All language subtitles for Hamilton.S01E07.iNTERNAL.SWEDiSH.1080p.WEB.X264-AVRATTNING

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,360 --> 00:00:16,560 - Mitä nyt tapahtuu? - Työskentelen sotilastiedustelussa. 2 00:00:16,720 --> 00:00:18,720 - Mitä haluat? - Haluan lopettaa. 3 00:00:18,880 --> 00:00:23,240 Piditte Miken kanssa juttutuokion. Mitä sanottavaa Mikella oli? 4 00:00:23,400 --> 00:00:26,200 Mitään Abdullahia ei ole olemassa. 5 00:00:26,360 --> 00:00:30,480 Tämä video on kuvattu vuotta ennen Abdullahin kuolemaa. 6 00:00:30,640 --> 00:00:33,520 Pää on vuodelta 2014. Video on väärennetty. 7 00:00:36,080 --> 00:00:39,640 - DG! - Gamla Stanissa on ammuskeltu. 8 00:00:39,800 --> 00:00:44,440 Tuntomerkit sopivat Hamiltoniin. Erikoisjoukot ovat menossa huvilalle. 9 00:00:44,560 --> 00:00:46,440 Saaristosta löytyi ruumis. 10 00:00:46,560 --> 00:00:51,320 Hän vaikuttaa seuranneen sinua. Hän poikkesi vain välillä Ukrainassa. 11 00:01:14,240 --> 00:01:17,760 TUTKINTAVANKILA 12 00:02:04,320 --> 00:02:09,040 Sonja Widén, 28 vuotta. Ilmeisesti vanha lukioajan heila. 13 00:02:09,200 --> 00:02:15,240 Vaikuttaa aidosti ihastuneelta mutta ei tiedä Hamiltonin sivutoimesta. 14 00:02:15,400 --> 00:02:18,680 Päästimme hänet menemään. 15 00:02:20,760 --> 00:02:24,280 Aion suorittaa kotietsinnän OP5:n tiloissa. 16 00:02:24,440 --> 00:02:28,640 Ei, unohda se. Mieti vähän. 17 00:02:28,800 --> 00:02:35,400 Maan turvallisuus perustuu poliisin ja armeijan yhteiseen linjaan. 18 00:02:35,520 --> 00:02:40,040 Säpon väki on siis vain hyödyllisiä idiootteja- 19 00:02:40,200 --> 00:02:44,800 - kun taas armeija saa murhata ihmisiä ilman seuraamuksia? 20 00:02:45,000 --> 00:02:49,760 Palestiinalaiset yrittivät todistetusti estää terrori- iskun. 21 00:02:49,920 --> 00:02:55,640 - Ja saaristosta löytynyt ruumis... - Mieti laajempaa kuvaa, Christer. 22 00:02:55,800 --> 00:03:01,200 Kanna tehtäväsi mukainen vastuu. Vastaat Ruotsin turvallisuudesta. 23 00:03:01,360 --> 00:03:07,040 Täytyykö minun muistuttaa, että se on tärkein vastuualueesi? 24 00:03:08,720 --> 00:03:13,480 Totuus altistaisi hyökkäyksille joka suunnasta. 25 00:03:20,600 --> 00:03:23,560 Kätkekää Carl Hamilton jonnekin. 26 00:03:23,720 --> 00:03:30,040 OP5 katoaa seuraavan budjetin myötä. Kaikessa hiljaisuudessa. 27 00:03:31,680 --> 00:03:35,760 Sovitaanko näin? Maan parasta ajatellen. 28 00:03:40,680 --> 00:03:42,480 Hyvä on. 29 00:05:16,480 --> 00:05:22,480 Carl Gustaf Hamilton. Syntynyt 11.1.1991 Tukholmassa. 30 00:05:22,640 --> 00:05:24,840 Asepalvelus taistelusukeltajana. 31 00:05:25,040 --> 00:05:28,560 Ollut viime vuodet puolustusvoimien palveluksessa. 32 00:05:28,720 --> 00:05:33,880 Vuodesta 2011 tiedustelupalvelun salaisessa osastossa, OP5:ssä. 33 00:05:34,080 --> 00:05:40,480 Opiskellut kolme vuotta San Diegossa USA:ssa, nyt virallisesti työnhakija. 