Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:54,560 --> 00:00:55,520
Okay, kids.
2
00:00:56,160 --> 00:00:59,801
Our field trip for today is over.
3
00:01:00,240 --> 00:01:05,080
What you need to do is make a short story
about our activities today. Okay?
4
00:01:05,160 --> 00:01:07,121
- Yes, Ma'am!
- Yes, Ma'am!
5
00:01:11,400 --> 00:01:12,760
Where is Litasari?
6
00:01:12,840 --> 00:01:14,801
- Litasari?
- Litasari?
7
00:01:15,720 --> 00:01:17,520
I'm so happy to be in this field trip.
8
00:01:17,840 --> 00:01:20,001
We're able to learn while sightseeing.
9
00:01:20,081 --> 00:01:21,960
It gets boring in class.
10
00:01:22,040 --> 00:01:23,601
We only read books.
11
00:01:23,681 --> 00:01:24,880
It's fun here.
12
00:01:24,960 --> 00:01:27,480
We can learn about machines
in the factory.
13
00:01:27,560 --> 00:01:29,560
We learn about farming.
14
00:01:29,640 --> 00:01:31,440
We can play too.
15
00:01:31,520 --> 00:01:33,960
So, we can play while we learn.
16
00:01:36,360 --> 00:01:38,961
Lita, who are you talking to?
17
00:01:39,041 --> 00:01:41,361
There's nobody beside you.
18
00:01:41,441 --> 00:01:44,600
Are you talking to yourself?
19
00:01:45,080 --> 00:01:48,160
Right. Lita often talks to herself
in class.
20
00:01:48,480 --> 00:01:49,560
I've seen it.
21
00:01:49,640 --> 00:01:52,760
Lita is like a crazy person
who talks to herself.
22
00:01:53,561 --> 00:01:57,720
Or maybe Lita is talking
to the dwellers here.
23
00:02:01,961 --> 00:02:03,080
Help!
24
00:02:11,280 --> 00:02:12,920
Is that the wind?
25
00:02:32,921 --> 00:02:34,200
Let's go!
26
00:02:49,840 --> 00:02:51,280
Be careful, kids.
27
00:02:51,680 --> 00:02:52,880
Hop on the bus.
28
00:03:29,360 --> 00:03:30,920
"School Bus"
29
00:03:38,240 --> 00:03:41,560
"Ikut Aku Ke Neraka"
30
00:04:28,040 --> 00:04:28,961
What's wrong?
31
00:04:32,280 --> 00:04:33,440
Every night,
32
00:04:34,000 --> 00:04:36,880
she feels like she is being haunted
by a vicious ghost.
33
00:04:37,160 --> 00:04:39,161
The ghost doesn't just haunt her,
34
00:04:39,760 --> 00:04:43,400
but hurts and tortures her as well.
35
00:04:44,240 --> 00:04:45,640
Do you believe that?
36
00:04:46,961 --> 00:04:50,160
I saw some wounds and bruises on her body,
37
00:04:50,240 --> 00:04:52,840
but I'm sure she did it to herself.
38
00:04:53,120 --> 00:04:56,280
Is that your instinct talking
or your logic?
39
00:04:59,600 --> 00:05:02,240
I don't believe in ghosts.
40
00:05:02,960 --> 00:05:05,120
It's not within our field either.
41
00:05:06,200 --> 00:05:07,040
But...
42
00:05:08,280 --> 00:05:10,040
...seeing her from here...
43
00:05:11,920 --> 00:05:14,120
...and observing her gestures...
44
00:05:14,561 --> 00:05:15,720
...her expressions...
45
00:05:17,321 --> 00:05:19,480
...I sense a bleak aura.
46
00:05:20,280 --> 00:05:21,240
And dark, too.
47
00:05:24,401 --> 00:05:27,120
Maybe this has something to do
with the other realm?
48
00:05:27,800 --> 00:05:29,560
A realm that I don't understand.
49
00:05:32,040 --> 00:05:34,480
I'm afraid
this is no longer our territory.
50
00:05:46,400 --> 00:05:48,200
Break is over in five minutes!
51
00:06:17,120 --> 00:06:18,200
- Miss.
- Sir.
52
00:06:18,480 --> 00:06:20,720
- Where is she?
- She is upstairs, Sir.
53
00:06:21,161 --> 00:06:23,561
- Can you please get my bag from the car?
- Yes, Sir.
54
00:06:33,960 --> 00:06:35,560
Honey.
55
00:06:35,840 --> 00:06:38,040
Doctor Paul will be coming back
from Singapore tomorrow.
56
00:06:38,120 --> 00:06:40,520
So, you can finally
get rid of your birthmark.
57
00:06:40,600 --> 00:06:42,040
This is the last stage, right?
58
00:06:42,801 --> 00:06:45,721
Do you think it's safe to get lasered
when I'm this late on my pregnancy?
59
00:06:45,801 --> 00:06:47,680
He said it's fine, but it's up to you.
60
00:06:47,760 --> 00:06:50,440
I never forced you
to get rid of your birthmark.
61
00:06:50,920 --> 00:06:53,640
I love you just the way you are.
62
00:06:54,119 --> 00:06:56,240
Yeah, but it's also to save you
from embarrassment, right?
63
00:06:56,560 --> 00:06:57,960
When you're out with me?
64
00:07:00,799 --> 00:07:04,599
Honey, shouldn't we just save the money
for our princess?
65
00:07:04,679 --> 00:07:08,120
Anyway, you're fine
with my birthmark, right?
66
00:07:08,200 --> 00:07:10,440
I have planned everything out for her.
67
00:07:10,799 --> 00:07:13,039
Besides, after marrying you,
68
00:07:13,639 --> 00:07:14,719
and now that you're pregnant,
69
00:07:15,520 --> 00:07:18,080
my career has been going very well.
70
00:07:18,160 --> 00:07:19,119
Amen!
71
00:07:19,199 --> 00:07:22,720
I just want to give the woman I love
what she deserves,
72
00:07:22,999 --> 00:07:24,959
to make you happy...
73
00:07:26,719 --> 00:07:30,720
...and for me
to keep admiring your beauty.
74
00:07:31,000 --> 00:07:32,920
Sexy. Alluring.
75
00:07:33,000 --> 00:07:35,960
Why are you discussing this right now?
