Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,360 --> 00:00:16,560
- Mitä nyt tapahtuu?
- Työskentelen sotilastiedustelussa.
2
00:00:16,720 --> 00:00:18,720
- Mitä haluat?
- Haluan lopettaa.
3
00:00:18,880 --> 00:00:23,240
Piditte Miken kanssa juttutuokion.
Mitä sanottavaa Mikella oli?
4
00:00:23,400 --> 00:00:26,200
Mitään Abdullahia ei ole olemassa.
5
00:00:26,360 --> 00:00:30,480
Tämä video on kuvattu
vuotta ennen Abdullahin kuolemaa.
6
00:00:30,640 --> 00:00:33,520
Pää on vuodelta 2014.
Video on väärennetty.
7
00:00:36,080 --> 00:00:39,640
- DG!
- Gamla Stanissa on ammuskeltu.
8
00:00:39,800 --> 00:00:44,440
Tuntomerkit sopivat Hamiltoniin.
Erikoisjoukot ovat menossa huvilalle.
9
00:00:44,560 --> 00:00:46,440
Saaristosta löytyi ruumis.
10
00:00:46,560 --> 00:00:51,320
Hän vaikuttaa seuranneen sinua.
Hän poikkesi vain välillä Ukrainassa.
11
00:01:14,240 --> 00:01:17,760
TUTKINTAVANKILA
12
00:02:04,320 --> 00:02:09,040
Sonja Widén, 28 vuotta.
Ilmeisesti vanha lukioajan heila.
13
00:02:09,200 --> 00:02:15,240
Vaikuttaa aidosti ihastuneelta mutta
ei tiedä Hamiltonin sivutoimesta.
14
00:02:15,400 --> 00:02:18,680
Päästimme hänet menemään.
15
00:02:20,760 --> 00:02:24,280
Aion suorittaa
kotietsinnän OP5:n tiloissa.
16
00:02:24,440 --> 00:02:28,640
Ei, unohda se. Mieti vähän.
17
00:02:28,800 --> 00:02:35,400
Maan turvallisuus perustuu poliisin
ja armeijan yhteiseen linjaan.
18
00:02:35,520 --> 00:02:40,040
Säpon väki on siis
vain hyödyllisiä idiootteja-
19
00:02:40,200 --> 00:02:44,800
- kun taas armeija saa murhata ihmisiä
ilman seuraamuksia?
20
00:02:45,000 --> 00:02:49,760
Palestiinalaiset yrittivät
todistetusti estää terrori- iskun.
21
00:02:49,920 --> 00:02:55,640
- Ja saaristosta löytynyt ruumis...
- Mieti laajempaa kuvaa, Christer.
22
00:02:55,800 --> 00:03:01,200
Kanna tehtäväsi mukainen vastuu.
Vastaat Ruotsin turvallisuudesta.
23
00:03:01,360 --> 00:03:07,040
Täytyykö minun muistuttaa,
että se on tärkein vastuualueesi?
24
00:03:08,720 --> 00:03:13,480
Totuus altistaisi
hyökkäyksille joka suunnasta.
25
00:03:20,600 --> 00:03:23,560
Kätkekää Carl Hamilton jonnekin.
26
00:03:23,720 --> 00:03:30,040
OP5 katoaa seuraavan budjetin myötä.
Kaikessa hiljaisuudessa.
27
00:03:31,680 --> 00:03:35,760
Sovitaanko näin?
Maan parasta ajatellen.
28
00:03:40,680 --> 00:03:42,480
Hyvä on.
29
00:05:16,480 --> 00:05:22,480
Carl Gustaf Hamilton.
Syntynyt 11.1.1991 Tukholmassa.
30
00:05:22,640 --> 00:05:24,840
Asepalvelus taistelusukeltajana.
31
00:05:25,040 --> 00:05:28,560
Ollut viime vuodet
puolustusvoimien palveluksessa.
32
00:05:28,720 --> 00:05:33,880
Vuodesta 2011 tiedustelupalvelun
salaisessa osastossa, OP5:ssä.
33
00:05:34,080 --> 00:05:40,480
Opiskellut kolme vuotta San Diegossa
USA:ssa, nyt virallisesti työnhakija.
