichtig, opa. 807 01:20:34,445 --> 01:20:36,579 Hoe is het met je enkel? 808 01:20:36,781 --> 01:20:39,849 Hij doet wel pijn, maar ik had veel erger verwacht. 809 01:20:40,084 --> 01:20:42,285 Wat bedoel je daarmee? - Niks. 810 01:20:42,486 --> 01:20:45,889 Je deed alsof het heel erg was, maar het valt wel mee. 811 01:20:51,328 --> 01:20:54,097 Ga bij dat paard weg. - Blijf staan. 812 01:20:55,833 --> 01:20:57,434 Welke enkel was het? 813 01:20:59,003 --> 01:21:01,271 Blijf met je poten van me af. 814 01:21:02,706 --> 01:21:04,106 Ik ben bij je, Milo. 815 01:21:07,978 --> 01:21:09,412 Jongens. 816 01:21:10,448 --> 01:21:13,016 Ze hebben Eddie en Milo te pakken. 817 01:21:20,424 --> 01:21:22,025 Ik zie overal ijs. 818 01:21:22,693 --> 01:21:26,563 Er is maar één weg naar binnen, maar het stikt daar van de bewakers. 819 01:21:31,418 --> 01:21:36,756 Ik zie een kerker boven aan die ijswand. Daar zit je opa vast gevangen. 820 01:21:37,057 --> 01:21:41,461 En ik denk dat Milo in die stal zit, helemaal aan de andere kant. 821 01:21:41,662 --> 01:21:46,432 Laten we opsplitsen. Eén team gaat naar Milo, het andere naar m'n opa. 822 01:21:46,667 --> 01:21:48,501 Hoe komen we binnen? 823 01:21:48,702 --> 01:21:52,505 Fridge, heb je iets in je rugzak waarmee je kunt ijsklimmen? 824 01:21:54,842 --> 01:21:58,311 Bedoel je zoiets? - Zoiets, ja. 825 01:21:58,645 --> 01:22:02,081 Kijk, en daarom heb ik dus die rugzak. 826 01:22:02,316 --> 01:22:05,184 Ja, dat doe je goed. - Ik weet het. 827 01:22:05,386 --> 01:22:10,123 Martha, kom jij met mij mee? - Natuurlijk. 828 01:22:20,067 --> 01:22:23,903 Ik was vergeten hoe eng dit is. 829 01:22:28,409 --> 01:22:32,078 We kunnen dit wel. Dit team is tot alles in staat. 830 01:22:32,846 --> 01:22:35,381 Dat weet ik als geen ander. 831 01:22:36,183 --> 01:22:39,285 Kom, jongens. Handen bij elkaar. 832 01:22:43,190 --> 01:22:46,859 In de aanval, in, in de aanval 833 01:22:49,229 --> 01:22:50,238 Doe mee. 834 01:22:50,364 --> 01:22:53,199 Ik had iets anders verwacht. Laten we gaan. 835 01:22:53,400 --> 01:22:55,701 Goed dan. Hup, team. 836 01:23:12,719 --> 01:23:16,789 Ik loop met ze mee naar binnen. In deze kleren val ik niet zo op. 837 01:23:16,957 --> 01:23:19,292 Blijf hier wachten. - Echt niet. 838 01:23:19,493 --> 01:23:21,994 Ik ga ervoor. Blijf hier. - Alex, nee. 839 01:23:22,496 --> 01:23:24,030 Zet hem op, Alex. 840 01:23:26,767 --> 01:23:29,836 Kom mee. - Wat bedoel je? Bethany? 841 01:23:53,360 --> 01:23:57,163 Jullie daar, blijf staan. - Wie? Wij? 842 01:23:57,364 --> 01:24:00,199 Zijn jullie de gebroeders Kababik? 843 01:24:00,400 --> 01:24:03,169 De wie? - Zijn jullie de gebroeders Kababik? 