76
00:07:36,040 --> 00:07:37,399
Well...
77
00:07:38,119 --> 00:07:39,760
We're discussing it now...
78
00:07:40,439 --> 00:07:41,839
...and doing it tonight.
79
00:07:52,800 --> 00:07:54,520
Why do you look so tense?
80
00:07:55,559 --> 00:07:59,120
Don't worry.
Everything is going to be alright.
81
00:07:59,200 --> 00:08:01,000
I'm just nervous.
82
00:08:02,839 --> 00:08:04,879
It's our first child.
83
00:08:06,919 --> 00:08:08,190
Anyone can be nervous
84
00:08:08,271 --> 00:08:11,399
when they experience something
for the first time.
85
00:08:11,479 --> 00:08:13,800
You already sound like a mother.
86
00:08:14,440 --> 00:08:16,480
I will be a mother soon.
87
00:10:19,080 --> 00:10:20,119
What's wrong?
88
00:10:21,119 --> 00:10:23,360
I saw a scary woman through the mirror.
89
00:10:25,920 --> 00:10:27,159
When I checked...
90
00:10:29,719 --> 00:10:30,840
...she wasn't there anymore.
91
00:10:45,999 --> 00:10:47,759
Maybe you're just hungry.
92
00:10:47,839 --> 00:10:50,920
People tend to lose focus
when they are hungry.
93
00:10:52,680 --> 00:10:54,279
Let's have dinner.
94
00:10:55,399 --> 00:10:58,080
I'm sure our little one is also hungry.
95
00:11:06,720 --> 00:11:09,120
You go ahead.
96
00:11:10,119 --> 00:11:11,319
I'll be right there.
97
00:11:11,799 --> 00:11:12,759
Alright.
98
00:12:17,559 --> 00:12:22,640
I was wrong. Forgive me.
99
00:12:24,240 --> 00:12:26,280
Forgive me.
100
00:12:37,239 --> 00:12:38,520
Ma'am?
101
00:12:40,999 --> 00:12:42,639
Why are you still awake?
102
00:12:44,680 --> 00:12:46,120
Get some rest.
103
00:12:50,719 --> 00:12:51,799
Get some rest.
104
00:12:53,119 --> 00:12:54,199
Okay?
105
00:13:32,520 --> 00:13:34,319
It's time for the final touch.
106
00:13:34,399 --> 00:13:37,759
I'm going into labor soon, Doctor.
Is it alright?
107
00:13:38,040 --> 00:13:39,080
It's alright.
108
00:13:39,840 --> 00:13:42,720
I'll give you a shot
that is safe for your baby.
109
00:13:42,800 --> 00:13:46,640
It's not even categorized as a surgery.
110
00:13:47,120 --> 00:13:48,161
It's just a small procedure.
111
00:13:48,241 --> 00:13:51,360
Honey, convince yourself that it's okay.
112
00:13:51,720 --> 00:13:54,280
Dr. Paul is the best in this field.
113
00:13:55,040 --> 00:13:56,120
Shall we?
114
00:14:05,480 --> 00:14:06,481
It looks very smooth.
115
00:14:10,800 --> 00:14:11,960
Thank you, Honey.
116
00:14:13,839 --> 00:14:19,600
Ironically, I still don't know
why I have that scar on my back.
117
00:14:20,720 --> 00:14:22,794
My mother never told me why.
118
00:14:22,875 --> 00:14:24,435
She hid a lot of things.
119
00:14:25,599 --> 00:14:29,199
She kept thousand of secrets
until I finally decided to leave her.
120
00:14:34,440 --> 00:14:36,199
I've been a bad daughter.
121
00:14:37,959 --> 00:14:39,879
So ungrateful to my parents.
122
00:14:40,999 --> 00:14:43,840
You aren't leaving her forever.
123
00:14:45,279 --> 00:14:46,239
I'm sure...
124
00:14:47,160 --> 00:14:50,040
...one day you will meet her again.
125
00:14:51,360 --> 00:14:52,680
It's just a matter of time.
126
00:14:54,000 --> 00:14:55,359
Thank you, Honey...
127
00:14:56,239 --> 00:14:57,720
...for marrying me.
128
00:14:57,999 --> 00:15:00,279
Don't say that.
129
00:15:00,960 --> 00:15:04,240
It's not you who got lucky
marrying me and be by my side.
130
00:15:04,640 --> 00:15:07,400
I'm the one who is blessed
to have you in my life.
131
00:15:08,479 --> 00:15:09,919
And our little one.
132
00:15:24,759 --> 00:15:26,039
Hello, yes, Sir?
133
00:15:26,119 --> 00:15:27,040
Right.
134
00:15:27,439 --> 00:15:29,199
Yes, I'm about to leave.
135
00:15:29,559 --> 00:15:31,440
Yes, I have prepared everything, Sir.
136
00:15:32,520 --> 00:15:33,720
Yes, thank you.
137
00:15:34,359 --> 00:15:35,280
Yes.
138
00:15:41,079 --> 00:15:42,559
Hang in there, Sweetie.
139
00:15:43,720 --> 00:15:45,319
You'll be born soon.
140
00:17:22,959 --> 00:17:24,559
Honey, what's wrong?
141
00:17:26,240 --> 00:17:27,079
Come here.
142
00:17:35,680 --> 00:17:37,480
My reflection changed.
143
00:17:40,600 --> 00:17:44,519
It turned into that woman I saw yesterday
and she attacked me.
144
00:17:47,440 --> 00:17:48,640
As if...
145
00:17:51,319 --> 00:17:53,080
...she's mad at me.
146
00:18:00,160 --> 00:18:01,760
Did you punch the mirror?
147
00:18:02,954 --> 00:18:05,394
Rama, I'm serious.
148
00:18:07,480 --> 00:18:10,079
Alright, I'll have someone
fix it tomorrow.
149
00:18:11,920 --> 00:18:13,960
I have an early day
at the factory tomorrow.
150
00:18:14,400 --> 00:18:15,960
So I have to sleep early.
151
00:22:01,279 --> 00:22:05,039
Sweet child
152
00:22:05,359 --> 00:22:11,120
Don't you cry
153
00:22:11,999 --> 00:22:18,080
Mother is always
154
00:22:18,160 --> 00:22:21,880
- Miss?
