All language subtitles for Color Me Blood Red (1965)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian Download
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,154 --> 00:00:05,802 GALLERY FARNSWORTH 2 00:04:26,044 --> 00:04:27,045 You ... ! 3 00:05:05,142 --> 00:05:09,546 Something is wrong . This is not the color! 4 00:05:15,004 --> 00:05:17,545 But? that Miserable . 5 00:05:17,820 --> 00:05:22,155 Gigi , I have said before. I do not bother when I'm working . 6 00:05:22,744 --> 00:05:27,192 If you do not bother probably will never exchange the middle again. 7 00:05:27,546 --> 00:05:30,908 Big deal . Whenever I can paint stockings on my feet. 8 00:05:31,162 --> 00:05:36,741 If one day we were married , the first thing I would do would seek a divorce . 9 00:05:37,068 --> 00:05:37,725 You would like to ... 10 00:05:37,726 --> 00:05:40,757 What are you doing here ? I'm working . 11 00:05:41,084 --> 00:05:44,673 Well , Picasso, you're working , but you have to be ... 12 00:05:44,674 --> 00:05:46,288 in Farnswoth gallery in an hour. 13 00:05:46,289 --> 00:05:48,733 Your big auction for one man only , remember? 14 00:05:49,011 --> 00:05:52,466 Oh Mr. Farnswoth says it will not make more business with you if you do not show . 15 00:05:52,756 --> 00:05:54,227 Critics will be there. 16 00:05:54,672 --> 00:05:57,969 What critics ? Are the Subúrbio Magazine ? 17 00:06:00,270 --> 00:06:02,778 You know, not sell a picture for a serious collector ... 18 00:06:02,779 --> 00:06:04,220 since my mother stop to buy . 19 00:06:04,885 --> 00:06:07,400 Better go , or sr . Farnsworth goes ... 20 00:06:18,275 --> 00:06:19,316 So that the \"F \"? 21 00:06:21,071 --> 00:06:25,209 The \" F\" is for ... Farnsworth. 22 00:06:30,998 --> 00:06:32,386 GALLERY FARNSWORTH 23 00:06:34,569 --> 00:06:40,635 SIGN EXCLUSIVE PAINTINGS OF ADAM SORG 24 00:06:42,348 --> 00:06:45,350 MONDAY TO FRIDAY GALLERY 25 00:08:30,986 --> 00:08:31,987 The man who ... 26 00:08:36,949 --> 00:08:44,089 As I was saying , the man who pinto pinto this and that ... 27 00:08:44,541 --> 00:08:47,623 you are interested in selling his paintings. 28 00:08:47,624 --> 00:08:49,549 - Not really , no - . Right? 29 00:08:50,816 --> 00:08:56,203 Yes , sr . Farnsworth, as you write in my columns , Adam Sorg is ... 30 00:08:56,778 --> 00:09:02,732 - How much does this fabric - 1500. Is it too much paint , you know ? 31 00:09:03,630 --> 00:09:07,970 Yes , I write that Adam Sorg is a commercial success . 32 00:09:07,971 --> 00:09:11,216 But an artistic failure, right? 33 00:09:11,852 --> 00:09:14,800 Well, sr . Sorg , I would not go that far. 34 00:09:16,059 --> 00:09:21,970 Let's say a commercial success, but an artistic impostor. 35 00:09:24,035 --> 00:09:29,723 Your use of the colors , let generous , is not well implemented. 36 00:09:31,162 --> 00:09:35,609 Mr. Gregorovich , let me express in words ... 37 00:09:35,610 --> 00:09:40,638 I can not express myself as through the fabric. You're full of ... 38 00:09:54,293 --> 00:09:58,802 Adam is a critical ! Why have to irritate Gregorovich ? 39 00:10:00,078 --> 00:10:01,867 He said nothing as terrible. 40 00:10:01,868 --> 00:10:05,827 ¿ Farnsworth, you know that is the \"F \"? 