34
00:05:40,640 --> 00:05:44,120
Tuo viimeinen
voidaan varmaan ohittaa.
35
00:05:44,280 --> 00:05:48,480
Kiistätkö jotain
näistä mainitsemistani asioista?
36
00:05:48,600 --> 00:05:52,440
Amiraali Svensson
kumosi eilen vaitiolovelvollisuutesi-
37
00:05:52,560 --> 00:05:57,080
- ja valtioneuvosto vahvisti sen,
joten voit puhua vapaasti.
38
00:06:03,160 --> 00:06:06,760
Mitä teit Kungsträdgårdenissa
1. toukokuuta?
39
00:06:08,720 --> 00:06:15,480
Lähettikö OP5 sinut sinne tappamaan
palestiinalaisen Rashida Younisin?
40
00:06:19,120 --> 00:06:22,840
Tehtäväsi ei enää suojaa sinua, Carl.
41
00:06:26,320 --> 00:06:30,320
Onko sinusta kivaa istua täällä?
42
00:06:33,800 --> 00:06:36,480
En tiedä,
mikä minusta olisi pahinta.
43
00:06:36,640 --> 00:06:42,080
Valheet. Et enää itsekään tiedä,
mikä on totuus.
44
00:06:42,240 --> 00:06:47,480
Vai se, ettei kukaan enää tue
tai puolusta sinua.
45
00:06:47,600 --> 00:06:51,640
Ei kukaan.
Sinä yksin kannat vastuun.
46
00:06:51,800 --> 00:06:55,240
Yksin, ymmärrätkö?
47
00:06:55,400 --> 00:06:57,480
Carl?
48
00:07:03,080 --> 00:07:07,080
Miten tyttäresi voi? Ida.
49
00:07:07,240 --> 00:07:10,760
- Mitä hän sanoi?
- Minäkään en kuullut.
50
00:07:10,920 --> 00:07:14,360
Missä hän on, kun sinä olet täällä?
51
00:07:24,240 --> 00:07:26,560
Mitä hittoa nyt tapahtuu?
52
00:07:36,400 --> 00:07:38,560
Minne sinä lähdet?
53
00:07:38,720 --> 00:07:42,680
Etsin jotain,
joka irrottaa hänen kielenkantansa.
54
00:07:45,520 --> 00:07:48,800
Okei.
Gripenberg saa painua helvettiin.
55
00:07:49,000 --> 00:07:52,320
Valmistele
kotietsintä OP5:n tiloihin.
56
00:07:52,480 --> 00:07:57,880
Takavarikoikaa kaikki ja katsokaa,
etteivät he vie sieltä mitään.
57
00:08:00,920 --> 00:08:03,240
Helvetin hissi!
58
00:08:07,240 --> 00:08:10,440
Hei, tämä on Rikard Ekin vastaaja.
59
00:08:15,640 --> 00:08:19,520
Hei, tämä on Rikard Ekin vastaaja.
Jätä vi...
60
00:08:30,480 --> 00:08:35,480
Sinut kutsutaan huomenna
sairastuneen vartijan sijaiseksi.
61
00:08:35,640 --> 00:08:38,440
Yritä lavastaa se itse aiheutetuksi.
62
00:08:38,560 --> 00:08:42,480
Pääasia kuitenkin on,
että homma tulee hoidettua.
63
00:09:01,320 --> 00:09:06,040
Huhuu? Ida? Rikard?
64
00:09:06,200 --> 00:09:11,040
- Hei.
- Nytkö sinä tulit kotiin?
65
00:09:11,200 --> 00:09:15,440
Yritin soittaa monta kertaa.
Mikset vastaa?
66
00:09:15,560 --> 00:09:17,760
Jaa...
67
00:09:22,080 --> 00:09:26,480
- Hei. Mikä kaupunki tämä on?
- Se on...
68
00:09:26,640 --> 00:09:33,360
Täällä kävi äsken
joku nainen tuomassa tuon.
69
00:09:33,480 --> 00:09:36,400
Joku kollega, Carl Hamilton.
70
00:09:36,520 --> 00:09:40,280
Puhutaan ennen kuin avaat sen.
