All language subtitles for Echoes.Of.The.Rainbow.2010.x264.DTS.2AUDIO-WAF.Eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:03,767 --> 00:02:05,562 Five! 2 00:02:05,633 --> 00:02:07,098 Four! 3 00:02:07,166 --> 00:02:08,655 Three! 4 00:02:08,733 --> 00:02:10,198 Two! 5 00:02:10,266 --> 00:02:12,255 One! Fire! 6 00:02:16,533 --> 00:02:19,965 We'll be dancing on the moon! 7 00:02:20,032 --> 00:02:22,464 lt's gonna happen very soon! 8 00:02:25,633 --> 00:02:29,360 Down in the middle of a big moon crater 9 00:02:29,433 --> 00:02:33,160 Oh, we'll be doing the mashed potato! 10 00:02:33,233 --> 00:02:37,063 Mashed potato, yeah, yeah, yeah, yeah! 11 00:02:37,133 --> 00:02:41,031 Mashed potato, yeah, yeah, yeah, yeah! 12 00:02:41,099 --> 00:02:44,623 We'll be dancing on the moon! 13 00:02:44,700 --> 00:02:47,029 lts' gonna happen very soon! 14 00:02:50,533 --> 00:02:54,158 We'll do the twist and the madison 15 00:02:54,233 --> 00:02:56,892 And limbo till the day is done 16 00:02:56,966 --> 00:03:05,229 We'll do the mashed potato, yeah, yeah, yeah, yeah! 17 00:03:10,932 --> 00:03:12,330 Dad, l'm home! 18 00:03:13,966 --> 00:03:16,558 What did they teach today, Big Ears? 19 00:03:16,633 --> 00:03:18,825 Chinese and English! 20 00:03:18,899 --> 00:03:21,331 What did you learn in Chinese? Chinese! 21 00:03:21,400 --> 00:03:23,423 And in English? English! 22 00:03:23,500 --> 00:03:24,795 l see. 23 00:03:26,699 --> 00:03:30,063 This is my dad. He's very busy. 24 00:03:30,133 --> 00:03:34,259 Always working behind a pile of shoes. 25 00:03:34,333 --> 00:03:40,562 Sometimes with rush orders, l don't see him for days. 26 00:03:40,633 --> 00:03:42,565 But don't worry. 27 00:03:42,633 --> 00:03:47,588 Every time l see dad, he still looks the same. 28 00:03:50,832 --> 00:04:01,096 My surname is Yu. 29 00:04:01,166 --> 00:04:06,224 Ha, my father's surname is also Yu. 30 00:04:08,199 --> 00:04:10,165 l want this pair! 31 00:04:10,233 --> 00:04:12,096 Hello, l want to buy shoes. 32 00:04:12,166 --> 00:04:13,530 Customers! 33 00:04:13,600 --> 00:04:16,963 Coming! Faster than a rabbit! 34 00:04:18,199 --> 00:04:19,290 Sir, which would you like? 35 00:04:19,366 --> 00:04:21,491 Let's see those pairs. Of course! 36 00:04:21,566 --> 00:04:25,759 Great choices! These are our best shoes. 37 00:04:25,832 --> 00:04:29,787 Don't these shoes look good on you, boys? 38 00:04:29,866 --> 00:04:33,162 Try them on. Dad, they're huge! 39 00:04:33,233 --> 00:04:35,721 Right, there's room for rent. 40 00:04:35,799 --> 00:04:38,924 But sir, it's ''loose shoes, tight socks''. 41 00:04:38,999 --> 00:04:40,192 ''Loose shoes, tight socks''? 42 00:04:40,266 --> 00:04:42,459 Right! These are a good fit! 43 00:04:42,533 --> 00:04:45,158 He won't need new shoes for a long while. 44 00:04:45,233 --> 00:04:48,063 And you, young man? Dad, my feet hurt! 45 00:04:48,133 --> 00:04:50,395 Yes, these seem too tight. 46 00:04:50,466 --> 00:04:52,795 They will loosen. 47 00:04:52,866 --> 00:04:55,855 These are finest pigskin. They grow with your feet! 48 00:04:55,932 --> 00:04:58,330 Trust me, they fit. You're sure? 49 00:04:58,400 --> 00:05:00,423 Sure! They're a good fit, too. 50 00:05:00,500 --> 00:05:03,954 And they'll fit even better next year! 51 00:05:04,032 --> 00:05:06,964 And Little Boy? l don't know if they fit... 52 00:05:07,032 --> 00:05:10,328 Not too big, not too small... 53 00:05:10,400 --> 00:05:11,695 These really are a good fit! 54 00:05:11,766 --> 00:05:13,857 You say they fit when they're too big... 55 00:05:13,932 --> 00:05:15,296 too small, orjust right. 56 00:05:15,366 --> 00:05:18,127 Yes, one size fits all! You'll take all three, yes? 57 00:05:18,199 --> 00:05:21,687 That will be $18.50. For you, l'll make it $18 even. 58 00:05:21,766 --> 00:05:24,698 You're such good boys, you get extra laces! 59 00:05:24,766 --> 00:05:28,960 This is my mom. She sure can talk. 60 00:05:29,032 --> 00:05:32,556 Whether it's jumping the line for anything... 61 00:05:32,632 --> 00:05:34,723 or haggling for bus tickets... 62 00:05:34,799 --> 00:05:37,731 she'll make it a ''good fit''. 63 00:05:37,799 --> 00:05:40,288 Little wonder her nickname is... 64 00:05:40,366 --> 00:05:42,888 ''Madam Out-Law''! 65 00:05:52,333 --> 00:05:54,060 Big Ears! 66 00:05:54,133 --> 00:05:57,065 Hi, Uncle. Come to my place. 67 00:05:58,366 --> 00:06:00,854 Come on. 68 00:06:00,932 --> 00:06:05,762 This is dad's brother, and his opposite. 69 00:06:05,832 --> 00:06:08,627 Dad makes shoes on this end of the street, 70 00:06:08,699 --> 00:06:11,665 uncle cuts hair on that end. 71 00:06:13,532 --> 00:06:16,930 Try to make a pouf. 72 00:06:16,999 --> 00:06:19,124 But Uncle's evil. 73 00:06:19,199 --> 00:06:23,597 Every time he hires a new barber, l'm the guinea pig. 74 00:06:25,932 --> 00:06:27,761 Sit still! 75 00:06:29,799 --> 00:06:31,493 Boss, are you happy with this? 76 00:06:31,565 --> 00:06:34,929 Yes...But make the pouf higher! 77 00:06:34,999 --> 00:06:37,863 Higher pouf? Coming up! 78 00:06:43,799 --> 00:06:45,288 Big Ears! 79 00:06:45,366 --> 00:06:47,558 Don't fidget! Sit still... 80 00:06:47,632 --> 00:06:50,428 Ah, l almost forgot Grandma. 81 00:06:50,499 --> 00:06:52,590 Grandma was born in the Qing Dynasty, 82 00:06:52,665 --> 00:06:55,825 when China and Britain 83 00:06:55,899 --> 00:06:59,763 were fighting the ''AMIPM War''. 84 00:06:59,832 --> 00:07:03,196 Every week Grandma asks what l want to be. 85 00:07:03,266 --> 00:07:04,856 , l tell her, ''astronaut'' 86 00:07:04,932 --> 00:07:07,398 but she never remembers. 87 00:07:07,466 --> 00:07:10,761 or you'll never be a Police Station Master! 88 00:07:10,832 --> 00:07:13,230 lt hurts! 89 00:07:13,299 --> 00:07:16,322 Madam, your grandson? 90 00:07:16,400 --> 00:07:19,389 Yes, he's only 8. 91 00:07:19,465 --> 00:07:22,625 The older one is 16, 92 00:07:22,699 --> 00:07:24,995 he's at school. 93 00:07:25,066 --> 00:07:29,158 Two grandsons! You are blessed! 94 00:07:29,233 --> 00:07:31,199 l'm lucky. 95 00:07:31,266 --> 00:07:34,527 When l brought my two sons 96 00:07:34,599 --> 00:07:37,225 from Canton, 97 00:07:37,299 --> 00:07:40,129 it was chaos here in Hong Kong. 98 00:07:40,199 --> 00:07:43,494 Then l saw this empty street, 99 00:07:43,565 --> 00:07:46,463 and l told them to take over both ends, 100 00:07:46,532 --> 00:07:49,431 one to cut hair, 101 00:07:49,499 --> 00:07:51,931 the other to make shoes, 102 00:07:51,999 --> 00:07:53,658 and life began from there. 103 00:07:53,732 --> 00:07:58,824 Boss, your family is smart! 104 00:07:58,899 --> 00:08:01,127 Well, we just thought, 105 00:08:01,199 --> 00:08:03,562 if we brothers handled both head and feet, 106 00:08:03,632 --> 00:08:05,495 in a new society like Hong Kong, 107 00:08:05,565 --> 00:08:08,396 we couldn't go wrong. 108 00:08:08,465 --> 00:08:09,726 Sit still! 109 00:08:10,432 --> 00:08:12,921 Big Ears has a pee-pee head! 110 00:08:12,999 --> 00:08:15,158 Wave-head! Wave-head! 111 00:08:17,999 --> 00:08:21,795 Big Ears has a pee-pee head! 112 00:08:21,866 --> 00:08:28,163 Wave-head! Ugly head! 113 00:08:28,233 --> 00:08:31,494 l'll beat you! l'll poke you! 114 00:08:31,565 --> 00:08:34,395 Big Ears has a pee-pee head! 115 00:08:54,432 --> 00:08:56,990 When my Big Brother comes home, you'll be sorry! 116 00:09:00,099 --> 00:09:02,826 Big Brother can beat you all! 117 00:09:02,899 --> 00:09:06,127 He is the smartest kid around! 118 00:09:06,199 --> 00:09:10,188 Smarter than all of Hong Kong's movie stars, 119 00:09:10,266 --> 00:09:13,959 and even Steve Mc... King! 120 00:09:16,166 --> 00:09:19,189 Everyone loves my brother. 121 00:09:19,266 --> 00:09:20,754 But my school... 122 00:09:20,832 --> 00:09:23,321 has only two teachers. 123 00:09:23,399 --> 00:09:26,695 One doesn't like me, and the other doesn't either. 124 00:09:26,766 --> 00:09:27,857 l don't know why. 125 00:09:27,932 --> 00:09:29,296 What's that? Let me see. 126 00:09:29,365 --> 00:09:32,525 Here are your report cards. 127 00:09:32,599 --> 00:09:35,793 For Chinese, English and Maths, 128 00:09:35,866 --> 00:09:39,559 l have graded you from A to F. 129 00:09:39,632 --> 00:09:40,893 Come out when l call your name. 130 00:09:40,966 --> 00:09:42,727 Chan So-nui. 131 00:09:43,832 --> 00:09:47,389 B, D, D. What is it? 132 00:09:47,465 --> 00:09:50,125 You're faking star autographs! 133 00:09:51,499 --> 00:09:55,454 C, D, C. Thanks, Madam. 134 00:09:55,532 --> 00:09:57,725 Great! l passed everything. 135 00:09:57,799 --> 00:09:59,526 Law Chun-two! 136 00:10:00,066 --> 00:10:01,861 What are you doing? Nothing. 137 00:10:01,932 --> 00:10:03,557 Stand up! 138 00:10:04,365 --> 00:10:05,922 Do you know you did very poorly? 139 00:10:05,999 --> 00:10:08,022 No. Come out here! 140 00:10:09,599 --> 00:10:12,326 Read them out loud! 141 00:10:12,399 --> 00:10:14,127 F! F! F! 142 00:10:14,832 --> 00:10:16,457 No laughing! 143 00:10:16,532 --> 00:10:19,124 Your brother Law Chun-one was a great student, 144 00:10:19,199 --> 00:10:21,131 aced every subject and got two scholarships. 145 00:10:21,199 --> 00:10:24,323 You fail all subjects and must repeat grades! 146 00:10:24,399 --> 00:10:26,059 Aren't you ashamed to be such a bad brother? 147 00:10:26,133 --> 00:10:27,894 F! F! F! 148 00:10:27,966 --> 00:10:30,057 Class, don't follow his example! 149 00:10:30,966 --> 00:10:33,488 Cha Cha Cha... 150 00:10:33,565 --> 00:10:35,656 What are you doing? Nothing. 151 00:10:35,732 --> 00:10:37,096 Get over there! 152 00:10:38,332 --> 00:10:39,855 Tell the time... 153 00:10:40,999 --> 00:10:42,589 Every 5 seconds! 154 00:10:43,799 --> 00:10:45,628 Align! 155 00:10:45,699 --> 00:10:47,165 On your marks! 156 00:10:48,332 --> 00:10:49,355 Timers! 157 00:10:49,432 --> 00:10:52,126 And write ''l will be a good boy''... 158 00:10:52,199 --> 00:10:54,824 300 times, by tomorrow! 159 00:10:57,732 --> 00:10:59,357 5 seconds. 160 00:10:59,432 --> 00:11:04,922 Sargent! Sargent! Arthur! Arthur! 161 00:11:04,999 --> 00:11:06,794 10 seconds. 162 00:11:06,866 --> 00:11:10,263 Sykes! Sykes! Goodban! Goodban! 163 00:11:10,332 --> 00:11:11,730 15 seconds. 164 00:11:11,799 --> 00:11:16,754 Goodban! Goodban! Sargent! Sargent! 165 00:11:20,298 --> 00:11:21,992 20 seconds. 166 00:11:22,066 --> 00:11:25,657 A new record for the 110m Hurdles has been set... 167 00:11:25,732 --> 00:11:28,459 by Desmond Law of Goodban House! 168 00:11:50,999 --> 00:11:52,931 And l'm very pleased to announce 169 00:11:52,999 --> 00:11:54,988 this year's champion: 170 00:11:55,066 --> 00:11:59,158 Desmond Law, Form 5A, of Goodban House! 171 00:12:03,499 --> 00:12:05,897 Goodban! Goodban! 172 00:12:05,966 --> 00:12:08,057 Well done, Desmond. Keep up the good work! 173 00:12:08,133 --> 00:12:09,894 Thank you, sir. l will, sir. 174 00:12:12,932 --> 00:12:17,489 Hurray, Big Brother! 