All language subtitles for Ikut Aku Ke Neraka 2019 1080p WEBRip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori Download
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil Download
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,560 --> 00:00:55,520 Okay, kids. 2 00:00:56,160 --> 00:00:59,801 Our field trip for today is over. 3 00:01:00,240 --> 00:01:05,080 What you need to do is make a short story about our activities today. Okay? 4 00:01:05,160 --> 00:01:07,121 - Yes, Ma'am! - Yes, Ma'am! 5 00:01:11,400 --> 00:01:12,760 Where is Litasari? 6 00:01:12,840 --> 00:01:14,801 - Litasari? - Litasari? 7 00:01:15,720 --> 00:01:17,520 I'm so happy to be in this field trip. 8 00:01:17,840 --> 00:01:20,001 We're able to learn while sightseeing. 9 00:01:20,081 --> 00:01:21,960 It gets boring in class. 10 00:01:22,040 --> 00:01:23,601 We only read books. 11 00:01:23,681 --> 00:01:24,880 It's fun here. 12 00:01:24,960 --> 00:01:27,480 We can learn about machines in the factory. 13 00:01:27,560 --> 00:01:29,560 We learn about farming. 14 00:01:29,640 --> 00:01:31,440 We can play too. 15 00:01:31,520 --> 00:01:33,960 So, we can play while we learn. 16 00:01:36,360 --> 00:01:38,961 Lita, who are you talking to? 17 00:01:39,041 --> 00:01:41,361 There's nobody beside you. 18 00:01:41,441 --> 00:01:44,600 Are you talking to yourself? 19 00:01:45,080 --> 00:01:48,160 Right. Lita often talks to herself in class. 20 00:01:48,480 --> 00:01:49,560 I've seen it. 21 00:01:49,640 --> 00:01:52,760 Lita is like a crazy person who talks to herself. 22 00:01:53,561 --> 00:01:57,720 Or maybe Lita is talking to the dwellers here. 23 00:02:01,961 --> 00:02:03,080 Help! 24 00:02:11,280 --> 00:02:12,920 Is that the wind? 25 00:02:32,921 --> 00:02:34,200 Let's go! 26 00:02:49,840 --> 00:02:51,280 Be careful, kids. 27 00:02:51,680 --> 00:02:52,880 Hop on the bus. 28 00:03:29,360 --> 00:03:30,920 "School Bus" 29 00:03:38,240 --> 00:03:41,560 "Ikut Aku Ke Neraka" 30 00:04:28,040 --> 00:04:28,961 What's wrong? 31 00:04:32,280 --> 00:04:33,440 Every night, 32 00:04:34,000 --> 00:04:36,880 she feels like she is being haunted by a vicious ghost. 33 00:04:37,160 --> 00:04:39,161 The ghost doesn't just haunt her, 34 00:04:39,760 --> 00:04:43,400 but hurts and tortures her as well. 35 00:04:44,240 --> 00:04:45,640 Do you believe that? 36 00:04:46,961 --> 00:04:50,160 I saw some wounds and bruises on her body, 37 00:04:50,240 --> 00:04:52,840 but I'm sure she did it to herself. 38 00:04:53,120 --> 00:04:56,280 Is that your instinct talking or your logic? 39 00:04:59,600 --> 00:05:02,240 I don't believe in ghosts. 40 00:05:02,960 --> 00:05:05,120 It's not within our field either. 41 00:05:06,200 --> 00:05:07,040 But... 42 00:05:08,280 --> 00:05:10,040 ...seeing her from here... 43 00:05:11,920 --> 00:05:14,120 ...and observing her gestures... 44 00:05:14,561 --> 00:05:15,720 ...her expressions... 45 00:05:17,321 --> 00:05:19,480 ...I sense a bleak aura. 46 00:05:20,280 --> 00:05:21,240 And dark, too. 47 00:05:24,401 --> 00:05:27,120 Maybe this has something to do with the other realm? 48 00:05:27,800 --> 00:05:29,560 A realm that I don't understand. 49 00:05:32,040 --> 00:05:34,480 I'm afraid this is no longer our territory. 50 00:05:46,400 --> 00:05:48,200 Break is over in five minutes! 51 00:06:17,120 --> 00:06:18,200 - Miss. - Sir. 52 00:06:18,480 --> 00:06:20,720 - Where is she? - She is upstairs, Sir. 53 00:06:21,161 --> 00:06:23,561 - Can you please get my bag from the car? - Yes, Sir. 54 00:06:33,960 --> 00:06:35,560 Honey. 55 00:06:35,840 --> 00:06:38,040 Doctor Paul will be coming back from Singapore tomorrow. 56 00:06:38,120 --> 00:06:40,520 So, you can finally get rid of your birthmark. 57 00:06:40,600 --> 00:06:42,040 This is the last stage, right? 58 00:06:42,801 --> 00:06:45,721 Do you think it's safe to get lasered when I'm this late on my pregnancy? 59 00:06:45,801 --> 00:06:47,680 He said it's fine, but it's up to you. 60 00:06:47,760 --> 00:06:50,440 I never forced you to get rid of your birthmark. 61 00:06:50,920 --> 00:06:53,640 I love you just the way you are. 62 00:06:54,119 --> 00:06:56,240 Yeah, but it's also to save you from embarrassment, right? 63 00:06:56,560 --> 00:06:57,960 When you're out with me? 64 00:07:00,799 --> 00:07:04,599 Honey, shouldn't we just save the money for our princess? 65 00:07:04,679 --> 00:07:08,120 Anyway, you're fine with my birthmark, right? 66 00:07:08,200 --> 00:07:10,440 I have planned everything out for her. 67 00:07:10,799 --> 00:07:13,039 Besides, after marrying you, 68 00:07:13,639 --> 00:07:14,719 and now that you're pregnant, 69 00:07:15,520 --> 00:07:18,080 my career has been going very well. 70 00:07:18,160 --> 00:07:19,119 Amen! 71 00:07:19,199 --> 00:07:22,720 I just want to give the woman I love what she deserves, 72 00:07:22,999 --> 00:07:24,959 to make you happy... 