- With you
155
00:22:22,240 --> 00:22:26,039
Sweet child
156
00:22:26,119 --> 00:22:31,799
Don't you cry
157
00:22:33,640 --> 00:22:40,640
Mother is always with you
158
00:23:56,840 --> 00:23:58,000
Rama!
159
00:23:59,800 --> 00:24:00,920
Ram!
160
00:24:05,640 --> 00:24:06,880
Rama!
161
00:24:12,560 --> 00:24:13,640
Lit?
162
00:24:32,960 --> 00:24:34,680
Lita, what happened?
163
00:24:39,200 --> 00:24:41,160
She's there...
164
00:24:41,240 --> 00:24:42,360
What is it?
165
00:24:43,200 --> 00:24:45,120
The woman that I told you.
166
00:24:46,640 --> 00:24:48,000
She's very scary, Rama.
167
00:24:48,840 --> 00:24:50,760
She was about to grab me.
168
00:25:10,400 --> 00:25:12,360
I don't see anything, Lita.
169
00:25:13,000 --> 00:25:14,720
She's there, Rama.
170
00:25:15,440 --> 00:25:17,200
She's there!
171
00:25:23,520 --> 00:25:24,840
What wrong, Sir?
172
00:25:26,440 --> 00:25:27,840
There's nothing, Lita.
173
00:25:39,880 --> 00:25:41,440
What happened, Ma'am?
174
00:25:43,760 --> 00:25:45,720
I swear...
175
00:25:45,800 --> 00:25:50,480
I swear she was there.
She was right there.
176
00:25:50,560 --> 00:25:53,880
Alright, calm down.
Whatever you saw was not real.
177
00:25:55,440 --> 00:25:56,799
Are you saying I'm lying?
178
00:25:56,879 --> 00:25:59,960
No, Honey, I believe you,
but maybe it's just...
179
00:26:01,680 --> 00:26:03,320
Her water broke!
180
00:26:03,400 --> 00:26:05,000
Let's take her to the hospital.
181
00:26:05,080 --> 00:26:06,720
- Help me.
- Yes, Sir.
182
00:26:16,039 --> 00:26:17,960
It hurts, Ram.
183
00:26:18,040 --> 00:26:20,360
Hang in there, Honey.
184
00:26:31,400 --> 00:26:32,360
How are you, Ma'am?
185
00:26:33,520 --> 00:26:35,640
Are you ready to be called 'mom'?
186
00:26:35,720 --> 00:26:37,160
Hurry up, Doctor!
187
00:26:37,240 --> 00:26:38,680
I'm not joking!
188
00:26:38,760 --> 00:26:40,000
Calm down, Ma'am.
189
00:26:40,080 --> 00:26:42,759
This will hurt a little bit.
190
00:26:43,519 --> 00:26:44,880
Try to relax.
191
00:26:45,440 --> 00:26:46,960
- You can do it.
- It won't be long now.
192
00:26:47,040 --> 00:26:49,280
- Nurse, please assist.
- Yes, Doc.
193
00:26:49,639 --> 00:26:52,079
- You can do it, Ma'am.
- Yes, you can do it.
194
00:26:52,159 --> 00:26:54,479
- Let's push.
- Right.
195
00:26:54,559 --> 00:26:55,639
Push.
196
00:26:55,959 --> 00:26:58,080
That's it.
197
00:26:58,479 --> 00:27:00,400
Now breathe in.
198
00:27:01,920 --> 00:27:03,439
Good. A little bit more.
199
00:27:06,999 --> 00:27:10,160
- She's right there, Ram.
- You can do it.
200
00:27:10,440 --> 00:27:12,160
Regulate your breathing, Ma'am.
201
00:27:12,240 --> 00:27:13,800
Focus, Honey. Focus.
202
00:27:14,239 --> 00:27:15,399
Another push.
203
00:27:15,680 --> 00:27:16,999
- She's there!
- Ma'am.
204
00:27:17,079 --> 00:27:19,680
- Focus. You need to focus.
- Regulate your breathing, Ma'am.
205
00:27:20,119 --> 00:27:22,359
Just a little bit more. Push.
206
00:27:23,480 --> 00:27:25,200
That's it. Keep pushing.
207
00:27:26,760 --> 00:27:27,919
She's there!
208
00:27:27,999 --> 00:27:30,000
She's there!
209
00:27:30,879 --> 00:27:33,200
One more push. Yes!
210
00:27:46,519 --> 00:27:47,679
Congratulations, Sir.
211
00:27:48,240 --> 00:27:50,879
You have a healthy baby girl.
212
00:27:50,959 --> 00:27:52,559
Is my wife alright?
213
00:27:52,639 --> 00:27:53,680
She'll be fine.
214
00:27:54,240 --> 00:27:55,839
She'll wake up in about half an hour.
215
00:27:56,439 --> 00:27:57,240
It's normal.
216
00:27:57,519 --> 00:27:58,599
Excuse me.
217
00:28:24,400 --> 00:28:27,240
Ma'am, do you like staying here?
218
00:28:33,240 --> 00:28:34,639
Mrs. Sari...
219
00:28:35,559 --> 00:28:36,960
...who do you talk to...
220
00:28:37,759 --> 00:28:39,320
...every night?
221
00:28:40,159 --> 00:28:42,079
My daughter.
222
00:28:42,159 --> 00:28:43,959
You have a daughter?
223
00:28:47,880 --> 00:28:50,520
She visits me often.
224
00:28:51,559 --> 00:28:53,400
Before you came here...
225
00:28:54,720 --> 00:28:56,440
...you lived alone, didn't you?
226
00:28:56,839 --> 00:28:59,480
I have never seen your daughter.
227
00:29:10,599 --> 00:29:11,599
I'm sorry, Ma'am.
228
00:29:17,360 --> 00:29:18,800
Hi, Miss.
229
00:29:18,880 --> 00:29:19,759
Sir.
230
00:29:21,240 --> 00:29:23,800
Such a beautiful baby!
231
00:29:23,880 --> 00:29:25,200
Thank you.
232
00:29:25,560 --> 00:29:26,480
You're welcome.
233
00:29:27,000 --> 00:29:29,680
Miss, can you please
get our stuff from the car?
234
00:29:29,760 --> 00:29:31,001
Yes, Sir.