175 00:12:20,532 --> 00:12:23,396 Here. My gift to you. 176 00:12:24,799 --> 00:12:27,356 Wow! Let's go. 177 00:12:29,066 --> 00:12:32,930 Good to see you! Hi, Mrs Chan! 178 00:12:37,665 --> 00:12:39,460 Big Brother, l can't get them out. 179 00:12:39,532 --> 00:12:41,157 You're even hungrier than l am. 180 00:12:41,232 --> 00:12:43,698 Of course, those steps to your school 181 00:12:43,766 --> 00:12:46,425 almost killed me! 182 00:12:46,499 --> 00:12:48,328 lt's easy. Look! 183 00:12:49,966 --> 00:12:51,522 Oh, yeah! 184 00:12:54,966 --> 00:12:58,625 Hello. Hi, you're here. 185 00:12:59,332 --> 00:13:01,525 This is Flora. 186 00:13:01,599 --> 00:13:06,032 Big Brother really likes her. So do l. 187 00:13:06,099 --> 00:13:11,088 l was going to let her wear 188 00:13:11,165 --> 00:13:12,961 Big Brother's gold medal briefly, 189 00:13:13,032 --> 00:13:15,725 but she thought about it... 190 00:13:15,799 --> 00:13:18,027 and said she wanted a bronze one... 191 00:13:18,099 --> 00:13:19,724 because Big Brother says... 192 00:13:19,799 --> 00:13:24,390 he always gets a gold, rarely a bronze. 193 00:13:24,465 --> 00:13:29,727 Women are a pain. l prefer men. 194 00:13:42,232 --> 00:13:44,494 The most important fact of life is... 195 00:13:45,866 --> 00:13:47,957 to have a roof... 196 00:13:48,032 --> 00:13:51,429 to keep out the sun and the rain. 197 00:13:54,665 --> 00:13:57,654 Hello, uncle. Hello, kids. 198 00:13:59,298 --> 00:14:00,594 Dad. 199 00:14:00,665 --> 00:14:03,426 Mom, Dad, l'm home! 200 00:14:03,499 --> 00:14:05,294 What did they teach today, Big Ears? 201 00:14:05,365 --> 00:14:07,263 Chinese and English. 202 00:14:07,332 --> 00:14:09,389 What did you learn in Chinese? 203 00:14:10,232 --> 00:14:13,221 English! And in English class? 204 00:14:13,999 --> 00:14:16,396 Chinese! l see. 205 00:14:18,499 --> 00:14:19,931 Bad boy! 206 00:14:19,999 --> 00:14:22,157 Lie and you'll lose your teeth! 207 00:14:25,232 --> 00:14:28,960 They're all here! Lucky me! 208 00:14:50,432 --> 00:14:52,660 Leave my red fighting fish alone! 209 00:14:55,665 --> 00:14:57,187 lt's a stupid fish. 210 00:14:57,265 --> 00:14:59,823 Can't even tell his own face. 211 00:14:59,899 --> 00:15:02,694 Leave it alone! It's my favorite fish. 212 00:15:02,766 --> 00:15:04,254 District-wide champion! 213 00:15:04,332 --> 00:15:06,855 But he's so stupid! Look... 214 00:15:06,932 --> 00:15:08,795 l said, leave it alone! 215 00:15:08,866 --> 00:15:10,263 How dare you! 216 00:15:10,332 --> 00:15:12,059 Give me back my popsicle stick! 217 00:15:12,132 --> 00:15:13,894 No! Why did you mess with my fish? 218 00:15:13,966 --> 00:15:16,955 lt's a high-class popsicle stick! 219 00:15:17,031 --> 00:15:18,725 Serves you right for messing with my fish! 220 00:15:18,799 --> 00:15:21,356 Here they go again! 221 00:15:22,665 --> 00:15:25,187 Dinner time! Stop, both of you! 222 00:15:25,265 --> 00:15:30,562 Give me back my popsicle stick! No! 223 00:15:30,632 --> 00:15:34,325 Stop it! The food's getting cold. 224 00:15:34,399 --> 00:15:36,831 Give me back my popsicle stick! No! 225 00:15:36,899 --> 00:15:39,729 Stop! Law Chun-one! Law Chun-two! 226 00:15:39,799 --> 00:15:41,526 You've stopped? 227 00:15:41,599 --> 00:15:43,622 Fight some more. Go on. 228 00:15:43,699 --> 00:15:45,562 Wash your hands for dinner! 229 00:15:57,465 --> 00:15:58,829 How dare you! 230 00:16:01,532 --> 00:16:05,430 Play with water and you'll wet your bed! 231 00:16:06,165 --> 00:16:07,756 ls that true? 232 00:16:07,832 --> 00:16:09,457 Yes, you pee all night long! 233 00:16:09,532 --> 00:16:12,293 Set the table! Let's stop, then. 234 00:16:13,799 --> 00:16:16,264 The worst of enemies... 235 00:16:16,332 --> 00:16:18,957 and best of friends. 236 00:16:24,399 --> 00:16:26,058 Dinner time! 237 00:16:27,265 --> 00:16:29,527 Big Ears, l made steamed eggs tonight. 238 00:16:29,599 --> 00:16:32,064 Have some. 239 00:16:32,998 --> 00:16:36,930 Come here, Desmond. 240 00:16:36,998 --> 00:16:40,953 Read this English letter, tell me what it says. 241 00:16:41,031 --> 00:16:42,361 Sure. 242 00:16:47,065 --> 00:16:48,531 Smart boy! 243 00:16:48,599 --> 00:16:51,690 He can even read those curly, uneven English words. 244 00:16:51,766 --> 00:16:54,630 So smart! He sure is. 245 00:16:54,699 --> 00:16:56,824 Have some soup. 246 00:16:56,898 --> 00:17:00,092 l made fish head soup tonight. 247 00:17:00,165 --> 00:17:02,222 Thanks 248 00:17:02,298 --> 00:17:04,560 Law, you're lucky. 249 00:17:04,632 --> 00:17:06,291 When Desmond starts to work, 250 00:17:06,365 --> 00:17:08,854 you wouldn't have to worry even if you broke both legs! 251 00:17:09,499 --> 00:17:10,987 lf l broke both legs, 252 00:17:11,065 --> 00:17:12,429 l wouldn't have to buy shoes. 253 00:17:12,499 --> 00:17:14,556 You never have to buy shoes anyway. 254 00:17:15,965 --> 00:17:19,762 Desmond is so smart you have nothing to worry about. 255 00:17:19,832 --> 00:17:23,628 l'm worried about our young one. 256 00:17:23,699 --> 00:17:27,324 Big Ears is so naughty. 257 00:17:27,399 --> 00:17:28,296 That's enough! 258 00:17:28,365 --> 00:17:33,093 He'll follow his brother to study at the famous DBS. 259 00:17:33,165 --> 00:17:36,461 Or be removed by UPS. 260 00:17:37,165 --> 00:17:41,188 Let's go back! Ah, telephone! 261 00:17:41,265 --> 00:17:44,856 Eat your vegetables, Big Ears. 262 00:17:46,432 --> 00:17:49,886 Desmond, it's foryou! Thanks! 263 00:17:51,732 --> 00:17:53,561 The govt is charging you with running a gambling den. 264 00:17:53,632 --> 00:17:56,291 Court date is the 8th. Oh, that's no big deal. 265 00:18:00,198 --> 00:18:02,460 Hello, Flora? 266 00:18:02,665 --> 00:18:04,460 You said you'd take me to the tropical fish market. 267 00:18:04,532 --> 00:18:06,054 Yeah, let's go on Saturday. Where is it? 268 00:18:06,132 --> 00:18:09,894 Fa Yuan Street. They have all kinds of fish there. 269 00:18:09,965 --> 00:18:12,954 How do you know? Of course l do. 270 00:18:13,031 --> 00:18:15,589 Who knows tropical fish better than me? 271 00:18:15,665 --> 00:18:18,495 The fish there are the best. 272 00:18:18,565 --> 00:18:21,395 Okay, see you! Bye! 273 00:18:21,465 --> 00:18:24,158 You going to the tropical fish market? 274 00:18:24,232 --> 00:18:27,221 Yes. l'm going with you! 275 00:18:27,298 --> 00:18:30,321 lt's not foryou. l want to go! 276 00:18:30,399 --> 00:18:33,388 lt's for adults; no kids. 277 00:18:33,465 --> 00:18:36,659 l'll tell Dad you spend all your lunch money... 278 00:18:36,732 --> 00:18:38,425 on tropical fish! 279 00:18:38,499 --> 00:18:40,794 Don't you dare! l'm telling! 280 00:18:42,365 --> 00:18:44,058 All right, all right. 281 00:18:44,132 --> 00:18:48,121 You've promised. Don't be a Cheese Head! 282 00:18:48,198 --> 00:18:50,891 l won't be a Cheese Head. 283 00:18:56,165 --> 00:18:58,427 Be careful! One rung at a time! 284 00:18:59,765 --> 00:19:00,924 Make sure Big Ears does his homework. 285 00:19:00,998 --> 00:19:02,430 Yes, Dad. 286 00:19:03,165 --> 00:19:06,723 Hurray! Peking, here we come! 287 00:19:08,399 --> 00:19:11,695 This is our bedroom. 288 00:19:11,765 --> 00:19:14,027 Every night... 289 00:19:14,098 --> 00:19:19,826 we come up here to do our homework, and play. 290 00:19:19,898 --> 00:19:24,921 Big brother calls downstairs Canton, and upstairs Peking, 291 00:19:24,998 --> 00:19:28,987 but he's never been to either place. 292 00:19:33,599 --> 00:19:39,190 Who punished you this time? Lovely Miss Lee. 293 00:19:40,132 --> 00:19:44,394 Double pencil is child's play. l used to use both hands! 294 00:19:44,465 --> 00:19:46,987 l can do that, too! See? 295 00:19:47,065 --> 00:19:50,963 This song by the Monkees, ''l Wanna Be Free''. 296 00:19:53,198 --> 00:19:57,130 l wanna be free 297 00:19:57,198 --> 00:20:02,926 like the bluebirds flying by me 298 00:20:02,998 --> 00:20:08,953 like the waves out on the blue sea. 299 00:20:09,031 --> 00:20:16,590 lf your love has to tie me, don't try me. 300 00:20:16,665 --> 00:20:20,824 Say good-bye. 301 00:20:20,898 --> 00:20:24,728 l wanna be free. 302 00:20:24,798 --> 00:20:31,163 Don't say you love me, say you like me... 303 00:20:31,232 --> 00:20:34,357 Don't listen to the radio when you do your homework! 304 00:20:34,432 --> 00:20:38,330 Big Brother says that's killing two birds with one stone. 305 00:20:38,399 --> 00:20:40,558 Writing with both hands... 306 00:20:40,632 --> 00:20:43,496 will make your pee stream split! 307 00:20:45,664 --> 00:20:49,620 ls that true? Silly. 308 00:20:50,565 --> 00:20:56,464 l wanna hold your hand, walk along the sand 309 00:20:56,532 --> 00:21:02,294 laughing in the sun, always having fun 310 00:21:02,365 --> 00:21:10,957 doing all those things without any strings to tie me down... 311 00:21:19,165 --> 00:21:21,290 These are kissing fish. Aren't they pretty? 312 00:21:21,365 --> 00:21:23,058 Very pretty! 313 00:21:23,132 --> 00:21:26,587 Look, they really are kissing! 314 00:21:26,664 --> 00:21:29,994 They're not kissing, they're fighting. 315 00:21:30,065 --> 00:21:31,463 Really? Yes. 316 00:21:31,532 --> 00:21:35,157 l read it in a book from the British Council Library. 317 00:21:35,232 --> 00:21:38,221 And l thought it was so romantic... 318 00:21:38,298 --> 00:21:40,763 lf you think it's romantic, then it is. 319 00:21:41,931 --> 00:21:45,795 Look, these are Pompadour Fish. 320 00:21:46,998 --> 00:21:48,464 They are the prettiest. 321 00:21:48,532 --> 00:21:50,759 They are! 322 00:21:50,831 --> 00:21:54,786 But they're very expensive. 323 00:21:54,865 --> 00:21:58,298 We're just looking. 324 00:21:58,365 --> 00:22:00,558 What are these? 325 00:22:00,631 --> 00:22:03,688 They're so happy, swimming like ''bloop, bloop''. 326 00:22:03,765 --> 00:22:07,095 All fish are happy. You know why? 327 00:22:07,165 --> 00:22:09,563 Fish have memory spans of only 3 seconds. 328 00:22:09,631 --> 00:22:12,927 So when they get to the end of the tank and turn, 329 00:22:12,998 --> 00:22:16,657 they've forgotten they were just there, 330 00:22:16,731 --> 00:22:18,788 and think it's a new place. 331 00:22:18,865 --> 00:22:21,263 Really? Yes! 332 00:22:22,731 --> 00:22:24,754 Serious? Yes! 333 00:22:35,898 --> 00:22:40,694 15 more minutes until the boys come home. 334 00:22:48,165 --> 00:22:49,926 Half of ''shoe'' stands for ''woe'': hard times! 335 00:22:49,998 --> 00:22:53,328 So you say, but the other half of ''shoe'', 336 00:22:53,399 --> 00:22:56,728 stands for ''shine'': good times! 337 00:22:56,798 --> 00:23:01,958 Good times or hard times, we live the same way. 338 00:23:04,531 --> 00:23:07,089 Soon it will be Mid-Autumn Festival. 339 00:23:07,165 --> 00:23:09,858 Only one more payment for the moon cake layaway plan. 340 00:23:09,931 --> 00:23:12,556 Those hungry boys will be thrilled. 341 00:23:12,631 --> 00:23:16,620 See? Good times come after hard times. 342 00:23:16,698 --> 00:23:20,153 And after that, hard times again. 343 00:23:20,232 --> 00:23:23,096 You drive me crazy. 344 00:23:25,465 --> 00:23:27,555 Let me get the laundry. 