34 00:05:40,640 --> 00:05:44,120 Tuo viimeinen voidaan varmaan ohittaa. 35 00:05:44,280 --> 00:05:48,480 Kiistätkö jotain näistä mainitsemistani asioista? 36 00:05:48,600 --> 00:05:52,440 Amiraali Svensson kumosi eilen vaitiolovelvollisuutesi- 37 00:05:52,560 --> 00:05:57,080 - ja valtioneuvosto vahvisti sen, joten voit puhua vapaasti. 38 00:06:03,160 --> 00:06:06,760 Mitä teit Kungsträdgårdenissa 1. toukokuuta? 39 00:06:08,720 --> 00:06:15,480 Lähettikö OP5 sinut sinne tappamaan palestiinalaisen Rashida Younisin? 40 00:06:19,120 --> 00:06:22,840 Tehtäväsi ei enää suojaa sinua, Carl. 41 00:06:26,320 --> 00:06:30,320 Onko sinusta kivaa istua täällä? 42 00:06:33,800 --> 00:06:36,480 En tiedä, mikä minusta olisi pahinta. 43 00:06:36,640 --> 00:06:42,080 Valheet. Et enää itsekään tiedä, mikä on totuus. 44 00:06:42,240 --> 00:06:47,480 Vai se, ettei kukaan enää tue tai puolusta sinua. 45 00:06:47,600 --> 00:06:51,640 Ei kukaan. Sinä yksin kannat vastuun. 46 00:06:51,800 --> 00:06:55,240 Yksin, ymmärrätkö? 47 00:06:55,400 --> 00:06:57,480 Carl? 48 00:07:03,080 --> 00:07:07,080 Miten tyttäresi voi? Ida. 49 00:07:07,240 --> 00:07:10,760 - Mitä hän sanoi? - Minäkään en kuullut. 50 00:07:10,920 --> 00:07:14,360 Missä hän on, kun sinä olet täällä? 51 00:07:24,240 --> 00:07:26,560 Mitä hittoa nyt tapahtuu? 52 00:07:36,400 --> 00:07:38,560 Minne sinä lähdet? 53 00:07:38,720 --> 00:07:42,680 Etsin jotain, joka irrottaa hänen kielenkantansa. 54 00:07:45,520 --> 00:07:48,800 Okei. Gripenberg saa painua helvettiin. 55 00:07:49,000 --> 00:07:52,320 Valmistele kotietsintä OP5:n tiloihin. 56 00:07:52,480 --> 00:07:57,880 Takavarikoikaa kaikki ja katsokaa, etteivät he vie sieltä mitään. 57 00:08:00,920 --> 00:08:03,240 Helvetin hissi! 58 00:08:07,240 --> 00:08:10,440 Hei, tämä on Rikard Ekin vastaaja. 59 00:08:15,640 --> 00:08:19,520 Hei, tämä on Rikard Ekin vastaaja. Jätä vi... 60 00:08:30,480 --> 00:08:35,480 Sinut kutsutaan huomenna sairastuneen vartijan sijaiseksi. 61 00:08:35,640 --> 00:08:38,440 Yritä lavastaa se itse aiheutetuksi. 62 00:08:38,560 --> 00:08:42,480 Pääasia kuitenkin on, että homma tulee hoidettua. 63 00:09:01,320 --> 00:09:06,040 Huhuu? Ida? Rikard? 64 00:09:06,200 --> 00:09:11,040 - Hei. - Nytkö sinä tulit kotiin? 65 00:09:11,200 --> 00:09:15,440 Yritin soittaa monta kertaa. Mikset vastaa? 66 00:09:15,560 --> 00:09:17,760 Jaa... 67 00:09:22,080 --> 00:09:26,480 - Hei. Mikä kaupunki tämä on? - Se on... 68 00:09:26,640 --> 00:09:33,360 Täällä kävi äsken joku nainen tuomassa tuon. 69 00:09:33,480 --> 00:09:36,400 Joku kollega, Carl Hamilton. 70 00:09:36,520 --> 00:09:40,280 Puhutaan ennen kuin avaat sen. 71 00:09:46,120 --> 00:09:51,640 Ainoa varma totuus ilmaistaan sormen nostolla 72 00:09:58,480 --> 00:10:01,680 Olen pahoillani, Rikard. Minun täytyy mennä. 