844 01:24:04,538 --> 01:24:08,074 Ja, dat zijn wij. Wij zijn het. 845 01:24:08,275 --> 01:24:12,111 Wij zijn de gebroeders Cadabra... Kadabrik. 846 01:24:12,312 --> 01:24:17,984 Hij is één broer. En ik ben de andere broer. 847 01:24:18,185 --> 01:24:21,020 We hebben niet dezelfde moeder. 848 01:24:21,188 --> 01:24:25,424 Maar we zijn hier voor dat ding waarvoor we zouden komen. 849 01:24:27,761 --> 01:24:30,963 Gebroeders Kababik, namens Jurgen de Wrede... 850 01:24:31,198 --> 01:24:35,535 heet ik u welkom in Slot Zhatmire. - Bedankt. 851 01:24:54,354 --> 01:24:56,255 Ik moet je iets vragen. 852 01:24:58,959 --> 01:25:02,295 Waarom ben je me niet komen opzoeken? 853 01:25:02,496 --> 01:25:06,265 Je hebt de eerste keer afgezegd. En met Halloween weer. 854 01:25:06,433 --> 01:25:09,702 En ineens vertel je me dat je niet verder wilt. 855 01:25:13,540 --> 01:25:19,712 Ik zag je foto's op Instagram. Je leek het zo naar je zin te hebben. 856 01:25:19,880 --> 01:25:23,249 Ik werd er heel erg onzeker van. 857 01:25:23,417 --> 01:25:25,685 Ben ik wel wie ik denk dat ik ben? 858 01:25:26,820 --> 01:25:31,891 Ben ik wel wie jij denkt dat ik ben? Dat is nog veel erger. 859 01:25:32,059 --> 01:25:38,230 Spencer, denk je soms dat ik niet constant doodsbang ben? 860 01:25:38,365 --> 01:25:43,135 Voor het eerst in m'n leven vonden mensen op school me leuk. 861 01:25:44,404 --> 01:25:46,472 Maar ik blijf maar denken... 862 01:25:46,673 --> 01:25:53,479 dat ze er vanzelf een keer achter komen hoe ik echt ben. 863 01:25:53,680 --> 01:25:55,715 Maar als ik jou dan zie... 864 01:25:57,017 --> 01:26:01,954 Jij geeft me een goed gevoel over mezelf. 865 01:26:02,789 --> 01:26:08,961 Als je bang en onzeker bent, heb je juist je vrienden nodig. 866 01:26:20,007 --> 01:26:21,407 Hallo, Mr Walker. 867 01:26:23,210 --> 01:26:25,478 Waarom zo'n lang gezicht? 868 01:26:26,480 --> 01:26:29,015 Flauwe grap. Ik kon het niet laten. 869 01:26:30,684 --> 01:26:32,084 Laten we gaan. 870 01:27:03,517 --> 01:27:07,186 Een hindernisbaan. Daar was je altijd goed in. 871 01:27:22,869 --> 01:27:25,337 Doe dat even ergens anders. 872 01:27:29,209 --> 01:27:33,345 Opa, we krijgen je er wel uit. Wacht maar. 873 01:27:37,467 --> 01:27:41,070 We smeren 'm. - We moeten het Juweel nog vinden. 874 01:27:41,271 --> 01:27:46,208 Het ligt vast in een kluis of schatkamer. - Dat is meestal zo in zo'n spel. 875 01:27:46,343 --> 01:27:50,479 Op weg hierheen zag ik een kluis. Stalen deur, een meter dik. 876 01:27:50,647 --> 01:27:53,082 Je komt er alleen in via een rooster. 877 01:28:05,362 --> 01:28:07,062 Ik denk dat ik het doorheb. 878 01:28:08,865 --> 01:28:13,335 Ik moet gewoon op de verhoogde tegels blijven. 879 01:28:36,326 --> 01:28:38,660 Jurgen de Wrede wacht op jullie. 