345 00:23:32,065 --> 00:23:33,553 What's wrong? 346 00:23:34,831 --> 00:23:37,695 These corns keep coming back. 347 00:23:37,765 --> 00:23:39,856 They hurt! Let's see. 348 00:23:41,498 --> 00:23:44,760 Here, one on each foot. 349 00:23:47,298 --> 00:23:50,389 Talk about the match girl who lives in the dark, 350 00:23:50,465 --> 00:23:53,521 you are the shoe girl who has corns. 351 00:23:53,598 --> 00:23:56,292 Me? Still a girl? 352 00:23:56,365 --> 00:23:57,830 Of course. 353 00:23:57,898 --> 00:24:00,057 You're the prettiest girl around. 354 00:24:09,631 --> 00:24:13,893 Come play with me! Great! 355 00:24:22,731 --> 00:24:25,027 l can't do it. 356 00:24:25,098 --> 00:24:27,893 You're so clumsy. Watch. 357 00:24:33,031 --> 00:24:34,292 Mrs. Law Hi! 358 00:24:34,365 --> 00:24:36,489 Mom is home! 359 00:24:36,564 --> 00:24:39,462 Mom! So many moon cakes! Yes! 360 00:24:39,531 --> 00:24:41,361 Let's go home first! 361 00:24:41,431 --> 00:24:45,023 l'll eat one whole box of double yolk, all by myself. 362 00:24:45,098 --> 00:24:47,563 Child, you can't do that. 363 00:24:47,631 --> 00:24:50,563 We have 1, 2, 3, 4 364 00:24:50,631 --> 00:24:52,824 5, 6, 7, 8 of them, 365 00:24:52,898 --> 00:24:54,262 why not? 366 00:24:54,332 --> 00:24:57,889 We have to give some away. 367 00:24:57,965 --> 00:24:59,988 To whom? 368 00:25:00,065 --> 00:25:02,963 This box goes to Sergeant Brian. 369 00:25:03,031 --> 00:25:05,088 Who's Sergeant Brian? 370 00:25:05,165 --> 00:25:07,460 The gweilo with the hook nose, 371 00:25:07,531 --> 00:25:10,225 the policeman, red badge on his shoulder. 372 00:25:10,298 --> 00:25:11,321 And the other box? 373 00:25:11,398 --> 00:25:15,558 lt's for Hung, the guy who always curses. 374 00:25:15,631 --> 00:25:17,824 Why should we give them anything? 375 00:25:17,898 --> 00:25:20,591 They help Dad. 376 00:25:20,664 --> 00:25:22,926 How? 377 00:25:22,998 --> 00:25:26,226 They help him keep his shop here. 378 00:25:26,298 --> 00:25:29,627 But we still have two boxes here. 379 00:25:29,698 --> 00:25:31,926 This box of single yolks, 380 00:25:31,998 --> 00:25:34,021 two are for First Uncle, 381 00:25:34,098 --> 00:25:36,962 two for Second Uncle, 382 00:25:37,031 --> 00:25:39,122 two for Auntie... 383 00:25:40,965 --> 00:25:46,091 Look! Here...we get two whole ones! 384 00:25:46,165 --> 00:25:48,722 That's not enough! 385 00:25:48,798 --> 00:25:50,855 The four of us get half each! 386 00:25:50,931 --> 00:25:53,159 That's just good fit! 387 00:25:53,232 --> 00:25:55,198 No! 388 00:25:55,265 --> 00:25:57,594 Be a good boy. No! 389 00:25:57,664 --> 00:25:59,926 Silly, lotus mash costs more 390 00:25:59,998 --> 00:26:01,896 and tastes better than yolks. 391 00:26:01,965 --> 00:26:05,295 l don't believe you! Take my half, then. 392 00:26:05,364 --> 00:26:09,421 No! Nononono! 393 00:26:09,498 --> 00:26:11,862 No... 394 00:26:11,931 --> 00:26:15,193 l'll take you to Tiger Balm Gardens. 395 00:26:15,265 --> 00:26:16,594 No! 396 00:26:17,765 --> 00:26:20,288 How about an escalator ride in Man Yee Building? 397 00:26:20,364 --> 00:26:22,489 No! 398 00:26:22,564 --> 00:26:24,826 l'll take you to the movies. No! 399 00:26:26,331 --> 00:26:29,456 Come on, we'll see first-run movies. 400 00:26:31,298 --> 00:26:33,196 What movies? 401 00:26:33,498 --> 00:26:38,692 There are ''Ben Hur'', ''633 Squadron'' 402 00:26:38,765 --> 00:26:41,231 and ''The Longest Day''! 403 00:26:41,298 --> 00:26:43,264 l want to watch ''The Glowing Goblet''! 404 00:26:43,331 --> 00:26:45,456 ''The Glowing Goblet''? 405 00:26:45,531 --> 00:26:48,191 Yes, l like Bobo Fung! 406 00:26:48,265 --> 00:26:51,389 l will marry her when l grow up! 407 00:26:52,698 --> 00:26:54,561 Dear me! 408 00:26:55,398 --> 00:26:57,830 Come along. 409 00:26:59,498 --> 00:27:00,964 Stay with us. 410 00:27:01,031 --> 00:27:03,428 You need more tickets, Mrs Law. 411 00:27:03,498 --> 00:27:06,555 Why? We are 5 adults and 8 children. 412 00:27:06,631 --> 00:27:09,620 5 tickets are a good fit. 413 00:27:09,698 --> 00:27:12,493 No, Mrs Law, he's too big. Get 6 tickets. 414 00:27:12,564 --> 00:27:14,496 We're 5 and 8! You're 6 and 7! 415 00:27:14,564 --> 00:27:17,053 5 and 8! No, 6 and 7! 416 00:27:17,132 --> 00:27:20,064 Don't keep talking numbers. 417 00:27:20,132 --> 00:27:23,098 Listen to me, 5 and 8 is right! 418 00:27:23,165 --> 00:27:25,357 That's right! We're neighbors! 419 00:27:25,431 --> 00:27:29,864 Desmond looks tall but he's only 13. 420 00:27:29,931 --> 00:27:33,363 How can that be? l watched him grow up. 421 00:27:33,431 --> 00:27:37,727 And still you demand a ticket from him? 422 00:27:37,798 --> 00:27:40,060 But... But what? 423 00:27:40,132 --> 00:27:42,723 l watched you grow up, you watched him grow up, 424 00:27:42,798 --> 00:27:44,491 we don't need tickets! 425 00:27:44,564 --> 00:27:50,827 Let's go in. Mrs Law... 426 00:27:55,031 --> 00:27:57,519 Bobo Fung! 427 00:28:13,364 --> 00:28:15,296 Big Ears. What? 428 00:28:15,364 --> 00:28:17,694 Why does your weenie glow? 429 00:28:19,132 --> 00:28:22,291 l just need to pee. 430 00:28:22,364 --> 00:28:25,489 Your weenie glows when you need to pee? 431 00:28:28,765 --> 00:28:31,196 Big Ears, what are you doing? 432 00:28:31,264 --> 00:28:34,095 Why are you fidgeting? You need to pee? 433 00:28:34,165 --> 00:28:40,757 Yes. Go pee over there. 434 00:28:58,831 --> 00:29:02,319 What are you doing, kid? Peeing. 435 00:29:02,398 --> 00:29:05,796 Pee at your own seat! You son of your old man! 436 00:29:05,865 --> 00:29:07,353 Go! 437 00:29:08,765 --> 00:29:10,924 Dad? What now? 438 00:29:10,998 --> 00:29:13,429 Who is ''the son of your old man''? 439 00:29:13,498 --> 00:29:17,260 Back to your seat. Is it me? 440 00:29:22,398 --> 00:29:25,364 Yes, my brother is a silly runt. 441 00:29:25,431 --> 00:29:29,420 So, what is ''the son of your daddy''? 442 00:29:29,498 --> 00:29:32,692 lt's ''the son of your old man''. 443 00:29:32,765 --> 00:29:38,891 So, who is the son of your old man? 444 00:29:38,965 --> 00:29:41,931 The son of your old man is no one. 445 00:29:41,998 --> 00:29:43,520 But what a strange saying. 446 00:29:44,131 --> 00:29:46,222 Ah, l know who he is. 447 00:29:46,297 --> 00:29:48,559 Who? A gweilo. 448 00:29:48,631 --> 00:29:50,927 A gweilo? Who? 449 00:29:50,998 --> 00:29:53,828 Son of a gun! You cursed! 450 00:29:53,898 --> 00:29:55,363 l didn't! You did! 451 00:29:55,431 --> 00:29:57,863 No, l didn't! l just said son of a... 452 00:30:11,197 --> 00:30:12,959 Aren't those headstones beautiful? 453 00:30:18,197 --> 00:30:21,925 l wonder what l'll have on my headstone. 454 00:30:21,998 --> 00:30:25,055 That's too far into the future. 455 00:30:25,131 --> 00:30:26,859 Just wondering. 456 00:30:27,998 --> 00:30:29,987 Look, a rainbow! 457 00:30:32,231 --> 00:30:35,857 Oh, yeah. It's beautiful! 458 00:30:35,931 --> 00:30:38,158 Did you know 459 00:30:38,231 --> 00:30:40,527 sometimes two rainbows will appear? 460 00:30:40,598 --> 00:30:42,461 You mean a double rainbow? 461 00:30:42,531 --> 00:30:43,656 So smart! 462 00:30:43,731 --> 00:30:47,185 The colors of one are the reverse of the other. 463 00:30:47,264 --> 00:30:49,355 There you go again. 464 00:30:49,431 --> 00:30:53,329 lt's true! One is the reflection of the other. 465 00:30:55,097 --> 00:30:56,324 So one is... 466 00:30:56,398 --> 00:30:59,193 red, orange, yellow, green, cyan, blue and violet 467 00:30:59,264 --> 00:31:03,663 and the other is violet, blue, cyan, green... 468 00:31:05,264 --> 00:31:08,594 l'll confirm that when l see one. 469 00:31:08,664 --> 00:31:11,095 But they are very rare. 470 00:31:11,164 --> 00:31:13,858 Sometimes it takes years to see one. 471 00:31:16,030 --> 00:31:18,758 Don't worry, we'll see one. 472 00:31:32,064 --> 00:31:34,462 Foryou, Sergeant. You're too kind. 473 00:31:34,531 --> 00:31:35,792 Not at all. 474 00:31:35,865 --> 00:31:38,524 Thank you, then. 475 00:31:38,598 --> 00:31:40,723 Will you stay for dinner? No, thanks. 476 00:31:40,798 --> 00:31:42,388 lt's just an extra pair of chopsticks. 477 00:31:42,464 --> 00:31:45,760 For me, it's a knife and fork! 478 00:31:46,931 --> 00:31:48,453 Make yourself at home. 479 00:31:49,798 --> 00:31:51,457 l'll start dinner. 480 00:32:00,531 --> 00:32:02,963 Kid, have you done your homework? 481 00:32:03,030 --> 00:32:05,826 Why do you know Chinese? 482 00:32:05,898 --> 00:32:10,330 Smart kid! Let Uncle Brian tell you: 483 00:32:10,398 --> 00:32:14,057 ln Hong Kong, you'll do well... 484 00:32:14,131 --> 00:32:16,529 to know both Chinese and English. 485 00:32:17,698 --> 00:32:21,095 Your brother is smart to get into an English school. 486 00:32:21,164 --> 00:32:22,596 Dad, we're out of 487 00:32:22,664 --> 00:32:24,493 size 6 and 6.5 in black scouts. 488 00:32:26,631 --> 00:32:31,029 But in Hong Kong, English is more important. 489 00:32:31,097 --> 00:32:34,359 You need to be fluent in English to make it big. 490 00:32:34,431 --> 00:32:36,363 What is ''make it big''? 491 00:32:36,431 --> 00:32:39,522 What your father can't do. 492 00:32:39,598 --> 00:32:43,826 Your family name is translated as Law. 493 00:32:43,898 --> 00:32:46,988 But what law? There is no law here. 494 00:32:47,064 --> 00:32:52,497 Translate it as Low, so you stay below the law! 495 00:32:52,564 --> 00:32:55,553 My brother translated that. 496 00:32:55,631 --> 00:32:57,824 Then he can't make it big, either. 497 00:32:57,898 --> 00:33:00,193 My brother's English is really good! 498 00:33:00,264 --> 00:33:05,458 Kid, let me tell you. Good English is... 499 00:33:05,531 --> 00:33:09,827 when you can recite the 26 alphabets... 500 00:33:09,898 --> 00:33:11,523 backwards. 501 00:33:11,598 --> 00:33:15,690 X, Y... X, W... 502 00:33:15,765 --> 00:33:17,025 No... See? 503 00:33:17,097 --> 00:33:19,427 Let me practice a little. 504 00:33:19,498 --> 00:33:20,929 Try again. 505 00:33:20,997 --> 00:33:29,192 Z, Y, X... U... T, S... V... U... 506 00:33:29,264 --> 00:33:31,025 l told you you can't. 507 00:33:31,398 --> 00:33:33,330 You didn't give me time. 508 00:33:33,398 --> 00:33:37,455 You'rejust bad at this. l can... 509 00:33:37,531 --> 00:33:43,191 You'rejust no good. l can... 510 00:33:46,431 --> 00:33:47,727 See, you're so stupid! l can... 511 00:33:47,798 --> 00:33:49,627 How does it fit? 512 00:33:51,698 --> 00:33:54,186 Excuse me, Mr. Ho. May l use your phone? 513 00:33:54,264 --> 00:33:56,628 Sure, go ahead. 514 00:34:14,698 --> 00:34:17,493 Hello, Flora? It's Desmond. 515 00:34:17,564 --> 00:34:19,826 Oh, hi. 516 00:34:19,897 --> 00:34:22,227 l want to take you to the Botanical Gardens tomorrow. 517 00:34:22,297 --> 00:34:25,888 l... shouldn't. Why not? 518 00:34:25,964 --> 00:34:28,953 l'm not feeling well. l caught a cold. 519 00:34:29,030 --> 00:34:30,621 You caught a cold? 520 00:34:30,698 --> 00:34:33,789 But it's not even cold outside. 