73 00:10:01,840 --> 00:10:06,280 Odota. Kristin! Meidän täytyy puhua. 74 00:10:06,440 --> 00:10:08,560 Jos nyt lähdet... 75 00:11:13,360 --> 00:11:17,880 Mitä sinä olet tehnyt? Vastaa. Mitä täällä tapahtuu? 76 00:11:18,080 --> 00:11:21,480 Polta hänet muiden mukana. 77 00:11:23,560 --> 00:11:27,560 Teemme, mitä käsketään. Ellemme tee... 78 00:11:32,320 --> 00:11:37,720 Hän vaikuttaa seuranneen sinua. Hän poikkesi vain välillä Ukrainassa. 79 00:11:37,880 --> 00:11:39,920 Luulitko selviäväsi tästä? 80 00:11:40,120 --> 00:11:44,440 Luuletko, että antaisin sinulle virheellistä tietoa tehtävästä? 81 00:12:10,480 --> 00:12:14,040 Tarvitsemme lisää kaapelia. Lähetä Kratz. 82 00:12:15,280 --> 00:12:18,280 Putkien kokoamiseen menee vielä noin tunti. 83 00:12:18,440 --> 00:12:21,320 Olemme kohta valmiita kolmosvaiheeseen. 84 00:12:21,480 --> 00:12:25,520 - Miten lähettimet toimivat? - Erinomaisesti. 85 00:12:25,680 --> 00:12:27,360 Hyvä. 86 00:12:33,040 --> 00:12:35,760 - Kerro. - Olemme aikataulussa. 87 00:12:35,920 --> 00:12:37,800 Entä Eckhardt? 88 00:12:41,120 --> 00:12:42,880 Hän on hyvällä tuulella. 89 00:12:48,280 --> 00:12:50,040 Tuokaa sitä kaapelia! 90 00:12:54,240 --> 00:12:56,320 SÄPO - TURVALLISUUSPOLIISI 91 00:12:56,480 --> 00:13:01,760 15 miestä käy OP5:n aineistoa läpi. Viimeinen lasti tulee kohta. 92 00:13:01,920 --> 00:13:07,240 - Entä se tiedotustilaisuus? - Meidän on tehtävä roolimme selväksi. 93 00:13:07,400 --> 00:13:12,480 Resurssit tulivat puolustusvoimilta. En ota tätä meidän niskoillemme. 94 00:13:12,600 --> 00:13:17,480 Pyydä Öhmania kutsumaan lehdistö kello 20.00 isoon saliin. 95 00:13:17,600 --> 00:13:19,800 Entä Gripenberg? 96 00:13:51,160 --> 00:13:53,800 Kristin, tule. 97 00:13:57,480 --> 00:14:00,200 Mitä nyt? 98 00:14:00,360 --> 00:14:03,480 Hamilton lähetti minulle yhden jutun. 99 00:14:03,600 --> 00:14:06,680 Videon Sahim Abdullahista. 100 00:14:06,840 --> 00:14:10,480 Carl halusi etsiä hänet, mutta löytyikin jotain muuta. 101 00:14:10,640 --> 00:14:16,320 Videota, joka todisti Abdullahin olevan elossa, oli peukaloitu. 102 00:14:16,480 --> 00:14:19,320 Se oli väärennös. 103 00:14:24,400 --> 00:14:29,520 Joku haluaa uskotella Hamiltonille, että Abdullah on elossa. 104 00:14:29,680 --> 00:14:32,600 - Miksi? - En tiedä. 105 00:14:32,760 --> 00:14:37,360 Tämä rekkari on autoon, jossa Hamilton istui lentokentällä. 106 00:14:37,480 --> 00:14:40,880 Katso, kuka auton omistaa. Kiitos. 107 00:14:45,640 --> 00:14:48,520 Tämä ei toimi, Kristin. En jaksa enää. 108 00:14:48,680 --> 00:14:52,760 Meidän täytyy puhua asumisjärjestelyistä ja Idasta... 109 00:15:03,920 --> 00:15:08,160 - Miten kuulustelu sujuu? - Tarvitsen lisää tietoja. 