235
00:29:59,801 --> 00:30:01,241
Honey, your phone.
236
00:30:05,441 --> 00:30:06,360
Maybe she's hungry?
237
00:30:06,800 --> 00:30:09,041
I've been feeding her.
238
00:30:10,560 --> 00:30:12,560
Maybe she's just wants attention.
239
00:30:12,640 --> 00:30:13,881
You don't want your father
to go to work, do you?
240
00:30:13,961 --> 00:30:16,361
I want the same thing, Putri.
241
00:30:17,960 --> 00:30:20,000
But if I don't go to work...
242
00:30:20,720 --> 00:30:22,640
...I won't be able to raise you.
243
00:30:23,681 --> 00:30:25,360
Why are you giving her so much pressure?
244
00:30:25,840 --> 00:30:26,840
Sorry.
245
00:30:32,880 --> 00:30:36,521
While you were at the hospital,
I have set this all up.
246
00:30:36,960 --> 00:30:39,800
So when Putri cries,
you will be able to hear her.
247
00:30:41,720 --> 00:30:42,720
Rama.
248
00:30:43,920 --> 00:30:45,281
I'm still scared.
249
00:30:47,480 --> 00:30:50,640
What happened
before my water broke was real.
250
00:30:51,400 --> 00:30:53,800
Even when I was giving birth,
that woman was there.
251
00:30:53,880 --> 00:30:56,081
Honey, it's not that I don't believe you.
252
00:30:56,441 --> 00:30:58,361
- But maybe you're just...
- What?
253
00:30:59,280 --> 00:31:01,360
Hallucinating? Delusional?
254
00:31:01,440 --> 00:31:02,441
Ram...
255
00:31:03,440 --> 00:31:04,920
...I'm not insane.
256
00:31:05,640 --> 00:31:08,360
I saw it with my own eyes, it's real.
257
00:31:10,920 --> 00:31:12,960
Honey, relax.
258
00:31:13,040 --> 00:31:17,040
I have to go to work,
all my employees are waiting for me.
259
00:31:17,120 --> 00:31:19,920
Let's hope I can get off work early,
so I can be with you.
260
00:31:29,880 --> 00:31:31,361
Alright, take care.
261
00:31:32,000 --> 00:31:33,281
Don't come home too late.
262
00:31:33,361 --> 00:31:36,160
Yes, I promise. I'll try to get off early.
263
00:31:36,961 --> 00:31:37,840
Alright?
264
00:31:37,920 --> 00:31:38,880
Putri.
265
00:31:39,200 --> 00:31:40,681
Daddy has to go to work. Bye.
266
00:31:40,960 --> 00:31:41,881
Bye, Honey.
267
00:31:47,360 --> 00:31:48,320
Doctor!
268
00:31:48,800 --> 00:31:49,840
Dr. Shinta!
269
00:31:51,241 --> 00:31:52,360
What's wrong?
270
00:31:53,440 --> 00:31:57,240
Doctor, Mrs. Sari told me
that her daughter visits her often.
271
00:31:57,320 --> 00:31:58,719
- Her daughter?
- Yes.
272
00:31:58,799 --> 00:32:00,519
But she doesn't have any relatives.
273
00:32:00,599 --> 00:32:03,360
According to data, yes, but...
274
00:32:03,440 --> 00:32:05,559
Maybe it's all in her head.
275
00:32:05,639 --> 00:32:08,679
Usually, people who are depressed
tend to imagine things.
276
00:32:08,759 --> 00:32:11,879
So she thinks that her daughter
often comes to visit her.
277
00:32:14,919 --> 00:32:16,160
That might be true.
278
00:33:26,559 --> 00:33:27,360
Miss?
279
00:33:27,440 --> 00:33:28,599
Yes, Ma'am?
280
00:33:31,520 --> 00:33:32,640
Have you checked on Putri?
281
00:33:32,720 --> 00:33:35,159
Yes, she's asleep.
282
00:33:35,879 --> 00:33:38,160
Alright, I'm going to lie down
for a minute.
283
00:33:38,240 --> 00:33:39,480
Okay.
284
00:34:37,239 --> 00:34:38,480
Miss?
285
00:34:41,480 --> 00:34:42,679
Miss?
286
00:35:33,479 --> 00:35:34,880
Oh, Sweetie.
287
00:35:34,960 --> 00:35:36,959
Putri, Dear.
288
00:35:41,159 --> 00:35:42,280
This is mommy.
289
00:35:45,039 --> 00:35:46,320
I know.
290
00:35:46,640 --> 00:35:49,199
Putri, don't cry.
291
00:35:50,360 --> 00:35:51,439
Sweetie.
292
00:35:51,519 --> 00:35:53,480
Mommy's here.
293
00:36:49,839 --> 00:36:51,199
- Yes, Honey?
- Ram.
294
00:36:51,279 --> 00:36:52,440
Come home now.
295
00:36:54,119 --> 00:36:55,800
That woman is here again.
296
00:36:55,880 --> 00:36:57,879
Calm down, I'm on my way.
297
00:36:58,199 --> 00:37:00,080
Hurry up, Rama!
298
00:37:32,240 --> 00:37:33,200
Putri!
299
00:37:57,519 --> 00:37:58,479
Go away!
300
00:38:00,920 --> 00:38:02,160
Leave me alone!
301
00:38:03,680 --> 00:38:05,439
Go away!
302
00:38:09,959 --> 00:38:10,960
Lita?
303
00:38:12,399 --> 00:38:13,440
Lit?
304
00:38:20,879 --> 00:38:21,960
Ma'am?
305
00:38:22,239 --> 00:38:24,600
Honey? Honey, calm down, I'm here.
306
00:38:24,680 --> 00:38:26,119
Sorry for coming home late.
307
00:38:26,199 --> 00:38:27,799
I'm sorry, Ma'am.
308
00:38:27,879 --> 00:38:30,320
I was taking out the trash.
309
00:38:33,160 --> 00:38:35,120
I was haunted by a baby ghost.
310
00:38:37,720 --> 00:38:39,359
She disguised herself as Putri.
311
00:38:41,519 --> 00:38:43,360
And that woman was here again.
312
00:38:46,319 --> 00:38:48,239
She's really scary, Rama.
313
00:39:11,319 --> 00:39:12,160
What's that for?