521 00:34:33,864 --> 00:34:37,422 lt is, inside my house. How come? 522 00:34:37,498 --> 00:34:40,986 Really, it's cold in my house. 523 00:34:41,064 --> 00:34:43,360 l'd better stay in. 524 00:34:43,431 --> 00:34:47,693 Well... May l come to visit you? 525 00:34:47,765 --> 00:34:50,322 At my house? Please don't, it's too far. 526 00:34:50,398 --> 00:34:52,920 That's okay, l want to see you. 527 00:34:52,997 --> 00:34:54,793 lt's not necessary. 528 00:34:54,864 --> 00:34:57,695 Come on, it's settled. 529 00:34:59,030 --> 00:35:01,825 Well, it's up to you. 530 00:35:01,897 --> 00:35:03,954 Bye. Bye. 531 00:35:20,464 --> 00:35:25,987 Pussy-willows, cat-tails, soft winds and roses 532 00:35:26,064 --> 00:35:32,759 Rain pools in the woodland, water to my knees 533 00:35:32,830 --> 00:35:38,785 Shivering, quivering, the warm breath of spring 534 00:35:39,930 --> 00:35:45,760 Pussy-willows, cat-tails, soft winds and roses 535 00:35:52,364 --> 00:35:58,695 Catbirds and cornfields, daydreams together 536 00:35:58,764 --> 00:36:05,630 Riding on the roadside, the dust gets in your eyes 537 00:36:05,698 --> 00:36:12,620 Reveling, disheveling, the summer nights can bring 538 00:36:12,698 --> 00:36:18,631 Pussy-willows, cat-tails, soft winds and roses 539 00:36:37,830 --> 00:36:39,558 Can l help you? 540 00:36:39,631 --> 00:36:42,062 Excuse me, l'm looking for Flora. 541 00:36:42,131 --> 00:36:44,256 Second Miss is not feeling well. 542 00:36:44,331 --> 00:36:46,990 She is resting. 543 00:36:47,964 --> 00:36:50,725 Well... 544 00:36:50,797 --> 00:36:53,763 Why don't you have a seat inside? 545 00:37:07,064 --> 00:37:09,326 Please. Thanks. 546 00:37:24,930 --> 00:37:27,862 Desmond, you really came! 547 00:37:27,930 --> 00:37:30,987 Yes. Are you feeling better? 548 00:37:32,297 --> 00:37:34,092 Not much. 549 00:37:36,431 --> 00:37:38,090 Let's sit inside. 550 00:37:39,164 --> 00:37:40,891 Come. 551 00:37:54,197 --> 00:37:55,822 My mom. 552 00:37:55,897 --> 00:37:58,386 Mom, this is Desmond. 553 00:37:58,464 --> 00:38:02,328 Hello, Mrs. Liu. Welcome. 554 00:38:02,398 --> 00:38:03,954 Come in here. 555 00:38:09,997 --> 00:38:13,452 Your mother plays very well. 556 00:38:13,531 --> 00:38:14,962 What kind of music... 557 00:38:15,030 --> 00:38:17,723 does your mother like? 558 00:38:17,797 --> 00:38:20,286 She's too busy for that. 559 00:38:28,897 --> 00:38:32,057 This is your aquarium? Yes. 560 00:38:32,930 --> 00:38:36,692 lt's huge! It's okay. 561 00:38:40,531 --> 00:38:43,463 Your fish are beautiful. 562 00:38:43,531 --> 00:38:45,360 Not really. 563 00:38:46,864 --> 00:38:48,796 Even your water is beautiful. 564 00:38:49,864 --> 00:38:52,296 Don't be silly, come here. 565 00:38:58,064 --> 00:39:00,496 Oh, l brought you a fish. 566 00:39:00,563 --> 00:39:02,496 This is the undefeated champion 567 00:39:02,563 --> 00:39:04,620 you keep talking about? 568 00:39:04,697 --> 00:39:06,357 Yes. 569 00:39:07,764 --> 00:39:10,356 Oh, no! It needs air. Put it in the tank! 570 00:39:10,431 --> 00:39:12,124 Wait, Desmond! Why? 571 00:39:12,197 --> 00:39:14,822 You can't just put a new fish in the aquarium. 572 00:39:14,897 --> 00:39:17,829 The water is different, and the new fish may carry diseases. 573 00:39:17,897 --> 00:39:21,159 lt must acclimate for two days. 574 00:39:21,231 --> 00:39:23,662 Who taught you that? My dad. 575 00:39:23,730 --> 00:39:25,787 Oh, your dad... 576 00:39:25,864 --> 00:39:28,092 Wait, you told me that. 577 00:39:28,164 --> 00:39:29,357 l never did. 578 00:39:29,431 --> 00:39:33,227 You did. No, it was your daddy. 579 00:39:36,663 --> 00:39:37,993 But he's right. 580 00:39:38,064 --> 00:39:41,518 Quarantine it for two days and see. 581 00:39:41,597 --> 00:39:44,155 All right... 582 00:39:44,231 --> 00:39:47,958 Foon, please bring a small tank. 583 00:39:48,030 --> 00:39:50,894 Coming, Miss. 584 00:39:52,697 --> 00:39:58,721 l wonder if the fish will remember where it came from. 585 00:39:58,797 --> 00:40:02,695 Of course it will. 586 00:40:02,764 --> 00:40:05,253 But you said fish only have... 587 00:40:05,331 --> 00:40:07,728 3 seconds of memory. 588 00:40:07,797 --> 00:40:09,592 l was just talking. 589 00:40:13,398 --> 00:40:17,455 Some memories last forever. 590 00:40:20,864 --> 00:40:23,591 You're not feeling well, l should go. 591 00:40:23,663 --> 00:40:27,187 Desmond... Please stay. 592 00:40:27,264 --> 00:40:29,025 No, thanks. 593 00:40:29,097 --> 00:40:31,927 Keep the fish. 594 00:40:36,398 --> 00:40:38,727 This way, Desmond. 595 00:40:39,730 --> 00:40:42,356 Not here? No. 596 00:40:44,730 --> 00:40:48,719 Strange, it's different. 597 00:40:48,797 --> 00:40:50,354 What's different? 598 00:40:50,431 --> 00:40:53,363 When l came in, it all looked different. 599 00:40:53,431 --> 00:40:57,920 Because... you came in through the back door. 600 00:41:40,964 --> 00:41:47,453 Slanted rays and colored days, stark blue horizons 601 00:41:47,530 --> 00:41:54,259 Naked limbs and wheat bins, hazy afternoons 602 00:41:54,331 --> 00:42:00,422 Voicing, rejoicing, the wine cups do bring 603 00:42:01,430 --> 00:42:07,886 Pussy-willows, cat-tails, soft winds and roses... 604 00:42:15,231 --> 00:42:18,856 lf you've never been kissed by a woman of Paris, 605 00:42:18,930 --> 00:42:23,828 then you've never been truly kissed at all. 606 00:42:36,563 --> 00:42:40,121 Autographed movie star pictures! 607 00:42:40,197 --> 00:42:43,061 Here comes movie star Connie Chan! 608 00:42:43,131 --> 00:42:46,824 Ten cents each, fifteen for two! 609 00:42:46,897 --> 00:42:50,385 Pictures of Connie Chan, Josephine Siao, Bobo Fung! 610 00:43:41,997 --> 00:43:47,520 Bless my family with good health and wealth. 611 00:43:47,597 --> 00:43:50,927 Thank you, Bodhisattva. Good health... 612 00:43:50,997 --> 00:43:52,792 Bless my family with good health. 613 00:44:07,630 --> 00:44:10,425 Goodbye, uncle! Bye! 614 00:44:57,930 --> 00:45:00,657 Come, Big Ears, this is delicious. 615 00:45:02,897 --> 00:45:05,022 That's mine. You can't eat it. 616 00:45:05,097 --> 00:45:07,858 Listen, that's bad manners. 617 00:45:09,064 --> 00:45:10,222 Come, Big Ears. 618 00:45:10,296 --> 00:45:12,728 Don't think l don't know 619 00:45:12,797 --> 00:45:14,922 how poorly you did. 620 00:45:16,164 --> 00:45:20,220 l can't read those scribbles, but l can see colors. 621 00:45:21,764 --> 00:45:23,696 Look! 622 00:45:23,764 --> 00:45:26,662 7 blue, 2 red! 623 00:45:26,730 --> 00:45:28,821 What are these two subjects? 624 00:45:30,397 --> 00:45:32,260 Chemistry... 625 00:45:32,330 --> 00:45:36,490 Chemistry and history. 626 00:45:36,563 --> 00:45:38,586 lt's only two subjects. 627 00:45:38,663 --> 00:45:40,152 Let's eat first... 628 00:45:40,230 --> 00:45:41,594 We'll talk about it later. 629 00:45:41,663 --> 00:45:44,823 Only two? What do you mean? 630 00:45:44,897 --> 00:45:46,988 You want to wait till they all turn red? 631 00:45:48,163 --> 00:45:51,687 Mr. Law, eat first. 632 00:45:51,764 --> 00:45:53,753 Or your food goes cold. 633 00:45:53,830 --> 00:45:57,626 Right, he likes to scold at dinner. 634 00:45:57,697 --> 00:45:59,492 So embarrassing. 635 00:45:59,563 --> 00:46:01,961 Only at dinner will everyone be here. 636 00:46:02,030 --> 00:46:04,325 Exactly. Since everyone is here, 637 00:46:04,397 --> 00:46:07,659 we should eat dinner... 638 00:46:07,730 --> 00:46:10,060 What dinner? 639 00:46:10,130 --> 00:46:12,187 You grow worse with age! 640 00:46:14,130 --> 00:46:17,460 Forget school! Take an iron last and work for me! 641 00:46:17,530 --> 00:46:19,120 Or some scissors and learn... 642 00:46:19,196 --> 00:46:20,958 to cut hair from Uncle! 643 00:46:22,563 --> 00:46:27,154 l've been scraping by each month... 644 00:46:27,230 --> 00:46:30,628 so you can pay your expensive school fees, 645 00:46:30,697 --> 00:46:34,061 putting money aside so you won't be embarrassed... 646 00:46:34,130 --> 00:46:36,528 if you can't pay on time. 647 00:46:36,597 --> 00:46:38,256 Do you know that? 648 00:46:41,964 --> 00:46:44,395 Stop making a fuss and eat dinner. 649 00:46:44,463 --> 00:46:46,122 No appetite! 650 00:46:51,096 --> 00:46:54,029 Have some soup, then... 651 00:46:59,397 --> 00:47:01,454 Eat a little. 652 00:47:01,530 --> 00:47:04,860 Come on... 653 00:47:07,764 --> 00:47:09,753 Mrs. Law? Hi, still on deliveries? 654 00:47:09,830 --> 00:47:11,853 Mrs Law, you missed two payments... 655 00:47:11,930 --> 00:47:13,657 on the half portion 656 00:47:13,730 --> 00:47:15,320 of layaway moon cakes. 657 00:47:15,397 --> 00:47:17,260 Boss lady wants me to follow up. 658 00:47:17,330 --> 00:47:19,228 Half portion? 659 00:47:19,296 --> 00:47:21,728 We signed up for a full portion. 660 00:47:21,797 --> 00:47:24,456 Not your portion, Ma'am, it's your son's. 661 00:47:25,597 --> 00:47:27,426 You signed up for a moon cake plan? 662 00:47:27,497 --> 00:47:28,554 No, l didn't. 663 00:47:28,630 --> 00:47:30,028 Admit it. The creditor is at the door! 664 00:47:30,096 --> 00:47:31,960 l really didn't, Dad. 665 00:47:32,930 --> 00:47:34,919 How dare you! 666 00:47:36,797 --> 00:47:39,729 Big Ears? 667 00:47:42,063 --> 00:47:43,757 Big Ears, come out! 668 00:47:43,830 --> 00:47:46,523 Come here! 669 00:47:48,096 --> 00:47:51,585 Big Ears, you signed up for a moon cake plan? 670 00:47:51,663 --> 00:47:54,458 Just a half portion. 671 00:47:54,530 --> 00:47:56,325 This is ridiculous! 672 00:47:56,397 --> 00:47:59,363 You two are going from bad to worse! 673 00:47:59,430 --> 00:48:01,419 Why did you want your own moon cake plan? 674 00:48:01,497 --> 00:48:05,520 l want to eat a whole box of double yolk all by myself. 675 00:48:05,597 --> 00:48:07,825 Where did you get the money? 676 00:48:09,663 --> 00:48:11,754 l sold movie star pictures. 677 00:48:11,830 --> 00:48:13,420 What movie star pictures? 678 00:48:13,497 --> 00:48:17,361 Connie Chan, Josephine Siao and Bobo Fung, too. 679 00:48:17,430 --> 00:48:19,794 You're selling Bobo Fung? 680 00:48:19,864 --> 00:48:23,387 Didn't you say you will marry her? 681 00:48:23,463 --> 00:48:25,326 You're useless! 682 00:48:25,397 --> 00:48:27,522 l should slap you! 683 00:48:27,597 --> 00:48:29,460 You're spineless! 684 00:48:32,330 --> 00:48:33,989 Useless kid! 685 00:48:35,363 --> 00:48:37,352 All you can do is cry! 686 00:48:40,063 --> 00:48:41,893 Cry! Cry all you want! 687 00:48:47,730 --> 00:48:49,161 Good boy! Don't cry. 688 00:48:50,930 --> 00:48:53,725 Don't cry, Big Ears. 689 00:48:53,797 --> 00:49:00,662 See, l'm not crying. Good boy... 690 00:49:00,730 --> 00:49:04,560 l want to eat a whole box of double yolk all by myself! 