110 00:15:32,200 --> 00:15:35,200 Minä 111 00:15:42,080 --> 00:15:44,880 OP5 - SOTILASTIEDUSTELU 112 00:16:00,560 --> 00:16:03,560 Halusitko tavata calvadosin merkeissä? 113 00:16:03,720 --> 00:16:07,840 Ostin tämän pullon 25 vuotta sitten Espanjasta. 114 00:16:08,040 --> 00:16:14,000 Päätin silloin, että joisin tämän sinä päivänä, kun jäisin eläkkeelle. 115 00:16:16,800 --> 00:16:22,280 - Juodaanko tämä sinun luonasi? - Ei, en juo työaikana. 116 00:16:26,760 --> 00:16:29,920 Mitään ei saa ottaa mukaan. 117 00:16:31,400 --> 00:16:34,680 Tämä organisaatio- 118 00:16:34,840 --> 00:16:40,280 - ei ole koskaan ollut riippuvainen paikasta tai mistään varusteista. 119 00:16:40,440 --> 00:16:43,840 Se on kenties ollut riippuvainen sinusta, DG. 120 00:16:44,040 --> 00:16:49,520 Tiedonjanostasi, velvollisuuden- tunnostasi, jääräpäisyydestäsi. 121 00:16:52,040 --> 00:16:54,000 Mitä on tapahtunut? 122 00:16:55,480 --> 00:16:58,600 Vanhuus. Se koskettaa jokaista... 123 00:16:58,760 --> 00:17:02,480 Se on vain tekosyy ryypätä keskellä päivää. 124 00:17:02,600 --> 00:17:08,240 Tuo oli ilkeästi sanottu. Minulla on todistetusti huono sydän. 125 00:17:11,120 --> 00:17:14,480 - Teen sen sitten yksin. - Minkä? 126 00:17:14,640 --> 00:17:19,040 Pysäytän heidät. Selvitän, kuka yritti huijata meitä- 127 00:17:19,200 --> 00:17:22,080 - ja käyttää Hamiltonia sätkynukkena. 128 00:17:22,240 --> 00:17:26,640 En katso vain vierestä, kun Ruotsin kimppuun hyökätään. 129 00:17:26,800 --> 00:17:31,440 Ei, niin minä arvelinkin. 130 00:17:34,480 --> 00:17:38,640 Et voi tästä lähtien enää toimia OP5:n nimissä. 131 00:17:40,840 --> 00:17:42,680 Ja toinen asia. 132 00:17:42,840 --> 00:17:48,480 Anna Hamiltonin sovittaa tekonsa. 133 00:17:48,640 --> 00:17:50,640 Oliko siinä kaikki? 134 00:17:51,640 --> 00:17:55,280 - Oli. - Hyvä. 135 00:17:58,520 --> 00:18:00,800 Sovitaan sitten niin. 136 00:18:24,600 --> 00:18:28,120 Viekää kaikki Säpoon. 137 00:18:34,680 --> 00:18:37,920 - Mitä sinä teet? - Haen vain omat kuittini. 138 00:18:38,120 --> 00:18:41,440 - Älä koske mihinkään. - Nämä ovat henkilökohtaisia. 139 00:18:41,560 --> 00:18:45,560 Teillä on muutenkin tarpeeksi tutkittavaa. 140 00:18:45,720 --> 00:18:52,480 Löytyykö mitään? Siinä on vain henkilökohtaisia kuitteja. 141 00:18:53,560 --> 00:18:55,040 Heippa! 142 00:19:31,120 --> 00:19:34,240 - Onko kaikki hyvin? - On. 143 00:19:34,400 --> 00:19:37,400 Paitsi ettei selvästikään ole. 144 00:19:38,800 --> 00:19:44,680 - Mitä asiaa? - Auton omistaa Astrid Sara Bofors. 145 00:19:44,840 --> 00:19:48,120 Pyysit tarkistamaan sen rekkarin. 146 00:19:48,280 --> 00:19:52,080 Ai niin, anteeksi. Hyvä. 147 00:19:52,240 --> 00:19:55,760 Sen niminen henkilö on puolustusvoimien palveluksessa. 148 00:19:55,920 --> 00:19:59,520 Löysin ostoja ja tilauksia, jotka oli kuitannut "A.B."