880 01:28:41,231 --> 01:28:45,200 Vertel me eens. Wie is nou precies wie? 881 01:28:48,505 --> 01:28:52,241 Wat bedoel je? - Wie is wie? 882 01:28:52,409 --> 01:28:56,045 Wie van jullie is Augustus en wie is Tomatoli? 883 01:28:59,015 --> 01:29:01,583 Ik ben Augustus. 884 01:29:02,485 --> 01:29:05,087 En ik ben Tomatolik. 885 01:29:05,889 --> 01:29:08,624 Augustus Kababik. 886 01:29:08,825 --> 01:29:12,294 De slimste man in heel Jumanji. 887 01:29:12,495 --> 01:29:14,396 Je hebt helemaal gelijk. 888 01:29:14,631 --> 01:29:16,098 En Tomatoli Kababik. - Dat ben ik. 889 01:29:17,500 --> 01:29:19,701 De dapperste eunuch. 890 01:29:20,336 --> 01:29:23,138 Sorry, wat? - Zei je nou 'eunuch'? 891 01:29:23,339 --> 01:29:28,544 Tomatoli Kababik, iedereen kent het verhaal van jouw nobele offer. 892 01:29:28,745 --> 01:29:33,749 Je hebt je testikels opgegeven om het land te behoeden voor een overstroming. 893 01:29:33,950 --> 01:29:35,184 Ik denk dat er... 894 01:29:35,385 --> 01:29:40,589 Natuurlijk, iedereen kent het verhaal van m'n broer en z'n beroemde testikels. 895 01:29:40,790 --> 01:29:44,026 Waar ze ook mogen zijn. - Waar ze ook mogen zijn. 896 01:29:44,260 --> 01:29:47,896 Wacht, even terug. Ik wil even iets duidelijk hebben. 897 01:29:48,131 --> 01:29:53,268 Hij is superdapper. Ik was altijd al superslim en hij superdapper. 898 01:29:53,403 --> 01:29:57,139 En super-balloos. - Hou op, m'n ballen zijn gewoon hier. 899 01:29:57,340 --> 01:29:59,274 In gedachten. 900 01:29:59,476 --> 01:30:03,846 Ze zullen in onze gedachten altijd bij ons zijn. 901 01:30:04,647 --> 01:30:06,048 Natuurlijk. 902 01:30:06,249 --> 01:30:07,649 Toch, broertje? 903 01:30:12,692 --> 01:30:14,092 Precies. 904 01:30:14,991 --> 01:30:17,759 Ik heb geen ballen. 905 01:30:23,233 --> 01:30:24,967 Daar is de kist. 906 01:30:26,469 --> 01:30:28,637 Ga je gang, opa. - Wie? Ik? 907 01:30:28,838 --> 01:30:31,273 Ja, jij bent de inbreker. 908 01:30:31,441 --> 01:30:33,709 Je personage, Ming. - Ming? 909 01:30:33,877 --> 01:30:37,846 Ja, zo heet je personage. Je hebt in je zak een set slothaken. 910 01:30:38,047 --> 01:30:42,985 Slothaken? Wat moet ik met slothaken? - Ming is een inbreker. 911 01:30:43,153 --> 01:30:46,054 Moeten jullie dit niet doen? - Jij kunt dit. 912 01:30:46,256 --> 01:30:50,092 Hoezo zou ik dit kunnen? - Niet jij, maar Ming. 913 01:30:50,326 --> 01:30:52,761 Juist, Ming. 914 01:30:53,897 --> 01:30:56,031 Vraag alsjeblieft niet wie dat is. 915 01:31:06,476 --> 01:31:08,010 Niet gek, hè? 916 01:31:09,679 --> 01:31:12,114 Hoe krijgen we jou hieruit? 917 01:31:23,393 --> 01:31:24,793 Zullen we dan maar? 918 01:31:28,965 --> 01:31:30,732 Dat is nog eens gaaf. 919 01:31:34,404 --> 01:31:37,973 Welkom, wilt u misschien een stuk taart? 