All language subtitles for Dragons.Rescue.Riders.S01E03.1080p.WEB.X264-STARZ-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:19,394 --> 00:00:21,479 ♪ Everybody needs a hero ♪ 2 00:00:21,563 --> 00:00:23,648 ♪ Someone to save the day ♪ 3 00:00:23,732 --> 00:00:25,817 ♪ We've got a wing to ride on ♪ 4 00:00:25,900 --> 00:00:28,111 ♪ We are the bold and brave ♪ 5 00:00:28,194 --> 00:00:31,072 ♪ Look to the sky and you will find us ♪ 6 00:00:31,156 --> 00:00:32,949 ♪ High above the world ♪ 7 00:00:33,324 --> 00:00:35,118 ♪ Racing through the sky ♪ 8 00:00:35,535 --> 00:00:37,328 ♪ High above the world ♪ 9 00:00:37,412 --> 00:00:39,581 ♪ We rescue and we ride ♪ 10 00:00:39,664 --> 00:00:41,916 ♪ There's nothing we can't do ♪ 11 00:00:42,000 --> 00:00:43,877 ♪ Together we can't lose ♪ 12 00:00:43,960 --> 00:00:46,963 ♪ We're high above the world ♪ 13 00:00:48,840 --> 00:00:49,840 [Burple] Help me. 14 00:00:50,633 --> 00:00:53,219 Help me. Oh, please, help me. 15 00:00:53,636 --> 00:00:57,515 In today's exercise, we have a dragon stuck in a tree. 16 00:00:57,599 --> 00:01:02,020 - Played by Burple. Good call. - Talk him down out of the tree. 17 00:01:02,103 --> 00:01:05,690 Not every mission has to involve blasting stuff. 18 00:01:05,774 --> 00:01:08,443 The fun ones do. Am I right, Wing? 19 00:01:11,237 --> 00:01:12,906 - What? - Leyla's right. 20 00:01:12,989 --> 00:01:15,033 It's okay to talk your way out of trouble. 21 00:01:15,116 --> 00:01:19,162 Exactly. Sometimes a few calming words are all you need. 22 00:01:19,245 --> 00:01:23,249 - Who would like to talk our dragon down? - I got this. 23 00:01:23,333 --> 00:01:27,962 - Okay, Burple, you're on. - Oh, my. The ground is so far away. 24 00:01:28,046 --> 00:01:30,965 - You have wings. Fly down here. - Okay. 25 00:01:31,049 --> 00:01:32,759 No, no! Stay there. 26 00:01:32,842 --> 00:01:37,639 [clears throat] You're missing the point. Try to convince him to come down. 27 00:01:37,722 --> 00:01:40,517 I bet if I cut the tree down he'd be convinced. 28 00:01:40,600 --> 00:01:42,685 - [laughs] - [grumbles] 29 00:01:42,769 --> 00:01:46,898 - Come on, he was kidding. - He's right, I was. A little. 30 00:01:46,981 --> 00:01:50,151 Allow me to demonstrate proper technique. 31 00:01:50,235 --> 00:01:56,407 - Stranded dragon, may I be of assistance? - I am caught in this tree and I'm scared. 32 00:01:56,574 --> 00:02:01,287 Your fear's reasonable. A fall from that height could be painful. 33 00:02:01,371 --> 00:02:02,497 [stutters] It could? 34 00:02:04,457 --> 00:02:07,961 - I was pretending to be scared before. - [groans] 35 00:02:08,044 --> 00:02:09,129 [people shouting] 36 00:02:09,212 --> 00:02:13,967 - Sounds like real trouble. - Yes! It's coming from Huttsgalor. 37 00:02:14,050 --> 00:02:17,679 - Rescue Riders, let's fly! - Wait, what about me? 38 00:02:17,762 --> 00:02:21,641 - Seriously, Burps, you have wings. - Oh, yeah, right. 