73 00:07:26,719 --> 00:07:30,720 ...and for me to keep admiring your beauty. 74 00:07:31,000 --> 00:07:32,920 Sexy. Alluring. 75 00:07:33,000 --> 00:07:35,960 Why are you discussing this right now? 76 00:07:36,040 --> 00:07:37,399 Well... 77 00:07:38,119 --> 00:07:39,760 We're discussing it now... 78 00:07:40,439 --> 00:07:41,839 ...and doing it tonight. 79 00:07:52,800 --> 00:07:54,520 Why do you look so tense? 80 00:07:55,559 --> 00:07:59,120 Don't worry. Everything is going to be alright. 81 00:07:59,200 --> 00:08:01,000 I'm just nervous. 82 00:08:02,839 --> 00:08:04,879 It's our first child. 83 00:08:06,919 --> 00:08:08,190 Anyone can be nervous 84 00:08:08,271 --> 00:08:11,399 when they experience something for the first time. 85 00:08:11,479 --> 00:08:13,800 You already sound like a mother. 86 00:08:14,440 --> 00:08:16,480 I will be a mother soon. 87 00:10:19,080 --> 00:10:20,119 What's wrong? 88 00:10:21,119 --> 00:10:23,360 I saw a scary woman through the mirror. 89 00:10:25,920 --> 00:10:27,159 When I checked... 90 00:10:29,719 --> 00:10:30,840 ...she wasn't there anymore. 91 00:10:45,999 --> 00:10:47,759 Maybe you're just hungry. 92 00:10:47,839 --> 00:10:50,920 People tend to lose focus when they are hungry. 93 00:10:52,680 --> 00:10:54,279 Let's have dinner. 94 00:10:55,399 --> 00:10:58,080 I'm sure our little one is also hungry. 95 00:11:06,720 --> 00:11:09,120 You go ahead. 96 00:11:10,119 --> 00:11:11,319 I'll be right there. 97 00:11:11,799 --> 00:11:12,759 Alright. 98 00:12:17,559 --> 00:12:22,640 I was wrong. Forgive me. 99 00:12:24,240 --> 00:12:26,280 Forgive me. 100 00:12:37,239 --> 00:12:38,520 Ma'am? 101 00:12:40,999 --> 00:12:42,639 Why are you still awake? 102 00:12:44,680 --> 00:12:46,120 Get some rest. 103 00:12:50,719 --> 00:12:51,799 Get some rest. 104 00:12:53,119 --> 00:12:54,199 Okay? 105 00:13:32,520 --> 00:13:34,319 It's time for the final touch. 106 00:13:34,399 --> 00:13:37,759 I'm going into labor soon, Doctor. Is it alright? 107 00:13:38,040 --> 00:13:39,080 It's alright. 108 00:13:39,840 --> 00:13:42,720 I'll give you a shot that is safe for your baby. 109 00:13:42,800 --> 00:13:46,640 It's not even categorized as a surgery. 110 00:13:47,120 --> 00:13:48,161 It's just a small procedure. 111 00:13:48,241 --> 00:13:51,360 Honey, convince yourself that it's okay. 112 00:13:51,720 --> 00:13:54,280 Dr. Paul is the best in this field. 113 00:13:55,040 --> 00:13:56,120 Shall we? 114 00:14:05,480 --> 00:14:06,481 It looks very smooth. 115 00:14:10,800 --> 00:14:11,960 Thank you, Honey. 116 00:14:13,839 --> 00:14:19,600 Ironically, I still don't know why I have that scar on my back. 117 00:14:20,720 --> 00:14:22,794 My mother never told me why. 118 00:14:22,875 --> 00:14:24,435 She hid a lot of things. 119 00:14:25,599 --> 00:14:29,199 She kept thousand of secrets until I finally decided to leave her. 120 00:14:34,440 --> 00:14:36,199 I've been a bad daughter. 121 00:14:37,959 --> 00:14:39,879 So ungrateful to my parents. 122 00:14:40,999 --> 00:14:43,840 You aren't leaving her forever. 123 00:14:45,279 --> 00:14:46,239 I'm sure... 124 00:14:47,160 --> 00:14:50,040 ...one day you will meet her again. 125 00:14:51,360 --> 00:14:52,680 It's just a matter of time. 126 00:14:54,000 --> 00:14:55,359 Thank you, Honey... 127 00:14:56,239 --> 00:14:57,720 ...for marrying me. 128 00:14:57,999 --> 00:15:00,279 Don't say that. 129 00:15:00,960 --> 00:15:04,240 It's not you who got lucky marrying me and be by my side. 130 00:15:04,640 --> 00:15:07,400 I'm the one who is blessed to have you in my life. 131 00:15:08,479 --> 00:15:09,919 And our little one. 132 00:15:24,759 --> 00:15:26,039 Hello, yes, Sir? 133 00:15:26,119 --> 00:15:27,040 Right. 134 00:15:27,439 --> 00:15:29,199 Yes, I'm about to leave. 135 00:15:29,559 --> 00:15:31,440 Yes, I have prepared everything, Sir. 136 00:15:32,520 --> 00:15:33,720 Yes, thank you. 137 00:15:34,359 --> 00:15:35,280 Yes. 138 00:15:41,079 --> 00:15:42,559 Hang in there, Sweetie. 139 00:15:43,720 --> 00:15:45,319 You'll be born soon. 140 00:17:22,959 --> 00:17:24,559 Honey, what's wrong? 141 00:17:26,240 --> 00:17:27,079 Come here. 142 00:17:35,680 --> 00:17:37,480 My reflection changed. 143 00:17:40,600 --> 00:17:44,519 It turned into that woman I saw yesterday and she attacked me. 144 00:17:47,440 --> 00:17:48,640 As if... 145 00:17:51,319 --> 00:17:53,080 ...she's mad at me. 146 00:18:00,160 --> 00:18:01,760 Did you punch the mirror? 147 00:18:02,954 --> 00:18:05,394 Rama, I'm serious. 148 00:18:07,480 --> 00:18:10,079 Alright, I'll have someone fix it tomorrow. 149 00:18:11,920 --> 00:18:13,960 I have an early day at the factory tomorrow. 150 00:18:14,400 --> 00:18:15,960 So I have to sleep early. 