71
00:09:46,120 --> 00:09:51,640
Ainoa varma totuus
ilmaistaan sormen nostolla
72
00:09:58,480 --> 00:10:01,680
Olen pahoillani, Rikard.
Minun täytyy mennä.
73
00:10:01,840 --> 00:10:06,280
Odota. Kristin! Meidän täytyy puhua.
74
00:10:06,440 --> 00:10:08,560
Jos nyt lähdet...
75
00:11:13,360 --> 00:11:17,880
Mitä sinä olet tehnyt?
Vastaa. Mitä täällä tapahtuu?
76
00:11:18,080 --> 00:11:21,480
Polta hänet muiden mukana.
77
00:11:23,560 --> 00:11:27,560
Teemme, mitä käsketään.
Ellemme tee...
78
00:11:32,320 --> 00:11:37,720
Hän vaikuttaa seuranneen sinua.
Hän poikkesi vain välillä Ukrainassa.
79
00:11:37,880 --> 00:11:39,920
Luulitko selviäväsi tästä?
80
00:11:40,120 --> 00:11:44,440
Luuletko, että antaisin sinulle
virheellistä tietoa tehtävästä?
81
00:12:10,480 --> 00:12:14,040
Tarvitsemme lisää kaapelia.
Lähetä Kratz.
82
00:12:15,280 --> 00:12:18,280
Putkien kokoamiseen
menee vielä noin tunti.
83
00:12:18,440 --> 00:12:21,320
Olemme kohta valmiita
kolmosvaiheeseen.
84
00:12:21,480 --> 00:12:25,520
- Miten lähettimet toimivat?
- Erinomaisesti.
85
00:12:25,680 --> 00:12:27,360
Hyvä.
86
00:12:33,040 --> 00:12:35,760
- Kerro.
- Olemme aikataulussa.
87
00:12:35,920 --> 00:12:37,800
Entä Eckhardt?
88
00:12:41,120 --> 00:12:42,880
Hän on hyvällä tuulella.
89
00:12:48,280 --> 00:12:50,040
Tuokaa sitä kaapelia!
90
00:12:54,240 --> 00:12:56,320
SÄPO - TURVALLISUUSPOLIISI
91
00:12:56,480 --> 00:13:01,760
15 miestä käy OP5:n aineistoa läpi.
Viimeinen lasti tulee kohta.
92
00:13:01,920 --> 00:13:07,240
- Entä se tiedotustilaisuus?
- Meidän on tehtävä roolimme selväksi.
93
00:13:07,400 --> 00:13:12,480
Resurssit tulivat puolustusvoimilta.
En ota tätä meidän niskoillemme.
94
00:13:12,600 --> 00:13:17,480
Pyydä Öhmania kutsumaan lehdistö
kello 20.00 isoon saliin.
95
00:13:17,600 --> 00:13:19,800
Entä Gripenberg?
96
00:13:51,160 --> 00:13:53,800
Kristin, tule.
97
00:13:57,480 --> 00:14:00,200
Mitä nyt?
98
00:14:00,360 --> 00:14:03,480
Hamilton lähetti minulle yhden jutun.
99
00:14:03,600 --> 00:14:06,680
Videon Sahim Abdullahista.
100
00:14:06,840 --> 00:14:10,480
Carl halusi etsiä hänet,
mutta löytyikin jotain muuta.
101
00:14:10,640 --> 00:14:16,320
Videota, joka todisti Abdullahin
olevan elossa, oli peukaloitu.
102
00:14:16,480 --> 00:14:19,320
Se oli väärennös.
103
00:14:24,400 --> 00:14:29,520
Joku haluaa uskotella Hamiltonille,
että Abdullah on elossa.
104
00:14:29,680 --> 00:14:32,600
- Miksi?
- En tiedä.
105
00:14:32,760 --> 00:14:37,360
Tämä rekkari on autoon,
jossa Hamilton istui lentokentällä.
106
00:14:37,480 --> 00:14:40,880
Katso, kuka auton omistaa. Kiitos.
107
00:14:45,640 --> 00:14:48,520
Tämä ei toimi, Kristin.
En jaksa enää.
108
00:14:48,680 --> 00:14:52,760
Meidän täytyy puhua
asumisjärjestelyistä ja Idasta...
109
00:15:03,920 --> 00:15:08,160
- Miten kuulustelu sujuu?