39 00:02:22,517 --> 00:02:23,768 Whoa! 40 00:02:25,603 --> 00:02:26,646 [screaming] 41 00:02:27,021 --> 00:02:28,106 [grunting] 42 00:02:28,189 --> 00:02:30,567 [screaming and clamoring] 43 00:02:32,735 --> 00:02:35,989 - Cutter, Burple, protect the kids. - [growls] 44 00:02:36,739 --> 00:02:37,991 [laughs] Whoa! 45 00:02:38,074 --> 00:02:42,620 - Scary pumpkins. I must run away! - What's going on here? 46 00:02:42,704 --> 00:02:46,291 [festive music playing] 47 00:02:46,374 --> 00:02:49,627 Look, the flying fun stoppers have arrived! 48 00:02:49,711 --> 00:02:52,755 - Happy Hoogenboo! - Hoogen-what? 49 00:02:53,047 --> 00:02:56,301 Oh, uh, right. [clears throat] You're new around here. 50 00:02:56,384 --> 00:03:00,346 It's the annual Harvest Festival. We didn't mean to spook you. 51 00:03:00,430 --> 00:03:05,310 My Automatical Pumpkin Hoogenbooster has masterpieces to create. 52 00:03:11,316 --> 00:03:13,526 - [Magnus] Voila. - That looks good. 53 00:03:13,610 --> 00:03:19,657 Listen to the renowned art critic who... It looks good. How could you doubt it? 54 00:03:19,741 --> 00:03:22,744 What does this have to do with Hoogenboo? 55 00:03:22,827 --> 00:03:25,914 I play Hoogenboo, the spirit of winter. 56 00:03:25,997 --> 00:03:29,375 The pumpkins scare me and my cold weather away. 57 00:03:29,459 --> 00:03:32,712 That's how the festival started years ago. 58 00:03:32,795 --> 00:03:36,549 - We all try to scare each other for fun. - Hoogenboo! 59 00:03:36,633 --> 00:03:37,884 [laughing] 60 00:03:37,967 --> 00:03:39,177 - Hoogenboo! - [yelps] 61 00:03:39,260 --> 00:03:40,470 [yawns] 62 00:03:41,137 --> 00:03:44,933 Hoogenboo-schmoogenboo. None of you will spook me. 63 00:03:45,016 --> 00:03:50,104 - We'll see about that. - It's okay. Hoogenboo is just for fun. 64 00:03:50,563 --> 00:03:51,773 [woman] Or is it? 65 00:03:56,694 --> 00:04:00,198 - Classic Marena entrance. - Have you been hiding? 66 00:04:00,281 --> 00:04:06,120 That's a mystery that will never be solved unlike the true meaning of Hoogenboo. 67 00:04:06,204 --> 00:04:10,625 - Now, Marena... - The purple one is right to be afraid. 68 00:04:10,708 --> 00:04:16,714 Hoogenboo is about scaring away something more dangerous than the Spirit of Winter. 69 00:04:16,798 --> 00:04:19,092 I don't like the sound of that. 70 00:04:19,175 --> 00:04:21,010 Marena, what do you mean? 71 00:04:21,594 --> 00:04:25,682 I have been many places and I have seen many things. 72 00:04:28,559 --> 00:04:29,559 And? 73 00:04:30,228 --> 00:04:33,273 All right. But remember, you asked. 74 00:04:33,481 --> 00:04:39,696 The reason for the scariness at Hoogenboo is to keep away The Phantom Fang! 75 00:04:40,655 --> 00:04:45,326 [scoffs] Marena, everyone knows The Phantom Fang is just a myth. 76 00:04:45,910 --> 00:04:49,789 - Don't worry. - I'm sure Duggard is right, it's a myth. 77 00:04:49,872 --> 00:04:53,543 A myth, you say? Well, I've seen its handiwork. 78 00:04:53,626 --> 00:04:58,214 Entire villages wrecked overnight by an invisible thing. 79 00:04:58,298 --> 00:05:03,678 The only traces it leaves behind, a sticky green slime. 80 00:05:03,761 --> 00:05:06,556 Green slime? What kind of monster... 81 00:05:06,639 --> 00:05:11,311 Not a monster... a ghost. 