151 00:22:01,279 --> 00:22:05,039 Sweet child 152 00:22:05,359 --> 00:22:11,120 Don't you cry 153 00:22:11,999 --> 00:22:18,080 Mother is always 154 00:22:18,160 --> 00:22:21,880 - Miss? - With you 155 00:22:22,240 --> 00:22:26,039 Sweet child 156 00:22:26,119 --> 00:22:31,799 Don't you cry 157 00:22:33,640 --> 00:22:40,640 Mother is always with you 158 00:23:56,840 --> 00:23:58,000 Rama! 159 00:23:59,800 --> 00:24:00,920 Ram! 160 00:24:05,640 --> 00:24:06,880 Rama! 161 00:24:12,560 --> 00:24:13,640 Lit? 162 00:24:32,960 --> 00:24:34,680 Lita, what happened? 163 00:24:39,200 --> 00:24:41,160 She's there... 164 00:24:41,240 --> 00:24:42,360 What is it? 165 00:24:43,200 --> 00:24:45,120 The woman that I told you. 166 00:24:46,640 --> 00:24:48,000 She's very scary, Rama. 167 00:24:48,840 --> 00:24:50,760 She was about to grab me. 168 00:25:10,400 --> 00:25:12,360 I don't see anything, Lita. 169 00:25:13,000 --> 00:25:14,720 She's there, Rama. 170 00:25:15,440 --> 00:25:17,200 She's there! 171 00:25:23,520 --> 00:25:24,840 What wrong, Sir? 172 00:25:26,440 --> 00:25:27,840 There's nothing, Lita. 173 00:25:39,880 --> 00:25:41,440 What happened, Ma'am? 174 00:25:43,760 --> 00:25:45,720 I swear... 175 00:25:45,800 --> 00:25:50,480 I swear she was there. She was right there. 176 00:25:50,560 --> 00:25:53,880 Alright, calm down. Whatever you saw was not real. 177 00:25:55,440 --> 00:25:56,799 Are you saying I'm lying? 178 00:25:56,879 --> 00:25:59,960 No, Honey, I believe you, but maybe it's just... 179 00:26:01,680 --> 00:26:03,320 Her water broke! 180 00:26:03,400 --> 00:26:05,000 Let's take her to the hospital. 181 00:26:05,080 --> 00:26:06,720 - Help me. - Yes, Sir. 182 00:26:16,039 --> 00:26:17,960 It hurts, Ram. 183 00:26:18,040 --> 00:26:20,360 Hang in there, Honey. 184 00:26:31,400 --> 00:26:32,360 How are you, Ma'am? 185 00:26:33,520 --> 00:26:35,640 Are you ready to be called 'mom'? 186 00:26:35,720 --> 00:26:37,160 Hurry up, Doctor! 187 00:26:37,240 --> 00:26:38,680 I'm not joking! 188 00:26:38,760 --> 00:26:40,000 Calm down, Ma'am. 189 00:26:40,080 --> 00:26:42,759 This will hurt a little bit. 190 00:26:43,519 --> 00:26:44,880 Try to relax. 191 00:26:45,440 --> 00:26:46,960 - You can do it. - It won't be long now. 192 00:26:47,040 --> 00:26:49,280 - Nurse, please assist. - Yes, Doc. 193 00:26:49,639 --> 00:26:52,079 - You can do it, Ma'am. - Yes, you can do it. 194 00:26:52,159 --> 00:26:54,479 - Let's push. - Right. 195 00:26:54,559 --> 00:26:55,639 Push. 196 00:26:55,959 --> 00:26:58,080 That's it. 197 00:26:58,479 --> 00:27:00,400 Now breathe in. 198 00:27:01,920 --> 00:27:03,439 Good. A little bit more. 199 00:27:06,999 --> 00:27:10,160 - She's right there, Ram. - You can do it. 200 00:27:10,440 --> 00:27:12,160 Regulate your breathing, Ma'am. 201 00:27:12,240 --> 00:27:13,800 Focus, Honey. Focus. 202 00:27:14,239 --> 00:27:15,399 Another push. 203 00:27:15,680 --> 00:27:16,999 - She's there! - Ma'am. 204 00:27:17,079 --> 00:27:19,680 - Focus. You need to focus. - Regulate your breathing, Ma'am. 205 00:27:20,119 --> 00:27:22,359 Just a little bit more. Push. 206 00:27:23,480 --> 00:27:25,200 That's it. Keep pushing. 207 00:27:26,760 --> 00:27:27,919 She's there! 208 00:27:27,999 --> 00:27:30,000 She's there! 209 00:27:30,879 --> 00:27:33,200 One more push. Yes! 210 00:27:46,519 --> 00:27:47,679 Congratulations, Sir. 211 00:27:48,240 --> 00:27:50,879 You have a healthy baby girl. 212 00:27:50,959 --> 00:27:52,559 Is my wife alright? 213 00:27:52,639 --> 00:27:53,680 She'll be fine. 214 00:27:54,240 --> 00:27:55,839 She'll wake up in about half an hour. 215 00:27:56,439 --> 00:27:57,240 It's normal. 216 00:27:57,519 --> 00:27:58,599 Excuse me. 217 00:28:24,400 --> 00:28:27,240 Ma'am, do you like staying here? 218 00:28:33,240 --> 00:28:34,639 Mrs. Sari... 219 00:28:35,559 --> 00:28:36,960 ...who do you talk to... 220 00:28:37,759 --> 00:28:39,320 ...every night? 221 00:28:40,159 --> 00:28:42,079 My daughter. 222 00:28:42,159 --> 00:28:43,959 You have a daughter? 223 00:28:47,880 --> 00:28:50,520 She visits me often. 224 00:28:51,559 --> 00:28:53,400 Before you came here... 225 00:28:54,720 --> 00:28:56,440 ...you lived alone, didn't you? 226 00:28:56,839 --> 00:28:59,480 I have never seen your daughter. 227 00:29:10,599 --> 00:29:11,599 I'm sorry, Ma'am. 228 00:29:17,360 --> 00:29:18,800 Hi, Miss. 229 00:29:18,880 --> 00:29:19,759 Sir. 230 00:29:21,240 --> 00:29:23,800 Such a beautiful baby! 231 00:29:23,880 --> 00:29:25,200 Thank you. 232 00:29:25,560 --> 00:29:26,480 You're welcome. 233 00:29:27,000 --> 00:29:29,680 Miss, can you please get our stuff from the car? 234 00:29:29,760 --> 00:29:31,001 Yes, Sir. 235 00:29:59,801 --> 00:30:01,241 Honey, your phone. 236 00:30:05,441 --> 00:30:06,360 Maybe she's hungry? 