All language subtitles for Four.Minutes.2006.1080

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,417 --> 00:00:27,491 FOUR MINUTES 2 00:04:53,625 --> 00:04:56,242 I'm really sorry. - About what? 3 00:04:58,250 --> 00:04:59,661 Them dying. 4 00:04:59,917 --> 00:05:02,284 I'm sorry about how they died. 5 00:05:20,792 --> 00:05:22,408 Quiet down there! 6 00:06:00,500 --> 00:06:03,663 A ten-meter fall would kill any fish. They were perch. 7 00:06:03,917 --> 00:06:05,783 I know your perch. 8 00:06:06,667 --> 00:06:10,911 The cleaning staff just emptied my fish tank out the window. 9 00:06:11,417 --> 00:06:12,748 Presto! 10 00:06:13,417 --> 00:06:16,864 And the guards? - Were carrying your piano, Mrs. Krüger. 11 00:06:17,750 --> 00:06:20,287 They're not allowed in. - Mr. Kowalski? 12 00:06:20,500 --> 00:06:21,831 Yes? 13 00:06:22,167 --> 00:06:24,875 You can't be serious. - But I am. 14 00:06:25,792 --> 00:06:29,911 We've registered. - You, Mrs. Krüger, but not your escort. 15 00:06:30,167 --> 00:06:32,499 They're not allowed in, really. 16 00:06:34,458 --> 00:06:36,825 These gentlemen are very nice. 17 00:06:37,292 --> 00:06:40,660 These gentlemen are trash. And we can't let trash in. 18 00:06:41,083 --> 00:06:44,530 Not even nice trash. - No wonder your wife left you. 19 00:07:09,583 --> 00:07:12,826 What a pain in the neck. - What do you mean? 20 00:07:16,500 --> 00:07:18,457 Oh, fucking hell... 21 00:07:35,125 --> 00:07:37,913 Where are the movers? - They're outside. 22 00:07:38,208 --> 00:07:40,495 Warden... - Just call me Meyerbeer. 23 00:07:40,708 --> 00:07:43,325 You permitted the delivery, Mr. Meyerbeer. 24 00:07:43,500 --> 00:07:47,164 No, I didn't permit some ex-cons to deliver your piano. 25 00:07:47,500 --> 00:07:50,288 You must have known that they're not allowed in. 26 00:07:50,500 --> 00:07:52,491 It was a matter of money. 27 00:07:53,458 --> 00:07:56,120 Why didn't you tell me, Mrs. Krüger? 28 00:07:56,500 --> 00:07:58,912 Money matters can be solved. 29 00:07:59,625 --> 00:08:03,493 My salary was cut three years ago. I pay the piano tuners 30 00:08:03,625 --> 00:08:05,992 and buy new instruments myself. 31 00:08:06,208 --> 00:08:10,827 The only money matters you've solved concerned your perch. 32 00:08:11,083 --> 00:08:15,498 Stay objective. - I just worry about my students. 33 00:08:18,167 --> 00:08:19,828 Four. 34 00:08:21,292 --> 00:08:24,330 Excuse me? - Four. You have four students. 35 00:08:24,625 --> 00:08:28,493 One hanged herself last night, and the other is Mütze. 36 00:08:28,875 --> 00:08:32,368 Which is nice for him, but we were hoping... 37 00:08:32,500 --> 00:08:35,037 he'd act like a prison officer. 38 00:08:37,875 --> 00:08:40,583 Piano, you are pretty free! 39 00:08:40,833 --> 00:08:42,915 So please be still and listen 40 00:08:44,417 --> 00:08:48,206 because Ms. Krüger wants to see you brand-new in the prison. 41 00:08:48,875 --> 00:08:50,206 Thank you, Mr. Mütze. 42 00:08:53,500 --> 00:08:55,741 You're starting to show your true colors. 43 00:08:56,458 --> 00:08:58,415 Mrs. Krüger... 44 00:08:58,542 --> 00:09:00,704 You have every right to insult me. 45 00:09:00,917 --> 00:09:03,875 But keep in mind that we have 300 prisoners. 46 00:09:04,125 --> 00:09:07,993 You have an office, a piano room, and only four students... 47 00:09:09,208 --> 00:09:12,530 Some people have asked me to cut the piano room altogether. 48 00:09:16,125 --> 00:09:19,663 You remind me of someone, warden. - Meyerbeer... 49 00:09:19,792 --> 00:09:23,239 My first warden also refused to be called warden. 50 00:09:23,542 --> 00:09:27,115 Head of penitentiary'? SS-Sturmbannführer. 51 00:09:35,542 --> 00:09:39,160 You've been here for a long time, Mrs. Krüger. 52 00:10:01,000 --> 00:10:03,332 Interested in piano lessons? 53 00:10:03,875 --> 00:10:06,162 Piano lessons? 54 00:10:08,000 --> 00:10:09,490 Take one. 55 00:10:10,917 --> 00:10:12,499 There you go. 56 00:10:31,833 --> 00:10:33,494 I am certain 57 00:10:34,083 --> 00:10:36,165 that neither death nor life, 58 00:10:36,292 --> 00:10:39,364 neither angels nor mighty powers, 59 00:10:39,542 --> 00:10:42,500 neither the present nor the future, 60 00:10:42,708 --> 00:10:47,032 neither higher nor lower goods, nor another creature 61 00:10:47,250 --> 00:10:52,199 can separate us from the love of God that resides in our Lord Jesus Christ. 62 00:10:52,417 --> 00:10:53,748 Amen. 63 00:11:00,625 --> 00:11:03,117 We mourn the deceased. 64 00:11:03,917 --> 00:11:06,659 We will now hear her favorite sonata. 65 00:11:07,167 --> 00:11:09,033 Mozart, A major. 66 00:12:56,208 --> 00:12:59,041 So you didn't notice anything last night? 67 00:12:59,292 --> 00:13:00,999 Ayse, she's new. 68 00:13:01,500 --> 00:13:04,743 Stay out of it, Frankie, This is adults talking. 69 00:13:05,208 --> 00:13:06,494 So... 70 00:13:07,042 --> 00:13:10,034 You didn't notice anything? - I was sleeping. 71 00:13:11,167 --> 00:13:13,204 You were sleeping? 72 00:13:15,083 --> 00:13:16,869 She was sleeping. 73 00:13:19,750 --> 00:13:22,287 You sure sleep well, huh? 74 00:13:22,500 --> 00:13:26,368 Don't even notice someone biting the dust next to you. 75 00:13:27,292 --> 00:13:29,374 You know what I think? 76 00:13:32,208 --> 00:13:34,449 You didn't sleep at all. 77 00:13:34,625 --> 00:13:37,242 You let her dangle, didn't you? 78 00:13:37,833 --> 00:13:39,449 You're just the type. 79 00:13:40,167 --> 00:13:43,239 You'd steal the last smoke from a corpse. 80 00:13:45,917 --> 00:13:48,284 Are you cross-eyed? 81 00:13:52,083 --> 00:13:53,915 You'll get yours, Jenny. 82 00:13:54,917 --> 00:13:56,499 Don't touch me. 83 00:13:59,750 --> 00:14:02,663 I said, don't touch! - Quiet! 84 00:14:33,500 --> 00:14:35,741 The new students are waiting. 85 00:14:38,250 --> 00:14:42,494 The smell of lilac, so mild, so strong and full... 86 00:14:46,750 --> 00:14:51,244 Hans Sachs in "Meistersinger"? -"She loved me for the dangers I'd pass'd" 87 00:14:51,500 --> 00:14:55,414 "and I loved her that she did pity them". That's Othello. 88 00:14:55,542 --> 00:14:58,409 "May you find peace in death..." 89 00:14:59,375 --> 00:15:01,161 "May you find peace...?" 90 00:15:02,792 --> 00:15:04,749 "May you find peace...?" 91 00:15:05,167 --> 00:15:07,408 That's a tough one. - Study, Mr. Mütze. 92 00:15:07,542 --> 00:15:09,783 Or you'll never get anywhere. 93 00:15:10,292 --> 00:15:12,329 Puccini? - Puccini! 94 00:15:12,917 --> 00:15:16,285 No? - Let the ladies enter. 