691 00:49:04,630 --> 00:49:06,755 l know... Big Ears, l know 692 00:49:10,963 --> 00:49:19,124 KGV! KGV! 693 00:49:19,196 --> 00:49:22,720 SSC! SSC! 694 00:49:22,797 --> 00:49:24,456 We are the best of the best! 695 00:49:24,530 --> 00:49:26,120 So, give me a D! D! 696 00:49:26,196 --> 00:49:27,162 B! B! 697 00:49:27,230 --> 00:49:28,127 S! S! 698 00:49:28,196 --> 00:49:29,457 Give me a D! D! 699 00:49:29,530 --> 00:49:30,587 B! B! 700 00:49:30,663 --> 00:49:31,629 S! S! 701 00:49:31,697 --> 00:49:35,060 What do we have? DBS! 702 00:49:35,130 --> 00:49:36,824 l can't hearyou! DBS! 703 00:49:36,897 --> 00:49:38,987 l still can't hearyou! DBS! 704 00:49:39,063 --> 00:49:43,927 DBS Glory! DBS Glory! 705 00:49:43,996 --> 00:49:45,326 Give me a D! D! 706 00:49:45,397 --> 00:49:46,420 B! B! 707 00:49:46,497 --> 00:49:47,394 S! S! 708 00:49:47,463 --> 00:49:49,258 What do we have? DBS! 709 00:49:49,330 --> 00:49:51,353 Louder! DBS! 710 00:49:53,330 --> 00:49:55,023 On your Marks! 711 00:49:55,096 --> 00:49:57,187 Get set! 712 00:49:57,263 --> 00:49:57,921 Go! 713 00:49:57,996 --> 00:50:08,453 SSC! SSC! 714 00:50:08,530 --> 00:50:11,587 DBS! DBS! 715 00:50:11,663 --> 00:50:15,789 KGV! KGV! 716 00:50:21,497 --> 00:50:23,759 Big Brother! 717 00:50:29,797 --> 00:50:42,322 DBS! DBS! 718 00:51:08,130 --> 00:51:11,460 Are you feeling better? 719 00:51:11,530 --> 00:51:14,690 Yeah, l just tried too hard. 720 00:51:15,896 --> 00:51:19,351 Don't tell Dad. l won't. 721 00:51:21,563 --> 00:51:25,495 You were clearly ahead of them. 722 00:51:25,563 --> 00:51:26,994 Don't talk about it. 723 00:51:29,829 --> 00:51:33,557 But third place is good. 724 00:51:33,630 --> 00:51:37,392 You said it's harder to get a bronze. 725 00:51:37,463 --> 00:51:39,928 Big Ears, listen to me. 726 00:51:39,996 --> 00:51:42,360 Third place is not winning. Nor second place. 727 00:51:42,430 --> 00:51:45,123 ln any race, only first place wins. 728 00:51:45,196 --> 00:51:46,855 Get it? 729 00:51:47,796 --> 00:51:49,887 Never mind. Desmond. 730 00:51:49,963 --> 00:51:53,623 Great you're back. The girl's on the phone. 731 00:51:55,497 --> 00:51:58,622 Thanks, Mr. Ho, but l can't talk. 732 00:51:58,697 --> 00:52:01,686 lt's the girl who usually calls. 733 00:52:01,764 --> 00:52:04,491 She's called several times today. 734 00:52:04,563 --> 00:52:07,393 l have a lot of homework today. 735 00:52:07,463 --> 00:52:08,724 l can't talk on the phone. 736 00:52:09,597 --> 00:52:11,153 Thank you. 737 00:52:18,330 --> 00:52:22,023 She said to call her soon. 738 00:52:22,096 --> 00:52:27,552 She's moving to America with her family soon. 739 00:52:27,630 --> 00:52:30,687 Thank you, Mr. Ho. You're welcome. 740 00:52:34,029 --> 00:52:38,155 Flora is going away? 741 00:52:38,230 --> 00:52:40,059 l'm not surprised. 742 00:52:40,130 --> 00:52:42,494 Hong Kong is so chaotic now... 743 00:52:42,563 --> 00:52:44,960 those who can are all leaving. 744 00:52:57,230 --> 00:52:59,389 Everyone says they are going away. 745 00:52:59,463 --> 00:53:05,487 First Flora, and now Grandma. 746 00:53:05,563 --> 00:53:08,393 l asked Grandma where she was going. 747 00:53:08,463 --> 00:53:11,361 She said she was ''getting close'', 748 00:53:11,430 --> 00:53:15,328 and was crossing the ''Sea of Bitterness'' to see Grandpa. 749 00:53:15,397 --> 00:53:17,862 l asked her where that Sea is, 750 00:53:17,929 --> 00:53:20,918 but l couldn't understand what she said. 751 00:53:24,096 --> 00:53:26,891 Don't leave, Grandma. 752 00:53:26,963 --> 00:53:29,259 l might go anytime. 753 00:53:29,330 --> 00:53:32,194 Someday l'll be gone... 754 00:53:32,263 --> 00:53:37,423 ln life, frankly, ''the Sea of Bitterness is boundless''. 755 00:53:37,497 --> 00:53:40,190 Don't leave, Grandma. 756 00:53:40,263 --> 00:53:45,923 No, l must go. 757 00:53:45,996 --> 00:53:47,223 Will you miss me? 758 00:53:47,296 --> 00:53:49,727 Yes. Don't go, Grandma. 759 00:53:49,796 --> 00:53:53,490 Silly boy! One of these days, l have to go. 760 00:53:53,563 --> 00:53:57,892 lf l want to see you again, what can l do? 761 00:53:57,963 --> 00:54:01,054 That would be hard. 762 00:54:01,130 --> 00:54:04,062 But l'll tell you a story. 763 00:54:04,130 --> 00:54:09,960 My Grandma once told me, 764 00:54:10,029 --> 00:54:15,984 if you want to see your parted loved ones, 765 00:54:16,063 --> 00:54:21,519 gather all your favorite things, and throw them all... 766 00:54:21,597 --> 00:54:24,687 into the ''Sea of Bitterness''. 767 00:54:24,763 --> 00:54:27,025 When you have filled it up, 768 00:54:27,096 --> 00:54:32,028 you'll see your loved ones again. 769 00:54:32,096 --> 00:54:36,529 Really? Lucky coins! 770 00:54:36,597 --> 00:54:39,427 So much money! 771 00:54:39,497 --> 00:54:43,395 Here, l found 10 cents! 772 00:54:43,463 --> 00:54:46,917 Here's a coin, too! 773 00:54:55,397 --> 00:54:58,254 No. 5, No. 6, No. 7... 774 00:54:58,554 --> 00:55:01,781 No. 8, No. 9, No. 10! 775 00:55:01,853 --> 00:55:05,251 Great, l can trade them for a yoyo! 776 00:55:05,320 --> 00:55:07,252 Big Ears? Yeah? 777 00:55:07,320 --> 00:55:08,979 Let me borrow back my gold medal. 778 00:55:09,053 --> 00:55:10,144 What for? 779 00:55:10,220 --> 00:55:13,050 Let me have it back. l'll give you a new one later. 780 00:55:15,120 --> 00:55:16,609 You will? 781 00:55:16,686 --> 00:55:19,312 Sure, l'll win again. 782 00:55:19,387 --> 00:55:22,148 You don't believe me? All right. 783 00:55:35,686 --> 00:55:39,084 Don't be a Cheese Head. 784 00:55:39,154 --> 00:55:40,744 l won't be a Cheese Head. 785 00:55:54,820 --> 00:55:57,378 Miss, your friend is here to see you. 786 00:55:58,953 --> 00:56:00,578 Desmond? 787 00:56:00,653 --> 00:56:01,676 Why did you... 788 00:56:01,753 --> 00:56:06,015 This time l know where your front door is. 789 00:56:06,087 --> 00:56:07,746 You're so silly. 790 00:56:09,154 --> 00:56:12,416 Have a seat. No, thanks. 791 00:56:12,487 --> 00:56:15,146 l know you're leaving, 792 00:56:15,220 --> 00:56:16,913 And l came to say goodbye. 793 00:56:18,820 --> 00:56:20,514 Thanks. 794 00:56:23,720 --> 00:56:25,311 This is for you. 795 00:56:28,287 --> 00:56:30,116 lt's beautiful. 796 00:56:30,820 --> 00:56:33,378 You're incredible. You always win. 797 00:56:34,920 --> 00:56:37,545 No, l lost this time. 798 00:56:38,953 --> 00:56:40,748 But next time l'll win! 799 00:56:40,820 --> 00:56:43,945 This is an order l've placed for you, 800 00:56:44,020 --> 00:56:46,781 for my brother, and myself. 801 00:56:48,887 --> 00:56:52,376 Good, l'll wait for you. 802 00:56:58,720 --> 00:57:00,346 Have a good trip! 803 00:57:04,087 --> 00:57:05,417 Desmond! 804 00:57:08,487 --> 00:57:12,543 l know you've always wanted your own guitar, 805 00:57:12,620 --> 00:57:15,246 and not use the school's. 806 00:57:15,320 --> 00:57:18,343 Here, take this. l can't. 807 00:57:19,586 --> 00:57:21,177 Take it. 808 00:57:21,254 --> 00:57:25,277 You're a better player and have always wanted to write songs. 809 00:57:28,820 --> 00:57:30,309 Thank you. 810 00:57:42,420 --> 00:57:44,147 l'll come back... 811 00:57:45,486 --> 00:57:47,419 to see you as soon as l can. 812 00:57:49,320 --> 00:57:51,547 l'll have the gold medals ready for you. 813 00:57:52,520 --> 00:57:55,748 Promise? Promise. 814 00:58:04,553 --> 00:58:05,985 Bye. 815 00:59:09,120 --> 00:59:11,177 Next we have a dedication 816 00:59:11,254 --> 00:59:12,480 from Desmond Law, 817 00:59:12,553 --> 00:59:15,451 to Flora Liu, who's already left Hong Kong, 818 00:59:15,520 --> 00:59:17,509 this song they both love... 819 00:59:17,586 --> 00:59:21,518 ''l Wanna be Free'', by The Monkees. 820 00:59:21,586 --> 00:59:24,848 But first, we break for a special report... 821 00:59:24,920 --> 00:59:27,909 from the Royal Observatory. 822 00:59:28,187 --> 00:59:32,210 Typhoon Signal 10 has been hoisted at 4:10pm. 823 00:59:32,287 --> 00:59:35,377 Typhoon Betty is moving at 170 knots... 824 00:59:35,453 --> 00:59:37,851 directly towards Hong Kong. 825 00:59:37,920 --> 00:59:42,080 l wanna be free 826 00:59:42,154 --> 00:59:47,415 like the bluebirds flying by me 827 00:59:47,486 --> 00:59:53,147 like the waves out on the blue sea... 828 00:59:53,220 --> 00:59:54,583 Stop listening to the radio! 829 00:59:54,653 --> 00:59:57,051 Come help out! 830 01:00:03,553 --> 01:00:05,247 Hurry! Help father out! 831 01:00:17,887 --> 01:00:20,876 Are you a sissy or on drugs? 832 01:00:20,953 --> 01:00:23,748 l told you the doors have different angles! 833 01:00:23,820 --> 01:00:24,911 lf you're so smart, 834 01:00:24,987 --> 01:00:27,350 you wouldn't flunk two subjects! 835 01:00:27,419 --> 01:00:30,783 l flunked Chemistry and History, not Geometry! 836 01:00:30,853 --> 01:00:33,410 Don't talk English! l hate it! 837 01:00:33,486 --> 01:00:35,714 Stop it, you two! 838 01:00:35,786 --> 01:00:37,376 lf l wasn't sick on exam day, 839 01:00:37,453 --> 01:00:38,384 l wouldn't have flunked! 840 01:00:38,453 --> 01:00:40,147 Excuses, excuses! 841 01:00:40,220 --> 01:00:42,015 You're not the only one 842 01:00:42,087 --> 01:00:43,985 who's unhappy l failed! 843 01:00:44,053 --> 01:00:47,110 You want to see me happy? Wake up! 844 01:00:47,187 --> 01:00:49,584 And stop daydreaming! 845 01:00:49,653 --> 01:00:51,585 Cut it out, you two! 846 01:00:51,653 --> 01:00:55,211 Work together to shut this place down! 847 01:01:01,386 --> 01:01:03,046 You all right? 848 01:01:06,386 --> 01:01:10,080 lt's falling! 849 01:01:17,453 --> 01:01:21,818 Come back in now! Don't bother with that! 850 01:01:29,987 --> 01:01:32,578 Mom, help! 851 01:01:32,653 --> 01:01:36,551 Big Ears! Hold on, Mom is coming for you! 852 01:01:36,620 --> 01:01:38,109 l'll go! 853 01:01:40,386 --> 01:01:45,648 Dad, Mom, help! 854 01:01:46,620 --> 01:01:49,212 Don't be afraid! Dad's here! 855 01:01:59,353 --> 01:02:00,284 Ahhh... 856 01:02:00,353 --> 01:02:03,285 Hold on to this! l'm going up! 857 01:02:16,887 --> 01:02:20,751 Hold on tight! Nothing's more important than the roof! 858 01:02:20,820 --> 01:02:23,048 Mom... 859 01:03:47,653 --> 01:03:49,017 What happened? 860 01:03:49,186 --> 01:03:51,311 What's wrong? Did you hurt yourself? 861 01:03:51,386 --> 01:03:55,148 Are you all right, son? 862 01:03:55,219 --> 01:03:57,151 Desmond! Desmond! 863 01:03:57,219 --> 01:03:58,947 Let me make a phone call. 864 01:03:59,386 --> 01:04:01,249 Desmond... 865 01:04:01,319 --> 01:04:02,683 Mr. Ho, let me use your phone. 866 01:04:02,753 --> 01:04:04,878 lt's not working! 867 01:04:04,953 --> 01:04:06,475 Forget the phone. 868 01:04:06,553 --> 01:04:08,917 l'll carry him to the hospital! 869 01:04:26,653 --> 01:04:31,312 Doctor, what's wrong with my son again? 870 01:04:31,386 --> 01:04:32,784 Leukemia. 871 01:04:32,853 --> 01:04:35,080 What is leukemia? 872 01:04:35,153 --> 01:04:36,915 Cancer of the blood. 873 01:04:36,987 --> 01:04:39,214 Cancer! Yes. 874 01:04:39,286 --> 01:04:42,218 But that's deadly! 875 01:04:42,286 --> 01:04:44,081 Well, not 100%. 876 01:04:44,153 --> 01:04:46,779 What percentage, then? 877 01:04:46,853 --> 01:04:49,148 Sometimes there is one. Can't be! 878 01:04:49,219 --> 01:04:51,777 My son is so lively. It can't be! 879 01:04:51,853 --> 01:04:54,318 Could it be a mistake, Doctor? 880 01:04:54,386 --> 01:04:57,284 l have some money here, please test him again. 