237 00:30:06,800 --> 00:30:09,041 I've been feeding her. 238 00:30:10,560 --> 00:30:12,560 Maybe she's just wants attention. 239 00:30:12,640 --> 00:30:13,881 You don't want your father to go to work, do you? 240 00:30:13,961 --> 00:30:16,361 I want the same thing, Putri. 241 00:30:17,960 --> 00:30:20,000 But if I don't go to work... 242 00:30:20,720 --> 00:30:22,640 ...I won't be able to raise you. 243 00:30:23,681 --> 00:30:25,360 Why are you giving her so much pressure? 244 00:30:25,840 --> 00:30:26,840 Sorry. 245 00:30:32,880 --> 00:30:36,521 While you were at the hospital, I have set this all up. 246 00:30:36,960 --> 00:30:39,800 So when Putri cries, you will be able to hear her. 247 00:30:41,720 --> 00:30:42,720 Rama. 248 00:30:43,920 --> 00:30:45,281 I'm still scared. 249 00:30:47,480 --> 00:30:50,640 What happened before my water broke was real. 250 00:30:51,400 --> 00:30:53,800 Even when I was giving birth, that woman was there. 251 00:30:53,880 --> 00:30:56,081 Honey, it's not that I don't believe you. 252 00:30:56,441 --> 00:30:58,361 - But maybe you're just... - What? 253 00:30:59,280 --> 00:31:01,360 Hallucinating? Delusional? 254 00:31:01,440 --> 00:31:02,441 Ram... 255 00:31:03,440 --> 00:31:04,920 ...I'm not insane. 256 00:31:05,640 --> 00:31:08,360 I saw it with my own eyes, it's real. 257 00:31:10,920 --> 00:31:12,960 Honey, relax. 258 00:31:13,040 --> 00:31:17,040 I have to go to work, all my employees are waiting for me. 259 00:31:17,120 --> 00:31:19,920 Let's hope I can get off work early, so I can be with you. 260 00:31:29,880 --> 00:31:31,361 Alright, take care. 261 00:31:32,000 --> 00:31:33,281 Don't come home too late. 262 00:31:33,361 --> 00:31:36,160 Yes, I promise. I'll try to get off early. 263 00:31:36,961 --> 00:31:37,840 Alright? 264 00:31:37,920 --> 00:31:38,880 Putri. 265 00:31:39,200 --> 00:31:40,681 Daddy has to go to work. Bye. 266 00:31:40,960 --> 00:31:41,881 Bye, Honey. 267 00:31:47,360 --> 00:31:48,320 Doctor! 268 00:31:48,800 --> 00:31:49,840 Dr. Shinta! 269 00:31:51,241 --> 00:31:52,360 What's wrong? 270 00:31:53,440 --> 00:31:57,240 Doctor, Mrs. Sari told me that her daughter visits her often. 271 00:31:57,320 --> 00:31:58,719 - Her daughter? - Yes. 272 00:31:58,799 --> 00:32:00,519 But she doesn't have any relatives. 273 00:32:00,599 --> 00:32:03,360 According to data, yes, but... 274 00:32:03,440 --> 00:32:05,559 Maybe it's all in her head. 275 00:32:05,639 --> 00:32:08,679 Usually, people who are depressed tend to imagine things. 276 00:32:08,759 --> 00:32:11,879 So she thinks that her daughter often comes to visit her. 277 00:32:14,919 --> 00:32:16,160 That might be true. 278 00:33:26,559 --> 00:33:27,360 Miss? 279 00:33:27,440 --> 00:33:28,599 Yes, Ma'am? 280 00:33:31,520 --> 00:33:32,640 Have you checked on Putri? 281 00:33:32,720 --> 00:33:35,159 Yes, she's asleep. 282 00:33:35,879 --> 00:33:38,160 Alright, I'm going to lie down for a minute. 283 00:33:38,240 --> 00:33:39,480 Okay. 284 00:34:37,239 --> 00:34:38,480 Miss? 285 00:34:41,480 --> 00:34:42,679 Miss? 286 00:35:33,479 --> 00:35:34,880 Oh, Sweetie. 287 00:35:34,960 --> 00:35:36,959 Putri, Dear. 288 00:35:41,159 --> 00:35:42,280 This is mommy. 289 00:35:45,039 --> 00:35:46,320 I know. 290 00:35:46,640 --> 00:35:49,199 Putri, don't cry. 291 00:35:50,360 --> 00:35:51,439 Sweetie. 292 00:35:51,519 --> 00:35:53,480 Mommy's here. 293 00:36:49,839 --> 00:36:51,199 - Yes, Honey? - Ram. 294 00:36:51,279 --> 00:36:52,440 Come home now. 295 00:36:54,119 --> 00:36:55,800 That woman is here again. 296 00:36:55,880 --> 00:36:57,879 Calm down, I'm on my way. 297 00:36:58,199 --> 00:37:00,080 Hurry up, Rama! 298 00:37:32,240 --> 00:37:33,200 Putri! 299 00:37:57,519 --> 00:37:58,479 Go away! 300 00:38:00,920 --> 00:38:02,160 Leave me alone! 301 00:38:03,680 --> 00:38:05,439 Go away! 302 00:38:09,959 --> 00:38:10,960 Lita? 303 00:38:12,399 --> 00:38:13,440 Lit? 304 00:38:20,879 --> 00:38:21,960 Ma'am? 305 00:38:22,239 --> 00:38:24,600 Honey? Honey, calm down, I'm here. 306 00:38:24,680 --> 00:38:26,119 Sorry for coming home late. 307 00:38:26,199 --> 00:38:27,799 I'm sorry, Ma'am. 308 00:38:27,879 --> 00:38:30,320 I was taking out the trash. 309 00:38:33,160 --> 00:38:35,120 I was haunted by a baby ghost. 310 00:38:37,720 --> 00:38:39,359 She disguised herself as Putri. 311 00:38:41,519 --> 00:38:43,360 And that woman was here again. 312 00:38:46,319 --> 00:38:48,239 She's really scary, Rama. 313 00:39:11,319 --> 00:39:12,160 What's that for? 314 00:39:12,240 --> 00:39:15,560 This is believed to keep spirits out of our house. 315 00:39:16,520 --> 00:39:18,760 So you can feel more calm and relaxed. 316 00:39:18,840 --> 00:39:20,679 I don't want to sleep here anymore. 