95 00:15:19,750 --> 00:15:21,366 Go on. 96 00:15:37,500 --> 00:15:39,116 Press it? 97 00:15:39,792 --> 00:15:40,998 Yes. 98 00:16:57,333 --> 00:16:59,495 Your hands are sore. - A little. 99 00:16:59,750 --> 00:17:02,663 What happened? - None of your business. 100 00:17:05,458 --> 00:17:08,371 You want to play piano with those hands? 101 00:17:09,375 --> 00:17:11,491 They're the only hands I've got. 102 00:17:15,417 --> 00:17:17,158 Get her out. 103 00:17:17,667 --> 00:17:19,829 Sure, Mrs. Krüger, but... 104 00:17:20,500 --> 00:17:22,787 I think she's talented. - Right now! 105 00:17:23,333 --> 00:17:25,165 Enny von Loeben... - Jenny. 106 00:17:25,667 --> 00:17:27,749 It says here she's musical. 107 00:17:30,417 --> 00:17:33,660 And my piano lesson? - I'm sure you can do without. 108 00:17:33,792 --> 00:17:35,499 What's your problem? 109 00:17:36,542 --> 00:17:38,909 Young lady, watch your manners. 110 00:17:39,167 --> 00:17:40,498 What? 111 00:17:41,292 --> 00:17:45,866 I can't play because of my hands? Fuck that fascist shit! 112 00:17:46,208 --> 00:17:49,041 Don't touch me. I said, don't touch. 113 00:17:49,167 --> 00:17:49,907 Let's go. 114 00:17:53,500 --> 00:17:55,741 Fucking shit! 115 00:20:38,250 --> 00:20:39,740 Go ahead. 116 00:21:13,333 --> 00:21:14,823 L, uh---... 117 00:21:18,292 --> 00:21:20,704 I don't know where you learned your skills. 118 00:21:20,833 --> 00:21:22,323 Fuck off! 119 00:21:22,458 --> 00:21:24,369 And I don't really care. 120 00:21:27,583 --> 00:21:30,780 That negro music is worthless. 121 00:21:32,292 --> 00:21:33,748 But... 122 00:21:36,083 --> 00:21:37,994 it was still... 123 00:21:38,750 --> 00:21:40,206 “.unusual 124 00:21:44,042 --> 00:21:46,830 God must have given you something special. 125 00:21:52,125 --> 00:21:55,538 I think you're despicable, you should know that... 126 00:21:58,125 --> 00:21:59,786 but you have a gift. 127 00:22:03,333 --> 00:22:07,031 And you have the obligation to preserve that gift. 128 00:22:10,125 --> 00:22:14,915 Once you've paid for what you did to the people here today... 129 00:22:19,708 --> 00:22:22,325 I can offer you my help. 130 00:22:25,833 --> 00:22:29,121 This help will not concern you as a person. 131 00:22:34,167 --> 00:22:36,625 I can help you become a better pianist. 132 00:22:39,042 --> 00:22:41,500 But I can't make you a better person. 133 00:22:43,167 --> 00:22:45,158 Think it over. 134 00:24:28,875 --> 00:24:30,582 Did we wake you up? 135 00:24:30,917 --> 00:24:33,079 This is no time for sleeping. 136 00:24:37,167 --> 00:24:38,828 Dad still can't speak well. 137 00:24:39,125 --> 00:24:40,707 That's Clara. - I'm Clara. 138 00:24:41,833 --> 00:24:45,406 Well, Clara, can you do a nice curtsy? 139 00:24:48,458 --> 00:24:50,916 That's a pity. 140 00:25:07,125 --> 00:25:09,082 Is that your husband? 141 00:25:09,917 --> 00:25:12,329 I don't have a husband, honey. 142 00:25:15,458 --> 00:25:17,324 Is he dead? 143 00:25:17,750 --> 00:25:19,457 No, Clara. 144 00:25:20,167 --> 00:25:23,660 "I devoted my life to beauty alone..." 145 00:25:30,625 --> 00:25:32,366 Tosca in "Tosca". 146 00:25:32,667 --> 00:25:35,625 "This image is magically beautiful..." 147 00:25:38,792 --> 00:25:40,157 What? 148 00:25:42,500 --> 00:25:45,037 Tamino in "The Magic Hoot". 149 00:25:45,583 --> 00:25:47,244 "The Magic Flute." 150 00:25:48,333 --> 00:25:50,449 "And you shall be..." 151 00:25:55,917 --> 00:25:59,615 "And you shall be my Lord." Arabella in "Arabella". 152 00:26:02,417 --> 00:26:04,624 Dad's going to be on TV. 153 00:26:04,875 --> 00:26:07,617 So all the studying was of some use. 154 00:26:09,333 --> 00:26:11,370 We all miss you terribly. 155 00:26:25,458 --> 00:26:29,201 How's that woman? You know who, says Dad. 156 00:26:29,583 --> 00:26:32,291 She will be severely punished. 157 00:26:38,208 --> 00:26:40,791 Dad's going to kick her ass when he returns. 158 00:27:03,375 --> 00:27:09,075 The words 'sorry,' 'please' and 'thank you' are missing in your letter. 159 00:27:09,417 --> 00:27:11,579 Sorry. Please. Thank you. 160 00:27:17,208 --> 00:27:20,746 Eat it. - You want me to eat the letter? 161 00:27:21,042 --> 00:27:22,624 Eat it. - Why? 162 00:27:22,875 --> 00:27:26,539 Rule number one. - What'll rule number two make me eat? 163 00:27:28,125 --> 00:27:30,913 The lesson I have to offer you requires humility. 164 00:27:31,167 --> 00:27:35,866 Humility is rule number one. You'll do what I say and no complaining. 165 00:27:36,250 --> 00:27:38,582 Not with words or glances. Never. 166 00:27:39,333 --> 00:27:42,325 You want me to be your whimpering slave? 167 00:27:47,708 --> 00:27:49,790 Well, okay then. 168 00:27:50,167 --> 00:27:53,410 Hello! All right, I got it. It's a deal. 169 00:27:56,500 --> 00:27:58,332 Sit back down. 170 00:27:59,333 --> 00:28:00,823 Sit down. 171 00:28:04,667 --> 00:28:06,032 Please. 172 00:28:09,042 --> 00:28:11,329 I'll be your whimpering slave. 173 00:28:22,042 --> 00:28:24,830 Rule number two: your hands. 174 00:28:25,750 --> 00:28:28,458 You'll need them, so stop that. 175 00:28:31,625 --> 00:28:33,536 Rule number three: you smell. 176 00:28:33,792 --> 00:28:37,160 I don't want to sit next to someone who doesn't wash. 177 00:28:39,667 --> 00:28:42,500 Rule number four: the contest. 178 00:28:44,500 --> 00:28:46,036 What contest? 179 00:28:47,792 --> 00:28:51,786 There's a piano contest for upcoming talents under 21 180 00:28:52,042 --> 00:28:54,374 and I want you to reach the finals. 181 00:28:54,542 --> 00:28:57,034 The girl deserves a chance. - Yes. 182 00:28:57,208 --> 00:28:59,165 That brat? - Dieter, why not? 183 00:28:59,375 --> 00:29:02,913 Don't call me Dieter. She knocked Mütze out for weeks, 184 00:29:03,167 --> 00:29:08,116 she's under strict confinement, and you'd let her hit the keys all day? 185 00:29:08,333 --> 00:29:12,406 Is that just? - Always consider the specific situation. 186 00:29:12,583 --> 00:29:15,496 Oh, give me a break! - You're so bullheaded. 187 00:29:15,667 --> 00:29:18,830 Mr. Kowalski, let your wife finish. - Ex-wife! 188 00:29:21,833 --> 00:29:25,701 We should support Jenny. Her bio shows interferences... 189 00:29:26,000 --> 00:29:29,914 interferences? She basically slaughtered the guy... 190 00:29:30,167 --> 00:29:31,749 Wait a minute! Let's not... 191 00:29:32,042 --> 00:29:34,158 He's right, though! 192 00:29:34,750 --> 00:29:37,412 Please, please, please! 