41 00:10:05,828 --> 00:10:08,871 - Adam , for the love of God ... - \"F \" is for ... 42 00:10:09,993 --> 00:10:10,993 Farnsworth. 43 00:10:11,191 --> 00:10:15,230 They say it has a story behind all the pictures he paints. 44 00:10:15,231 --> 00:10:17,580 It is a fascinating man . 45 00:10:18,323 --> 00:10:21,556 I wish it were a little quieter. 46 00:10:22,120 --> 00:10:23,932 It is so colorful. 47 00:10:25,154 --> 00:10:30,555 It's a great thing to have the honor of this painting. This fashionable. 48 00:10:30,907 --> 00:10:36,952 Madame , I would be happier if said I was a good painter . 49 00:10:37,255 --> 00:10:39,119 But I will not discourage it. 50 00:10:44,627 --> 00:10:50,010 It is so good. I do not understand because the critics do not like. 51 00:10:50,011 --> 00:10:53,375 It like it . It's still very young , you know. 52 00:11:06,875 --> 00:11:07,983 Adam ! 53 00:11:08,961 --> 00:11:10,281 Adam ! 54 00:11:14,067 --> 00:11:15,092 Adam ! 55 00:11:19,071 --> 00:11:23,053 Adam !Adam ! 56 00:11:43,694 --> 00:11:44,801 Adam ! 57 00:11:57,890 --> 00:11:58,891 Adam ! 58 00:11:59,683 --> 00:12:02,636 ¿ Adam , for God's sake , why do not you answer me? 59 00:12:04,457 --> 00:12:06,771 I know you heard me . 60 00:12:15,315 --> 00:12:16,316 What? 61 00:12:24,403 --> 00:12:27,858 I do not think anyone knows as evil as you . 62 00:12:27,859 --> 00:12:29,255 Why so much fuss? 63 00:12:29,256 --> 00:12:33,567 Mr. Farnsworth is here. Says you have a paints for . Are you ready ? 64 00:12:33,860 --> 00:12:36,174 Tell take any and take her away . 65 00:12:38,708 --> 00:12:41,479 I trust him . It is very serious to fool someone. 66 00:12:41,480 --> 00:12:44,785 Dear , you should talk to the . We pay a lot of money . 67 00:12:45,134 --> 00:12:47,786 If we get married , I'll have to hire an entrepreneur. 68 00:12:48,042 --> 00:12:50,955 If we get married , I'll hire a psychiatrist. 69 00:12:50,956 --> 00:12:54,033 You look like a wet cat . Take care of this. 70 00:12:54,621 --> 00:12:55,622 Adam ! 71 00:13:25,790 --> 00:13:27,852 Adam , you 're wet all these paintings . 72 00:13:27,853 --> 00:13:31,677 Why not? These fabrics were made ​​to use watercolors. 73 00:13:32,020 --> 00:13:33,885 Adam , you're impossible . 74 00:13:35,105 --> 00:13:37,278 If I am impossible, perhaps I should leave. 75 00:13:38,371 --> 00:13:44,701 I told you, here's a present buyers morons art 76 00:13:45,894 --> 00:13:47,810 Now I take what he wanted ?Outside ! 77 00:13:48,188 --> 00:13:50,550 The coffee is cold and you are a possible host! 78 00:13:51,179 --> 00:13:54,189 Gauguin also say was crazy. 79 00:13:54,926 --> 00:13:57,730 - What the hell is that - ? That ? 80 00:13:59,616 --> 00:14:00,779 That is Impressionism . 81 00:14:02,311 --> 00:14:03,974 This may be worth something . 82 00:14:06,447 --> 00:14:09,612 ¿ Adam has more red paintings ? You are selling well . 83 00:14:12,362 --> 00:14:14,083 What you find with red paint ? 84 00:14:15,367 --> 00:14:18,075 Adam , I have to agree with that critical , Gregorovich . 85 00:14:19,166 --> 00:14:21,206 I think it can improve the use of colors. 86 00:14:25,998 --> 00:14:29,954 You know one thing ? I agree with you . 87 00:14:32,423 --> 00:14:34,593 Now, take the rest and leave . I have to work . 