881 01:04:58,119 --> 01:05:00,108 We know what it is. 882 01:05:00,186 --> 01:05:03,584 His white blood cells are increasing rapidly... 883 01:05:03,653 --> 01:05:06,084 at his brain and spine. 884 01:05:06,153 --> 01:05:09,984 He must not strain his mind or body now. 885 01:05:10,052 --> 01:05:12,041 My son is an ace student. 886 01:05:12,119 --> 01:05:14,051 How can he not strain himself? 887 01:05:14,119 --> 01:05:15,483 l'll be honest with you. 888 01:05:15,553 --> 01:05:17,246 Even if he wants to, 889 01:05:17,319 --> 01:05:19,785 he just can't strain himself. 890 01:05:21,586 --> 01:05:25,643 Assuming that pressure remains constant, 891 01:05:25,720 --> 01:05:30,778 a rise or drop in absolute temperature in a gas 892 01:05:30,853 --> 01:05:37,911 will result in a proportional rise or drop in its volume... 893 01:05:37,987 --> 01:05:45,044 Pressure remains...constant without... 894 01:05:50,887 --> 01:05:52,318 Dad. 895 01:05:54,219 --> 01:05:58,174 Still awake? Yes. 896 01:05:59,786 --> 01:06:02,047 Bought you a midnight snack. 897 01:06:02,119 --> 01:06:03,380 Midnight snack? 898 01:06:04,887 --> 01:06:07,352 Yes, come down and eat. 899 01:06:12,219 --> 01:06:15,481 The dynamo was invented by a scientist of which country? 900 01:06:15,553 --> 01:06:16,951 Diocesan Boys' School! 901 01:06:17,019 --> 01:06:18,645 English scientist Michael Faraday. 902 01:06:18,720 --> 01:06:20,310 Correct! Yeah! 903 01:06:20,386 --> 01:06:24,250 Which Chinese dynasty spanned the longest time? 904 01:06:24,319 --> 01:06:26,342 Diocesan Boys' School! Zhou Dynasty. 905 01:06:26,419 --> 01:06:27,817 Correct! 906 01:06:27,887 --> 01:06:30,910 Which year did the Russo-Japanese War break out? 907 01:06:30,986 --> 01:06:32,452 St Stephen's College! 908 01:06:32,520 --> 01:06:33,486 909 01:06:33,553 --> 01:06:35,416 Wrong. Anyone else? 910 01:06:35,486 --> 01:06:36,918 Ying Wah Girls' School! 911 01:06:36,986 --> 01:06:39,452 Correct! 1904 912 01:06:39,520 --> 01:06:41,679 Now, the final three questions. 913 01:06:41,753 --> 01:06:43,048 Name the square at 914 01:06:43,119 --> 01:06:45,608 Broadway and 42nd St in New York! 915 01:06:45,686 --> 01:06:47,879 St Stephen's College! Time Square. 916 01:06:47,952 --> 01:06:49,179 lncorrect! 917 01:06:49,253 --> 01:06:51,980 Diocesan Boys' School! Times Square. 918 01:06:52,052 --> 01:06:53,780 Correct! 919 01:06:53,853 --> 01:06:56,977 Where did the Renaissance begin? 920 01:06:57,052 --> 01:06:59,950 Diocesan Boys' School! Flo... 921 01:07:00,019 --> 01:07:01,985 You're out of time. Anyone else? 922 01:07:03,386 --> 01:07:04,409 Ying Wah Girls' School! 923 01:07:04,486 --> 01:07:06,247 Florence! Correct! 924 01:07:06,319 --> 01:07:07,842 Which Chinese Emperor 925 01:07:07,919 --> 01:07:10,715 is known as the ''Omnipotent Old Man''? 926 01:07:10,786 --> 01:07:12,479 Diocesan Boys' School! 927 01:07:13,919 --> 01:07:15,317 The First Emperor of Tang! 928 01:07:15,386 --> 01:07:16,908 No, Emperor Wen of Zhou! 929 01:07:16,986 --> 01:07:20,419 You may give only one answer! Anyone else? 930 01:07:20,486 --> 01:07:21,917 St Stephen's College! 931 01:07:21,986 --> 01:07:24,782 Emperor Qian Long of Qing! Correct! 932 01:07:24,853 --> 01:07:28,012 The 20th Inter-School Quiz Cup... 933 01:07:28,086 --> 01:07:31,519 champions are St Stephen's College! 934 01:07:39,653 --> 01:07:43,050 After Big Brother failed to answer the questions, 935 01:07:43,119 --> 01:07:46,949 Dad and Mom started asking around for the answer. 936 01:07:47,019 --> 01:07:49,815 But they didn't know anything. Idiots. 937 01:07:49,886 --> 01:07:51,977 Any special cure for cancer? 938 01:07:52,052 --> 01:07:53,712 Know any good doctor? 939 01:07:53,786 --> 01:07:57,013 Then one night, l overheard them... 940 01:07:57,086 --> 01:07:59,881 planning to take Big Brother to Peking for the answer. 941 01:07:59,952 --> 01:08:01,646 Why aren't you in bed, Big Ears? 942 01:08:01,720 --> 01:08:04,311 l want to go to Peking, too! 943 01:08:04,386 --> 01:08:06,113 Your brother is not going for fun. 944 01:08:06,186 --> 01:08:08,414 He's visiting relatives. 945 01:08:09,319 --> 01:08:11,876 Why doesn't he need to visit our relatives? 946 01:08:13,386 --> 01:08:15,784 Bring Big Ears along! 947 01:08:15,852 --> 01:08:18,977 He will just annoy his dad anyway. 948 01:08:19,052 --> 01:08:21,610 l will pay for Big Ears. 949 01:08:21,686 --> 01:08:24,516 Hurray! Thank you, Uncle! 950 01:08:24,586 --> 01:08:25,609 Brother... 951 01:08:25,686 --> 01:08:28,709 lt's all right. It's decided, then. 952 01:08:35,819 --> 01:08:40,582 Great! We're going to Peking! 953 01:09:42,752 --> 01:09:49,515 Z, Y, X, W, U, T... 954 01:09:49,586 --> 01:09:50,711 No, no... 955 01:09:50,785 --> 01:09:57,548 Z, Y, X, T, W, V... 956 01:09:57,620 --> 01:09:58,846 Cold hands! 957 01:09:58,919 --> 01:10:02,079 There, cold hands! Cold hands back! 958 01:10:02,153 --> 01:10:04,449 Peking is really cold. 959 01:10:04,520 --> 01:10:08,077 Right, much colder than the loft. 960 01:10:08,153 --> 01:10:11,051 Cold hands! Major cold hands! 961 01:10:15,852 --> 01:10:19,307 Help, Doctor! Help! 962 01:10:19,386 --> 01:10:22,580 Quick! Take him in! 963 01:10:30,186 --> 01:10:31,243 Don't worry, let me take a look. 964 01:10:31,319 --> 01:10:37,343 Doctor, l beg you. 965 01:10:37,419 --> 01:10:41,181 Oh God! Sorry, too late. 966 01:10:41,253 --> 01:10:44,741 ls that man dead? 967 01:10:44,819 --> 01:10:47,285 Yes. l'm so scared! 968 01:10:47,353 --> 01:10:50,285 Don't be scared, l am here. 969 01:10:50,353 --> 01:10:52,251 lt's okay. 970 01:10:52,319 --> 01:10:54,750 You want to be like me when you grow up, right? 971 01:10:54,819 --> 01:10:58,115 Be brave, then. We'll be brave together, okay? 972 01:10:58,319 --> 01:11:01,012 When you grow up, l'll run with you, okay? 973 01:11:01,086 --> 01:11:03,018 We'll run very fast. 974 01:11:03,086 --> 01:11:07,143 Don't be afraid. Let's look outside together. 975 01:11:07,219 --> 01:11:09,447 We'll look outside together. 976 01:11:09,520 --> 01:11:13,612 We'll look outside with no fear. 977 01:11:13,685 --> 01:11:16,083 Be like me. l'm not afraid. 978 01:11:17,819 --> 01:11:20,876 We'll look outside together with no fear... 979 01:12:30,685 --> 01:12:32,708 Now you're in trouble! 980 01:12:43,253 --> 01:12:46,707 Mrs. Law, l know you came all the way from Hong Kong, 981 01:12:46,785 --> 01:12:48,978 but l must be honest with you. 982 01:12:49,052 --> 01:12:50,541 Your son's illness... 983 01:12:50,619 --> 01:12:53,710 l'm sorry, there's nothing we can do. 984 01:12:55,852 --> 01:12:59,216 Please take this money back. 985 01:13:05,319 --> 01:13:07,750 But, Doctor... 986 01:13:15,052 --> 01:13:16,813 Great! We're home! 987 01:13:16,886 --> 01:13:19,784 You're back, Mrs. Law. Yes. 988 01:13:21,052 --> 01:13:23,574 Those are the new rules for the neighborhood. 989 01:13:23,652 --> 01:13:25,948 Hello, listen up! Hi, kid. Long time no see. 990 01:13:26,019 --> 01:13:27,178 Sergeant Brian. 991 01:13:27,253 --> 01:13:28,344 Listen to what? We're back. 992 01:13:28,419 --> 01:13:30,714 Z, Y, X, W, V, U, T, S... 993 01:13:30,785 --> 01:13:34,615 The Super says, $20 more for each stall. 994 01:13:34,685 --> 01:13:37,617 And $5 more for each policeman on holidays. 995 01:13:37,685 --> 01:13:40,015 You're going to destroy me. 996 01:13:40,752 --> 01:13:43,775 lt's not me, it's my bosses. 997 01:13:43,852 --> 01:13:45,613 My shop has been here for so long. 998 01:13:45,685 --> 01:13:47,049 Give me a break. 999 01:13:47,119 --> 01:13:48,948 This is cheap already. 1000 01:13:49,019 --> 01:13:52,315 Prices in other places are even harder to swallow! 1001 01:13:52,386 --> 01:13:54,943 But l can't afford it. 1002 01:13:55,019 --> 01:13:58,917 lf you're saying ''no'', l will tell the Super. 1003 01:13:58,986 --> 01:14:01,543 And someone will help you move out tomorrow. 1004 01:14:01,619 --> 01:14:05,813 Not ''no'', just ''low'', low on cash! Okay? 1005 01:14:05,886 --> 01:14:09,284 l have it. l have it here. 1006 01:14:10,819 --> 01:14:11,910 How much, Sergeant Brian? 1007 01:14:11,986 --> 01:14:13,576 $65 in total. 1008 01:14:19,353 --> 01:14:22,716 Hello, listen... 1009 01:14:22,785 --> 01:14:27,445 Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P, o... 1010 01:14:27,519 --> 01:14:32,713 N, M, L, K, J, l, H, G, F, E, D, C, B, A! 1011 01:14:40,919 --> 01:14:43,976 Later, Big Brother became more sleepy, 1012 01:14:44,052 --> 01:14:45,984 and he hated noise. 1013 01:14:46,052 --> 01:14:48,813 So he moved to the hospital. 1014 01:14:49,886 --> 01:14:52,114 The ceiling was very high there. 1015 01:14:52,186 --> 01:14:54,743 He could stand up to wear his school uniform. 1016 01:14:54,819 --> 01:14:58,343 But he didn't go to school any more... 1017 01:14:58,419 --> 01:15:01,249 and seldom stood up now. 1018 01:15:11,052 --> 01:15:15,075 Nurse, please bring me a glass of water. 1019 01:15:15,153 --> 01:15:18,085 Nurse, a glass of water, please. 1020 01:15:18,153 --> 01:15:20,381 Wait. 1021 01:15:20,452 --> 01:15:24,215 Thirsty, kid? Have some of mine. 1022 01:15:24,286 --> 01:15:26,410 lt's all right, sir, l'll ask the nurse. 1023 01:15:26,485 --> 01:15:29,815 Excuse me, nurse, water please. 1024 01:15:29,886 --> 01:15:32,647 Drink mine. 1025 01:15:32,719 --> 01:15:37,277 They'll ignore you until your family comes. 1026 01:15:37,353 --> 01:15:40,682 l'm here! Mom. 1027 01:15:40,752 --> 01:15:43,479 l made you some congee. Eat while it's warm. 1028 01:15:43,552 --> 01:15:46,382 Later, mom. l'm not hungry. 1029 01:15:46,452 --> 01:15:48,611 How do you feel? 1030 01:15:48,685 --> 01:15:50,151 Better. 1031 01:15:52,019 --> 01:15:54,484 You wanted water? Yes. 1032 01:15:54,552 --> 01:15:56,246 This is water. 1033 01:16:05,219 --> 01:16:06,650 Blood-taking! 1034 01:16:08,585 --> 01:16:11,483 Please use a light touch. 1035 01:16:18,119 --> 01:16:20,085 That's really a light touch. 1036 01:16:20,153 --> 01:16:24,142 Honestly, that's all l have. 1037 01:16:24,219 --> 01:16:25,741 Fine. 1038 01:16:36,186 --> 01:16:38,344 He's only made of flesh! 1039 01:16:38,418 --> 01:16:39,714 And $2 is not a small sum! 1040 01:16:39,785 --> 01:16:41,910 lt's the same charge as a night here! 1041 01:16:41,986 --> 01:16:45,543 Right, such a good deal here. Stay longer! 1042 01:16:58,019 --> 01:16:59,246 Are you all right? 1043 01:17:00,719 --> 01:17:02,208 l'm fine. 1044 01:17:03,153 --> 01:17:06,244 Good boy! You will recover, okay? 1045 01:17:08,552 --> 01:17:10,450 l believe in you. 1046 01:17:12,219 --> 01:17:15,083 We must believe, you know that? 1047 01:17:15,153 --> 01:17:17,914 l know. We must believe... 1048 01:17:35,852 --> 01:17:38,409 Shall we paint it red? 1049 01:17:38,485 --> 01:17:40,213 Whatever. 1050 01:17:40,285 --> 01:17:42,808 l say red. It's eye-catching. 1051 01:17:43,819 --> 01:17:47,376 What's the use if there's no business? 