- Tarvitsen lisää tietoja.
110
00:15:32,200 --> 00:15:35,200
Minä
111
00:15:42,080 --> 00:15:44,880
OP5 - SOTILASTIEDUSTELU
112
00:16:00,560 --> 00:16:03,560
Halusitko tavata
calvadosin merkeissä?
113
00:16:03,720 --> 00:16:07,840
Ostin tämän pullon
25 vuotta sitten Espanjasta.
114
00:16:08,040 --> 00:16:14,000
Päätin silloin, että joisin tämän
sinä päivänä, kun jäisin eläkkeelle.
115
00:16:16,800 --> 00:16:22,280
- Juodaanko tämä sinun luonasi?
- Ei, en juo työaikana.
116
00:16:26,760 --> 00:16:29,920
Mitään ei saa ottaa mukaan.
117
00:16:31,400 --> 00:16:34,680
Tämä organisaatio-
118
00:16:34,840 --> 00:16:40,280
- ei ole koskaan ollut riippuvainen
paikasta tai mistään varusteista.
119
00:16:40,440 --> 00:16:43,840
Se on kenties ollut
riippuvainen sinusta, DG.
120
00:16:44,040 --> 00:16:49,520
Tiedonjanostasi, velvollisuuden-
tunnostasi, jääräpäisyydestäsi.
121
00:16:52,040 --> 00:16:54,000
Mitä on tapahtunut?
122
00:16:55,480 --> 00:16:58,600
Vanhuus. Se koskettaa jokaista...
123
00:16:58,760 --> 00:17:02,480
Se on vain tekosyy
ryypätä keskellä päivää.
124
00:17:02,600 --> 00:17:08,240
Tuo oli ilkeästi sanottu.
Minulla on todistetusti huono sydän.
125
00:17:11,120 --> 00:17:14,480
- Teen sen sitten yksin.
- Minkä?
126
00:17:14,640 --> 00:17:19,040
Pysäytän heidät.
Selvitän, kuka yritti huijata meitä-
127
00:17:19,200 --> 00:17:22,080
- ja käyttää Hamiltonia sätkynukkena.
128
00:17:22,240 --> 00:17:26,640
En katso vain vierestä,
kun Ruotsin kimppuun hyökätään.
129
00:17:26,800 --> 00:17:31,440
Ei, niin minä arvelinkin.
130
00:17:34,480 --> 00:17:38,640
Et voi tästä lähtien
enää toimia OP5:n nimissä.
131
00:17:40,840 --> 00:17:42,680
Ja toinen asia.
132
00:17:42,840 --> 00:17:48,480
Anna Hamiltonin sovittaa tekonsa.
133
00:17:48,640 --> 00:17:50,640
Oliko siinä kaikki?
134
00:17:51,640 --> 00:17:55,280
- Oli.
- Hyvä.
135
00:17:58,520 --> 00:18:00,800
Sovitaan sitten niin.
136
00:18:24,600 --> 00:18:28,120
Viekää kaikki Säpoon.
137
00:18:34,680 --> 00:18:37,920
- Mitä sinä teet?
- Haen vain omat kuittini.
138
00:18:38,120 --> 00:18:41,440
- Älä koske mihinkään.
- Nämä ovat henkilökohtaisia.
139
00:18:41,560 --> 00:18:45,560
Teillä on muutenkin
tarpeeksi tutkittavaa.
140
00:18:45,720 --> 00:18:52,480
Löytyykö mitään? Siinä on
vain henkilökohtaisia kuitteja.
141
00:18:53,560 --> 00:18:55,040
Heippa!
142
00:19:31,120 --> 00:19:34,240
- Onko kaikki hyvin?
- On.
143
00:19:34,400 --> 00:19:37,400
Paitsi ettei selvästikään ole.
144
00:19:38,800 --> 00:19:44,680
- Mitä asiaa?
- Auton omistaa Astrid Sara Bofors.
145
00:19:44,840 --> 00:19:48,120
Pyysit tarkistamaan sen rekkarin.
146
00:19:48,280 --> 00:19:52,080
Ai niin, anteeksi. Hyvä.