88 00:15:20,101 --> 00:15:21,663 My shoes are wet. 89 00:15:31,784 --> 00:15:32,785 Perfect . 90 00:18:23,665 --> 00:18:27,432 Excuse me for leaving blood on your fabric. I had a nail sticking out. 91 00:18:28,749 --> 00:18:33,059 Quiet Lord. It's too early for breakfast. 92 00:18:33,339 --> 00:18:34,348 You mean this is blood? 93 00:18:34,349 --> 00:18:37,191 Well, it is , unless I have tomato juice in my veins . 94 00:19:04,747 --> 00:19:06,435 What is the problem , maestro? 95 00:19:06,780 --> 00:19:11,111 You can not be nervous again ... . It's 8 o'clock. 96 00:19:11,706 --> 00:19:12,799 Come over. I want to see. 97 00:19:17,094 --> 00:19:20,459 You mean you actually you interested? I can not believe it . 98 00:19:20,460 --> 00:19:22,287 Well, I want to see that . It's a great color. 99 00:19:22,288 --> 00:19:25,962 - Thanks - .Listen ! It is important. 100 00:19:26,527 --> 00:19:27,908 Want to try something. 101 00:19:29,657 --> 00:19:31,969 Can not listen to me just for a minute ? 102 00:19:32,578 --> 00:19:38,422 Now you want blood. Okay, Count Dracula. But only a little. 103 00:19:38,724 --> 00:19:41,751 Well, piggy . Blood for a great man. 104 00:19:46,539 --> 00:19:49,124 If we get married , I'll have to wear gloves. 105 00:20:03,251 --> 00:20:04,252 Adam . 106 00:20:05,559 --> 00:20:07,686 Adam , you must be sick. 107 00:20:07,687 --> 00:20:11,445 I 'm willing to give my blood. But I 'm not going to give it all . 108 00:20:11,446 --> 00:20:13,948 To cover this fabric , you will need a superwoman . 109 00:20:13,949 --> 00:20:16,069 - I'm going out - .I'm not torturing ! 110 00:20:16,070 --> 00:20:22,034 Look, if you want blood, you use yours . Probably black serious. 111 00:20:23,118 --> 00:20:24,666 This crazy ! 112 00:25:17,085 --> 00:25:18,632 Damn fool . 113 00:26:07,454 --> 00:26:10,803 There is only one problem to paint this way. 114 00:26:13,298 --> 00:26:15,740 This table ends with you . 115 00:26:41,797 --> 00:26:45,035 Ink , mate, no hemoglobin. 116 00:26:45,889 --> 00:26:49,600 Leave this box to Bank Blood and reworks . 117 00:26:49,601 --> 00:26:52,917 What kind of vampire are you, painting with blood? 118 00:26:52,918 --> 00:26:54,638 Are you a painter or a butcher ? 119 00:26:56,164 --> 00:26:59,964 You have to talk to Farnsworth and tell him you have something big. 120 00:26:59,965 --> 00:27:05,216 He has to invite one critic Gregorovich , to see your new paint. 121 00:27:05,217 --> 00:27:08,876 You have to be ready for some , if you care . 122 00:27:09,855 --> 00:27:13,111 No where will you find the blood to finish this. 123 00:27:14,931 --> 00:27:16,954 It is certainly a great painting . 124 00:27:18,289 --> 00:27:24,187 It is not good for you , Adam make a blood work with paint. 125 00:27:25,920 --> 00:27:30,037 Adam ! Adam , are you listening to me ? 126 00:27:30,547 --> 00:27:32,206 If we got married ... 127 00:28:59,986 --> 00:29:02,585 Your friends are here , April. 128 00:29:03,128 --> 00:29:05,598 Yes, mother . They are walking . 129 00:29:05,599 --> 00:29:07,047 Where will this afternoon? 130 00:29:07,414 --> 00:29:10,412 Rolf and I are going on a picnic , Jack and Sydney. 131 00:29:10,688 --> 00:29:15,046 April , can not I get used to call a girl Sydney. 