1052 01:17:47,452 --> 01:17:49,748 Paint it and people will come! 1053 01:17:49,819 --> 01:17:52,081 We must believe! 1054 01:17:55,186 --> 01:18:00,846 We must believe. We must believe... 1055 01:18:03,186 --> 01:18:04,811 We must believe... 1056 01:18:36,886 --> 01:18:39,148 Silly! l've told you. 1057 01:18:39,218 --> 01:18:40,844 You have to put weight on your foot. 1058 01:18:40,919 --> 01:18:42,782 Watch me. 1059 01:18:44,452 --> 01:18:45,782 You see? 1060 01:18:47,218 --> 01:18:48,844 No, watch again 1061 01:18:50,952 --> 01:18:52,508 Alright, practice by yourself. 1062 01:19:11,086 --> 01:19:13,551 Watch me! 1063 01:19:13,619 --> 01:19:15,585 On your marks! 1064 01:19:15,652 --> 01:19:17,141 Get set... 1065 01:19:17,218 --> 01:19:18,650 Go! 1066 01:19:27,619 --> 01:19:31,711 Did l run well? Yes. 1067 01:19:31,785 --> 01:19:35,774 You didn't look. l did. 1068 01:19:35,852 --> 01:19:38,818 l know you think l run badly. 1069 01:19:38,886 --> 01:19:41,784 You run very well! You'll soon run faster than me! 1070 01:19:41,852 --> 01:19:44,409 Really? Yes. 1071 01:19:44,485 --> 01:19:47,576 l'm running the way you taught me. 1072 01:19:47,652 --> 01:19:49,345 And you did very well. 1073 01:19:49,418 --> 01:19:51,816 Really? Yes! 1074 01:19:54,886 --> 01:19:57,909 Are you unhappy? 1075 01:19:58,086 --> 01:19:59,346 No. 1076 01:19:59,418 --> 01:20:01,646 You don't like to stay here? 1077 01:20:01,719 --> 01:20:05,207 l'll ask Mom to let you come home. 1078 01:20:05,285 --> 01:20:07,911 No need. Why not? 1079 01:20:07,986 --> 01:20:09,349 lf she could, she would. 1080 01:20:09,418 --> 01:20:11,680 Why? Let's not talk about it. 1081 01:20:11,752 --> 01:20:13,877 Why? Don't talk about it. 1082 01:20:13,952 --> 01:20:15,815 Why? 1083 01:20:15,886 --> 01:20:20,012 Why? Why? 1084 01:20:20,086 --> 01:20:23,381 Stop asking why. It's so annoying! 1085 01:20:38,252 --> 01:20:42,378 Are you still mad at me? 1086 01:20:44,418 --> 01:20:45,884 Come on, you still mad at me? 1087 01:20:47,785 --> 01:20:49,512 l'm sorry. 1088 01:20:49,585 --> 01:20:54,176 You're unhappy, l'll give you my glowing goblet. 1089 01:20:54,252 --> 01:20:56,275 No, thanks. 1090 01:20:56,352 --> 01:21:00,944 How about my British flag? 1091 01:21:01,019 --> 01:21:02,882 No thanks, Big Ears. 1092 01:21:04,986 --> 01:21:09,475 How about my Monkey King? 1093 01:21:10,752 --> 01:21:13,081 l got it from the temple. 1094 01:21:14,418 --> 01:21:17,384 No, thanks, keep it yourself. 1095 01:21:17,452 --> 01:21:20,577 How about my Hollywood star pictures? 1096 01:21:20,652 --> 01:21:26,209 lf you collect all 100, you get a basketball. 1097 01:21:26,285 --> 01:21:30,240 When l get out of hospital, the promotion will be over. 1098 01:21:30,318 --> 01:21:33,876 No, it never expires. 1099 01:21:35,218 --> 01:21:38,116 Just a figure of speech. 1100 01:21:38,185 --> 01:21:41,913 No, it says, ''never expires''. 1101 01:21:41,986 --> 01:21:45,076 Look: ''never expires''! 1102 01:21:45,152 --> 01:21:48,607 Big Ears, 1103 01:21:48,685 --> 01:21:51,242 everything expires some time, remember that. 1104 01:21:54,185 --> 01:21:58,277 That's all l've stolen. 1105 01:21:58,352 --> 01:22:01,182 What is it that you want? 1106 01:22:32,619 --> 01:22:35,244 Sir, you dropped a fish. 1107 01:22:35,318 --> 01:22:37,250 Oh, right. 1108 01:22:42,085 --> 01:22:43,676 Good boy! 1109 01:22:49,619 --> 01:22:53,244 l wanna be free 1110 01:22:54,852 --> 01:23:00,284 like the bluebirds flying by me 1111 01:23:02,051 --> 01:23:07,313 like the waves out on the blue sea. 1112 01:23:08,552 --> 01:23:16,349 lf your love has to tie me, don't try me. 1113 01:23:16,418 --> 01:23:19,851 Say good-bye. 1114 01:23:19,919 --> 01:23:26,545 l wanna hold your hand, walk along the sand, 1115 01:23:26,619 --> 01:23:32,518 laughing in the sun, always having fun... 1116 01:23:34,819 --> 01:23:37,011 Boss, l need a pair of 42s in 3 days. 1117 01:23:37,085 --> 01:23:38,745 No, l need 7 days. 1118 01:23:38,819 --> 01:23:41,842 l'm in a rush. Can't you do it in 3? 1119 01:23:41,918 --> 01:23:44,885 l don't know how in 3. Go somewhere else! 1120 01:23:44,951 --> 01:23:48,475 l'll sure go somewhere else! 1121 01:23:52,252 --> 01:23:55,776 Can't you please watch your temper? 1122 01:23:55,852 --> 01:23:57,613 He's being ridiculous. 1123 01:23:57,685 --> 01:23:59,480 But you didn't need to talk like that! 1124 01:23:59,552 --> 01:24:00,677 That's how l talk. 1125 01:24:00,752 --> 01:24:03,718 He's a customer, and we need money! 1126 01:24:03,785 --> 01:24:05,943 lt's past 9 and we don't have dinner yet. 1127 01:24:07,218 --> 01:24:09,207 lt's so late? 1128 01:24:09,285 --> 01:24:12,217 Big Ears, why are you so late? 1129 01:24:18,918 --> 01:24:22,009 Hey, l'm asking you! Why are you so late? 1130 01:24:22,085 --> 01:24:23,449 l went to see Big Brother. 1131 01:24:23,519 --> 01:24:27,349 You stayed for so long? Liar! 1132 01:24:27,418 --> 01:24:29,509 What's in your bag? 1133 01:24:29,585 --> 01:24:33,574 Nothing. Nothing? 1134 01:24:33,652 --> 01:24:35,481 Tell me what's inside! 1135 01:24:35,552 --> 01:24:37,211 Stuff l picked up from the street. 1136 01:24:37,285 --> 01:24:39,274 All that stuff? 1137 01:24:39,352 --> 01:24:43,648 lt's true. It's stuff nobody wants! 1138 01:24:48,352 --> 01:24:53,250 Why don't you follow your brother's example? 1139 01:24:53,318 --> 01:24:54,648 You're stealing? 1140 01:24:55,552 --> 01:24:58,347 How dare you! 1141 01:24:58,418 --> 01:25:03,316 Stop beating your son! 1142 01:25:03,385 --> 01:25:06,839 Stop it! Stop! 1143 01:25:06,918 --> 01:25:09,111 You'll kill him! 1144 01:25:09,185 --> 01:25:11,151 Go up, hurry! 1145 01:25:11,218 --> 01:25:13,616 Stop it! Stop! 1146 01:25:48,752 --> 01:25:51,240 Does it hurt? No. 1147 01:25:53,685 --> 01:25:56,549 Are you mad at Dad? No. 1148 01:25:58,051 --> 01:25:59,574 What did they teach today? 1149 01:25:59,652 --> 01:26:02,709 Chinese and English. 1150 01:26:02,784 --> 01:26:04,182 What did you learn in Chinese? 1151 01:26:04,252 --> 01:26:07,911 The loom clatters; Mulan weaves by the door. 1152 01:26:07,985 --> 01:26:12,077 The loom is silent as she sighs. 1153 01:26:12,152 --> 01:26:16,982 What is she thinking? What does she recall... 1154 01:26:17,051 --> 01:26:20,313 And in English class? English? 1155 01:26:20,385 --> 01:26:22,782 A man. 1156 01:26:22,851 --> 01:26:24,908 A pan. 1157 01:26:24,985 --> 01:26:26,780 l am a man. 1158 01:26:26,851 --> 01:26:29,249 This is a pan. 1159 01:26:31,519 --> 01:26:34,713 Big Ears, dinner time! 1160 01:26:35,619 --> 01:26:38,914 Go have dinner. 1161 01:26:38,985 --> 01:26:42,509 l've made fried fish! 1162 01:26:42,585 --> 01:26:46,517 l don't like to eat fish! 1163 01:26:48,452 --> 01:26:51,781 Then you won't know how to swim! 1164 01:26:53,452 --> 01:26:55,849 Really? 1165 01:26:55,918 --> 01:26:58,476 When has Mom ever lied to you? 1166 01:26:58,552 --> 01:27:00,347 Okay, then. 1167 01:27:07,018 --> 01:27:08,950 Where's the Shanghai help? 1168 01:27:09,018 --> 01:27:12,007 He left. He was no good? 1169 01:27:12,085 --> 01:27:16,245 To be honest... 1170 01:27:16,318 --> 01:27:19,307 business is so bad l couldn't afford him. 1171 01:27:21,619 --> 01:27:25,244 Brother, you're turning grey. Shall l dye it? 1172 01:27:25,318 --> 01:27:28,943 No, just let it turn grey. 1173 01:27:29,018 --> 01:27:33,417 You'll look more vibrant. Look at me. 1174 01:27:33,485 --> 01:27:35,712 l'm in the same boat. No customers. 1175 01:27:35,784 --> 01:27:40,342 What do l need to look vibrant for? 1176 01:27:43,585 --> 01:27:45,551 Up to you. 1177 01:27:45,619 --> 01:27:49,608 l just don't get it. 1178 01:27:49,684 --> 01:27:54,707 Two brothers, one taking care of each end, 1179 01:27:54,784 --> 01:27:56,807 should be no problem! 1180 01:27:56,885 --> 01:27:59,374 But why can't we make ends meet? 1181 01:27:59,452 --> 01:28:03,384 As long as our ends justify our means! 1182 01:28:04,318 --> 01:28:06,580 l'm going to the hospital now. 1183 01:28:06,651 --> 01:28:08,117 Coming! 1184 01:28:12,218 --> 01:28:13,649 Wait! 1185 01:28:15,318 --> 01:28:16,783 What is it? 1186 01:28:19,452 --> 01:28:21,441 l made these for you. 1187 01:28:21,519 --> 01:28:23,348 What are you up to? 1188 01:28:27,585 --> 01:28:29,278 Lambskin, 1189 01:28:30,452 --> 01:28:32,384 light rubber soles, 1190 01:28:36,485 --> 01:28:38,780 double-thick lining, 1191 01:28:41,418 --> 01:28:43,350 hidden stitching, 1192 01:28:44,152 --> 01:28:46,777 and... And what else? 1193 01:28:46,851 --> 01:28:49,147 You see the two flowers? 1194 01:28:50,285 --> 01:28:53,910 Yes, yes, but it's time for me to go. 1195 01:28:53,985 --> 01:28:55,678 Let me finish... 1196 01:28:55,751 --> 01:28:59,081 Two flowers, two centers, 1197 01:28:59,152 --> 01:29:01,947 with holes underneath. 1198 01:29:02,018 --> 01:29:03,279 What are they for? 1199 01:29:03,352 --> 01:29:05,681 For your corns. 1200 01:29:11,085 --> 01:29:13,176 When you visit our son, 1201 01:29:13,252 --> 01:29:17,980 the road to the hospital is long and steep. 1202 01:29:19,152 --> 01:29:20,742 Now you won't hurt your feet. 1203 01:29:20,818 --> 01:29:22,011 Let's see. 1204 01:29:23,684 --> 01:29:26,582 They are comfortable. Of course. 1205 01:29:26,651 --> 01:29:30,947 Why don't we name these shoes? 1206 01:29:31,018 --> 01:29:32,847 Name them what? 1207 01:29:32,918 --> 01:29:37,941 Hard Times and Good Times. 1208 01:29:38,018 --> 01:29:39,881 Go, your son is waiting for you. 1209 01:29:40,818 --> 01:29:43,909 See? Hard Times, Good Times, 1210 01:29:43,985 --> 01:29:46,849 then Hard Times, 1211 01:29:46,918 --> 01:29:49,884 then Good Times, 1212 01:29:49,951 --> 01:29:52,940 then Hard times... 1213 01:29:53,018 --> 01:29:55,314 Hard times, good times; 1214 01:29:55,385 --> 01:29:58,374 and hard times, and good times; 1215 01:29:58,452 --> 01:30:01,441 more hard times, more good times... 1216 01:30:01,519 --> 01:30:06,008 Mom taught me this song. 1217 01:30:06,085 --> 01:30:10,813 l told her it's a lousy song. 1218 01:30:10,885 --> 01:30:14,612 She said she'd teach me 1219 01:30:14,684 --> 01:30:18,173 another one that night. 1220 01:30:19,218 --> 01:30:24,150 But it got really late that night, and still Mom wasn't home. 1221 01:30:54,352 --> 01:30:57,409 Big Ears, are you hungry? 1222 01:31:00,051 --> 01:31:01,244 Big Ears? 1223 01:31:01,318 --> 01:31:04,284 Why is Mom so late? 1224 01:31:04,352 --> 01:31:07,113 She'll be back soon. 1225 01:31:07,185 --> 01:31:10,174 She is at the hospital with your brother. 1226 01:31:10,252 --> 01:31:13,218 But she comes back later every day. 1227 01:31:15,784 --> 01:31:19,477 lf you're hungry, buy a sesame bun. 1228 01:31:20,518 --> 01:31:23,349 l have no money. 1229 01:31:23,418 --> 01:31:25,077 Come down and get it. 1230 01:31:30,484 --> 01:31:32,712 My hands are dirty. Get it yourself. 