314
00:39:12,240 --> 00:39:15,560
This is believed
to keep spirits out of our house.
315
00:39:16,520 --> 00:39:18,760
So you can feel more calm and relaxed.
316
00:39:18,840 --> 00:39:20,679
I don't want to sleep here anymore.
317
00:39:20,759 --> 00:39:22,440
I'm trying to find a solution, Lita.
318
00:39:22,520 --> 00:39:23,720
The solution
is to get out from this house.
319
00:39:23,800 --> 00:39:27,040
Ram, if you experienced
what I went through last night...
320
00:39:27,999 --> 00:39:29,159
...would you be brave enough?
321
00:39:30,399 --> 00:39:32,280
You would have been scared.
322
00:39:36,200 --> 00:39:39,039
Honey, you gave birth a few days ago.
You're exhausted.
323
00:39:39,119 --> 00:39:41,160
You're not in the right state of mind.
324
00:39:41,519 --> 00:39:43,080
It's probably just baby blues?
325
00:39:44,360 --> 00:39:45,440
I'm sorry, Sir.
326
00:39:46,520 --> 00:39:49,719
Maybe she has a point.
327
00:39:50,120 --> 00:39:53,760
If you need a psychic, I know someone.
328
00:39:53,840 --> 00:39:54,800
No need.
329
00:39:55,200 --> 00:39:57,400
Just hang this on the back door, okay?
330
00:39:57,759 --> 00:39:58,840
Yes, Sir.
331
00:40:54,480 --> 00:40:55,560
Miss Inah?
332
00:40:59,399 --> 00:41:01,201
- Miss...
- Yes?
333
00:41:01,281 --> 00:41:03,879
Tell the psychic to come tomorrow morning.
334
00:41:05,679 --> 00:41:06,600
Alright?
335
00:41:07,199 --> 00:41:08,280
Yes, Sir.
336
00:42:13,080 --> 00:42:14,120
Mrs. Sari?
337
00:42:31,200 --> 00:42:33,040
Mrs. Sari?
338
00:42:34,600 --> 00:42:36,360
Mrs. Sari?
339
00:42:36,681 --> 00:42:37,760
Nurse!
340
00:42:38,241 --> 00:42:39,801
Let's take her to the medical room!
341
00:42:48,321 --> 00:42:49,320
Sir.
342
00:42:52,320 --> 00:42:53,280
Mr. Adam?
343
00:42:58,041 --> 00:43:00,120
I asked Miss Inah to invite Mr. Adam
to our home.
344
00:43:00,801 --> 00:43:03,480
He is a master in traditional healing.
345
00:43:03,560 --> 00:43:06,960
He is also a psychic who understand
supernatural world, Ma'am.
346
00:43:08,320 --> 00:43:09,880
Thank you for coming.
347
00:43:10,161 --> 00:43:12,080
We have a problem.
348
00:44:05,000 --> 00:44:07,200
What is the problem, Sir?
349
00:44:08,400 --> 00:44:09,440
What's happening?
350
00:44:12,321 --> 00:44:15,360
She is the khodam who is always with you.
351
00:44:18,480 --> 00:44:19,640
What does that mean?
352
00:44:30,880 --> 00:44:33,001
Khodam or qorin.
353
00:44:33,081 --> 00:44:34,080
Qorin?
354
00:44:55,320 --> 00:44:57,800
Every human has a qorin...
355
00:44:58,240 --> 00:44:59,280
...or khodam.
356
00:45:00,561 --> 00:45:03,160
They could be good or evil.
357
00:45:03,720 --> 00:45:05,720
Depending on how you are as a human.
358
00:45:06,040 --> 00:45:08,000
I still don't understand what you mean.
359
00:45:09,081 --> 00:45:10,680
Why is she haunting me now?
360
00:45:11,280 --> 00:45:12,680
I want her gone.
361
00:45:23,360 --> 00:45:25,360
You've made her angry.
362
00:45:46,960 --> 00:45:49,520
Please explain clearly
and give us a solution.
363
00:45:49,840 --> 00:45:50,800
Yes.
364
00:46:01,120 --> 00:46:03,080
I have found the answer.
365
00:46:05,080 --> 00:46:07,280
The reason she's angry.
366
00:46:10,360 --> 00:46:11,680
This poor baby...
367
00:46:12,120 --> 00:46:14,160
...was born at a bad time.
368
00:46:15,081 --> 00:46:16,160
But...
369
00:46:18,520 --> 00:46:20,800
...the baby is not the trigger.
370
00:46:22,920 --> 00:46:24,440
The trigger...
371
00:46:24,720 --> 00:46:26,280
...is you.
372
00:46:28,401 --> 00:46:30,840
What changes have you made recently?
373
00:46:31,480 --> 00:46:33,520
I did laser surgery for my birthmark.
374
00:46:35,640 --> 00:46:38,200
What is wrong with Lita's birthmark?
375
00:46:39,720 --> 00:46:41,080
Do you know...
376
00:46:42,880 --> 00:46:45,280
...the story behind that birthmark?
377
00:46:48,360 --> 00:46:49,360
No.
378
00:46:50,200 --> 00:46:51,720
It would be better...
379
00:46:53,000 --> 00:46:55,080
...for you to find out about it soon...
380
00:46:56,120 --> 00:46:58,720
...and put an end to this problem.
381
00:47:00,960 --> 00:47:02,560
She is very strong.
382
00:47:04,400 --> 00:47:06,320
She is furious...
383
00:47:07,040 --> 00:47:10,240
...because you got rid of that birthmark.
384
00:47:14,160 --> 00:47:18,880
The wandering spirits just want
the humans to notice its presence.
385
00:47:21,319 --> 00:47:23,160
They just need attention.
386
00:47:23,880 --> 00:47:25,200
And she...
387
00:47:26,200 --> 00:47:32,159
Once she's found out the mystery
about herself and her true identity...
388
00:47:35,479 --> 00:47:39,039
...she will continue
to haunt both of you.
389
00:47:40,200 --> 00:47:42,919
I will do whatever it takes
to protect my child and my wife.
390
00:47:42,999 --> 00:47:47,240
And she will also do whatever it takes
to hurt you.
391
00:47:50,400 --> 00:47:52,880
What you can do for now...
392
00:47:53,559 --> 00:47:57,480
...is to cover all the mirrors
in this house.