82 00:05:11,394 --> 00:05:12,394 What? 83 00:05:12,812 --> 00:05:15,148 [all laughing] 84 00:05:15,231 --> 00:05:20,236 - Come on, ghosts? - We aren't scared by your Hoogenboo story. 85 00:05:20,320 --> 00:05:24,115 It is not a story. The Phantom Fang is real. 86 00:05:24,324 --> 00:05:27,744 So far, Huttsgalor has been spared its wrath, 87 00:05:27,827 --> 00:05:32,040 but someday it will choose us, make no mistake! 88 00:05:32,623 --> 00:05:36,669 - She's not letting this one go. - What did he say? 89 00:05:37,253 --> 00:05:40,840 We'd love to hear more, but we've got training. 90 00:05:40,923 --> 00:05:42,884 Rescue Riders, let's fly. 91 00:05:47,138 --> 00:05:48,681 Eh. Suit yourselves. 92 00:05:49,265 --> 00:05:54,979 - A ghost? She thought we'd fall for that? - Yeah. Who would believe that? 93 00:05:58,900 --> 00:06:01,527 [snoring] 94 00:06:02,820 --> 00:06:03,820 [sighs] 95 00:06:06,532 --> 00:06:08,451 [mumbling and groaning] 96 00:06:12,872 --> 00:06:14,165 Pumpkin Bucket! 97 00:06:14,373 --> 00:06:15,708 - Pumpkin? - Bucket? 98 00:06:15,792 --> 00:06:19,587 - The Phantom Fang had it and... - You were dreaming. 99 00:06:19,670 --> 00:06:21,172 It seemed so real. 100 00:06:21,255 --> 00:06:24,050 - But it wasn't. - Your yelling was. 101 00:06:24,467 --> 00:06:25,885 Sorry, guys. 102 00:06:28,221 --> 00:06:30,181 Are you going to be okay? 103 00:06:30,264 --> 00:06:34,393 Yeah. Gonna take a walk. Maybe have a midnight snack. 104 00:06:35,937 --> 00:06:37,563 [thunder crashing] 105 00:06:40,608 --> 00:06:43,861 It was just a dream. Just a dream. 106 00:06:46,489 --> 00:06:47,489 [rustling] 107 00:06:47,532 --> 00:06:49,659 That's probably just the wind. 108 00:06:49,742 --> 00:06:50,868 [branches cracking] 109 00:06:52,328 --> 00:06:53,204 [owl hooting] 110 00:06:53,287 --> 00:06:57,416 That's probably the wind stepping on a twig. Oh! 111 00:06:58,584 --> 00:07:03,506 Where did the fish go? I'm pretty sure I didn't eat all of them. 112 00:07:03,589 --> 00:07:04,882 [cracking continues] 113 00:07:11,556 --> 00:07:12,765 [bleats] 114 00:07:12,849 --> 00:07:14,475 [sighs, then laughs] 115 00:07:14,559 --> 00:07:15,601 Haggis. 116 00:07:15,685 --> 00:07:17,645 Of course, it's just you. 117 00:07:17,937 --> 00:07:21,774 There's no such thing as... The Phantom Fang! 118 00:07:21,858 --> 00:07:24,527 - [bleating] - Put down Haggis! 119 00:07:29,490 --> 00:07:30,992 Attack! Attack! 120 00:07:31,117 --> 00:07:33,286 - We're under attack! - Attack? 121 00:07:33,369 --> 00:07:37,248 Summer, wake Dak and Leyla. Burple, cover the door. Cutter, with me. 122 00:07:37,331 --> 00:07:38,499 Who's there? 123 00:07:39,459 --> 00:07:43,463 - The thing is... - I have a bad feeling about this. 124 00:07:45,006 --> 00:07:46,924 It's The Phantom Fang. 125 00:07:47,008 --> 00:07:48,134 [groans] 126 00:07:49,135 --> 00:07:50,219 Another dream? 127 00:07:50,303 --> 00:07:52,555 No. I saw it. Outside. 128 00:07:52,638 --> 00:07:56,142 - What's it look like? - Well, it's invisible. 129 00:07:56,225 --> 00:07:58,811 - How did you see it? - It had Haggis. 130 00:07:58,895 --> 00:08:04,192 He was just floating in the air and... Haggis, tell them. 131 00:08:09,280 --> 00:08:10,740 [bleats] 132 00:08:11,240 --> 00:08:12,867 Another nightmare. 