1231 01:31:34,751 --> 01:31:38,013 lt's empty. Try the other side. 1232 01:31:45,118 --> 01:31:47,414 Dad, do you want one? 1233 01:31:47,484 --> 01:31:48,882 No, thanks. 1234 01:31:48,951 --> 01:31:52,042 lt's 10 cents each, two for 15. 1235 01:31:53,718 --> 01:31:56,014 Why don't l buy one for you, too? 1236 01:31:56,985 --> 01:31:59,644 Law, it's Mrs. Law. 1237 01:31:59,718 --> 01:32:03,707 She sounds desperate. Thanks! 1238 01:32:03,784 --> 01:32:06,648 So shall l buy one or two? 1239 01:32:09,252 --> 01:32:10,740 Boss! 1240 01:32:11,618 --> 01:32:13,312 Boss, please wait! 1241 01:32:14,385 --> 01:32:15,873 What's the matter? 1242 01:32:17,584 --> 01:32:19,880 Pawn things at this hour? 1243 01:32:19,951 --> 01:32:21,576 Sorry... 1244 01:33:27,018 --> 01:33:28,211 How is he? 1245 01:33:28,285 --> 01:33:31,149 They say he needs another transfusion. 1246 01:33:31,218 --> 01:33:33,275 Well, then do it! 1247 01:33:35,985 --> 01:33:39,213 Have you decided? Yes, do it! 1248 01:33:39,285 --> 01:33:40,773 Frozen or fresh blood? 1249 01:33:40,851 --> 01:33:42,249 What's the difference? 1250 01:33:42,317 --> 01:33:45,216 $120 for frozen, $200 for fresh. 1251 01:33:45,285 --> 01:33:47,080 You asked the day before. 1252 01:33:47,152 --> 01:33:48,811 l was wondering 1253 01:33:48,885 --> 01:33:51,044 if it would be cheaper today. 1254 01:33:52,484 --> 01:33:55,178 So, fresh or frozen? 1255 01:33:55,351 --> 01:33:58,613 Fresh! Fresh, of course! 1256 01:34:52,518 --> 01:34:54,814 Dad? Mom? He's awake! 1257 01:34:54,885 --> 01:34:56,248 How are you feeling? 1258 01:34:58,051 --> 01:34:59,676 Better. 1259 01:34:59,751 --> 01:35:01,842 He looks much better after the transfusion. 1260 01:35:01,918 --> 01:35:04,816 l told you he's extra smart! 1261 01:35:06,317 --> 01:35:09,511 Are you hungry? What do you want to eat? 1262 01:35:09,584 --> 01:35:12,414 He was out for two whole days! 1263 01:35:12,484 --> 01:35:15,314 Stay warm. l want congee. 1264 01:35:15,384 --> 01:35:16,645 l'll buy you congee. 1265 01:35:16,718 --> 01:35:20,878 Get him fish congee. 1266 01:35:20,951 --> 01:35:23,314 lt's good for a brainy child. 1267 01:35:23,384 --> 01:35:24,850 Good idea! 1268 01:35:24,918 --> 01:35:27,281 Please watch him for us. 1269 01:35:27,351 --> 01:35:31,613 Sure, l'm more reliable than the nurses. 1270 01:35:31,684 --> 01:35:33,343 Mom, l'm the Inter-School 1271 01:35:33,417 --> 01:35:36,349 Athletics Individual Champ... 1272 01:35:36,417 --> 01:35:39,713 remember? Yeah, yeah. 1273 01:35:39,784 --> 01:35:44,216 Yes, he's individual champ for two years in a row! 1274 01:35:44,284 --> 01:35:47,341 Wonderful! 1275 01:35:47,417 --> 01:35:50,111 Get some rest, we'll be back soon. 1276 01:35:50,184 --> 01:35:51,650 Okay, Mom. 1277 01:35:54,251 --> 01:35:56,376 lf you need anything, ask your neighbor. 1278 01:35:56,451 --> 01:35:58,212 Here's some water. 1279 01:35:58,284 --> 01:35:59,978 Go on, Dad! 1280 01:36:02,651 --> 01:36:06,106 Oh where, tell me where... 1281 01:36:06,184 --> 01:36:10,412 is your Highland laddie gone? 1282 01:36:10,484 --> 01:36:13,609 Oh where, tell me where... 1283 01:36:13,684 --> 01:36:17,810 is your Highland laddie gone? 1284 01:36:17,885 --> 01:36:20,942 He's gone with streaming banners... 30 seconds 1285 01:36:21,018 --> 01:36:24,973 where noble deeds are done 25 seconds 1286 01:36:25,051 --> 01:36:28,642 And it's oh, in my heart... 1287 01:36:28,718 --> 01:36:33,810 l wish him safe at home... 1288 01:37:24,885 --> 01:37:26,078 Desmond! 1289 01:37:28,885 --> 01:37:30,373 Flora? 1290 01:37:33,217 --> 01:37:35,843 How is it you're here? 1291 01:37:35,918 --> 01:37:39,247 l begged Dad to let me come back at term break. 1292 01:37:39,317 --> 01:37:42,147 Your classmates told me you're here. 1293 01:37:45,451 --> 01:37:49,543 How are you? Much better now. 1294 01:37:49,618 --> 01:37:53,482 They say you're anemic? 1295 01:37:53,551 --> 01:37:55,176 Yes. 1296 01:37:59,684 --> 01:38:03,081 You stopped writing suddenly. Why? 1297 01:38:03,151 --> 01:38:05,310 l was so worried. 1298 01:38:05,384 --> 01:38:09,043 l thought l'd get better first, but... 1299 01:38:10,417 --> 01:38:11,644 These are for you. 1300 01:38:13,684 --> 01:38:15,149 Thank you. 1301 01:38:15,217 --> 01:38:18,615 How is this place? 1302 01:38:18,684 --> 01:38:21,115 lt's really boring. 1303 01:38:21,184 --> 01:38:24,116 Good place to write your song. 1304 01:38:24,184 --> 01:38:26,912 l've finished it. l made a cassette recording. 1305 01:38:26,985 --> 01:38:29,507 l'll have Big Ears bring it tomorrow. 1306 01:38:29,584 --> 01:38:31,641 Great! 1307 01:38:31,718 --> 01:38:36,650 l'll come every day to keep you company, 1308 01:38:36,718 --> 01:38:37,911 okay? 1309 01:38:37,985 --> 01:38:41,576 Even if you could, the hospital wouldn't let you. 1310 01:38:41,651 --> 01:38:43,708 True... 1311 01:38:46,084 --> 01:38:48,141 l know who can always be with you! 1312 01:38:48,217 --> 01:38:49,205 Who? 1313 01:38:49,284 --> 01:38:51,648 A red fighting fish! A red fighting fish? 1314 01:38:51,718 --> 01:38:53,513 Where would you find one for me? 1315 01:38:53,584 --> 01:38:57,676 Fa Yuan Street. Someone once told me. 1316 01:38:57,751 --> 01:38:59,740 Such good memory. 1317 01:38:59,818 --> 01:39:04,079 Some memories last forever. 1318 01:39:22,017 --> 01:39:25,677 l'm going to buy one now. 1319 01:39:25,751 --> 01:39:28,182 Wait here. 1320 01:39:43,950 --> 01:39:45,814 20 seconds. 1321 01:40:05,851 --> 01:40:08,043 Shall we get Big Ears a fish congee, too? 1322 01:40:09,851 --> 01:40:12,578 Two brainy kids in one house? 1323 01:40:12,651 --> 01:40:14,810 Two brainy kids? 1324 01:40:14,885 --> 01:40:18,408 l'd be happy if Big Ears would just behave. 1325 01:40:21,851 --> 01:40:23,316 Let's go. He's waiting. 1326 01:40:26,251 --> 01:40:27,877 You like your shoes? 1327 01:40:30,184 --> 01:40:31,844 Oh, l almost forgot. 1328 01:40:31,917 --> 01:40:36,350 l've worn them for 3 days and forgotten they're new. 1329 01:40:36,417 --> 01:40:39,645 You really are an individual champ! 1330 01:40:39,718 --> 01:40:42,081 lndividual Champ? 1331 01:40:42,151 --> 01:40:45,515 Only an individual champ can make new shoes... 1332 01:40:45,584 --> 01:40:48,414 as comfortable as old ones. 1333 01:40:48,484 --> 01:40:50,006 See how happy you are 1334 01:40:50,084 --> 01:40:53,107 when your son gets better! 1335 01:40:56,451 --> 01:40:58,007 15 seconds 1336 01:42:00,718 --> 01:42:02,274 10 seconds 1337 01:42:06,317 --> 01:42:07,681 5 seconds 1338 01:43:51,484 --> 01:43:53,779 The Lord be with you, 1339 01:43:53,850 --> 01:43:55,907 And with thy spirit. 1340 01:43:55,984 --> 01:43:58,109 Oh Lord, hear our prayer. 1341 01:43:58,184 --> 01:44:01,378 And let our cry come unto thee. 1342 01:44:01,451 --> 01:44:03,916 Lord have mercy upon us. 1343 01:44:03,984 --> 01:44:06,882 Christ, have mercy upon us. 1344 01:44:08,551 --> 01:44:11,073 Now, may l introduce Mr. Law, 1345 01:44:11,151 --> 01:44:13,014 father of Desmond. 1346 01:44:14,950 --> 01:44:19,406 Mr. Law? Mr. Law... 1347 01:44:23,584 --> 01:44:26,981 Sir, he's calling you. 1348 01:44:38,618 --> 01:44:41,584 Perhaps you have a few words for us, Mr. Law? 1349 01:45:04,683 --> 01:45:05,979 This song... 1350 01:45:08,351 --> 01:45:09,976 was written by my son. 1351 01:45:19,817 --> 01:45:23,181 Softly sighs the rainbow 1352 01:45:26,417 --> 01:45:29,212 Misty songs of old 1353 01:45:32,717 --> 01:45:36,241 Flowing by the skyline 1354 01:45:38,917 --> 01:45:43,179 My secret lullaby 1355 01:45:47,117 --> 01:45:49,810 Softly sighs the rainbow 1356 01:45:53,284 --> 01:45:56,273 Stories seldom told 1357 01:45:59,384 --> 01:46:02,577 Flowing by the skyline 1358 01:46:05,817 --> 01:46:09,715 My love songs never rhyme 1359 01:46:11,384 --> 01:46:15,339 l... stand alone below 1360 01:46:18,251 --> 01:46:23,547 lingering by my secret rainbow 1361 01:46:23,617 --> 01:46:36,075 Ah, my secret rainbow... 1362 01:47:29,783 --> 01:47:32,874 Nothing is more important than a roof. 1363 01:47:35,117 --> 01:47:39,140 Now he will have some shade. 1364 01:47:56,450 --> 01:47:57,848 Big Ears... 1365 01:48:43,617 --> 01:48:44,844 Grandma said, 1366 01:48:44,917 --> 01:48:47,940 if you let go of your favorite things, 1367 01:48:48,017 --> 01:48:50,313 and throw them all into the ''Sea of Bitterness'' 1368 01:48:50,384 --> 01:48:53,009 when you have filled it up, 1369 01:48:53,084 --> 01:48:56,244 you'll be able to see your loved ones. 1370 01:50:43,251 --> 01:50:47,706 Some years later, Dad passed away, too. 1371 01:50:47,783 --> 01:50:51,772 And l finally qualified for Big Brother's school. 1372 01:50:51,850 --> 01:50:58,010 He left me all his uniforms, running shoes and books. 1373 01:50:58,084 --> 01:51:00,845 Mom always worried l would get sick like him, 1374 01:51:00,917 --> 01:51:02,906 but l never did. 1375 01:51:02,984 --> 01:51:05,643 But then, l never ran as fast, 1376 01:51:05,717 --> 01:51:09,308 got as good grades, or was as lovable as he. 1377 01:51:09,383 --> 01:51:13,111 Was it because he never gave me back his gold medal? 1378 01:51:13,184 --> 01:51:15,809 But l know he didn't lie to me. 1379 01:51:15,884 --> 01:51:20,078 Everything he had, had been stolen from him. 1380 01:51:20,151 --> 01:51:23,548 The real Cheese Head was someone else. 1381 01:51:29,917 --> 01:51:32,849 Mom, a rainbow! 1382 01:51:32,917 --> 01:51:36,781 lt's beautiful! 1383 01:51:36,850 --> 01:51:41,180 Big Brother said sometimes there are two rainbows. 1384 01:51:41,250 --> 01:51:42,682 Really? Yes, 1385 01:51:42,750 --> 01:51:45,443 the colors of one are the reverse of the other. 1386 01:51:46,517 --> 01:51:49,950 Really? Lie and you'll lose your teeth! 1387 01:51:50,017 --> 01:51:52,778 lt's true! Big Brother said so! 1388 01:51:52,850 --> 01:51:56,976 He said so, but had he ever seen it? 1389 01:51:57,050 --> 01:51:58,675 That l don't know. 1390 01:52:01,316 --> 01:52:06,079 But then, l'll believe it if he said so. 1391 01:52:06,151 --> 01:52:08,412 We must believe! 1392 01:52:10,717 --> 01:52:12,205 But he also said 1393 01:52:12,283 --> 01:52:14,613 double rainbows are very rare. 1394 01:52:14,683 --> 01:52:18,047 Sometimes, we won't see one for years. 1395 01:52:18,117 --> 01:52:20,742 lt doesn't matter anyway. 1396 01:52:20,817 --> 01:52:23,510 Look at you. You always remember useless things. 1397 01:52:23,583 --> 01:52:25,072 l remember more useless things than that! 1398 01:52:25,151 --> 01:52:25,912 Such as? 1399 01:52:25,984 --> 01:52:28,609 Z, Y, X, W, V, U, T, S, R, Q, P 1400 01:52:28,683 --> 01:52:33,206 O, N, M... F, E, D, C, B, A! 1401 01:52:33,283 --> 01:52:36,011 Silly boy! 1402 01:52:36,084 --> 01:52:37,572 Teach me. Okay. 1403 01:52:37,650 --> 01:52:41,480 Z, Y, X, W Z, Y, X, W 1404 01:52:41,550 --> 01:52:44,607 V, U, T, S V, U, T, S 1405 01:52:44,683 --> 01:52:48,740 R, Q, P, o R, Q, P, o 1406 01:52:48,817 --> 01:52:54,249 N, M, L, K, J... N, M, L, K, J... 94274

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.