- 149 00:19:59,680 --> 00:20:02,480 - OP5:n takavarikoidusta aineistosta. 150 00:20:02,600 --> 00:20:08,160 Hän aloitti sihteerinä Moskovan lähetystössä jo vuonna 1987. 151 00:20:08,320 --> 00:20:13,440 Hän siirtyi ulkoministeriön kautta puolustusvoimiin vuonna 1993. 152 00:20:13,560 --> 00:20:19,480 - Etsi hänet. - Tässä. Puhelinnumero. 153 00:20:25,560 --> 00:20:29,680 Haluatko, että näppäilen numeron puolestasi? 154 00:20:29,840 --> 00:20:32,000 Birger. 155 00:20:39,640 --> 00:20:41,480 Kiitos. 156 00:21:06,400 --> 00:21:09,080 - Kristin Ek? - Kerro Carl Hamiltonista. 157 00:21:09,240 --> 00:21:14,640 Olitte huvilalla eilen ennen meitä. Miksi halusitte ottaa hänet kiinni? 158 00:21:14,800 --> 00:21:18,480 Veitte kaikki asiakirjamme. Vastaukset löytyvät niistä. 159 00:21:18,640 --> 00:21:22,720 Syötetäänkö sinullekin äijien ahdasmielisyyttä? 160 00:21:22,880 --> 00:21:28,680 - Ei minulle syötetä mitään. - Sitten voit puhua suoraan. 161 00:21:30,280 --> 00:21:35,480 Hamilton kertoi minulle tappaneensa Rashida Younisin teidän käskystänne. 162 00:21:35,640 --> 00:21:38,880 - Se on vale. - Onko? 163 00:21:39,080 --> 00:21:41,560 On. 164 00:21:42,920 --> 00:21:48,040 Tiedätkö mitä, Kristin? Näin meidän kesken... 165 00:21:48,200 --> 00:21:52,480 Minä uskon, että Carl on sotkenut asiansa pahasti. 166 00:21:52,600 --> 00:21:56,920 Hänen koulutukseensa sisältyi vaihto CIA:n ja SEALin kanssa. 167 00:21:57,120 --> 00:22:01,160 Tuimme sitä aluksi mutta jouduimme sitten vetäytymään. 168 00:22:01,320 --> 00:22:06,160 Carl jatkoi koulutusta ja maksoi sen omasta taskustaan. 169 00:22:06,320 --> 00:22:12,480 - Onko hän CIA:n hommissa Ruotsissa? - Carlin rekrytoi eräs Farrin Haig. 170 00:22:12,600 --> 00:22:18,240 Haig johtaa valonarkaa terrorismin- torjuntaosastoa CIA:n sisällä. 171 00:22:20,160 --> 00:22:23,480 - Kiitos, Astrid. - Ole varovainen. 172 00:22:49,280 --> 00:22:53,040 Tämä on hänen viimeinen tilaisuutensa puhua. 173 00:23:19,720 --> 00:23:24,520 Oletko tehnyt rikoksia Ruotsin maaperällä OP5:n käskystä? 174 00:23:24,680 --> 00:23:28,320 - Vastaa kysymykseen. - En. 175 00:23:32,400 --> 00:23:37,920 Oletko tehnyt rikoksia ulkomaisen tiedustelupalvelun käskystä? 176 00:23:39,920 --> 00:23:45,640 Ei, en ole tehnyt rikoksia ulkomaisen tiedustelupalvelun käskystä. 177 00:23:59,640 --> 00:24:04,640 Paikansitko terroristit Hampurissa Säpolta saamiesi tietojen avulla? 178 00:24:04,800 --> 00:24:07,560 Kyllä. 179 00:24:11,760 --> 00:24:13,760 Selvä. 180 00:24:16,760 --> 00:24:21,600 Aioitko luovuttaa tiedot kolmannelle osapuolelle? 181 00:24:21,760 --> 00:24:26,280 Halusin paikantaa terroristit ja tuoda heidät Ruotsiin. 