147
00:19:52,240 --> 00:19:55,760
Sen niminen henkilö on
puolustusvoimien palveluksessa.
148
00:19:55,920 --> 00:19:59,520
Löysin ostoja ja tilauksia,
jotka oli kuitannut "A.B."-
149
00:19:59,680 --> 00:20:02,480
- OP5:n takavarikoidusta aineistosta.
150
00:20:02,600 --> 00:20:08,160
Hän aloitti sihteerinä
Moskovan lähetystössä jo vuonna 1987.
151
00:20:08,320 --> 00:20:13,440
Hän siirtyi ulkoministeriön kautta
puolustusvoimiin vuonna 1993.
152
00:20:13,560 --> 00:20:19,480
- Etsi hänet.
- Tässä. Puhelinnumero.
153
00:20:25,560 --> 00:20:29,680
Haluatko,
että näppäilen numeron puolestasi?
154
00:20:29,840 --> 00:20:32,000
Birger.
155
00:20:39,640 --> 00:20:41,480
Kiitos.
156
00:21:06,400 --> 00:21:09,080
- Kristin Ek?
- Kerro Carl Hamiltonista.
157
00:21:09,240 --> 00:21:14,640
Olitte huvilalla eilen ennen meitä.
Miksi halusitte ottaa hänet kiinni?
158
00:21:14,800 --> 00:21:18,480
Veitte kaikki asiakirjamme.
Vastaukset löytyvät niistä.
159
00:21:18,640 --> 00:21:22,720
Syötetäänkö sinullekin
äijien ahdasmielisyyttä?
160
00:21:22,880 --> 00:21:28,680
- Ei minulle syötetä mitään.
- Sitten voit puhua suoraan.
161
00:21:30,280 --> 00:21:35,480
Hamilton kertoi minulle tappaneensa
Rashida Younisin teidän käskystänne.
162
00:21:35,640 --> 00:21:38,880
- Se on vale.
- Onko?
163
00:21:39,080 --> 00:21:41,560
On.
164
00:21:42,920 --> 00:21:48,040
Tiedätkö mitä, Kristin?
Näin meidän kesken...
165
00:21:48,200 --> 00:21:52,480
Minä uskon, että
Carl on sotkenut asiansa pahasti.
166
00:21:52,600 --> 00:21:56,920
Hänen koulutukseensa sisältyi
vaihto CIA:n ja SEALin kanssa.
167
00:21:57,120 --> 00:22:01,160
Tuimme sitä aluksi
mutta jouduimme sitten vetäytymään.
168
00:22:01,320 --> 00:22:06,160
Carl jatkoi koulutusta
ja maksoi sen omasta taskustaan.
169
00:22:06,320 --> 00:22:12,480
- Onko hän CIA:n hommissa Ruotsissa?
- Carlin rekrytoi eräs Farrin Haig.
170
00:22:12,600 --> 00:22:18,240
Haig johtaa valonarkaa terrorismin-
torjuntaosastoa CIA:n sisällä.
171
00:22:20,160 --> 00:22:23,480
- Kiitos, Astrid.
- Ole varovainen.
172
00:22:49,280 --> 00:22:53,040
Tämä on
hänen viimeinen tilaisuutensa puhua.
173
00:23:19,720 --> 00:23:24,520
Oletko tehnyt rikoksia
Ruotsin maaperällä OP5:n käskystä?
174
00:23:24,680 --> 00:23:28,320
- Vastaa kysymykseen.
- En.
175
00:23:32,400 --> 00:23:37,920
Oletko tehnyt rikoksia ulkomaisen
tiedustelupalvelun käskystä?
176
00:23:39,920 --> 00:23:45,640
Ei, en ole tehnyt rikoksia ulkomaisen
tiedustelupalvelun käskystä.
177
00:23:59,640 --> 00:24:04,640
Paikansitko terroristit Hampurissa
Säpolta saamiesi tietojen avulla?
178
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
Kyllä.
179
00:24:11,760 --> 00:24:13,760
Selvä.
180
00:24:16,760 --> 00:24:21,600
Aioitko luovuttaa tiedot
kolmannelle osapuolelle?
181
00:24:21,760 --> 00:24:26,280
Halusin paikantaa terroristit
ja tuoda heidät Ruotsiin.