920 01:31:45,782 --> 01:31:47,182 Nee, bedankt. 921 01:31:58,216 --> 01:31:59,616 Rustig aan. 922 01:32:13,626 --> 01:32:15,994 Dat doet die Ming me vast niet na. 923 01:32:22,034 --> 01:32:24,803 We hebben een probleempje. 924 01:32:40,052 --> 01:32:44,556 Gebroeders Kababik, mag ik u voorstellen aan Jurgen de Wrede? 925 01:32:53,899 --> 01:32:58,770 Eindelijk ontmoeten we elkaar, op deze historische dag. 926 01:32:58,971 --> 01:33:03,041 Het is een eer om u te ontmoeten. 927 01:33:03,209 --> 01:33:06,511 Edelachtbare, is dat het Valkenjuweel... 928 01:33:06,679 --> 01:33:10,682 dat aan uw dikke, forse nek hangt? 929 01:33:10,850 --> 01:33:14,252 Zullen wij het maar meenemen? 930 01:33:14,420 --> 01:33:19,190 Vandaag wordt een machtig bondgenootschap gevormd. 931 01:33:19,325 --> 01:33:25,497 Jullie familie sluit zich bij mij aan en land voor land veroveren wij de wereld. 932 01:33:26,632 --> 01:33:30,001 Dus ik vraag jullie op deze historische dag: 933 01:33:30,169 --> 01:33:31,736 Waar is ze? 934 01:33:33,673 --> 01:33:35,707 Waar is wie? - Wie bedoelt u? 935 01:33:35,908 --> 01:33:39,411 Jullie zus, mijn aanstaande bruid. 936 01:33:42,948 --> 01:33:46,751 Weet u, ik heb het idee dat er een misverstand is. 937 01:33:47,753 --> 01:33:49,721 Waar is jullie zus? 938 01:33:52,558 --> 01:33:58,063 Over welke zus hebben we het? Debbie of Brooke? 939 01:33:59,065 --> 01:34:01,533 Of Sierra? 940 01:34:01,734 --> 01:34:04,869 Waar is jullie zus? 941 01:34:06,906 --> 01:34:11,810 Ze is zich in het hotel aan het voorbereiden op haar bruiloft. 942 01:34:12,011 --> 01:34:15,914 Vriendinnen erbij, haren en nagels mooi laten verzorgen. 943 01:34:18,451 --> 01:34:20,852 Als jullie zus hier niet is... 944 01:34:23,989 --> 01:34:26,825 kan ik net zo goed jullie kop afhakken. 945 01:34:26,992 --> 01:34:30,962 Nee, niet doen. - Blijf van me af. 946 01:34:31,130 --> 01:34:37,001 Ik vraag het jullie nog één keer: Waar is jullie zus? 947 01:34:37,203 --> 01:34:38,903 Hier ben ik. 948 01:34:46,979 --> 01:34:51,282 Bent u Gwendolyn Hortencia Lewelda Kababik? 949 01:34:52,752 --> 01:34:55,253 Ja, dat ben ik. 950 01:34:56,422 --> 01:35:02,427 Alstublieft, Uwe Wreedheid, laat m'n broers gaan. 951 01:35:04,830 --> 01:35:11,136 Bent u hier vandaag om in het huwelijk te treden met Jurgen de Wrede van Zhatmire? 952 01:35:12,772 --> 01:35:15,039 Ja, daarvoor ben ik hier. 953 01:35:15,241 --> 01:35:20,945 En zult u zijn kinderen baren en daarmee uw families verbinden? 954 01:35:24,216 --> 01:35:26,084 Gwendolyn Kababik. 955 01:35:26,452 --> 01:35:30,955 Overal ter wereld is jouw schoonheid en sluwheid bekend. 