182 00:24:29,080 --> 00:24:34,000 - Tiesitkö, että heidät tapettaisiin? - En. 183 00:24:37,280 --> 00:24:40,280 - Tiedätkö, miksi heidät tapettiin? - En. 184 00:24:44,800 --> 00:24:48,360 Halusiko tehtävän antaja päästä eroon heistä? 185 00:24:48,480 --> 00:24:51,440 Siitä en tiedä mitään. 186 00:24:54,320 --> 00:24:57,640 Arvid Norling. Mitä tiedät hänestä? 187 00:24:57,800 --> 00:25:02,480 Hän saattoi tietää jotain. En tiedä. 188 00:25:03,840 --> 00:25:07,680 - Tiedätkö, kuka Dimitri Borisov oli? - Venäläisdiplomaatti. 189 00:25:07,840 --> 00:25:12,480 Hänet tapettiin samana päivänä kuin pommi- isku tapahtui. 190 00:25:12,600 --> 00:25:16,800 - Tiedätkö, miksi hänet tapettiin? - En. 191 00:25:17,000 --> 00:25:20,760 Tiedätkö, kuka sen teki? 192 00:25:22,400 --> 00:25:27,560 Epäilimme hänen salanneen jotain, samaa tietoa kuin Norling. 193 00:25:27,720 --> 00:25:31,640 Heidän välillään oli jokin yhteys. Se ei ollut sattumaa. 194 00:25:31,800 --> 00:25:35,040 Sekö, että iskut tapahtuivat samana päivänä? 195 00:25:35,200 --> 00:25:39,480 Tarkoitatko, että he tunsivat toisensa? 196 00:25:39,640 --> 00:25:43,840 Ja että Norling luovutti venäläiselle salaista tietoa? 197 00:25:44,040 --> 00:25:46,320 Tai päinvastoin. 198 00:25:46,480 --> 00:25:49,520 Että Borisov luovutti jotain Norlingille? 199 00:25:59,520 --> 00:26:02,480 Kuka on Farrin Haig? 200 00:26:04,520 --> 00:26:07,560 En tiedä. 201 00:26:07,720 --> 00:26:13,600 - Haig. Kuka piru se on? - En tiedä. 202 00:26:13,760 --> 00:26:19,160 - Hänkö antoi käskyn? - Sanoin jo, etten tunne häntä. 203 00:26:23,080 --> 00:26:27,440 Tapoitko Rashida Younisin Farrin Haigin käskystä? 204 00:26:27,560 --> 00:26:29,640 En. 205 00:26:48,200 --> 00:26:52,360 - Pidetään tauko. - Kristin tietää jotain. 206 00:27:03,840 --> 00:27:08,800 Kristin. Kuka tämä Haig on? 207 00:27:09,000 --> 00:27:12,480 Löysin nimen OP5:n asiakirjoista. 208 00:27:12,600 --> 00:27:15,360 - Onko hän OP5:n miehiä? - Hän on nainen. 209 00:27:15,480 --> 00:27:20,720 Kokeilin vain, reagoisiko Hamilton nimeen. 210 00:27:24,400 --> 00:27:28,240 Voitte viedä hänet takaisin. Tarkistan yhden asian. 211 00:28:04,160 --> 00:28:06,920 Juttelen hetken hänen kanssaan, kahden. 212 00:28:08,880 --> 00:28:11,840 Näslund antoi luvan. 213 00:28:16,680 --> 00:28:21,360 - Kerro, mitä tiedät. - Käännä selkä kameraan päin. 214 00:28:25,440 --> 00:28:30,640 Näslund pitää tiedotustilaisuuden. Hän syyttää sinua ja OP5:tä. 215 00:28:30,800 --> 00:28:33,640 - Kerro siis äkkiä. - Mitä haluat tietää? 216 00:28:33,800 --> 00:28:36,480 - Kuka on Farrin Haig? - Hän on CIA:sta. 217 00:28:36,600 --> 00:28:39,720 - Käskikö CIA tappaa Rashidan? - Vain Haig. 218 00:28:39,880 --> 00:28:45,160 - Kuka tappoi Borisovin ja Beljajevan? - Mykhailo Tyraschenko. 219 00:28:45,320 --> 00:28:50,680 - Entä kuka tappoi Tyraschenkon? - Minä. Se oli itsepuolustusta. 