182
00:24:29,080 --> 00:24:34,000
- Tiesitkö, että heidät tapettaisiin?
- En.
183
00:24:37,280 --> 00:24:40,280
- Tiedätkö, miksi heidät tapettiin?
- En.
184
00:24:44,800 --> 00:24:48,360
Halusiko tehtävän antaja
päästä eroon heistä?
185
00:24:48,480 --> 00:24:51,440
Siitä en tiedä mitään.
186
00:24:54,320 --> 00:24:57,640
Arvid Norling. Mitä tiedät hänestä?
187
00:24:57,800 --> 00:25:02,480
Hän saattoi tietää jotain. En tiedä.
188
00:25:03,840 --> 00:25:07,680
- Tiedätkö, kuka Dimitri Borisov oli?
- Venäläisdiplomaatti.
189
00:25:07,840 --> 00:25:12,480
Hänet tapettiin samana päivänä
kuin pommi- isku tapahtui.
190
00:25:12,600 --> 00:25:16,800
- Tiedätkö, miksi hänet tapettiin?
- En.
191
00:25:17,000 --> 00:25:20,760
Tiedätkö, kuka sen teki?
192
00:25:22,400 --> 00:25:27,560
Epäilimme hänen salanneen jotain,
samaa tietoa kuin Norling.
193
00:25:27,720 --> 00:25:31,640
Heidän välillään oli jokin yhteys.
Se ei ollut sattumaa.
194
00:25:31,800 --> 00:25:35,040
Sekö, että iskut tapahtuivat
samana päivänä?
195
00:25:35,200 --> 00:25:39,480
Tarkoitatko,
että he tunsivat toisensa?
196
00:25:39,640 --> 00:25:43,840
Ja että Norling luovutti
venäläiselle salaista tietoa?
197
00:25:44,040 --> 00:25:46,320
Tai päinvastoin.
198
00:25:46,480 --> 00:25:49,520
Että Borisov luovutti
jotain Norlingille?
199
00:25:59,520 --> 00:26:02,480
Kuka on Farrin Haig?
200
00:26:04,520 --> 00:26:07,560
En tiedä.
201
00:26:07,720 --> 00:26:13,600
- Haig. Kuka piru se on?
- En tiedä.
202
00:26:13,760 --> 00:26:19,160
- Hänkö antoi käskyn?
- Sanoin jo, etten tunne häntä.
203
00:26:23,080 --> 00:26:27,440
Tapoitko Rashida Younisin
Farrin Haigin käskystä?
204
00:26:27,560 --> 00:26:29,640
En.
205
00:26:48,200 --> 00:26:52,360
- Pidetään tauko.
- Kristin tietää jotain.
206
00:27:03,840 --> 00:27:08,800
Kristin. Kuka tämä Haig on?
207
00:27:09,000 --> 00:27:12,480
Löysin nimen OP5:n asiakirjoista.
208
00:27:12,600 --> 00:27:15,360
- Onko hän OP5:n miehiä?
- Hän on nainen.
209
00:27:15,480 --> 00:27:20,720
Kokeilin vain,
reagoisiko Hamilton nimeen.
210
00:27:24,400 --> 00:27:28,240
Voitte viedä hänet takaisin.
Tarkistan yhden asian.
211
00:28:04,160 --> 00:28:06,920
Juttelen hetken
hänen kanssaan, kahden.
212
00:28:08,880 --> 00:28:11,840
Näslund antoi luvan.
213
00:28:16,680 --> 00:28:21,360
- Kerro, mitä tiedät.
- Käännä selkä kameraan päin.
214
00:28:25,440 --> 00:28:30,640
Näslund pitää tiedotustilaisuuden.
Hän syyttää sinua ja OP5:tä.
215
00:28:30,800 --> 00:28:33,640
- Kerro siis äkkiä.
- Mitä haluat tietää?
216
00:28:33,800 --> 00:28:36,480
- Kuka on Farrin Haig?
- Hän on CIA:sta.
217
00:28:36,600 --> 00:28:39,720
- Käskikö CIA tappaa Rashidan?
- Vain Haig.
218
00:28:39,880 --> 00:28:45,160
- Kuka tappoi Borisovin ja Beljajevan?