193 00:29:39,833 --> 00:29:41,494 We're all adults. 194 00:29:43,292 --> 00:29:45,124 Mrs. Hofmann. - Thanks. 195 00:29:46,250 --> 00:29:49,618 Jenny has no contact to her family or anyone outside. 196 00:29:49,875 --> 00:29:52,367 Not that she seems to care to. 197 00:29:52,667 --> 00:29:56,331 She has no psychological parent and no perspective. 198 00:29:56,792 --> 00:29:58,533 So what do you suggest? 199 00:29:59,667 --> 00:30:02,409 A few piano lessons. - Where will it lead us! 200 00:30:02,583 --> 00:30:06,326 Mr. Kowalski... - Listen, I represent all the officers 201 00:30:06,542 --> 00:30:10,490 and employees of this prison. Where will it lead us 202 00:30:10,708 --> 00:30:13,905 if we reward the perpetrators? - It's useless. 203 00:30:14,125 --> 00:30:18,540 She almost kills a guard, and then gets to play happy tunes. 204 00:30:18,875 --> 00:30:21,116 That simply can't be! 205 00:30:23,292 --> 00:30:24,703 Mrs. Krüger... 206 00:30:28,042 --> 00:30:29,578 I don't know... 207 00:30:29,792 --> 00:30:33,365 How successful could the inmate be in the contest? 208 00:30:33,708 --> 00:30:35,699 She could win first prize. 209 00:30:37,917 --> 00:30:41,285 Which would be a success for all of us. 210 00:30:42,417 --> 00:30:45,830 And, of course, a personal victory for you. 211 00:30:46,208 --> 00:30:47,619 Mr. Meyerbeer. 212 00:30:53,500 --> 00:30:55,286 What's in it for me? 213 00:30:56,042 --> 00:30:57,532 Rule number five: 214 00:30:58,750 --> 00:31:00,616 This is not about you. 215 00:31:04,083 --> 00:31:07,906 When I was that kid's age, I performed in New York and Amsterdam. 216 00:31:08,167 --> 00:31:11,865 At ten I had played numerous international contests. 217 00:31:13,167 --> 00:31:15,283 Half of which I won. 218 00:31:15,583 --> 00:31:18,496 My adoptive father tried to turn me into Mozart. 219 00:31:18,833 --> 00:31:21,666 When I quit at twelve, he fucked me senseless. 220 00:31:21,917 --> 00:31:25,490 So I don't really feel like some stupid contest. 221 00:31:28,042 --> 00:31:31,580 Then it might be best to go back to rule number one. 222 00:31:58,750 --> 00:32:00,240 Good morning. 223 00:32:03,625 --> 00:32:07,198 I call all my students by their first name. 224 00:32:07,833 --> 00:32:10,825 If you don't mind. - No problem. I'm Jenny. 225 00:32:11,792 --> 00:32:13,578 Sit down, Jenny. 226 00:32:14,042 --> 00:32:16,784 Let's start with something easy. 227 00:32:17,042 --> 00:32:20,535 Schubert's Impromptu No. 2 228 00:32:21,750 --> 00:32:23,366 in A flat major. 229 00:32:23,750 --> 00:32:26,538 Let's take a look at your technique. 230 00:32:29,250 --> 00:32:30,832 We'd like to start. 231 00:32:31,417 --> 00:32:32,703 Go ahead. 232 00:32:34,125 --> 00:32:35,490 Mr. Kowalski? 233 00:32:35,917 --> 00:32:37,078 Yes? 234 00:32:37,333 --> 00:32:39,370 Take off her handcuffs. 235 00:32:39,542 --> 00:32:43,240 The inmate's handcuffs have to stay. 236 00:32:43,500 --> 00:32:46,162 That's ridiculous. - Sorry. 237 00:32:46,542 --> 00:32:49,375 Those are the rules. - That's nonsense. 238 00:32:49,708 --> 00:32:52,496 How am I supposed to teach her like that? 239 00:32:54,042 --> 00:32:56,534 It's for your personal safety. 240 00:32:58,667 --> 00:33:00,123 So we'll... 241 00:33:01,458 --> 00:33:04,291 read music. You can read music... 242 00:33:08,292 --> 00:33:10,158 ...can't you? - Yes. 243 00:33:12,375 --> 00:33:14,662 So, what's the time signature? 244 00:33:14,917 --> 00:33:16,499 Three-four. Good. 245 00:33:16,667 --> 00:33:20,410 I'll play the quarter notes and you sing the melody. 246 00:33:20,792 --> 00:33:22,499 One, two... 247 00:33:24,625 --> 00:33:27,583 Mr. Kowalski? - You need to step back a bit. 248 00:33:28,125 --> 00:33:31,618 If I step back, she can't read the music anymore. 249 00:33:32,208 --> 00:33:34,495 One meter distance. - Why? 250 00:33:34,750 --> 00:33:36,991 Because of your hand. - What about it? 251 00:33:37,167 --> 00:33:39,329 She could bite you. 252 00:33:40,833 --> 00:33:43,666 Jenny, are you planning to bite my hand? 253 00:33:45,417 --> 00:33:47,033 No. 254 00:33:49,500 --> 00:33:52,117 She even bites her own hand. 255 00:34:04,375 --> 00:34:06,286 Who do you think I am? 256 00:34:07,500 --> 00:34:10,242 It all depends how far she gets. 257 00:34:17,583 --> 00:34:19,870 Okay, I'll see what I can do. 258 00:34:25,917 --> 00:34:28,909 But I can't speak for the editorial department. 259 00:34:43,458 --> 00:34:44,914 Mrs. Krüger, 260 00:34:45,667 --> 00:34:47,908 meet Mr. Wahrich from "Der Spiegel". 261 00:34:50,250 --> 00:34:54,790 Please be nice to the press. He's writing a piece about our prison. 262 00:34:55,083 --> 00:34:57,290 I have to teach now. 263 00:34:57,833 --> 00:35:00,245 Could she play something for us? 264 00:35:00,417 --> 00:35:02,158 Not yet. - Please! 265 00:35:03,042 --> 00:35:05,909 We're still reading music. - So read music. 266 00:35:06,208 --> 00:35:07,539 No. 267 00:35:09,583 --> 00:35:10,914 Four. 268 00:35:15,250 --> 00:35:16,786 Go ahead. 269 00:35:21,917 --> 00:35:24,079 Then I need my handcuffs. 270 00:35:27,542 --> 00:35:29,829 I've only played with handcuffs so far. 271 00:35:30,125 --> 00:35:32,833 I like the handcuffs idea. - Yeah, me too. 272 00:35:33,083 --> 00:35:34,824 Handcuffed, then? 273 00:35:40,083 --> 00:35:42,245 Behind the back, please. 274 00:35:46,250 --> 00:35:48,207 Sure... behind the back. 275 00:36:52,042 --> 00:36:55,455 Don't you ever... play that negro music again! 276 00:37:01,667 --> 00:37:03,658 What? - Negro music. 277 00:37:04,375 --> 00:37:06,833 What the fuck! That's what I like. 278 00:37:25,208 --> 00:37:28,075 Are you sorry, at least? - Yes. 279 00:37:29,917 --> 00:37:31,999 Yes, I'm sorry. 280 00:37:42,458 --> 00:37:43,869 Good. 281 00:40:00,333 --> 00:40:02,745 Oh, God. Those are the wrong ones. 282 00:40:04,583 --> 00:40:07,371 Did you know there's trumpetfish? 283 00:40:07,583 --> 00:40:10,496 And fiddlefish? Even drumfish? 284 00:40:11,583 --> 00:40:13,915 Enough for a whole orchestra. 285 00:40:15,042 --> 00:40:17,249 She does have small hands. 286 00:40:17,917 --> 00:40:21,740 If there was a pianofish, it'd look like your daughter. 287 00:40:22,042 --> 00:40:23,874 You as her dad can be proud. 288 00:40:25,042 --> 00:40:28,285 The contest tomorrow will be a piece of cake for her. 289 00:40:28,500 --> 00:40:30,787 It's only the first round. 290 00:40:31,500 --> 00:40:33,366 Will you be there? 291 00:40:33,542 --> 00:40:36,034 I mean, incognito, of course. 