317 00:39:20,759 --> 00:39:22,440 I'm trying to find a solution, Lita. 318 00:39:22,520 --> 00:39:23,720 The solution is to get out from this house. 319 00:39:23,800 --> 00:39:27,040 Ram, if you experienced what I went through last night... 320 00:39:27,999 --> 00:39:29,159 ...would you be brave enough? 321 00:39:30,399 --> 00:39:32,280 You would have been scared. 322 00:39:36,200 --> 00:39:39,039 Honey, you gave birth a few days ago. You're exhausted. 323 00:39:39,119 --> 00:39:41,160 You're not in the right state of mind. 324 00:39:41,519 --> 00:39:43,080 It's probably just baby blues? 325 00:39:44,360 --> 00:39:45,440 I'm sorry, Sir. 326 00:39:46,520 --> 00:39:49,719 Maybe she has a point. 327 00:39:50,120 --> 00:39:53,760 If you need a psychic, I know someone. 328 00:39:53,840 --> 00:39:54,800 No need. 329 00:39:55,200 --> 00:39:57,400 Just hang this on the back door, okay? 330 00:39:57,759 --> 00:39:58,840 Yes, Sir. 331 00:40:54,480 --> 00:40:55,560 Miss Inah? 332 00:40:59,399 --> 00:41:01,201 - Miss... - Yes? 333 00:41:01,281 --> 00:41:03,879 Tell the psychic to come tomorrow morning. 334 00:41:05,679 --> 00:41:06,600 Alright? 335 00:41:07,199 --> 00:41:08,280 Yes, Sir. 336 00:42:13,080 --> 00:42:14,120 Mrs. Sari? 337 00:42:31,200 --> 00:42:33,040 Mrs. Sari? 338 00:42:34,600 --> 00:42:36,360 Mrs. Sari? 339 00:42:36,681 --> 00:42:37,760 Nurse! 340 00:42:38,241 --> 00:42:39,801 Let's take her to the medical room! 341 00:42:48,321 --> 00:42:49,320 Sir. 342 00:42:52,320 --> 00:42:53,280 Mr. Adam? 343 00:42:58,041 --> 00:43:00,120 I asked Miss Inah to invite Mr. Adam to our home. 344 00:43:00,801 --> 00:43:03,480 He is a master in traditional healing. 345 00:43:03,560 --> 00:43:06,960 He is also a psychic who understand supernatural world, Ma'am. 346 00:43:08,320 --> 00:43:09,880 Thank you for coming. 347 00:43:10,161 --> 00:43:12,080 We have a problem. 348 00:44:05,000 --> 00:44:07,200 What is the problem, Sir? 349 00:44:08,400 --> 00:44:09,440 What's happening? 350 00:44:12,321 --> 00:44:15,360 She is the khodam who is always with you. 351 00:44:18,480 --> 00:44:19,640 What does that mean? 352 00:44:30,880 --> 00:44:33,001 Khodam or qorin. 353 00:44:33,081 --> 00:44:34,080 Qorin? 354 00:44:55,320 --> 00:44:57,800 Every human has a qorin... 355 00:44:58,240 --> 00:44:59,280 ...or khodam. 356 00:45:00,561 --> 00:45:03,160 They could be good or evil. 357 00:45:03,720 --> 00:45:05,720 Depending on how you are as a human. 358 00:45:06,040 --> 00:45:08,000 I still don't understand what you mean. 359 00:45:09,081 --> 00:45:10,680 Why is she haunting me now? 360 00:45:11,280 --> 00:45:12,680 I want her gone. 361 00:45:23,360 --> 00:45:25,360 You've made her angry. 362 00:45:46,960 --> 00:45:49,520 Please explain clearly and give us a solution. 363 00:45:49,840 --> 00:45:50,800 Yes. 364 00:46:01,120 --> 00:46:03,080 I have found the answer. 365 00:46:05,080 --> 00:46:07,280 The reason she's angry. 366 00:46:10,360 --> 00:46:11,680 This poor baby... 367 00:46:12,120 --> 00:46:14,160 ...was born at a bad time. 368 00:46:15,081 --> 00:46:16,160 But... 369 00:46:18,520 --> 00:46:20,800 ...the baby is not the trigger. 370 00:46:22,920 --> 00:46:24,440 The trigger... 371 00:46:24,720 --> 00:46:26,280 ...is you. 372 00:46:28,401 --> 00:46:30,840 What changes have you made recently? 373 00:46:31,480 --> 00:46:33,520 I did laser surgery for my birthmark. 374 00:46:35,640 --> 00:46:38,200 What is wrong with Lita's birthmark? 375 00:46:39,720 --> 00:46:41,080 Do you know... 376 00:46:42,880 --> 00:46:45,280 ...the story behind that birthmark? 377 00:46:48,360 --> 00:46:49,360 No. 378 00:46:50,200 --> 00:46:51,720 It would be better... 379 00:46:53,000 --> 00:46:55,080 ...for you to find out about it soon... 380 00:46:56,120 --> 00:46:58,720 ...and put an end to this problem. 381 00:47:00,960 --> 00:47:02,560 She is very strong. 382 00:47:04,400 --> 00:47:06,320 She is furious... 383 00:47:07,040 --> 00:47:10,240 ...because you got rid of that birthmark. 384 00:47:14,160 --> 00:47:18,880 The wandering spirits just want the humans to notice its presence. 385 00:47:21,319 --> 00:47:23,160 They just need attention. 386 00:47:23,880 --> 00:47:25,200 And she... 387 00:47:26,200 --> 00:47:32,159 Once she's found out the mystery about herself and her true identity... 388 00:47:35,479 --> 00:47:39,039 ...she will continue to haunt both of you. 389 00:47:40,200 --> 00:47:42,919 I will do whatever it takes to protect my child and my wife. 390 00:47:42,999 --> 00:47:47,240 And she will also do whatever it takes to hurt you. 391 00:47:50,400 --> 00:47:52,880 What you can do for now... 392 00:47:53,559 --> 00:47:57,480 ...is to cover all the mirrors in this house. 393 00:48:00,759 --> 00:48:04,599 Because she likes to haunt you using mirrors as the medium. 394 00:48:07,479 --> 00:48:08,520 Tomorrow... 