- Mykhailo Tyraschenko.
219
00:28:45,320 --> 00:28:50,680
- Entä kuka tappoi Tyraschenkon?
- Minä. Se oli itsepuolustusta.
220
00:28:50,840 --> 00:28:55,480
- Haig lähetti hänet tappamaan minut.
- Miksi?
221
00:28:55,640 --> 00:29:00,120
Koska aloin kysellä
noista äsken mainituista.
222
00:29:00,280 --> 00:29:05,560
Borisovin tietokoneelta löytyi
tekaistu uutinen pommi- iskusta.
223
00:29:05,720 --> 00:29:10,760
Se saattoi liittyä siihen.
Vartija käänsi kameraa.
224
00:29:14,560 --> 00:29:18,920
- Voiko tapahtua toinen isku?
- Pahimmassa tapauksessa isompi.
225
00:29:22,440 --> 00:29:28,040
Hommaa minut ulos täältä. Selvitän,
onko suunnitteilla uusi isku.
226
00:29:28,200 --> 00:29:31,040
Mike otti taatusti kopion tiedoista.
227
00:29:31,200 --> 00:29:36,480
- Olen ollut yhteydessä Astridiin.
- Sano hänelle "Koodi Lasarus".
228
00:29:36,640 --> 00:29:39,480
Viekää hänet selliin.
229
00:30:03,400 --> 00:30:07,480
- Bofors.
- Hei, Astrid. Tässä on Kristin.
230
00:30:07,640 --> 00:30:12,600
- Hei.
- Hamilton käski sanoa Koodi Lasarus.
231
00:30:12,760 --> 00:30:18,240
Ei onnistu. Te lopetitte toimintamme.
Minulla ei enää ole resursseja.
232
00:30:18,400 --> 00:30:21,640
Mitä sinä tarvitset? Astrid?
233
00:30:28,920 --> 00:30:31,040
Hei, Birger. Tässä on Kristin.
234
00:31:31,680 --> 00:31:34,120
Olen miettinyt sitä ehdotustasi.
235
00:31:34,280 --> 00:31:38,680
Meidän on alettava kehittää
ruotsalaista kyberjärjestelmää.
236
00:31:41,080 --> 00:31:44,320
Pencen tarjous on voimassa.
Järjestän tapaamisen.
237
00:31:44,480 --> 00:31:49,800
Minusta me tarvitsemme
oman ruotsalaisen järjestelmän.
238
00:31:50,000 --> 00:31:55,120
Hetkinen vain. Haloo?
239
00:31:58,680 --> 00:32:02,200
Milloin? Selvä.
240
00:32:04,320 --> 00:32:06,840
Avustajani soitti.
241
00:32:07,040 --> 00:32:11,320
Säpo pitää illalla
tiedotustilaisuuden pommi- iskusta-
242
00:32:11,480 --> 00:32:15,680
- ja viime päivien tapahtumista.
Tiesitkö sinä siitä?
243
00:32:15,840 --> 00:32:18,640
- En. Milloin?
- Kahdeksalta.
244
00:32:20,600 --> 00:32:24,280
Jatketaan myöhemmin.
Minun täytyy nyt mennä.
245
00:32:24,440 --> 00:32:30,840
Selvitän, mihin toimenpiteisiin
meidän täytyy ryhtyä.
246
00:34:34,080 --> 00:34:38,920
Onni onnettomuudessa,
että Ekberg meni sairastumaan.
247
00:34:39,120 --> 00:34:41,520
Saan rökittää sinut backgammonissa.
248
00:34:41,680 --> 00:34:46,360
Lähettimessä on jotain vikaa,
kolmoskerroksesta sanottiin.
249
00:34:46,480 --> 00:34:50,800
Siitä on ilmoitettu,
mutta tässä menee jonkin aikaa.
250
00:34:51,000 --> 00:34:55,440
Teen kierroksen ja katson,
että kaikki on kunnossa.
251
00:34:55,560 --> 00:35:00,680
- Haluat vain vältellä varmaa häviötä.
- Älä selitä.
252
00:35:56,840 --> 00:36:00,360
Rintaan sattuu. Tarvitsen apua.
253
00:36:00,480 --> 00:36:04,440
Lähetämme heti jonkun.