292 00:40:52,083 --> 00:40:55,155 Is she in civilian clothes? - Of course. 293 00:40:56,625 --> 00:41:00,243 Is she clean? - Sorry, I didn't try to sniff on her. 294 00:41:40,833 --> 00:41:43,666 What are those? - Civilian clothes. 295 00:41:45,792 --> 00:41:48,454 We have to buy her clothes. - Not permitted. 296 00:41:48,667 --> 00:41:51,830 Forget it. - A sweater, some pants, shoes... 297 00:41:52,625 --> 00:41:55,492 In this outfit we don't even have to go. 298 00:41:57,292 --> 00:41:59,408 Then let's go back to prison. 299 00:42:07,708 --> 00:42:09,619 Oh, no. - Oh, yes. 300 00:42:10,583 --> 00:42:12,415 No way. 301 00:42:13,583 --> 00:42:15,165 Take off your jacket. 302 00:42:16,042 --> 00:42:17,999 Take off your coat. 303 00:42:34,375 --> 00:42:35,911 It's your turn. 304 00:42:37,542 --> 00:42:40,785 Should I put down my stipends? - Yes, all of them. 305 00:42:41,042 --> 00:42:44,410 I'm a master student. - Put it down. 306 00:42:44,625 --> 00:42:46,866 Are you a master student, too? - No, I'm a killer. 307 00:42:47,083 --> 00:42:50,496 Put it down. You never know what it's good for. 308 00:43:02,792 --> 00:43:05,204 Let those losers fight it out. 309 00:43:05,542 --> 00:43:07,783 It doesn't get my nipples hard. 310 00:43:10,167 --> 00:43:13,489 We're here now... and we'll see this through. 311 00:43:13,750 --> 00:43:16,242 No, we won't, you fucking cunt! 312 00:43:24,208 --> 00:43:27,655 You're scared. - Yeah, sure, I'm scared. 313 00:43:27,917 --> 00:43:30,079 Oh, I'm so scared! 314 00:43:30,333 --> 00:43:33,871 That's normal. The guy in there's scared, too. 315 00:43:34,500 --> 00:43:37,697 As he should be. He's got no talent at all. 316 00:43:39,292 --> 00:43:43,081 With you it's different. - Spare me the psycho babble. 317 00:43:50,042 --> 00:43:53,660 If you don't make it here today, you'll never make it. 318 00:43:54,375 --> 00:43:56,992 Stop it. - Then you're a coward, Jenny. 319 00:43:57,208 --> 00:43:59,370 I said, stop it. - A coward. 320 00:43:59,583 --> 00:44:01,165 I warn you. - A coward. 321 00:44:01,375 --> 00:44:04,037 Shut your fucking mouth! 322 00:46:47,750 --> 00:46:51,288 We have to stop at a hospital before we get back. 323 00:46:52,167 --> 00:46:56,115 So I took them to a hospital, because of the girl's hands. 324 00:46:59,000 --> 00:47:01,082 I could slap myself. 325 00:47:04,500 --> 00:47:05,990 You see? 326 00:47:06,542 --> 00:47:08,408 I'm a man of principles. 327 00:47:08,917 --> 00:47:12,490 Then I made one exception... and got screwed. 328 00:47:13,750 --> 00:47:15,707 And I always tell my children, 329 00:47:16,583 --> 00:47:19,746 "Don't trust anyone. Don't help anyone. 330 00:47:20,375 --> 00:47:25,620 Don't give anything to anyone." And then I don't even stick to my rules. 331 00:48:15,125 --> 00:48:17,537 I didn't think you'd be so stupid. 332 00:48:20,333 --> 00:48:23,166 Maybe you're not stupid, but just... 333 00:48:26,833 --> 00:48:29,074 Oh, I don't know. 334 00:48:31,042 --> 00:48:34,160 What if the window had broken? 335 00:48:35,250 --> 00:48:37,332 Nice view, huh? 336 00:48:44,000 --> 00:48:47,038 Today you did something extraordinary. 337 00:48:48,500 --> 00:48:50,582 And then you ruin it all. 338 00:48:52,917 --> 00:48:54,828 What is it with you? 339 00:48:57,542 --> 00:49:00,125 I knew the window wouldn't break. 340 00:49:13,875 --> 00:49:17,368 I ran into it before, when my baby was born. 341 00:49:17,583 --> 00:49:19,540 Two or three stories up, 342 00:49:20,042 --> 00:49:22,500 where the view is even nicer. 343 00:49:25,500 --> 00:49:28,037 I was in labor for sixteen hours. 344 00:49:29,250 --> 00:49:33,369 When I told the doctor that I... that I couldn't take it anymore, 345 00:49:34,417 --> 00:49:38,411 he said that I was just a con trying to stay out of prison. 346 00:49:39,167 --> 00:49:42,535 They should have done a Cesarian. 347 00:49:46,208 --> 00:49:48,700 But they didn't. 348 00:49:50,458 --> 00:49:52,620 They just let me tear. 349 00:49:54,583 --> 00:49:56,494 I blacked out. 350 00:49:56,667 --> 00:49:59,580 When I woke up, the nurse said to me... 351 00:50:03,250 --> 00:50:04,832 "Your baby... 352 00:50:06,417 --> 00:50:08,624 Your baby is gone. 353 00:50:09,875 --> 00:50:11,832 It's just gone." 354 00:50:13,250 --> 00:50:15,366 Circulatory collapse. 355 00:50:18,500 --> 00:50:20,411 His name was Oskar. 356 00:50:25,250 --> 00:50:26,706 Shit... 357 00:50:29,708 --> 00:50:32,996 Three hours later they took me back to jail. 358 00:50:38,750 --> 00:50:40,616 Nice name, Oskar. 359 00:52:49,917 --> 00:52:52,329 Why do you stop? - That was good. 360 00:52:54,542 --> 00:52:56,749 Are you kidding? - I need a break. 361 00:52:57,083 --> 00:53:00,041 No, you don't. - What's wrong with a break? 362 00:53:00,292 --> 00:53:03,250 You've had a three-year break. Start again. 363 00:53:05,375 --> 00:53:08,083 I've been here for two hours. - So have I. 364 00:53:10,000 --> 00:53:11,490 Let's hear it. 365 00:53:11,792 --> 00:53:13,374 Come on! 366 00:53:16,833 --> 00:53:18,415 "Come on!" 367 00:53:21,333 --> 00:53:23,665 Jenny... - Mrs. Krüger... 368 00:53:24,500 --> 00:53:26,832 Please, Jenny, concentrate! 369 00:53:42,875 --> 00:53:44,491 Pardon me. 370 00:54:03,500 --> 00:54:05,116 I'm sorry. 371 00:54:10,208 --> 00:54:12,415 I should have said something. 372 00:54:12,625 --> 00:54:16,198 She's playing Beethoven for you. - Well, she's talented. 373 00:54:17,750 --> 00:54:20,037 See how talented she is? 374 00:54:20,583 --> 00:54:23,655 It's nothing personal, we're just practicing. 375 00:54:23,917 --> 00:54:26,409 She's going to play in a contest. 376 00:54:27,125 --> 00:54:28,490 Me, too. 377 00:54:29,292 --> 00:54:31,624 Tomorrow night, in color. 378 00:54:35,042 --> 00:54:36,624 Remember? 379 00:54:52,042 --> 00:54:56,286 And this, ladies and gentlemen, brings us to the last question, 380 00:54:56,542 --> 00:54:59,409 which can still turn the game around. 381 00:55:00,042 --> 00:55:01,874 Maybe you'll make it this time. 382 00:55:02,167 --> 00:55:06,456 Listen carefully, here it comes: the jackpot question. 383 00:55:10,458 --> 00:55:16,283 If Mozart had written an opera for Cinderella... 384 00:55:16,583 --> 00:55:20,201 it would have resulted in what kind of cheese? 385 00:55:29,875 --> 00:55:31,616 But Mozart never... 386 00:55:32,083 --> 00:55:35,371 Why cheese...? - Had Mozart written an opera 387 00:55:35,542 --> 00:55:39,991 for Cinderella, it would have resulted in what cheese? -Mozzarella. 