395 00:48:11,079 --> 00:48:14,679 ...make sure you bring your wife to my place. 396 00:48:16,239 --> 00:48:19,160 We need to put an end to this. 397 00:48:46,159 --> 00:48:48,279 This house feels like hell. 398 00:49:01,800 --> 00:49:03,280 We have to meet my mother tomorrow. 399 00:49:04,800 --> 00:49:07,759 I'm sure she has all the answers. 400 00:49:08,800 --> 00:49:11,040 After visiting Mr. Adam's place, 401 00:49:11,560 --> 00:49:13,240 ...we'll visit your mother's house. 402 00:49:24,799 --> 00:49:26,720 I know she's your child. 403 00:49:29,600 --> 00:49:30,720 What? 404 00:49:33,120 --> 00:49:34,200 What do you mean? 405 00:49:39,480 --> 00:49:40,600 You... 406 00:49:42,399 --> 00:49:45,639 ...are pregnant with two babies, Lita. 407 00:49:48,240 --> 00:49:51,319 So far, your khodam has been protecting you... 408 00:49:51,960 --> 00:49:54,000 ...and at the same time, 409 00:49:54,360 --> 00:49:57,199 she's also been having sex with your husband... 410 00:49:57,279 --> 00:50:00,079 ...while you're having sex. 411 00:50:02,640 --> 00:50:05,439 Do not give birth to that baby... 412 00:50:10,279 --> 00:50:13,200 ...because she will haunt you forever, 413 00:50:13,519 --> 00:50:15,400 especially your baby. 414 00:50:17,920 --> 00:50:19,040 Putri. 415 00:50:19,839 --> 00:50:21,960 Sir, please help us. 416 00:50:38,479 --> 00:50:40,800 This will hurt a little... 417 00:50:42,840 --> 00:50:45,760 ...but this is for the sake of your child. 418 00:50:49,200 --> 00:50:50,599 Drink these. 419 00:51:03,079 --> 00:51:04,160 Go on, Lita. 420 00:51:16,759 --> 00:51:18,480 The second one. 421 00:51:28,080 --> 00:51:29,000 Enough. 422 00:51:42,399 --> 00:51:44,120 Hang in there, Lita. 423 00:51:48,279 --> 00:51:50,079 Give her the third one. 424 00:51:51,800 --> 00:51:52,639 Go on. 425 00:51:54,799 --> 00:51:55,960 Give it to her. 426 00:51:58,839 --> 00:52:00,760 Come on, hang in there. 427 00:52:06,000 --> 00:52:07,440 Go on, Lita. 428 00:52:27,160 --> 00:52:28,359 Out. 429 00:52:29,440 --> 00:52:31,280 Let it out. 430 00:52:34,760 --> 00:52:36,400 Let it out. 431 00:52:44,080 --> 00:52:44,960 Come on. 432 00:52:45,840 --> 00:52:46,960 Let it out. 433 00:52:47,239 --> 00:52:49,280 Let it out! 434 00:52:50,160 --> 00:52:51,520 Let it out! 435 00:52:51,600 --> 00:52:53,000 Out! 436 00:52:55,519 --> 00:52:56,719 Honey. 437 00:53:33,399 --> 00:53:36,240 This is the fetus... 438 00:53:37,279 --> 00:53:40,320 ...that will later haunt your child's life. 439 00:53:42,159 --> 00:53:45,759 If the mother finds out, she will be very angry. 440 00:53:46,119 --> 00:53:49,960 We must finish this before she comes. 441 00:53:51,360 --> 00:53:52,880 One more thing. 442 00:53:54,720 --> 00:53:57,000 You need to find out... 443 00:53:58,480 --> 00:54:01,760 ...about the birthmark on Lita's back. 444 00:54:02,760 --> 00:54:07,360 Or else we will never know what the khadam actually wants. 445 00:55:22,800 --> 00:55:24,120 It's empty. 446 00:55:48,080 --> 00:55:49,281 We need to get in. 447 00:55:49,361 --> 00:55:51,520 There might be some information we could use. 448 00:56:19,640 --> 00:56:21,240 He is a pimp! 449 00:56:22,081 --> 00:56:23,760 You know nothing. 450 00:56:25,000 --> 00:56:27,480 Aceng is a marriage officiant. 451 00:56:27,560 --> 00:56:29,561 It's not prostitution! 452 00:56:29,641 --> 00:56:33,840 The marriage is legal. 453 00:56:35,000 --> 00:56:35,840 Mom. 454 00:56:36,880 --> 00:56:38,880 That's the same as contract marriage! 455 00:56:39,680 --> 00:56:41,480 Doesn't that make him a pimp? 456 00:56:41,560 --> 00:56:45,520 I didn't ask you to support me, send me to school... 457 00:56:45,600 --> 00:56:46,920 ...using that kind of money. 458 00:56:47,000 --> 00:56:49,601 Enough. Enough, Lita. 459 00:56:49,681 --> 00:56:50,760 Don't provoke me. 460 00:56:50,840 --> 00:56:51,840 Why? 461 00:56:52,520 --> 00:56:53,640 What are you going to say? 462 00:56:53,720 --> 00:56:55,001 I had enough of all this. 463 00:56:55,081 --> 00:56:57,641 We can be poor, but we need to hold up our morals! 464 00:56:57,721 --> 00:57:00,040 If we make money by selling ourselves... 465 00:57:03,200 --> 00:57:05,360 Never point your finger at me. 466 00:57:05,720 --> 00:57:10,440 If you dislike my ways, you may leave this house. 467 00:57:11,600 --> 00:57:13,241 Live your life with your morals. 468 00:57:13,321 --> 00:57:16,000 I will live my life in my own way. 469 00:57:57,880 --> 00:57:59,680 Let's ask the head of the village. 470 00:58:00,960 --> 00:58:03,160 They might know where she lives now. 471 00:58:09,400 --> 00:58:11,400 That house has been empty for ages. 472 00:58:12,320 --> 00:58:14,640 But the last occupant was Mrs. Sari, right? 