254
00:36:06,160 --> 00:36:11,840
Seisotko sinä vai istut vai makaat?
Vastaa, Carl.
255
00:36:12,040 --> 00:36:15,040
Haloo? Ambulanssi on tulossa.
256
00:37:36,720 --> 00:37:40,080
Pitäkää kaikki käytävän ovet auki.
257
00:37:44,760 --> 00:37:48,480
Voit väistyä, me jatkamme tästä.
258
00:38:14,200 --> 00:38:18,480
No niin.
Aloitetaan hieman etuajassa.
259
00:38:34,880 --> 00:38:38,720
Onnistuneen demokratian
yksi edellytys on-
260
00:38:38,880 --> 00:38:43,240
- valtion ja kansalaisten
välinen luottamus.
261
00:38:43,400 --> 00:38:45,800
Tämän luottamuksen puitteissa...
262
00:38:48,800 --> 00:38:54,360
...poliisilla ja puolustusvoimilla
on omat salaiset instituutionsa.
263
00:38:54,480 --> 00:38:58,400
Myös turvallisuuspoliisilla,
jota itse johdan.
264
00:38:58,520 --> 00:39:01,520
Näissä instituutioissa
toimii työntekijöitä-
265
00:39:01,680 --> 00:39:06,000
- jotka käyttävät työssään
poikkeuksellisia menettelytapoja.
266
00:39:06,160 --> 00:39:08,720
He toimivat lain puitteissa-
267
00:39:08,880 --> 00:39:14,040
- mutta ilman tavanomaista
läpinäkyvyyttä ja seurantaa.
268
00:39:14,200 --> 00:39:18,480
Näiden henkilöiden kohdalla
luottamus on erityisen tärkeää.
269
00:39:18,600 --> 00:39:24,160
Meidän on luotettava siihen, että
he noudattavat lakeja ja säädöksiä.
270
00:39:24,320 --> 00:39:28,200
Mikäli he toimivat
ohjeiden vastaisesti, lakia rikkoen-
271
00:39:28,360 --> 00:39:32,320
- he käyttävät luottamustamme väärin.
272
00:39:32,480 --> 00:39:37,840
Joskus kuitenkin tapahtuu virheitä,
luottamusta käytetään väärin.
273
00:39:40,320 --> 00:39:45,120
Maamme joutui äskettäin
todistamaan julmaa iskua-
274
00:39:45,280 --> 00:39:50,400
- pääkaupunkimme sydämessä,
hyökkäystä demokratiaa vastaan.
275
00:39:50,520 --> 00:39:56,760
Paljon on arvailtu sitä,
kuka ja mitä iskun takana oli.
276
00:39:56,920 --> 00:40:00,760
Arvailut ovat lähteneet
elämään omaa elämäänsä.
277
00:40:11,080 --> 00:40:15,800
Perusteellisten tutkimusten jälkeen
me Säpossa tiedämme nyt-
278
00:40:16,000 --> 00:40:19,680
- kuka iskun takana oli.
279
00:40:21,840 --> 00:40:25,240
Hamilton on karannut
280
00:40:31,920 --> 00:40:34,240
Niin... Kiitos.
281
00:40:50,400 --> 00:40:52,440
Onko homma hoidettu?
282
00:40:52,560 --> 00:40:55,280
- Hän karkasi.
- Mitä tapahtui?
283
00:40:55,440 --> 00:40:59,880
Hän ei ole sairaalassa.
Hän katosi jäljettömiin.
284
00:41:36,640 --> 00:41:41,320
- Hommaa minut ulos täältä.
- Olen ollut yhteydessä Astridiin.
285
00:41:41,480 --> 00:41:45,280
Hamilton käski sanoa Koodi Lasarus.
Mitä tarvitset?
286
00:41:47,880 --> 00:41:52,440
- Rintaan sattuu.
- Lähetämme jonkun.
287
00:41:52,560 --> 00:41:54,360
Hätäkeskus.
288
00:41:54,480 --> 00:41:58,840
Tutkintavankila. Hälytys näkyy
täällä. Ambulanssi on tulossa.
289
00:42:37,480 --> 00:42:40,600
Suomennos: Kati Wink
www.sdimedia.com
24433
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.