388 00:55:40,167 --> 00:55:42,829 This answer, ladies and gentlemen, is... 389 00:55:43,125 --> 00:55:44,741 correct! 390 00:56:07,500 --> 00:56:09,992 Look who's back. 391 00:56:10,208 --> 00:56:12,199 Inspection. Get up. 392 00:56:13,458 --> 00:56:15,040 Get up! 393 00:56:52,917 --> 00:56:55,079 You know what this means? 394 00:56:56,542 --> 00:56:58,249 Good luck? 395 00:57:01,500 --> 00:57:03,366 Bug infestation. 396 00:57:05,083 --> 00:57:07,495 We're going to have to move you. 397 00:57:09,208 --> 00:57:12,246 And I happen to know a nice place for you. 398 00:57:14,042 --> 00:57:16,659 You like it here? Is it okay for you? 399 00:57:17,500 --> 00:57:19,832 It's a good place to meet people. 400 00:57:20,667 --> 00:57:23,705 Listen, you can do whatever you want here. 401 00:57:24,000 --> 00:57:25,456 It's like a playground. 402 00:57:25,583 --> 00:57:28,325 But there's one thing you should never do. 403 00:57:28,500 --> 00:57:30,537 The thing you do best. 404 00:57:30,792 --> 00:57:32,658 Play piano. 405 00:57:35,167 --> 00:57:36,657 No, sleep. 406 00:58:01,833 --> 00:58:04,165 You'll be more famous than him. 407 00:58:05,875 --> 00:58:07,491 Much bigger. 408 00:58:07,833 --> 00:58:09,824 I really believe in you. 409 00:58:10,500 --> 00:58:13,788 They'll shave your head, too. - No, they won't. 410 00:58:16,250 --> 00:58:18,867 This summer I'll be out here with a pony. 411 00:58:19,167 --> 00:58:20,623 And if not? 412 00:58:25,708 --> 00:58:27,290 Then not. 413 00:58:33,000 --> 00:58:34,707 Damn you... - Stop it! 414 00:58:41,125 --> 00:58:42,786 Is our time up? 415 00:58:57,542 --> 00:59:00,455 Let's take a short break. - I don't want to. 416 00:59:00,667 --> 00:59:02,453 But you need one. 417 00:59:06,250 --> 00:59:09,117 Strange how hard it is for both of us... 418 00:59:09,875 --> 00:59:11,240 What? 419 00:59:12,292 --> 00:59:14,158 To be friendly. 420 00:59:29,250 --> 00:59:30,740 Is it for me? 421 00:59:31,083 --> 00:59:32,539 It's for tomorrow. 422 00:59:33,250 --> 00:59:35,116 So it's for you. 423 00:59:35,458 --> 00:59:37,324 For whomever. 424 00:59:39,667 --> 00:59:41,032 Thanks. 425 00:59:41,500 --> 00:59:43,457 Did you apologize? 426 00:59:43,833 --> 00:59:45,915 To whom? - You know who. 427 01:00:02,083 --> 01:00:04,415 Try to relax. - I am relaxed. 428 01:00:06,417 --> 01:00:08,078 I'll go check. 429 01:00:51,667 --> 01:00:53,078 Sorry. 430 01:01:12,500 --> 01:01:14,161 You're up, Jenny! 431 01:01:16,500 --> 01:01:18,582 Are you relaxed? - Yes. 432 01:01:28,833 --> 01:01:30,619 You were sensational. 433 01:01:31,875 --> 01:01:33,536 You were wonderful. 434 01:01:35,500 --> 01:01:38,037 I knew that you would make it big, 435 01:01:38,458 --> 01:01:40,916 even before you beat him up. 436 01:01:42,292 --> 01:01:44,829 It was a joke, Mr. Mütze. Jesus“. 437 01:01:45,375 --> 01:01:46,831 I'm sorry. 438 01:01:48,375 --> 01:01:50,537 You apologized, didn't you? 439 01:01:51,375 --> 01:01:52,786 Yes. 440 01:01:53,667 --> 01:01:55,783 So let's bury the hatchet. 441 01:01:56,625 --> 01:01:58,616 Let's drink to that. 442 01:01:59,375 --> 01:02:03,539 I thought you didn't drink. - You're right. I don't drink. 443 01:02:10,208 --> 01:02:14,327 I'll always respect him, but... he does get on my nerves. 444 01:02:16,083 --> 01:02:17,573 Like I do? 445 01:02:18,083 --> 01:02:20,450 No, you don't get on my nerves. 446 01:02:24,083 --> 01:02:25,869 Okay, I'll say it first. 447 01:02:26,833 --> 01:02:30,531 And I never even said it to people I've slept with. 448 01:02:33,583 --> 01:02:35,494 I like you. 449 01:02:39,292 --> 01:02:40,782 And you? 450 01:02:41,375 --> 01:02:43,241 Do you like me? 451 01:02:52,208 --> 01:02:54,666 Did you understand my question? 452 01:02:54,917 --> 01:02:56,499 I'm not deaf! 453 01:03:15,458 --> 01:03:16,823 No... 454 01:03:22,083 --> 01:03:25,155 You're in the final round. Practice... 455 01:03:26,500 --> 01:03:28,832 Don't let it get to your head... 456 01:03:30,375 --> 01:03:32,491 Pretend it's nothing... 457 01:03:37,500 --> 01:03:38,706 Yes... 458 01:03:54,625 --> 01:03:56,741 One last question, please. 459 01:03:57,000 --> 01:03:59,116 I think that's enough now. 460 01:03:59,833 --> 01:04:02,450 How come she ended up here? 461 01:04:03,792 --> 01:04:06,124 A great talent like her. 462 01:04:06,292 --> 01:04:07,874 That doesn't concern me. 463 01:04:10,833 --> 01:04:14,280 Don't you find it strange to sit next to a murderer? 464 01:04:15,167 --> 01:04:17,704 As I said, it doesn't interest me. 465 01:04:21,542 --> 01:04:24,614 And that she decapitated and cut up that guy? 466 01:04:24,875 --> 01:04:27,617 They found his head at the dump. 467 01:04:28,333 --> 01:04:30,244 Half eaten by rats. 468 01:04:32,167 --> 01:04:34,499 I'm only interested in music. 469 01:04:39,500 --> 01:04:41,207 Why are you so upset? 470 01:04:42,083 --> 01:04:45,656 You've never cared about her past. Bye... 471 01:04:48,917 --> 01:04:51,409 What do you expect to find in her file? 472 01:04:56,083 --> 01:04:59,280 Mrs. Krüger, you've achieved something great. 473 01:04:59,917 --> 01:05:02,750 You got media attention... - If it's true... 474 01:05:03,208 --> 01:05:08,282 ...how can I keep on working with her? - If you're worried about your salary... 475 01:05:08,583 --> 01:05:12,497 I'm sure we'll find a way... - I want to see her file! 476 01:06:02,625 --> 01:06:03,990 What? 477 01:06:35,167 --> 01:06:36,828 Where is she? 478 01:06:39,375 --> 01:06:41,582 No. - What do you mean? 479 01:06:43,208 --> 01:06:45,370 I don't accept your apology. 480 01:06:47,833 --> 01:06:49,824 Is she sick? 481 01:06:50,625 --> 01:06:54,038 Let's go. - Give me the key, I have to practice. 482 01:06:57,625 --> 01:06:59,582 Don't touch. 483 01:07:10,792 --> 01:07:12,248 Mrs. Krüger? 484 01:07:12,500 --> 01:07:14,207 What do you want? 485 01:07:14,458 --> 01:07:16,244 My name is von Loeben. 486 01:07:20,750 --> 01:07:24,493 You've seen the photo. - I've seen Jenny's file. 487 01:07:28,250 --> 01:07:30,457 My daughter didn't do it. 488 01:07:31,375 --> 01:07:34,538 We're not going to talk about Jenny's file. 489 01:07:40,042 --> 01:07:42,454 Then let's talk about your file. 490 01:07:45,583 --> 01:07:48,075 We're not going to talk at all. 491 01:07:55,250 --> 01:07:58,117 "February 4, 1945." 492 01:08:03,833 --> 01:08:06,905 Don't ask what archive I found this in. 493 01:08:13,167 --> 01:08:16,125 I think you'd better leave, Mr. von Loeben. 