473 00:58:15,680 --> 00:58:17,919 Yes, when she was still sane. 474 00:58:17,999 --> 00:58:19,080 Sane? 475 00:58:22,959 --> 00:58:24,720 - What do you mean? - Mrs. Sari... 476 00:58:25,199 --> 00:58:27,000 ...often shouts when she's alone. 477 00:58:28,319 --> 00:58:30,120 She brought a knife wherever she went. 478 00:58:30,560 --> 00:58:31,920 It got dangerous. 479 00:58:32,519 --> 00:58:35,720 So one of the villagers reported this to the mental institution. 480 00:58:36,080 --> 00:58:37,600 Ever since that happened, 481 00:58:38,079 --> 00:58:39,759 ...I have never heard about Mrs. Sari again. 482 00:58:39,839 --> 00:58:41,680 My mother is not crazy, Sir. 483 00:58:43,599 --> 00:58:45,319 Why did they take her to the mental institution? 484 00:58:45,399 --> 00:58:46,640 Calm down, Honey. 485 00:58:47,320 --> 00:58:48,320 Calm down. 486 00:58:53,519 --> 00:58:55,200 Can we have the address? 487 00:58:55,280 --> 00:58:57,040 Of course. Just a second. 488 00:59:45,280 --> 00:59:47,000 I know you're here. 489 01:00:03,800 --> 01:00:05,720 What do you want? 490 01:01:51,359 --> 01:01:54,040 Are you sure we're going through with this? 491 01:01:56,000 --> 01:01:57,880 We have to end this, Rama. 492 01:01:58,799 --> 01:02:00,360 Before it's too late. 493 01:02:01,480 --> 01:02:02,600 Okay. 494 01:02:04,119 --> 01:02:07,320 Tomorrow we'll start by visiting your mother at the hospital. 495 01:02:19,679 --> 01:02:21,880 I will do whatever it takes. 496 01:02:22,680 --> 01:02:24,400 Including sacrificing myself. 497 01:02:24,920 --> 01:02:26,120 For you. 498 01:02:36,720 --> 01:02:38,999 "Mental Institution" 499 01:02:45,480 --> 01:02:47,480 I know this is hard for you. 500 01:02:56,919 --> 01:02:58,560 Let's put an end to this. 501 01:03:03,360 --> 01:03:05,800 We've been looking for her relatives. 502 01:03:05,880 --> 01:03:07,360 No one has ever visited her. 503 01:03:07,440 --> 01:03:08,800 I am her daughter. 504 01:03:10,680 --> 01:03:13,081 It must be difficult for you to finally meet her. 505 01:03:13,161 --> 01:03:14,240 What do you mean? 506 01:03:14,680 --> 01:03:16,360 We have all the data of our patients. 507 01:03:16,440 --> 01:03:19,081 About their families, family problems... 508 01:03:19,161 --> 01:03:23,280 ...and the kind of problem that made us bring them here. 509 01:03:23,680 --> 01:03:25,880 I need to see her records. 510 01:03:27,160 --> 01:03:28,400 And if it's possible... 511 01:03:29,680 --> 01:03:31,840 ...can you tell me why she's traumatized and depressed? 512 01:03:31,920 --> 01:03:33,520 We have no idea. 513 01:03:34,120 --> 01:03:37,681 When she was admitted here, she was dangerous. 514 01:03:37,761 --> 01:03:39,360 She threatened the villagers. 515 01:03:40,600 --> 01:03:43,720 The villagers told us that Mrs. Sari often see ghosts. 516 01:03:59,920 --> 01:04:03,800 What we know is that she has been married four times. 517 01:04:03,880 --> 01:04:05,881 - Left by her daughter... - That's enough. 518 01:04:05,961 --> 01:04:07,720 I want to see her now. 519 01:04:07,800 --> 01:04:10,960 I am not sure the psychological condition of you two are ready for that. 520 01:04:11,040 --> 01:04:12,280 Please, Doctor. 521 01:04:45,120 --> 01:04:46,240 Mom? 522 01:04:52,040 --> 01:04:53,001 It's me, Lita... 523 01:04:53,081 --> 01:04:54,880 No! 524 01:04:54,960 --> 01:04:56,600 - No! - Mom? 525 01:05:00,040 --> 01:05:01,960 Mom? 526 01:05:02,840 --> 01:05:04,401 No! 527 01:05:04,880 --> 01:05:06,280 Mom... 528 01:05:09,040 --> 01:05:11,241 I was wrong... 529 01:05:11,800 --> 01:05:15,080 Nina, please forgive me. 530 01:05:16,440 --> 01:05:17,760 Nina? 531 01:05:19,040 --> 01:05:20,161 Mom, I'm Lita. 532 01:05:20,241 --> 01:05:22,040 I was wrong! 533 01:05:22,120 --> 01:05:25,600 I was wrong for separating the two of you. 534 01:06:01,000 --> 01:06:03,200 So, I have a twin all along? 535 01:06:05,000 --> 01:06:06,880 And my twin is haunting my mother. 536 01:06:08,400 --> 01:06:10,400 She's the one who made my mother lost her mind. 537 01:06:10,720 --> 01:06:12,560 Why would she haunt my mom? 538 01:06:15,960 --> 01:06:19,080 That means the scar on your back is not a birthmark. 539 01:06:19,480 --> 01:06:22,200 It's possible that you and Nina were Siamese twins. 540 01:06:25,480 --> 01:06:26,840 And in quintessence... 541 01:06:28,000 --> 01:06:29,920 ...that scar was a seal... 542 01:06:30,360 --> 01:06:32,080 ...which tied you to her. 543 01:06:32,961 --> 01:06:35,041 But when the scar was removed... 544 01:06:35,920 --> 01:06:37,800 ...she became an independent entity. 545 01:06:40,760 --> 01:06:43,440 She became free and no longer attached to you. 546 01:06:47,680 --> 01:06:50,080 She became stronger and more vicious. 547 01:06:51,721 --> 01:06:53,200 That ghost is not a qorin. 548 01:06:54,400 --> 01:06:58,160 It's a parasite-like entity that used your qorin as its dwelling. 