133 00:08:13,451 --> 00:08:16,704 You were scared by that Hoogenboo story. 134 00:08:16,787 --> 00:08:19,081 Relax and get some sleep. 135 00:08:24,670 --> 00:08:26,964 - [bleats] - Thanks for nothing. 136 00:08:31,802 --> 00:08:33,763 Rise and shine, everyone. 137 00:08:39,018 --> 00:08:40,144 [groans] 138 00:08:40,228 --> 00:08:43,648 - Did you stay up all night? - Not on purpose. 139 00:08:43,731 --> 00:08:48,027 - Because of your dream? - It wasn't a dream. It was real. 140 00:08:49,320 --> 00:08:54,575 A ghost? Flying sheep? Sounds like a dream to me. A fun one, too. 141 00:08:54,659 --> 00:08:58,287 - But it wasn't. - You believe you saw something? 142 00:08:59,163 --> 00:09:00,163 Uh-huh. 143 00:09:00,748 --> 00:09:02,416 Let's check it out. 144 00:09:02,500 --> 00:09:04,835 - Really? - Absolutely. 145 00:09:05,378 --> 00:09:06,378 [laughs] 146 00:09:06,879 --> 00:09:08,130 [door closes] 147 00:09:09,423 --> 00:09:13,886 Maybe it was real. Maybe The Phantom Fang is still here. 148 00:09:13,970 --> 00:09:16,013 [creaking] 149 00:09:16,514 --> 00:09:17,890 [banging] 150 00:09:17,974 --> 00:09:19,350 Now he's outside. 151 00:09:20,268 --> 00:09:21,644 Getting closer. 152 00:09:26,357 --> 00:09:30,111 Not falling for it, Winger. You can't trick me. 153 00:09:30,611 --> 00:09:31,779 [yawns] 154 00:09:31,862 --> 00:09:34,532 Okay. Winger, you can stop. 155 00:09:35,116 --> 00:09:37,910 - We didn't scare him? - Not this time. 156 00:09:37,994 --> 00:09:40,955 It was a good try anyway. Don't give up. 157 00:09:45,334 --> 00:09:50,506 We should come back after fog clears. Or never, that would work, too. 158 00:09:50,590 --> 00:09:55,011 We've got your back. Point out where you saw Haggis floating. 159 00:09:55,219 --> 00:09:56,345 Right there. 160 00:09:58,723 --> 00:09:59,932 [crow cawing] 161 00:10:02,059 --> 00:10:04,437 What do we expect to find? 162 00:10:04,520 --> 00:10:09,233 Nothing. If it makes Burple feel better we looked, it's worth it. 163 00:10:10,192 --> 00:10:14,739 - I guess maybe it was a dream. - Sorry, I don't see anything. 164 00:10:14,864 --> 00:10:17,158 Not so fast. 165 00:10:17,241 --> 00:10:19,869 - Grass is trampled down. - Exactly. 166 00:10:19,952 --> 00:10:21,621 Something was here. 167 00:10:22,038 --> 00:10:23,414 Hard to say what. 168 00:10:23,497 --> 00:10:24,832 The Phantom Fang? 169 00:10:24,915 --> 00:10:27,251 Ghosts don't leave footprints. 170 00:10:27,335 --> 00:10:29,378 Trail goes this way. 171 00:10:30,463 --> 00:10:31,463 Coming? 172 00:10:32,006 --> 00:10:34,133 - I'll stay here. - Okay. 173 00:10:40,389 --> 00:10:41,932 [rustling, then cracking] 174 00:10:42,475 --> 00:10:43,309 [gasps] 175 00:10:43,392 --> 00:10:45,311 Leyla? Summer? 176 00:10:45,770 --> 00:10:46,770 [gulps] 177 00:10:51,942 --> 00:10:52,942 [growling] 178 00:10:54,779 --> 00:10:56,072 Help! 179 00:10:58,616 --> 00:11:02,286 - What is it? - The Phantom Fang! He's there. 180 00:11:03,663 --> 00:11:06,666 - Where? - Wait. He threw a pumpkin at me. 181 00:11:06,874 --> 00:11:10,628 You probably saw a wolf. We found tracks over there. 