220 00:28:50,840 --> 00:28:55,480 - Haig lähetti hänet tappamaan minut. - Miksi? 221 00:28:55,640 --> 00:29:00,120 Koska aloin kysellä noista äsken mainituista. 222 00:29:00,280 --> 00:29:05,560 Borisovin tietokoneelta löytyi tekaistu uutinen pommi- iskusta. 223 00:29:05,720 --> 00:29:10,760 Se saattoi liittyä siihen. Vartija käänsi kameraa. 224 00:29:14,560 --> 00:29:18,920 - Voiko tapahtua toinen isku? - Pahimmassa tapauksessa isompi. 225 00:29:22,440 --> 00:29:28,040 Hommaa minut ulos täältä. Selvitän, onko suunnitteilla uusi isku. 226 00:29:28,200 --> 00:29:31,040 Mike otti taatusti kopion tiedoista. 227 00:29:31,200 --> 00:29:36,480 - Olen ollut yhteydessä Astridiin. - Sano hänelle "Koodi Lasarus". 228 00:29:36,640 --> 00:29:39,480 Viekää hänet selliin. 229 00:30:03,400 --> 00:30:07,480 - Bofors. - Hei, Astrid. Tässä on Kristin. 230 00:30:07,640 --> 00:30:12,600 - Hei. - Hamilton käski sanoa Koodi Lasarus. 231 00:30:12,760 --> 00:30:18,240 Ei onnistu. Te lopetitte toimintamme. Minulla ei enää ole resursseja. 232 00:30:18,400 --> 00:30:21,640 Mitä sinä tarvitset? Astrid? 233 00:30:28,920 --> 00:30:31,040 Hei, Birger. Tässä on Kristin. 234 00:31:31,680 --> 00:31:34,120 Olen miettinyt sitä ehdotustasi. 235 00:31:34,280 --> 00:31:38,680 Meidän on alettava kehittää ruotsalaista kyberjärjestelmää. 236 00:31:41,080 --> 00:31:44,320 Pencen tarjous on voimassa. Järjestän tapaamisen. 237 00:31:44,480 --> 00:31:49,800 Minusta me tarvitsemme oman ruotsalaisen järjestelmän. 238 00:31:50,000 --> 00:31:55,120 Hetkinen vain. Haloo? 239 00:31:58,680 --> 00:32:02,200 Milloin? Selvä. 240 00:32:04,320 --> 00:32:06,840 Avustajani soitti. 241 00:32:07,040 --> 00:32:11,320 Säpo pitää illalla tiedotustilaisuuden pommi- iskusta- 242 00:32:11,480 --> 00:32:15,680 - ja viime päivien tapahtumista. Tiesitkö sinä siitä? 243 00:32:15,840 --> 00:32:18,640 - En. Milloin? - Kahdeksalta. 244 00:32:20,600 --> 00:32:24,280 Jatketaan myöhemmin. Minun täytyy nyt mennä. 245 00:32:24,440 --> 00:32:30,840 Selvitän, mihin toimenpiteisiin meidän täytyy ryhtyä. 246 00:34:34,080 --> 00:34:38,920 Onni onnettomuudessa, että Ekberg meni sairastumaan. 247 00:34:39,120 --> 00:34:41,520 Saan rökittää sinut backgammonissa. 248 00:34:41,680 --> 00:34:46,360 Lähettimessä on jotain vikaa, kolmoskerroksesta sanottiin. 249 00:34:46,480 --> 00:34:50,800 Siitä on ilmoitettu, mutta tässä menee jonkin aikaa. 250 00:34:51,000 --> 00:34:55,440 Teen kierroksen ja katson, että kaikki on kunnossa. 251 00:34:55,560 --> 00:35:00,680 - Haluat vain vältellä varmaa häviötä. - Älä selitä. 252 00:35:56,840 --> 00:36:00,360 Rintaan sattuu. Tarvitsen apua. 253 00:36:00,480 --> 00:36:04,440 Lähetämme heti jonkun. 254 00:36:06,160 --> 00:36:11,840 Seisotko sinä vai istut vai makaat? Vastaa, Carl. 255 00:36:12,040 --> 00:36:15,040 Haloo? Ambulanssi on tulossa. 