956 01:35:31,157 --> 01:35:35,326 En nu ben je van mij. 957 01:35:39,331 --> 01:35:45,970 Mag ik het Valkenjuweel even vasthouden? - Natuurlijk, mijn bruid. 958 01:35:47,039 --> 01:35:48,439 Bedankt. 959 01:35:49,708 --> 01:35:51,108 Pak het. 960 01:35:53,896 --> 01:35:55,630 Jurgen de Wrede. 961 01:35:55,864 --> 01:36:00,201 De gebroeders Kababik zijn opgehouden in Gorek. 962 01:36:00,402 --> 01:36:02,136 Dit zijn bedriegers. 963 01:36:03,605 --> 01:36:07,542 Grijp ze. - Nee, we kunnen het uitleggen. 964 01:36:07,710 --> 01:36:10,211 Ik moet je nog iets vertellen. 965 01:36:11,780 --> 01:36:13,247 Ik heb al een vriend. 966 01:36:25,427 --> 01:36:27,895 Achteruit. - Kom niet dichterbij. 967 01:36:49,752 --> 01:36:53,554 Ga weg. Anders steek ik jullie in de fik, bitches. 968 01:36:53,756 --> 01:36:55,757 Ik brand jullie kop eraf. 969 01:37:17,846 --> 01:37:21,182 Ik ga naar de gebroeders in Gorek. Maak ze af. 970 01:37:24,053 --> 01:37:28,456 Ga achter hem aan. Pak het Juweel. Wij redden ons wel. 971 01:37:30,730 --> 01:37:32,226 Rugzak. 972 01:37:34,663 --> 01:37:40,601 Pas op, ik ben goed in meetkunde. Serieus, blijf uit m'n buurt. 973 01:37:40,836 --> 01:37:42,904 Fridge, we gaan eraan. 974 01:37:53,916 --> 01:37:55,983 Wie wil er met de bruid dansen? 975 01:39:02,151 --> 01:39:03,851 Wou je vechten? 976 01:39:04,820 --> 01:39:06,220 Kom maar op. 977 01:39:11,593 --> 01:39:12,993 Nunchucks. 978 01:39:24,940 --> 01:39:26,340 Te gek. 979 01:39:32,316 --> 01:39:35,285 Het is ons gelukt. - Weg hier. 980 01:39:44,792 --> 01:39:46,693 Schiet op. - Snel. 981 01:40:08,417 --> 01:40:09,817 Kijk daar. 982 01:40:10,986 --> 01:40:12,620 Is dat Spencer? 983 01:41:20,155 --> 01:41:22,556 Wie ben jij? 984 01:41:28,363 --> 01:41:30,331 Ik ben dr. Smolder Bravestone. 985 01:41:31,700 --> 01:41:34,235 ZWAKTE: DE JUMANJI-BES 986 01:42:00,095 --> 01:42:02,429 Klim er maar op, zegt hij. - Ik? 987 01:42:37,832 --> 01:42:39,633 Wat gaat hij doen? - Wacht maar. 988 01:42:54,316 --> 01:42:55,716 Zet hem op. 989 01:42:58,253 --> 01:42:59,987 We komen eraan, Spencer. 990 01:43:03,959 --> 01:43:05,693 'Toon het aan de zon.' 991 01:43:05,860 --> 01:43:08,562 Opa, je moet het Juweel aan de zon tonen. 992 01:43:08,930 --> 01:43:10,431 Vangen. 993 01:43:16,838 --> 01:43:19,073 Kom op, Milo. 994 01:43:19,274 --> 01:43:21,375 Zet hem op. - Doe het. 995 01:43:47,636 --> 01:43:51,305 'Roep zijn naam.' - Roep zijn naam. 996 01:43:51,506 --> 01:43:53,474 Jumanji. 997 01:43:57,779 --> 01:43:59,613 Wat zeggen ze nou? 998 01:44:01,082 --> 01:44:02,482 Jumanji? 999 01:44:35,049 --> 01:44:37,017 Gewonnen. - Het is ons gelukt. 1000 01:44:40,121 --> 01:44:43,165 Zet me neer. Zet me neer, verdomme. 