182 00:11:10,711 --> 00:11:14,507 It wasn't a wolf, this had scary red eyes! 183 00:11:14,590 --> 00:11:17,843 Dak or Winger trying to play a joke on you. 184 00:11:17,927 --> 00:11:21,639 - Whatever it was, it wasn't a ghost. - Marena said... 185 00:11:21,722 --> 00:11:25,559 Marena was trying to scare you. For Hoogenboo. 186 00:11:25,768 --> 00:11:28,396 Or maybe she was trying to warn us. 187 00:11:29,688 --> 00:11:33,776 You know what? Best way to find out, let's go ask her. 188 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 Um, are you sure about that? 189 00:11:36,237 --> 00:11:39,323 Of course. Once she tells Burple the truth, 190 00:11:39,407 --> 00:11:41,325 - he'll calm down. - Okay. 191 00:11:50,668 --> 00:11:51,794 There she is. 192 00:11:54,255 --> 00:11:55,589 - Marena? - Ha! 193 00:11:57,842 --> 00:12:01,137 - Oh. It is just you. - Were you going to fight us? 194 00:12:01,220 --> 00:12:05,391 Not if I didn't need to. These aren't great fighting fish. 195 00:12:05,474 --> 00:12:10,688 Give me a pair of ice tail pike, I can take down a ship full of pirates! Ha, ha! 196 00:12:11,105 --> 00:12:14,150 I know, because I already have. 197 00:12:14,733 --> 00:12:17,987 Something I can do for you, Rescue Riders? 198 00:12:18,070 --> 00:12:23,784 Yes. Would you explain to Burple there's no such thing as The Phantom Fang? 199 00:12:24,118 --> 00:12:26,078 Sorry, that, I'll not do. 200 00:12:26,162 --> 00:12:30,416 I get the "it's Hoogenboo, so let's scare everybody" thing. 201 00:12:31,417 --> 00:12:35,588 - But Burple here, he's sensitive. - Yes. I can see that. 202 00:12:35,754 --> 00:12:36,797 [bleats] 203 00:12:36,881 --> 00:12:39,967 - And he really believes you. - As he should. 204 00:12:40,050 --> 00:12:43,804 If you could tell him the truth about Phantom Fang... 205 00:12:44,763 --> 00:12:46,140 But of course. 206 00:12:47,725 --> 00:12:51,061 The Phantom Fang is very real! 207 00:12:51,145 --> 00:12:54,440 - [Leyla] Hey! - Lo siento, but you asked for the truth. 208 00:12:54,523 --> 00:12:59,487 A village-destroying ghost that fears only one thing! The light. 209 00:13:00,070 --> 00:13:02,531 It cannot stand to be seen. 210 00:13:03,073 --> 00:13:05,201 But do not worry, purple one. 211 00:13:05,284 --> 00:13:08,287 The Phantom Fang is nowhere near here. 212 00:13:08,370 --> 00:13:11,916 - Really? - See? There's nothing to worry about. 213 00:13:12,124 --> 00:13:13,124 Whew. 214 00:13:13,375 --> 00:13:16,128 - I'm relieved. - Thanks, Marena. 215 00:13:16,212 --> 00:13:17,213 No problema. 216 00:13:17,671 --> 00:13:22,593 That red-eyed demon wouldn't dare come within a hundred miles of me! 217 00:13:22,676 --> 00:13:24,178 - [cackles] - [Burple gasps] 218 00:13:24,512 --> 00:13:26,305 Did she say "red-eyed"? 219 00:13:32,645 --> 00:13:35,105 Watch it, you lavender lout! 220 00:13:35,189 --> 00:13:39,944 Sorry, Burple is building a bonfire to keep The Phantom Fang away. 221 00:13:40,110 --> 00:13:42,488 He fell for Marena's fake story. 