494 01:08:18,292 --> 01:08:21,284 Don't worry, nobody knows about it. 495 01:08:21,458 --> 01:08:23,495 Don't be afraid. 496 01:08:26,750 --> 01:08:29,117 Have you calmed down? 497 01:08:32,042 --> 01:08:34,079 Have you? - Yes. 498 01:08:34,542 --> 01:08:35,873 Yes. 499 01:08:39,500 --> 01:08:41,537 You admire Mr. Furtwängler? 500 01:08:43,333 --> 01:08:45,324 He was my teacher. 501 01:08:48,167 --> 01:08:50,454 He supported you very much. 502 01:08:51,833 --> 01:08:54,165 He writes that you're the... 503 01:08:54,792 --> 01:08:57,284 best German pianist in your age group, 504 01:08:57,500 --> 01:09:02,074 ideologically grounded, but mentally hypertensive. 505 01:09:02,292 --> 01:09:03,498 Yes. 506 01:09:07,667 --> 01:09:09,249 Communist? 507 01:09:09,458 --> 01:09:10,789 No. 508 01:09:12,208 --> 01:09:13,494 Related? 509 01:09:14,542 --> 01:09:16,624 What? - Are you related to the convict? 510 01:09:17,292 --> 01:09:18,327 No. 511 01:09:18,500 --> 01:09:20,036 Ff lends? 512 01:09:20,625 --> 01:09:22,332 Yes, I'm... - No. 513 01:09:25,000 --> 01:09:28,493 You're certainly not friends with a parasite. 514 01:09:31,750 --> 01:09:33,036 No. 515 01:09:34,250 --> 01:09:35,740 Are you sure? 516 01:09:39,083 --> 01:09:40,665 Yes, I'm... 517 01:09:42,333 --> 01:09:44,825 I was just her piano teacher. 518 01:09:52,667 --> 01:09:55,159 "In the morning of February 2, 519 01:09:56,167 --> 01:09:58,283 I, Traude Krüger, 520 01:09:58,583 --> 01:10:02,247 born on November 21 , 1926, 521 01:10:03,083 --> 01:10:08,374 began work in the Wehrmacht Hospital 3 of Luckau Prison. 522 01:10:18,458 --> 01:10:21,246 "The hospital ward where I work 523 01:10:22,333 --> 01:10:26,622 fell victim to a terror attack by the Americans at 7:45 a.m. 524 01:10:28,208 --> 01:10:32,247 Several aircraft bombs hit the premises. 525 01:10:33,625 --> 01:10:36,913 Buildings and Wehrmacht members were harmed. 526 01:10:44,292 --> 01:10:46,408 As I learned later, 527 01:10:47,500 --> 01:10:50,868 an execution was interrupted by the attack. 528 01:10:51,792 --> 01:10:53,578 I know the convict, 529 01:10:54,292 --> 01:10:57,489 Ms. Hannah Gebowski, fleetingly. 530 01:11:03,125 --> 01:11:05,492 As a paramedic, 531 01:11:06,208 --> 01:11:08,870 I have received several awards. 532 01:11:09,167 --> 01:11:13,832 I can't explain why I violated my duty 533 01:11:14,333 --> 01:11:17,291 and left my workplace on that day. 534 01:11:17,917 --> 01:11:21,581 It must have been due to my state of exhaustion. 535 01:11:22,625 --> 01:11:27,244 This negligence had nothing to do with my acquaintance 536 01:11:27,833 --> 01:11:29,915 with the convict. 537 01:12:17,125 --> 01:12:19,583 Jenny never finished anything. 538 01:12:19,833 --> 01:12:21,744 She ended up on the street. 539 01:12:22,042 --> 01:12:27,242 There, or in some public restroom, she met this cute little hustler. 540 01:12:28,375 --> 01:12:30,116 The cheapest kind. 541 01:12:31,750 --> 01:12:33,536 And then... 542 01:12:34,292 --> 01:12:36,784 this boy killed his father. 543 01:12:40,875 --> 01:12:42,661 It's nice here. 544 01:12:43,458 --> 01:12:46,655 According to the files your daughter did it. 545 01:12:46,917 --> 01:12:50,080 That's not true. - Then why is she in prison? 546 01:12:50,250 --> 01:12:53,914 Because she was convicted, not because she did it. 547 01:12:55,667 --> 01:12:59,160 She incriminated herself to cover this loser. 548 01:13:01,250 --> 01:13:03,161 He dumped her and got free. 549 01:13:04,292 --> 01:13:06,624 She rejected any kind of help 550 01:13:06,875 --> 01:13:11,369 because I urged her to testify against the hustler. 551 01:13:14,083 --> 01:13:16,916 He got her pregnant, did you know... - Yes. 552 01:13:19,083 --> 01:13:22,530 Then she got angry and pulled me into this. 553 01:13:23,833 --> 01:13:26,291 She mentioned our... 554 01:13:27,083 --> 01:13:29,541 our relationship in court... 555 01:13:33,042 --> 01:13:34,703 What could I do? 556 01:13:35,000 --> 01:13:37,492 Admit that I slept with my daughter? 557 01:13:37,875 --> 01:13:40,412 My wife would have killed herself. 558 01:13:42,500 --> 01:13:44,491 What do you want from me? 559 01:13:46,500 --> 01:13:49,413 You canceled Jenny's piano lessons. 560 01:13:50,375 --> 01:13:51,991 She's innocent. 561 01:13:54,208 --> 01:13:56,540 She didn't do anything! 562 01:14:36,792 --> 01:14:40,160 What is this? Why aren't you playing the piano? 563 01:14:59,208 --> 01:15:01,165 Hello, Mrs. Krüger. 564 01:15:04,542 --> 01:15:07,705 It's nice to have you back. - What are you doing? 565 01:15:08,250 --> 01:15:10,708 We wanted to surprise you. 566 01:15:10,917 --> 01:15:12,499 Clara and I. 567 01:15:18,167 --> 01:15:21,489 So, Clara, can you do a curtsy now? 568 01:15:24,250 --> 01:15:26,537 Then I don't want your surprise. 569 01:15:27,292 --> 01:15:31,786 You denied Jenny access to the piano for three days. Is that true? 570 01:15:32,708 --> 01:15:35,496 Well, I had to paint the music stand. 571 01:15:35,750 --> 01:15:37,832 Go tinker somewhere else. 572 01:15:45,833 --> 01:15:48,495 And you quit playing that negro music! 573 01:16:15,083 --> 01:16:16,665 Negro music, huh? 574 01:16:17,000 --> 01:16:20,493 I won't let you ruin your technique. 575 01:16:21,792 --> 01:16:23,829 The concert is in one week. 576 01:16:24,208 --> 01:16:27,166 We had an agreement. - You lost us three days. 577 01:16:27,417 --> 01:16:30,705 I do what you say. I play the pieces you pick. 578 01:16:31,000 --> 01:16:33,742 I work your fucking Schumann till my ears hurt. 579 01:16:34,042 --> 01:16:38,161 So don't freak when I play some good stuff. -It's noise. 580 01:16:38,375 --> 01:16:40,412 It's mine. It's me. 581 01:16:41,375 --> 01:16:42,706 Understand? 582 01:16:49,708 --> 01:16:52,120 If I hear that stuff again, it's over. 583 01:16:52,292 --> 01:16:55,125 You want me to do a fucking curtsy, too. 584 01:16:55,792 --> 01:16:59,035 You want your curtsy. - No, I want you to win. 585 01:16:59,208 --> 01:17:02,655 All you want is people doing a curtsy for you. 586 01:17:03,000 --> 01:17:05,992 But I won't do that, ever. For no one. 587 01:17:11,250 --> 01:17:13,161 Want to go inside? 588 01:20:15,042 --> 01:20:18,455 Can't we still let her play the contest? - After this?! 589 01:20:20,458 --> 01:20:21,914 I know... 590 01:20:23,000 --> 01:20:26,288 But we have such good press. - The girl does. 591 01:20:26,458 --> 01:20:28,449 "Melancholy behind bars." 592 01:20:29,083 --> 01:20:32,701 Considering she almost killed two guys, that's good press! 