549 01:07:06,601 --> 01:07:07,720 So... 550 01:07:10,561 --> 01:07:11,760 ...am I the trigger? 551 01:07:12,600 --> 01:07:14,480 I have to put an end to this, Ram. 552 01:07:14,760 --> 01:07:15,680 We. 553 01:07:16,200 --> 01:07:17,960 We will put an end to this. 554 01:07:28,040 --> 01:07:29,121 Hello, Miss? 555 01:07:29,201 --> 01:07:30,600 Why is Putri crying? 556 01:07:31,361 --> 01:07:33,000 Alright, thank you, Miss. 557 01:07:34,520 --> 01:07:37,480 She said she's going to check on Putri. She was doing the laundry. 558 01:09:44,560 --> 01:09:45,680 Ma'am? 559 01:10:11,240 --> 01:10:12,720 Five more minutes! 560 01:10:13,680 --> 01:10:15,120 Five more minutes! 561 01:10:15,200 --> 01:10:17,120 Break is over in five minutes! 562 01:10:22,680 --> 01:10:23,601 Doctor. 563 01:10:23,681 --> 01:10:24,840 Mrs. Sari is missing. 564 01:10:25,240 --> 01:10:26,320 Missing? 565 01:11:03,040 --> 01:11:04,240 Putri! 566 01:11:09,320 --> 01:11:10,400 Mom? 567 01:11:16,880 --> 01:11:18,360 How did you come here? 568 01:11:43,400 --> 01:11:45,160 I'm sorry, Lita. 569 01:11:46,560 --> 01:11:49,400 That's a picture of you and your twin. 570 01:11:54,080 --> 01:11:55,880 Her name was Nina. 571 01:12:06,281 --> 01:12:08,560 This is all my fault. 572 01:12:09,040 --> 01:12:11,240 I couldn't choose... 573 01:12:11,600 --> 01:12:14,760 ...between the two of you... 574 01:12:15,480 --> 01:12:18,800 ...because the two of you shared one heart. 575 01:12:20,840 --> 01:12:23,200 It wasn't fair for Nina. 576 01:12:24,920 --> 01:12:27,200 It's my fault. 577 01:12:28,241 --> 01:12:30,681 It's my fault. 578 01:12:30,761 --> 01:12:32,761 So it's true that I was a Siamese twin? 579 01:12:35,840 --> 01:12:38,320 And you made a decision for me to live? 580 01:12:42,360 --> 01:12:43,880 And my twin... 581 01:12:45,680 --> 01:12:47,240 ...died for me? 582 01:12:50,280 --> 01:12:53,000 The heart that we shared... 583 01:12:56,520 --> 01:12:57,680 ...you gave it to me? 584 01:13:03,600 --> 01:13:05,001 I'm sorry, Lita. 585 01:13:05,081 --> 01:13:06,360 I'm sorry, Mom. 586 01:13:07,481 --> 01:13:10,080 - Forgive me, Mom. - I was wrong. 587 01:13:15,521 --> 01:13:18,080 My granddaughter is beautiful. 588 01:13:20,280 --> 01:13:22,040 She's healthy. 589 01:13:27,840 --> 01:13:30,320 Beautiful, just like you. 590 01:13:36,240 --> 01:13:37,200 Mom! 591 01:13:38,440 --> 01:13:39,760 Open your eyes. 592 01:13:42,520 --> 01:13:44,040 This is Nina. 593 01:13:45,120 --> 01:13:46,040 Rama, help! 594 01:13:46,120 --> 01:13:48,160 Rama, help me! 595 01:14:14,160 --> 01:14:16,040 Where are you going? 596 01:14:26,920 --> 01:14:28,560 This is all your fault. 597 01:14:28,640 --> 01:14:33,200 You've erased the scar that marks my birth into this world. 598 01:14:33,560 --> 01:14:36,000 You've taken away my memory? 599 01:14:37,280 --> 01:14:39,801 This is also your fault. 600 01:14:39,881 --> 01:14:42,680 Because you killed my baby. 601 01:14:43,241 --> 01:14:47,361 It was in your body. The child of our husband. 602 01:14:47,441 --> 01:14:48,840 Nina! No! 603 01:15:12,080 --> 01:15:14,120 I want your heart. 604 01:15:14,480 --> 01:15:17,400 And I have to kill the baby. 605 01:16:15,320 --> 01:16:17,440 Lita. 606 01:16:26,240 --> 01:16:27,840 Where are you? 607 01:17:35,280 --> 01:17:37,560 Lita... 608 01:18:50,921 --> 01:18:52,280 Go away! 609 01:19:50,080 --> 01:19:51,400 Enough, Nina! 610 01:19:52,601 --> 01:19:54,240 This isn't our fault! 611 01:19:56,120 --> 01:19:57,960 I never knew about that scar. 612 01:19:58,440 --> 01:20:00,761 I didn't even know we were twins! 613 01:20:02,600 --> 01:20:03,880 If I did... 614 01:20:05,320 --> 01:20:07,520 - ...I would never... - It's not that easy. 615 01:20:09,440 --> 01:20:11,400 You killed my baby... 616 01:20:11,880 --> 01:20:14,400 ...and I will kill yours. 617 01:20:15,881 --> 01:20:18,680 So you can feel what I feel. 618 01:20:34,080 --> 01:20:35,160 Nina! 619 01:20:36,480 --> 01:20:38,520 I want to trade our heart for my baby's life. 620 01:20:41,400 --> 01:20:43,480 Don't hurt our mother and my baby. 621 01:20:54,680 --> 01:20:56,920 I'll return this heart to you. 622 01:20:57,560 --> 01:20:59,040 But you have to promise... 623 01:20:59,640 --> 01:21:01,840 ...that you will not hurt our mother and my baby. 624 01:21:07,080 --> 01:21:08,440 Promise me, Nina. 625 01:22:03,000 --> 01:22:04,240 Lita. 626 01:23:09,480 --> 01:23:11,640 Good morning, Mrs. Lita. 627 01:23:13,320 --> 01:23:15,160 Here is your baby. 628 01:23:23,081 --> 01:23:26,360 You seem to be recovering well after the surgery. 629 01:23:29,681 --> 01:23:32,681 I should get going, Mrs. Lita. 630 01:23:33,161 --> 01:23:34,080 Excuse me. 631 01:23:49,480 --> 01:23:51,920 My name is not Lita, Doctor. 632 01:23:52,800 --> 01:23:53,801 I'm Nina. 39006

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.