222 00:13:42,571 --> 00:13:47,910 - Fake? I wouldn't say it's fake. - You don't believe in The Phantom Fang. 223 00:13:47,993 --> 00:13:52,122 Of course not. But I am making gold selling my pumpkins, 224 00:13:52,206 --> 00:13:55,167 so you will never hear me say it's fake. 225 00:13:55,459 --> 00:13:57,169 [laughs] 226 00:13:59,463 --> 00:14:02,800 - Here he comes again. - He could use a hand. 227 00:14:03,842 --> 00:14:05,094 - Hey, Burps! - [shouts] 228 00:14:09,598 --> 00:14:10,598 Oops. 229 00:14:11,267 --> 00:14:13,352 Of course. [yells] 230 00:14:16,897 --> 00:14:19,316 Oh, no. What have I done? 231 00:14:19,525 --> 00:14:20,776 Sorry, Burps. 232 00:14:20,859 --> 00:14:23,571 We're very sorry. It was an accident. 233 00:14:23,696 --> 00:14:26,574 Obviously. Could've happened to anyone. 234 00:14:27,449 --> 00:14:29,243 Wow, he took that well. 235 00:14:29,326 --> 00:14:32,288 Duggard! I need to talk to you! 236 00:14:32,538 --> 00:14:35,708 - Or not. - That's it. I doomed the town. 237 00:14:36,083 --> 00:14:40,546 Marena said The Phantom Fang feared the light. Now it's gone. 238 00:14:40,629 --> 00:14:44,884 Burple, building a fire to protect the town is very heroic. 239 00:14:45,175 --> 00:14:48,554 - But The Phantom Fang is not real. - Uh, Leyla. 240 00:14:48,637 --> 00:14:51,181 - Marena made it up. - Seriously. 241 00:14:51,265 --> 00:14:53,309 - Don't be scared. - Leyla! 242 00:14:53,392 --> 00:14:56,937 I'm trying to convince him there is no such thing... 243 00:15:00,065 --> 00:15:01,150 Never mind. 244 00:15:01,233 --> 00:15:02,735 [all screaming] 245 00:15:10,784 --> 00:15:15,289 - What just happened? - It's a ghost. It went right through us. 246 00:15:15,372 --> 00:15:17,499 - Not through us. - Over us. 247 00:15:17,583 --> 00:15:19,126 My thoughts exactly. 248 00:15:22,129 --> 00:15:23,714 One way to be sure. 249 00:15:32,514 --> 00:15:33,514 Gotcha. 250 00:15:34,058 --> 00:15:35,893 [grunting] 251 00:15:38,228 --> 00:15:39,855 Whoa! Whoa! 252 00:15:41,148 --> 00:15:45,653 I'm not that easy to shake! 253 00:15:47,363 --> 00:15:50,616 - What was that? - Trying to prove a theory. 254 00:15:53,953 --> 00:15:57,957 The Phantom Fang is no ghost. Ghosts don't have scales. 255 00:15:58,499 --> 00:15:59,708 It's a dragon. 256 00:16:00,417 --> 00:16:02,795 Isn't this awesome, guys? 257 00:16:03,045 --> 00:16:05,839 A new dragon right here in Huttsgalor. 258 00:16:05,923 --> 00:16:11,428 It would be more awesome if this dragon wasn't trying to destroy Huttsgalor. 259 00:16:11,512 --> 00:16:15,307 Wait, it's just a dragon? We can take a dragon. 260 00:16:18,185 --> 00:16:22,356 Phantom Fang, if that is your real name, stop immediately. 261 00:16:23,315 --> 00:16:26,568 - This village is under the protection of... - [snarls] 262 00:16:27,361 --> 00:16:28,361 Winger! 263 00:16:31,073 --> 00:16:32,366 [Phantom Fang growls] 264 00:16:32,741 --> 00:16:34,076 Hyah! 265 00:16:35,577 --> 00:16:38,288 I told you The Phantom Fang was real. 266 00:16:39,665 --> 00:16:44,003 There must be a reason he's here. Most dragons avoid humans. 267 00:16:44,086 --> 00:16:47,089 Don't think this guy's like most dragons. 