593 01:20:33,042 --> 01:20:36,000 That's not the whole truth. - It's the bottom line. 594 01:20:36,208 --> 01:20:41,658 How would the press react if we ruined her chances two days before the contest? 595 01:20:41,917 --> 01:20:47,117 She ruined it for herself, and I don't give a shit what the papers write. 596 01:20:47,292 --> 01:20:49,624 What if they write about you? - Me? 597 01:20:50,000 --> 01:20:53,163 "Petty prison officer prevents world career." 598 01:20:53,375 --> 01:20:54,706 There's worse: 599 01:20:54,917 --> 01:20:59,332 "Career-bent psychologist helps killer and puts public at risk..." 600 01:20:59,500 --> 01:21:01,867 That headline is a bit too long. 601 01:21:04,667 --> 01:21:08,205 So how about: "Prison warden forced to resign." 602 01:21:10,875 --> 01:21:12,536 Oh, really? - You bet. 603 01:21:14,083 --> 01:21:16,245 You mean... - Yes, I do. 604 01:21:22,042 --> 01:21:25,489 Well, I think Mr. Kowalski has a point. 605 01:21:26,042 --> 01:21:30,661 I revoke the leave for your student. Put her in strict confinement. 606 01:21:31,042 --> 01:21:34,285 We'll investigate. - You're destroying her life. 607 01:21:36,000 --> 01:21:38,332 Jenny could try again next year. 608 01:21:38,500 --> 01:21:41,492 Then she'd have more time to prepare. 609 01:21:41,667 --> 01:21:44,125 Next year she'll be too old. 610 01:21:47,333 --> 01:21:48,994 And so will I. 611 01:21:51,083 --> 01:21:54,121 That's why I want to tell you something. 612 01:22:41,458 --> 01:22:43,119 How dare you! 613 01:23:02,542 --> 01:23:05,534 They said you're quitting. Is that true? 614 01:23:10,625 --> 01:23:12,832 Why were you so mean to me? 615 01:23:14,792 --> 01:23:17,284 That hussy just uses our piano. 616 01:23:17,917 --> 01:23:21,205 I donated 500 euros for it, you know that. 617 01:23:27,833 --> 01:23:30,165 Take as much as you need. 618 01:23:37,125 --> 01:23:40,243 I don't want you to give it all up, honestly! 619 01:23:41,083 --> 01:23:42,994 And what about last night? 620 01:23:48,750 --> 01:23:51,708 You ask as if I weren't a good person. 621 01:23:53,125 --> 01:23:55,708 You're not all good, either. 622 01:23:56,375 --> 01:23:59,288 It was your idea, wasn't it? - What if it was? 623 01:24:01,500 --> 01:24:04,242 Go tell warden Meyerbeer the truth. 624 01:24:04,458 --> 01:24:07,576 I have family, Mrs. Krüger, I can't do that. 625 01:24:09,083 --> 01:24:12,121 "Oh, give me back my freedom." 626 01:24:15,542 --> 01:24:18,250 "Oh, give me back my freedom." 627 01:24:22,250 --> 01:24:24,833 "Oh, give..." -"And wash away the shame..." 628 01:24:25,167 --> 01:24:27,283 with blood in battle." 629 01:25:14,500 --> 01:25:16,616 They're not allowed in. 630 01:25:17,083 --> 01:25:18,994 Today is my last day. 631 01:25:20,083 --> 01:25:22,450 I just want to get my piano. 632 01:25:24,500 --> 01:25:26,491 Tell me, Mrs. Krüger... 633 01:25:26,667 --> 01:25:29,580 What do those guys have that others don't? 634 01:25:34,708 --> 01:25:38,246 One's a murderer and the other raped his niece. 635 01:25:46,125 --> 01:25:48,332 I'll miss you, Mrs. Krüger. 636 01:27:11,250 --> 01:27:12,706 Thank you. 637 01:27:14,208 --> 01:27:17,405 In about four hours all hell will break loose. 638 01:27:19,125 --> 01:27:20,365 Goodbye. 639 01:27:32,500 --> 01:27:35,538 "So farewell, my dear little table." 640 01:27:37,375 --> 01:27:38,786 Manon in "Manon"? 641 01:28:38,333 --> 01:28:40,074 Get a good price for it. 642 01:29:10,292 --> 01:29:13,660 You've got a lot of junk. - Your dress is over there. 643 01:29:14,542 --> 01:29:18,490 Your shoes are polished. - Who'll get all this when you're dead? 644 01:29:18,708 --> 01:29:21,541 Hurry up. You still need to change. 645 01:29:34,250 --> 01:29:36,662 I'm going to have some water. 646 01:29:51,167 --> 01:29:53,374 Hello, this is Mrs. Krüger... 647 01:29:53,542 --> 01:29:56,079 I'm calling about Jenny von Loeben. 648 01:29:56,875 --> 01:29:59,082 Yes, we're coming after all. 649 01:29:59,417 --> 01:30:01,078 I'm glad, too. 650 01:30:01,583 --> 01:30:04,120 Are you in charge of the contest? 651 01:30:04,625 --> 01:30:06,332 Please fetch him. 652 01:30:06,542 --> 01:30:09,375 I thought you didn't drink alcohol. 653 01:30:09,542 --> 01:30:14,332 Jenny, put some clothes on! - I thought you didn't drink, general. 654 01:30:14,542 --> 01:30:15,873 Please. 655 01:30:18,042 --> 01:30:19,498 He was here? - Not now... 656 01:30:19,750 --> 01:30:23,573 No, we'll talk about it now. - Jenny, we need to hurry... 657 01:30:24,000 --> 01:30:27,493 Hang up and tell me what my fucking father was doing here, 658 01:30:27,625 --> 01:30:30,037 or I'll have a fit right now. 659 01:30:39,500 --> 01:30:42,083 It's true, he was here. - Fucking shit! 660 01:30:45,875 --> 01:30:48,367 Stop it, please! - Oh, shit! 661 01:30:52,125 --> 01:30:55,163 He bought you. He planned the whole thing! 662 01:30:55,500 --> 01:30:56,990 No, he didn't. 663 01:30:57,500 --> 01:30:59,582 He checks out the prison, 664 01:31:00,042 --> 01:31:04,081 follows the pathetic teacher into her pathetic apartment 665 01:31:04,292 --> 01:31:06,374 and opens his fat wallet. 666 01:31:06,583 --> 01:31:08,995 You've got it wrong. - You lied to me. 667 01:31:09,375 --> 01:31:11,662 No. - Yes, the whole time. 668 01:31:15,125 --> 01:31:16,741 And the dress? 669 01:31:18,333 --> 01:31:21,576 Did he pick it? Did he buy the goddamn dress? 670 01:31:23,500 --> 01:31:25,457 And the hand ointments? 671 01:31:25,625 --> 01:31:27,992 Did he choose the music, too? 672 01:31:28,292 --> 01:31:30,624 Did my father pick Schumann? 673 01:31:37,833 --> 01:31:42,498 He probably got me out of jail. Since you weren't able to, granny. 674 01:31:42,708 --> 01:31:45,496 Believe me, I never took any money. 675 01:31:46,417 --> 01:31:48,579 I don't care about money. 676 01:31:49,667 --> 01:31:51,578 I only love music. 677 01:31:51,833 --> 01:31:54,245 Nobody only loves music. 678 01:31:54,792 --> 01:31:57,659 You get off on having a hot student. 679 01:31:57,917 --> 01:32:02,036 You're vain and eaten up by ambition. You don't care about me. 680 01:32:02,250 --> 01:32:03,740 But Jenny... 681 01:32:05,000 --> 01:32:07,458 I told you from the start 682 01:32:07,833 --> 01:32:10,370 that I don't care about you. 683 01:32:17,417 --> 01:32:19,283 Where are you going? 684 01:32:20,667 --> 01:32:22,408 Where are you going? 