256 00:37:36,720 --> 00:37:40,080 Pitäkää kaikki käytävän ovet auki. 257 00:37:44,760 --> 00:37:48,480 Voit väistyä, me jatkamme tästä. 258 00:38:14,200 --> 00:38:18,480 No niin. Aloitetaan hieman etuajassa. 259 00:38:34,880 --> 00:38:38,720 Onnistuneen demokratian yksi edellytys on- 260 00:38:38,880 --> 00:38:43,240 - valtion ja kansalaisten välinen luottamus. 261 00:38:43,400 --> 00:38:45,800 Tämän luottamuksen puitteissa... 262 00:38:48,800 --> 00:38:54,360 ...poliisilla ja puolustusvoimilla on omat salaiset instituutionsa. 263 00:38:54,480 --> 00:38:58,400 Myös turvallisuuspoliisilla, jota itse johdan. 264 00:38:58,520 --> 00:39:01,520 Näissä instituutioissa toimii työntekijöitä- 265 00:39:01,680 --> 00:39:06,000 - jotka käyttävät työssään poikkeuksellisia menettelytapoja. 266 00:39:06,160 --> 00:39:08,720 He toimivat lain puitteissa- 267 00:39:08,880 --> 00:39:14,040 - mutta ilman tavanomaista läpinäkyvyyttä ja seurantaa. 268 00:39:14,200 --> 00:39:18,480 Näiden henkilöiden kohdalla luottamus on erityisen tärkeää. 269 00:39:18,600 --> 00:39:24,160 Meidän on luotettava siihen, että he noudattavat lakeja ja säädöksiä. 270 00:39:24,320 --> 00:39:28,200 Mikäli he toimivat ohjeiden vastaisesti, lakia rikkoen- 271 00:39:28,360 --> 00:39:32,320 - he käyttävät luottamustamme väärin. 272 00:39:32,480 --> 00:39:37,840 Joskus kuitenkin tapahtuu virheitä, luottamusta käytetään väärin. 273 00:39:40,320 --> 00:39:45,120 Maamme joutui äskettäin todistamaan julmaa iskua- 274 00:39:45,280 --> 00:39:50,400 - pääkaupunkimme sydämessä, hyökkäystä demokratiaa vastaan. 275 00:39:50,520 --> 00:39:56,760 Paljon on arvailtu sitä, kuka ja mitä iskun takana oli. 276 00:39:56,920 --> 00:40:00,760 Arvailut ovat lähteneet elämään omaa elämäänsä. 277 00:40:11,080 --> 00:40:15,800 Perusteellisten tutkimusten jälkeen me Säpossa tiedämme nyt- 278 00:40:16,000 --> 00:40:19,680 - kuka iskun takana oli. 279 00:40:21,840 --> 00:40:25,240 Hamilton on karannut 280 00:40:31,920 --> 00:40:34,240 Niin... Kiitos. 281 00:40:50,400 --> 00:40:52,440 Onko homma hoidettu? 282 00:40:52,560 --> 00:40:55,280 - Hän karkasi. - Mitä tapahtui? 283 00:40:55,440 --> 00:40:59,880 Hän ei ole sairaalassa. Hän katosi jäljettömiin. 284 00:41:36,640 --> 00:41:41,320 - Hommaa minut ulos täältä. - Olen ollut yhteydessä Astridiin. 285 00:41:41,480 --> 00:41:45,280 Hamilton käski sanoa Koodi Lasarus. Mitä tarvitset? 286 00:41:47,880 --> 00:41:52,440 - Rintaan sattuu. - Lähetämme jonkun. 287 00:41:52,560 --> 00:41:54,360 Hätäkeskus. 288 00:41:54,480 --> 00:41:58,840 Tutkintavankila. Hälytys näkyy täällä. Ambulanssi on tulossa. 289 00:42:37,480 --> 00:42:40,600 Suomennos: Kati Wink www.sdimedia.com 24433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.