393
00:48:00,759 --> 00:48:04,599
Because she likes to haunt you
using mirrors as the medium.
394
00:48:07,479 --> 00:48:08,520
Tomorrow...
395
00:48:11,079 --> 00:48:14,679
...make sure you bring your wife
to my place.
396
00:48:16,239 --> 00:48:19,160
We need to put an end to this.
397
00:48:46,159 --> 00:48:48,279
This house feels like hell.
398
00:49:01,800 --> 00:49:03,280
We have to meet my mother tomorrow.
399
00:49:04,800 --> 00:49:07,759
I'm sure she has all the answers.
400
00:49:08,800 --> 00:49:11,040
After visiting Mr. Adam's place,
401
00:49:11,560 --> 00:49:13,240
...we'll visit your mother's house.
402
00:49:24,799 --> 00:49:26,720
I know she's your child.
403
00:49:29,600 --> 00:49:30,720
What?
404
00:49:33,120 --> 00:49:34,200
What do you mean?
405
00:49:39,480 --> 00:49:40,600
You...
406
00:49:42,399 --> 00:49:45,639
...are pregnant with two babies, Lita.
407
00:49:48,240 --> 00:49:51,319
So far, your khodam
has been protecting you...
408
00:49:51,960 --> 00:49:54,000
...and at the same time,
409
00:49:54,360 --> 00:49:57,199
she's also been having sex
with your husband...
410
00:49:57,279 --> 00:50:00,079
...while you're having sex.
411
00:50:02,640 --> 00:50:05,439
Do not give birth to that baby...
412
00:50:10,279 --> 00:50:13,200
...because she will haunt you forever,
413
00:50:13,519 --> 00:50:15,400
especially your baby.
414
00:50:17,920 --> 00:50:19,040
Putri.
415
00:50:19,839 --> 00:50:21,960
Sir, please help us.
416
00:50:38,479 --> 00:50:40,800
This will hurt a little...
417
00:50:42,840 --> 00:50:45,760
...but this is for the sake of your child.
418
00:50:49,200 --> 00:50:50,599
Drink these.
419
00:51:03,079 --> 00:51:04,160
Go on, Lita.
420
00:51:16,759 --> 00:51:18,480
The second one.
421
00:51:28,080 --> 00:51:29,000
Enough.
422
00:51:42,399 --> 00:51:44,120
Hang in there, Lita.
423
00:51:48,279 --> 00:51:50,079
Give her the third one.
424
00:51:51,800 --> 00:51:52,639
Go on.
425
00:51:54,799 --> 00:51:55,960
Give it to her.
426
00:51:58,839 --> 00:52:00,760
Come on, hang in there.
427
00:52:06,000 --> 00:52:07,440
Go on, Lita.
428
00:52:27,160 --> 00:52:28,359
Out.
429
00:52:29,440 --> 00:52:31,280
Let it out.
430
00:52:34,760 --> 00:52:36,400
Let it out.
431
00:52:44,080 --> 00:52:44,960
Come on.
432
00:52:45,840 --> 00:52:46,960
Let it out.
433
00:52:47,239 --> 00:52:49,280
Let it out!
434
00:52:50,160 --> 00:52:51,520
Let it out!
435
00:52:51,600 --> 00:52:53,000
Out!
436
00:52:55,519 --> 00:52:56,719
Honey.
437
00:53:33,399 --> 00:53:36,240
This is the fetus...
438
00:53:37,279 --> 00:53:40,320
...that will later haunt
your child's life.
439
00:53:42,159 --> 00:53:45,759
If the mother finds out,
she will be very angry.
440
00:53:46,119 --> 00:53:49,960
We must finish this before she comes.
441
00:53:51,360 --> 00:53:52,880
One more thing.
442
00:53:54,720 --> 00:53:57,000
You need to find out...
443
00:53:58,480 --> 00:54:01,760
...about the birthmark on Lita's back.
444
00:54:02,760 --> 00:54:07,360
Or else we will never know
what the khadam actually wants.
445
00:55:22,800 --> 00:55:24,120
It's empty.
446
00:55:48,080 --> 00:55:49,281
We need to get in.
447
00:55:49,361 --> 00:55:51,520
There might be some information
we could use.
448
00:56:19,640 --> 00:56:21,240
He is a pimp!
449
00:56:22,081 --> 00:56:23,760
You know nothing.
450
00:56:25,000 --> 00:56:27,480
Aceng is a marriage officiant.
451
00:56:27,560 --> 00:56:29,561
It's not prostitution!
452
00:56:29,641 --> 00:56:33,840
The marriage is legal.
453
00:56:35,000 --> 00:56:35,840
Mom.
454
00:56:36,880 --> 00:56:38,880
That's the same as contract marriage!
455
00:56:39,680 --> 00:56:41,480
Doesn't that make him a pimp?
456
00:56:41,560 --> 00:56:45,520
I didn't ask you to support me,
send me to school...
457
00:56:45,600 --> 00:56:46,920
...using that kind of money.
458
00:56:47,000 --> 00:56:49,601
Enough. Enough, Lita.
459
00:56:49,681 --> 00:56:50,760
Don't provoke me.
460
00:56:50,840 --> 00:56:51,840
Why?
461
00:56:52,520 --> 00:56:53,640
What are you going to say?
462
00:56:53,720 --> 00:56:55,001
I had enough of all this.
463
00:56:55,081 --> 00:56:57,641
We can be poor,
but we need to hold up our morals!
464
00:56:57,721 --> 00:57:00,040
If we make money by selling ourselves...
465
00:57:03,200 --> 00:57:05,360
Never point your finger at me.
466
00:57:05,720 --> 00:57:10,440
If you dislike my ways,
you may leave this house.
467
00:57:11,600 --> 00:57:13,241
Live your life with your morals.
468
00:57:13,321 --> 00:57:16,000
I will live my life in my own way.
469
00:57:57,880 --> 00:57:59,680
Let's ask the head of the village.
470
00:58:00,960 --> 00:58:03,160
They might know where she lives now.
471
00:58:09,400 --> 00:58:11,400
That house has been empty for ages.
472
00:58:12,320 --> 00:58:14,640
But the last occupant
was Mrs. Sari, right?
473
00:58:15,680 --> 00:58:17,919
Yes, when she was still sane.