685 01:32:24,000 --> 01:32:25,206 Away. 686 01:32:25,375 --> 01:32:27,537 We could still make it. 687 01:32:45,542 --> 01:32:47,158 Open the door. 688 01:32:47,458 --> 01:32:49,665 Look at this. - What's it about? 689 01:32:50,458 --> 01:32:53,200 Who I am. - I know you're a stupid whore. 690 01:32:53,458 --> 01:32:55,620 No, I'm a stupid lesbian. - See? 691 01:33:13,667 --> 01:33:15,374 What did you say? 692 01:33:16,833 --> 01:33:19,575 That's your way of talking, isn't it? 693 01:33:26,083 --> 01:33:28,074 I once loved a woman. 694 01:33:29,750 --> 01:33:31,240 She's dead. 695 01:33:33,250 --> 01:33:34,911 I still love her. 696 01:33:37,417 --> 01:33:39,078 It's all in there. 697 01:33:42,375 --> 01:33:44,787 Eat it. Come on. - Jenny... 698 01:33:45,083 --> 01:33:47,370 You don't believe me? - Eat it! 699 01:33:48,500 --> 01:33:50,491 Eat it, goddamn it! 700 01:33:51,333 --> 01:33:54,496 Jenny, don't... - If you follow me, I'll hit you! 701 01:33:58,375 --> 01:34:00,161 Jenny, wait! 702 01:34:00,375 --> 01:34:02,616 You little rat! 703 01:34:37,000 --> 01:34:38,616 You hit me. 704 01:34:45,375 --> 01:34:47,116 I warned you. 705 01:34:55,375 --> 01:34:57,241 Did anyone see us? 706 01:34:58,000 --> 01:34:59,536 What was she like? 707 01:35:00,542 --> 01:35:02,874 Different. - It says 'communist' here. 708 01:35:03,167 --> 01:35:04,828 That's what I mean. 709 01:35:07,500 --> 01:35:09,207 No one saw us. 710 01:35:15,792 --> 01:35:17,874 Hannah knew what hatred is. 711 01:35:21,292 --> 01:35:23,203 And she knew what love is. 712 01:35:27,708 --> 01:35:31,155 Most people are happy to be kissed good-night. 713 01:35:34,125 --> 01:35:37,447 She took the photo three days before her arrest. 714 01:35:38,042 --> 01:35:41,785 A comrade of hers was tortured and gave away her name. 715 01:35:44,583 --> 01:35:47,701 Hannah was going to be decapitated. 716 01:35:48,917 --> 01:35:50,407 But... 717 01:35:52,208 --> 01:35:55,781 on the day of her execution a bomb destroyed the scaffold. 718 01:36:02,292 --> 01:36:04,533 So they thought of something else. 719 01:37:10,250 --> 01:37:12,241 Am I supposed to cry now? 720 01:37:15,667 --> 01:37:18,159 Do you think it's easy? 721 01:37:19,167 --> 01:37:22,159 You think today was an easy day for me? 722 01:37:23,833 --> 01:37:26,666 Why do you think I've stayed here for 60 years? 723 01:37:27,000 --> 01:37:29,537 Because of a dead body? Great! 724 01:37:29,792 --> 01:37:34,491 A lesbian who likes corpses. You're a perverted freak, madam. 725 01:37:37,500 --> 01:37:39,036 How dare you! 726 01:37:41,167 --> 01:37:43,499 How dare you talk like that? 727 01:37:45,750 --> 01:37:48,492 I've worked very hard for this day. 728 01:37:48,792 --> 01:37:52,706 I've overlooked your respectless manners and your fits. 729 01:37:53,250 --> 01:37:55,036 I got you out of prison. 730 01:37:56,417 --> 01:37:58,749 I told you about the only person... 731 01:37:59,083 --> 01:38:02,075 I care about, and you walk all over me! 732 01:38:02,333 --> 01:38:06,873 I didn't mean to... -You don't know about the ease of annihilation! 733 01:38:07,125 --> 01:38:10,618 How dare you flush your talent down the toilet? 734 01:38:10,875 --> 01:38:12,661 Listen... - Shut up! 735 01:38:20,458 --> 01:38:22,790 They just murdered this woman. 736 01:38:25,125 --> 01:38:28,618 Even though, unlike you, she hadn't done anything! 737 01:38:32,208 --> 01:38:34,495 Maybe she had a talent, too. 738 01:38:38,125 --> 01:38:42,870 Perhaps she would have done anything... to live out that talent. 739 01:38:43,875 --> 01:38:45,991 What else is there in life? 740 01:38:46,792 --> 01:38:49,784 What's our purpose, Jenny von Loeben? 741 01:38:51,083 --> 01:38:53,415 To break someone's skull? 742 01:38:54,625 --> 01:38:57,617 Or to waste away in a prison cell for decades? 743 01:38:58,167 --> 01:39:01,080 Or to reduce the world to rubble? 744 01:39:02,708 --> 01:39:05,245 We all have a job to do, damn it! 745 01:39:07,417 --> 01:39:10,375 I don't know what my job here was. 746 01:39:12,500 --> 01:39:14,912 Maybe just to persevere. 747 01:39:16,208 --> 01:39:18,074 But your job... 748 01:39:18,833 --> 01:39:22,121 is as clear as a bright day. 749 01:39:23,208 --> 01:39:25,495 It is your job... 750 01:39:25,750 --> 01:39:27,991 and excuse my language... 751 01:39:28,500 --> 01:39:32,994 to get your lazy ass out of my chair and get moving. 752 01:39:34,458 --> 01:39:37,780 Your job starts in two hours. 753 01:39:38,625 --> 01:39:40,536 In the Deutsche Oper. 754 01:39:40,792 --> 01:39:44,080 That, Jenny... is your job! 755 01:40:51,500 --> 01:40:52,865 Good evening. 756 01:40:53,208 --> 01:40:55,825 It's already started. - I'm a finalist. 757 01:40:58,792 --> 01:41:00,783 At the youth competition? 758 01:41:01,458 --> 01:41:03,119 Jenny von Loeben! 759 01:41:03,875 --> 01:41:06,742 I called two hours ago. We were delayed. 760 01:41:08,833 --> 01:41:11,495 I need to see her ID. - Please! 761 01:41:12,208 --> 01:41:15,246 Or something similar. - I'll be right back. 762 01:41:59,750 --> 01:42:02,583 This is indeed Ms. von Loeben. - And you are? 763 01:42:03,708 --> 01:42:05,369 Her father. 764 01:42:05,708 --> 01:42:08,780 Her name is on my family swim pass. 765 01:42:29,083 --> 01:42:31,996 Schumann... is a good choice. 766 01:42:43,167 --> 01:42:45,329 I hope you win, Jenny. 767 01:42:45,917 --> 01:42:48,158 I hope you die, Daddy. 768 01:43:09,500 --> 01:43:13,698 He knows nothing about Schumann. It was my choice, not his. 769 01:43:19,500 --> 01:43:21,707 You'll play it beautifully. 770 01:43:28,542 --> 01:43:30,374 Two minutes to go. 771 01:43:45,083 --> 01:43:46,665 Good luck. 772 01:43:54,208 --> 01:43:56,165 Beautiful hands. 773 01:43:59,583 --> 01:44:00,914 Thanks. 774 01:44:58,583 --> 01:45:01,041 Ladies and gentlemen... 775 01:45:05,000 --> 01:45:08,038 please welcome Jenny von Loeben. 776 01:45:17,750 --> 01:45:20,822 We are going to hear Schumann's A Minor Concert. 777 01:45:45,042 --> 01:45:46,874 I did it, I got her out. 778 01:45:47,125 --> 01:45:49,992 Oh my, Mrs. Krüger, now we're in deep shit. 779 01:45:52,125 --> 01:45:54,332 Give her those few minutes. 780 01:45:55,708 --> 01:45:57,244 Please. 781 01:45:59,167 --> 01:46:02,535 Please. - What do you mean by a few minutes? 782 01:46:04,708 --> 01:46:06,198 Four. 783 01:55:05,375 --> 01:55:08,493 Subtitles: Tommy Mang/Stephanie Huffman 52522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.