1001 01:44:43,291 --> 01:44:45,934 Zocht je dit kleine ding soms? 1002 01:44:46,060 --> 01:44:51,431 Opa, jullie waren geweldig. - Milo is een man van vele talenten. 1003 01:44:51,632 --> 01:44:53,032 Milo en Eddie. 1004 01:44:54,335 --> 01:44:55,969 Milo en Eddie. 1005 01:45:02,343 --> 01:45:04,778 Wat heeft dit nu weer te betekenen? 1006 01:45:15,423 --> 01:45:20,961 Goed zo, dappere avonturiers. Jullie hebben Jumanji wederom gered. 1007 01:45:21,162 --> 01:45:25,565 Met uw welnemen, dr. Bravestone, neem ik het Juweel van u over. 1008 01:45:25,938 --> 01:45:31,104 Ik zal het beschermen met mn leven en terugbrengen naar de Avian-regio. 1009 01:45:31,339 --> 01:45:33,373 Jullie werk zit erop. 1010 01:45:33,608 --> 01:45:37,344 Jumanji is jullie dankbaar. Helaas nemen we hier afscheid. 1011 01:45:37,645 --> 01:45:40,680 Hoezo 'helaas'? Ik wil hier zo snel mogelijk weg. 1012 01:45:48,389 --> 01:45:49,923 Echt waar? 1013 01:45:52,460 --> 01:45:55,462 Dit gaan jullie niet geloven. - Wat zei hij? 1014 01:45:56,831 --> 01:45:59,166 Hij zei... - Hij wil hier blijven. 1015 01:46:01,002 --> 01:46:03,637 Iemand moet de boel in de gaten houden. 1016 01:46:05,306 --> 01:46:08,241 Hij is 75 jaar oud en heeft net leren vliegen. 1017 01:46:11,546 --> 01:46:17,117 Maar dan kan hij niet meer terug. - Dat weet hij. 1018 01:46:25,643 --> 01:46:30,547 Ik had je net weer terug en nu raak ik je voorgoed kwijt. 1019 01:46:32,917 --> 01:46:36,386 'Je raakt me niet kwijt. Ik zal altijd bij je zijn.' 1020 01:46:42,827 --> 01:46:45,028 We waren partners. 1021 01:46:45,162 --> 01:46:48,765 Dat is een van de beste dingen die me is overkomen. 1022 01:46:51,869 --> 01:46:56,406 Hij zegt: Dank je wel. - Nee, jij bedankt, Milo. 1023 01:47:27,071 --> 01:47:28,872 Het ga je goed, Milo. 1024 01:47:29,774 --> 01:47:31,975 Vaarwel, Milo. Dag, Mr Walker. 1025 01:47:35,279 --> 01:47:37,480 Ja, dat is mijn partner. 1026 01:47:43,220 --> 01:47:47,290 Je mag van geluk spreken als je een vriend als Milo hebt. 1027 01:48:02,606 --> 01:48:05,575 Kom, opa. We gaan naar huis. 1028 01:48:09,914 --> 01:48:11,314 Hé, jongens. 1029 01:48:13,617 --> 01:48:15,752 Bedankt dat jullie gekomen zijn. 1030 01:48:20,646 --> 01:48:24,994 De volgende keer heb je gewoon pech. Ik ga niet nog eens terug. 1031 01:48:47,585 --> 01:48:49,252 Is iedereen in orde? 1032 01:48:52,556 --> 01:48:54,324 Opa, gaat het? 1033 01:48:55,726 --> 01:48:57,460 Ja, prima. 1034 01:49:15,279 --> 01:49:18,982 Aanval. Tegenaanval. - Die dikke knop onderop? 1035 01:49:19,183 --> 01:49:23,319 Nee, die dikke boven de R. Boven de twee. 1036 01:49:23,587 --> 01:49:30,193 Dus aanval, aanval. Tegenaanval. En dan schop je me. Met O. 1037 01:49:34,264 --> 01:49:39,068 Weet je wat? Oud worden... - Ik weet het. Oud worden is helemaal niks. 1038 01:49:41,138 --> 01:49:42,538 Oud worden... 