474
00:58:17,999 --> 00:58:19,080
Sane?
475
00:58:22,959 --> 00:58:24,720
- What do you mean?
- Mrs. Sari...
476
00:58:25,199 --> 00:58:27,000
...often shouts when she's alone.
477
00:58:28,319 --> 00:58:30,120
She brought a knife wherever she went.
478
00:58:30,560 --> 00:58:31,920
It got dangerous.
479
00:58:32,519 --> 00:58:35,720
So one of the villagers reported this
to the mental institution.
480
00:58:36,080 --> 00:58:37,600
Ever since that happened,
481
00:58:38,079 --> 00:58:39,759
...I have never heard
about Mrs. Sari again.
482
00:58:39,839 --> 00:58:41,680
My mother is not crazy, Sir.
483
00:58:43,599 --> 00:58:45,319
Why did they take her
to the mental institution?
484
00:58:45,399 --> 00:58:46,640
Calm down, Honey.
485
00:58:47,320 --> 00:58:48,320
Calm down.
486
00:58:53,519 --> 00:58:55,200
Can we have the address?
487
00:58:55,280 --> 00:58:57,040
Of course. Just a second.
488
00:59:45,280 --> 00:59:47,000
I know you're here.
489
01:00:03,800 --> 01:00:05,720
What do you want?
490
01:01:51,359 --> 01:01:54,040
Are you sure
we're going through with this?
491
01:01:56,000 --> 01:01:57,880
We have to end this, Rama.
492
01:01:58,799 --> 01:02:00,360
Before it's too late.
493
01:02:01,480 --> 01:02:02,600
Okay.
494
01:02:04,119 --> 01:02:07,320
Tomorrow we'll start
by visiting your mother at the hospital.
495
01:02:19,679 --> 01:02:21,880
I will do whatever it takes.
496
01:02:22,680 --> 01:02:24,400
Including sacrificing myself.
497
01:02:24,920 --> 01:02:26,120
For you.
498
01:02:36,720 --> 01:02:38,999
"Mental Institution"
499
01:02:45,480 --> 01:02:47,480
I know this is hard for you.
500
01:02:56,919 --> 01:02:58,560
Let's put an end to this.
501
01:03:03,360 --> 01:03:05,800
We've been looking for her relatives.
502
01:03:05,880 --> 01:03:07,360
No one has ever visited her.
503
01:03:07,440 --> 01:03:08,800
I am her daughter.
504
01:03:10,680 --> 01:03:13,081
It must be difficult for you
to finally meet her.
505
01:03:13,161 --> 01:03:14,240
What do you mean?
506
01:03:14,680 --> 01:03:16,360
We have all the data of our patients.
507
01:03:16,440 --> 01:03:19,081
About their families, family problems...
508
01:03:19,161 --> 01:03:23,280
...and the kind of problem
that made us bring them here.
509
01:03:23,680 --> 01:03:25,880
I need to see her records.
510
01:03:27,160 --> 01:03:28,400
And if it's possible...
511
01:03:29,680 --> 01:03:31,840
...can you tell me
why she's traumatized and depressed?
512
01:03:31,920 --> 01:03:33,520
We have no idea.
513
01:03:34,120 --> 01:03:37,681
When she was admitted here,
she was dangerous.
514
01:03:37,761 --> 01:03:39,360
She threatened the villagers.
515
01:03:40,600 --> 01:03:43,720
The villagers told us
that Mrs. Sari often see ghosts.
516
01:03:59,920 --> 01:04:03,800
What we know is that
she has been married four times.
517
01:04:03,880 --> 01:04:05,881
- Left by her daughter...
- That's enough.
518
01:04:05,961 --> 01:04:07,720
I want to see her now.
519
01:04:07,800 --> 01:04:10,960
I am not sure the psychological condition
of you two are ready for that.
520
01:04:11,040 --> 01:04:12,280
Please, Doctor.
521
01:04:45,120 --> 01:04:46,240
Mom?
522
01:04:52,040 --> 01:04:53,001
It's me, Lita...
523
01:04:53,081 --> 01:04:54,880
No!
524
01:04:54,960 --> 01:04:56,600
- No!
- Mom?
525
01:05:00,040 --> 01:05:01,960
Mom?
526
01:05:02,840 --> 01:05:04,401
No!
527
01:05:04,880 --> 01:05:06,280
Mom...
528
01:05:09,040 --> 01:05:11,241
I was wrong...
529
01:05:11,800 --> 01:05:15,080
Nina, please forgive me.
530
01:05:16,440 --> 01:05:17,760
Nina?
531
01:05:19,040 --> 01:05:20,161
Mom, I'm Lita.
532
01:05:20,241 --> 01:05:22,040
I was wrong!
533
01:05:22,120 --> 01:05:25,600
I was wrong for separating the two of you.
534
01:06:01,000 --> 01:06:03,200
So, I have a twin all along?
535
01:06:05,000 --> 01:06:06,880
And my twin is haunting my mother.
536
01:06:08,400 --> 01:06:10,400
She's the one who made my mother
lost her mind.
537
01:06:10,720 --> 01:06:12,560
Why would she haunt my mom?
538
01:06:15,960 --> 01:06:19,080
That means the scar on your back
is not a birthmark.
539
01:06:19,480 --> 01:06:22,200
It's possible that you and Nina
were Siamese twins.
540
01:06:25,480 --> 01:06:26,840
And in quintessence...
541
01:06:28,000 --> 01:06:29,920
...that scar was a seal...
542
01:06:30,360 --> 01:06:32,080
...which tied you to her.
543
01:06:32,961 --> 01:06:35,041
But when the scar was removed...
544
01:06:35,920 --> 01:06:37,800
...she became an independent entity.
545
01:06:40,760 --> 01:06:43,440
She became free
and no longer attached to you.
546
01:06:47,680 --> 01:06:50,080
She became stronger and more vicious.
547
01:06:51,721 --> 01:06:53,200
That ghost is not a qorin.
548
01:06:54,400 --> 01:06:58,160
It's a parasite-like entity
that used your qorin as its dwelling.
549
01:07:06,601 --> 01:07:07,720
So...
550
01:07:10,561 --> 01:07:11,760
...am I the trigger?
551
01:07:12,600 --> 01:07:14,480
I have to put an end to this, Ram.