268 00:16:52,011 --> 00:16:54,013 Rescue Riders, spread out! 269 00:16:54,096 --> 00:16:57,975 Let's show how we protect our town and our friends. 270 00:16:58,517 --> 00:17:03,188 - See if you can get that fire restarted. - The fire? Why? 271 00:17:03,272 --> 00:17:07,317 The legend of The Phantom Fang is about this dragon. 272 00:17:07,401 --> 00:17:10,070 - On it! - I will help the purple one. 273 00:17:11,613 --> 00:17:12,489 Anything? 274 00:17:12,573 --> 00:17:16,326 Nope. You have the best eyesight, what have you got? 275 00:17:23,417 --> 00:17:26,378 I don't see him. Maybe he ran for it. 276 00:17:26,462 --> 00:17:27,880 - Cutter! - Look out! 277 00:17:30,257 --> 00:17:31,884 My wings are stuck! 278 00:17:36,430 --> 00:17:39,433 Marena was right about the green slime! 279 00:17:39,516 --> 00:17:41,393 Green slime! That's it! 280 00:17:41,602 --> 00:17:46,315 We're up against a Slinkwing. They have chameleon-like powers. 281 00:17:46,398 --> 00:17:51,111 Oh, fascinating and gross! Can someone get this stuff off me? 282 00:17:51,195 --> 00:17:54,156 - Gotcha, Cutter. - But who's got you? 283 00:17:54,239 --> 00:17:55,239 [Dak] We do! 284 00:17:59,119 --> 00:18:00,871 Hey, that's cheating! 285 00:18:01,455 --> 00:18:04,708 - Any luck with the fire? - Too wet with paint. 286 00:18:04,792 --> 00:18:06,877 We could use help up here. 287 00:18:07,669 --> 00:18:11,799 - Get back, I'll protect your friends. - On our way. 288 00:18:20,724 --> 00:18:21,724 Aha! 289 00:18:23,852 --> 00:18:24,852 Sorry! 290 00:18:25,896 --> 00:18:28,398 This dragon is starting to bug me. 291 00:18:38,033 --> 00:18:39,660 Finally, we lost him! 292 00:18:45,332 --> 00:18:46,625 Spoke too soon. 293 00:18:51,713 --> 00:18:52,881 Slid right off. 294 00:18:52,965 --> 00:18:55,926 - Because you're a water dragon? - Maybe. 295 00:18:59,388 --> 00:19:02,099 They don't stand a chance up there. 296 00:19:02,808 --> 00:19:07,146 What? I'm just stating the obvious. You can't fight what you can't see. 297 00:19:07,229 --> 00:19:08,522 Hmm. 298 00:19:11,525 --> 00:19:12,651 That's it. 299 00:19:15,154 --> 00:19:19,575 Eat my inventory, you've already ruined my machine anyway. 300 00:19:24,663 --> 00:19:25,956 [Dak] What's he doing? 301 00:19:26,039 --> 00:19:29,501 - Did he freeze? - Burple, you're an easy target! 302 00:19:29,585 --> 00:19:30,627 I hope so. 303 00:19:30,919 --> 00:19:34,798 In fact, I hope he's sneaking up on me right now! 304 00:19:38,427 --> 00:19:43,932 - Really? Was that supposed to hurt me? - No. It was supposed to mark you. 305 00:19:44,016 --> 00:19:46,435 What? Why you... [growls] 306 00:19:47,853 --> 00:19:49,188 Oh, no, you don't! 307 00:19:52,566 --> 00:19:55,527 Not so tough when people can see you. 308 00:19:55,611 --> 00:19:57,321 Who are you? 309 00:19:57,404 --> 00:20:00,407 - The Rescue Riders. - Who? 310 00:20:00,490 --> 00:20:03,452 We're telling you to leave Huttsgalor alone! 311 00:20:03,535 --> 00:20:07,831 This isn't over. You haven't seen the last of me. 312 00:20:09,291 --> 00:20:13,587 - We barely saw the first of him. - Until Burple marked him. 313 00:20:13,670 --> 00:20:15,005 Good job, buddy. 