1039 01:49:45,409 --> 01:49:46,943 is een geschenk. 1040 01:49:49,346 --> 01:49:54,283 Dat vergeet ik nog weleens, maar het is echt zo. 1041 01:49:58,489 --> 01:50:01,024 Wat wil je nou nog meer? 1042 01:50:07,031 --> 01:50:08,931 Hallo, daar. 1043 01:50:09,066 --> 01:50:12,502 Hoe was jullie dag? - Erg leuk. 1044 01:50:15,272 --> 01:50:18,708 Spencer heeft me een computerspelletje geleerd. 1045 01:50:32,823 --> 01:50:34,791 Bekijk het. 1046 01:50:46,036 --> 01:50:47,537 Gaat het, opa? 1047 01:50:50,374 --> 01:50:53,910 Ja, ik heb goeie herinneringen aan deze plek. 1048 01:51:05,355 --> 01:51:09,826 Eddie, jij hier? - Nora. 1049 01:51:11,795 --> 01:51:14,063 Hoi, jongens. 1050 01:51:15,566 --> 01:51:16,966 Alles goed, man? 1051 01:51:17,634 --> 01:51:21,204 Hoe gaan de zaken? - Je weet hoe dat gaat. 1052 01:51:21,405 --> 01:51:27,043 M'n bedrijfsleider is dit jaar verhuisd en sindsdien is het een zootje. 1053 01:51:27,211 --> 01:51:31,447 Het is lastig om mensen te vinden die weten wat ze doen. 1054 01:51:33,150 --> 01:51:35,251 Jij weet er alles van. 1055 01:51:38,655 --> 01:51:40,456 Heb je hulp nodig? 1056 01:51:42,059 --> 01:51:47,130 Meen je dat echt? Ik bedoel... Jk zou me vereerd voelen. 1057 01:51:50,901 --> 01:51:53,035 Ik ben blij dat je er bent, Eddie. 1058 01:51:54,671 --> 01:51:56,071 Ik ook. 1059 01:52:07,451 --> 01:52:11,621 Ik zet deze weer even terug. 1060 01:52:12,448 --> 01:52:13,856 Ik ben zo terug. 1061 01:52:13,991 --> 01:52:18,094 Jullie moeten naar New York komen. - Ik kan niet wachten. 1062 01:52:19,129 --> 01:52:21,697 Dit team. Voor eeuwig. 1063 01:52:21,884 --> 01:52:23,032 Voor eeuwig. 1064 01:52:23,233 --> 01:52:24,633 Altijd. 1065 01:52:25,669 --> 01:52:28,871 Voor altijd en eeuwig? 1066 01:52:29,106 --> 01:52:30,807 We houden contact. 1067 01:52:32,309 --> 01:52:33,743 Nog één ding. 1068 01:52:33,911 --> 01:52:39,048 Zullen we nooit meer teruggaan? - Dat hadden we toch al besloten? 1069 01:53:20,296 --> 01:53:24,633 Sorry dat ik zo laat ben. Veel mensen zitten zonder verwarming. 1070 01:53:24,759 --> 01:53:29,671 Geen punt, ik ben blij dat u er bent. Hier is de ketel. 1071 01:53:34,644 --> 01:53:37,078 Is dat een oude spelcomputer? 1072 01:53:39,915 --> 01:53:43,151 Dat zou goed kunnen. Hij is van m'n zoon. 1073 01:53:44,954 --> 01:53:49,691 Ik ben een fanatieke gamer, maar zo één heb ik nooit eerder gezien. 1074 01:53:54,597 --> 01:53:56,698 Hij ziet er kapot uit. 1075 01:53:57,967 --> 01:54:00,101 U kunt er beter niet aan zitten. 1076 01:54:18,164 --> 01:54:22,014 Vertaling: Retail Sync: Janty 83397

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.