552
01:07:14,760 --> 01:07:15,680
We.
553
01:07:16,200 --> 01:07:17,960
We will put an end to this.
554
01:07:28,040 --> 01:07:29,121
Hello, Miss?
555
01:07:29,201 --> 01:07:30,600
Why is Putri crying?
556
01:07:31,361 --> 01:07:33,000
Alright, thank you, Miss.
557
01:07:34,520 --> 01:07:37,480
She said she's going to check on Putri.
She was doing the laundry.
558
01:09:44,560 --> 01:09:45,680
Ma'am?
559
01:10:11,240 --> 01:10:12,720
Five more minutes!
560
01:10:13,680 --> 01:10:15,120
Five more minutes!
561
01:10:15,200 --> 01:10:17,120
Break is over in five minutes!
562
01:10:22,680 --> 01:10:23,601
Doctor.
563
01:10:23,681 --> 01:10:24,840
Mrs. Sari is missing.
564
01:10:25,240 --> 01:10:26,320
Missing?
565
01:11:03,040 --> 01:11:04,240
Putri!
566
01:11:09,320 --> 01:11:10,400
Mom?
567
01:11:16,880 --> 01:11:18,360
How did you come here?
568
01:11:43,400 --> 01:11:45,160
I'm sorry, Lita.
569
01:11:46,560 --> 01:11:49,400
That's a picture of you and your twin.
570
01:11:54,080 --> 01:11:55,880
Her name was Nina.
571
01:12:06,281 --> 01:12:08,560
This is all my fault.
572
01:12:09,040 --> 01:12:11,240
I couldn't choose...
573
01:12:11,600 --> 01:12:14,760
...between the two of you...
574
01:12:15,480 --> 01:12:18,800
...because the two of you
shared one heart.
575
01:12:20,840 --> 01:12:23,200
It wasn't fair for Nina.
576
01:12:24,920 --> 01:12:27,200
It's my fault.
577
01:12:28,241 --> 01:12:30,681
It's my fault.
578
01:12:30,761 --> 01:12:32,761
So it's true that I was a Siamese twin?
579
01:12:35,840 --> 01:12:38,320
And you made a decision for me to live?
580
01:12:42,360 --> 01:12:43,880
And my twin...
581
01:12:45,680 --> 01:12:47,240
...died for me?
582
01:12:50,280 --> 01:12:53,000
The heart that we shared...
583
01:12:56,520 --> 01:12:57,680
...you gave it to me?
584
01:13:03,600 --> 01:13:05,001
I'm sorry, Lita.
585
01:13:05,081 --> 01:13:06,360
I'm sorry, Mom.
586
01:13:07,481 --> 01:13:10,080
- Forgive me, Mom.
- I was wrong.
587
01:13:15,521 --> 01:13:18,080
My granddaughter is beautiful.
588
01:13:20,280 --> 01:13:22,040
She's healthy.
589
01:13:27,840 --> 01:13:30,320
Beautiful, just like you.
590
01:13:36,240 --> 01:13:37,200
Mom!
591
01:13:38,440 --> 01:13:39,760
Open your eyes.
592
01:13:42,520 --> 01:13:44,040
This is Nina.
593
01:13:45,120 --> 01:13:46,040
Rama, help!
594
01:13:46,120 --> 01:13:48,160
Rama, help me!
595
01:14:14,160 --> 01:14:16,040
Where are you going?
596
01:14:26,920 --> 01:14:28,560
This is all your fault.
597
01:14:28,640 --> 01:14:33,200
You've erased the scar
that marks my birth into this world.
598
01:14:33,560 --> 01:14:36,000
You've taken away my memory?
599
01:14:37,280 --> 01:14:39,801
This is also your fault.
600
01:14:39,881 --> 01:14:42,680
Because you killed my baby.
601
01:14:43,241 --> 01:14:47,361
It was in your body.
The child of our husband.
602
01:14:47,441 --> 01:14:48,840
Nina! No!
603
01:15:12,080 --> 01:15:14,120
I want your heart.
604
01:15:14,480 --> 01:15:17,400
And I have to kill the baby.
605
01:16:15,320 --> 01:16:17,440
Lita.
606
01:16:26,240 --> 01:16:27,840
Where are you?
607
01:17:35,280 --> 01:17:37,560
Lita...
608
01:18:50,921 --> 01:18:52,280
Go away!
609
01:19:50,080 --> 01:19:51,400
Enough, Nina!
610
01:19:52,601 --> 01:19:54,240
This isn't our fault!
611
01:19:56,120 --> 01:19:57,960
I never knew about that scar.
612
01:19:58,440 --> 01:20:00,761
I didn't even know we were twins!
613
01:20:02,600 --> 01:20:03,880
If I did...
614
01:20:05,320 --> 01:20:07,520
- ...I would never...
- It's not that easy.
615
01:20:09,440 --> 01:20:11,400
You killed my baby...
616
01:20:11,880 --> 01:20:14,400
...and I will kill yours.
617
01:20:15,881 --> 01:20:18,680
So you can feel what I feel.
618
01:20:34,080 --> 01:20:35,160
Nina!
619
01:20:36,480 --> 01:20:38,520
I want to trade our heart
for my baby's life.
620
01:20:41,400 --> 01:20:43,480
Don't hurt our mother and my baby.
621
01:20:54,680 --> 01:20:56,920
I'll return this heart to you.
622
01:20:57,560 --> 01:20:59,040
But you have to promise...
623
01:20:59,640 --> 01:21:01,840
...that you will not hurt our mother
and my baby.
624
01:21:07,080 --> 01:21:08,440
Promise me, Nina.
625
01:22:03,000 --> 01:22:04,240
Lita.
626
01:23:09,480 --> 01:23:11,640
Good morning, Mrs. Lita.
627
01:23:13,320 --> 01:23:15,160
Here is your baby.
628
01:23:23,081 --> 01:23:26,360
You seem to be recovering well
after the surgery.
629
01:23:29,681 --> 01:23:32,681
I should get going, Mrs. Lita.
630
01:23:33,161 --> 01:23:34,080
Excuse me.
631
01:23:49,480 --> 01:23:51,920
My name is not Lita, Doctor.
632
01:23:52,800 --> 01:23:53,801
I'm Nina.
39006
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.