314 00:20:15,088 --> 00:20:16,840 [people cheering] 315 00:20:24,681 --> 00:20:26,725 Happy Hoogenboo! [growls] 316 00:20:32,147 --> 00:20:33,565 [children laughing] 317 00:20:33,649 --> 00:20:35,734 Oh, that feels good. 318 00:20:36,860 --> 00:20:38,028 Thanks, Summer. 319 00:20:38,111 --> 00:20:40,364 Water beats slime every time. 320 00:20:43,283 --> 00:20:44,993 [laughing] 321 00:20:46,036 --> 00:20:50,165 So, I was right. The Phantom Fang was real. 322 00:20:50,249 --> 00:20:54,336 - Well, it was a dragon, not a ghost. - But I was right. 323 00:20:54,670 --> 00:20:58,340 Oh, yes. You were right. Very right, always. 324 00:20:59,299 --> 00:21:01,260 - I told you. - A Slinkwing. 325 00:21:01,343 --> 00:21:04,596 Don't know why I didn't figure it out sooner. 326 00:21:04,680 --> 00:21:08,684 It's here. Slinkwings are dragons who steal their food. 327 00:21:08,767 --> 00:21:13,438 Fits with the legend. Slinkwing shows up at Hoogenboo because... 328 00:21:13,522 --> 00:21:15,232 He loves pumpkins? 329 00:21:15,315 --> 00:21:18,652 Among other things. It's the harvest festival. 330 00:21:18,735 --> 00:21:23,198 So there's a lot of foods in one place. Huh. Easy for him to steal. 331 00:21:23,282 --> 00:21:25,075 Including pumpkins. 332 00:21:25,158 --> 00:21:28,745 He doesn't love pumpkins anymore, thanks to you. 333 00:21:28,829 --> 00:21:31,832 - He saved the whole town! - Ahem! 334 00:21:32,541 --> 00:21:35,210 Oh, he and Marena, of course. 335 00:21:35,294 --> 00:21:41,133 I'm sorry. Even if we didn't believe in ghosts, we should've believed in you. 336 00:21:41,216 --> 00:21:45,971 Uh, that's okay. There was a time I didn't believe in me. 337 00:21:46,054 --> 00:21:48,473 Aren't we missing the bigger picture? 338 00:21:48,557 --> 00:21:52,019 I made it through Hoogenboo, no one scared me. 339 00:21:52,102 --> 00:21:55,314 True. Cutter is pretty much scare-proof. 340 00:21:55,397 --> 00:22:00,819 Oh, so he would not be scared by the tale of the Giant Eels of Tortuga. 341 00:22:01,778 --> 00:22:03,864 Dragons are afraid of eels. 342 00:22:04,156 --> 00:22:06,825 Everyone is afraid of these eels. 343 00:22:06,908 --> 00:22:10,245 Biggest I have seen. Could swallow you whole. 344 00:22:10,829 --> 00:22:14,291 They broke through my ship's hull like paper. 345 00:22:14,374 --> 00:22:17,169 - What did you do? - My ship was sinking. 346 00:22:17,252 --> 00:22:19,588 What could I do? I swam for it. 347 00:22:19,671 --> 00:22:22,215 The hungry eels right behind me. 348 00:22:22,299 --> 00:22:26,803 Snapping at my feet with their razor teeth! Getting closer. 349 00:22:27,304 --> 00:22:28,388 Closer. 350 00:22:28,638 --> 00:22:29,681 Closer! 351 00:22:29,931 --> 00:22:31,224 - Suddenly... - Boo! 352 00:22:31,308 --> 00:22:32,726 [Cutter screams] 353 00:22:33,643 --> 00:22:35,562 [chuckles] You got me, Burps. 354 00:22:35,645 --> 00:22:36,772 [all laughing] 355 00:22:36,855 --> 00:22:39,775 Heh. Not so scare-proof after all, eh? 356 00:22:43,361 --> 00:22:45,363 [closing theme playing] 26862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.