132 00:29:15,367 --> 00:29:18,584 I 'm not accustomed Sydney is a girl. 133 00:29:19,244 --> 00:29:22,026 I guess I'm not used , but do not know why . 134 00:29:22,328 --> 00:29:26,949 You know, when I was your age, not selling the books you read and underscores . 135 00:29:27,386 --> 00:29:30,704 Well, your friends are going for here. 136 00:29:31,796 --> 00:29:33,859 Which of these is Sydney? 137 00:29:33,860 --> 00:29:38,936 - I'm here in the yard, dear - . Hello , dear. Hello, mrs . Garver . 138 00:29:39,622 --> 00:29:40,974 ¿ April , why did not you come when touring ? 139 00:29:40,975 --> 00:29:44,605 My daughter does not run when someone walks . 140 00:29:44,919 --> 00:29:47,092 What are you, a band of geese ? 141 00:29:47,093 --> 00:29:50,112 Nothing bad for a lady city, is not it ? 142 00:29:50,113 --> 00:29:51,647 That it is. 143 00:29:56,152 --> 00:30:01,419 Young , I hope we will not have another war . I'd hate to think of you defending. 144 00:30:02,077 --> 00:30:06,718 I think they are going to have fun, but I will not spend my day wondering how . 145 00:30:06,719 --> 00:30:09,355 - Where are you going , mother - The Farnsworth Gallery . 146 00:30:09,356 --> 00:30:12,552 They have some paintings Adam Sorg , and I want to make some deals . 147 00:30:12,553 --> 00:30:19,446 Well, have a nice day , April, Rolf , and you two ... companions. 148 00:30:19,447 --> 00:30:20,681 Also have fun . 149 00:30:23,855 --> 00:30:28,987 Hey , look at that car . She does not seem so stretched as well . 150 00:30:28,988 --> 00:30:31,935 I think it's modern , although not enough . 151 00:30:39,367 --> 00:30:41,820 Come dear, before those two in the cement harden . 152 00:30:41,821 --> 00:30:45,049 - Where are we going , Rolf - Towards the beach. 153 00:30:45,379 --> 00:30:49,910 One place for us . A silent and particular place. 154 00:30:50,623 --> 00:30:53,323 Our girl 1927 ! 155 00:30:53,324 --> 00:30:57,957 \" Take me to the game, papa . They have a very good game tonight. \" 156 00:31:00,411 --> 00:31:03,065 Come on . It's a long way down the beach . 157 00:33:31,980 --> 00:33:38,292 Mr. Farnsworth ten minutes more and I'll have to go. 158 00:33:38,709 --> 00:33:43,585 Do not worry , sr . Gregorovich . Call Adam's house . 159 00:33:43,586 --> 00:33:46,865 Nobody answered . Must be coming here with paintings. 160 00:33:52,220 --> 00:33:53,351 Here is the . 161 00:35:02,836 --> 00:35:03,837 What? 162 00:35:16,827 --> 00:35:21,115 That is , my dear Adam , the better of course . 163 00:35:22,231 --> 00:35:25,608 I need to give my opinion about their work. 164 00:35:26,884 --> 00:35:30,748 Wave a great talent. 165 00:35:30,749 --> 00:35:35,750 Oh , sr . Farnsworth, I have to congratulate him. How is it? 166 00:35:39,553 --> 00:35:45,542 To the best paintings of all ... 15,000. 167 00:35:46,506 --> 00:35:50,654 15.¿000 ? You must be joking. 168 00:35:51,448 --> 00:35:58,342 My dear friend , I have to say on behalf of the lady. This is not a Michelangelo . 169 00:35:58,810 --> 00:36:03,753 Neither have Picazos prices as well . 170 00:36:04,157 --> 00:36:09,623 I can not accept less for that paint. It will be a classic. 171 00:36:10,050 --> 00:36:14,404 Art Museums will borrow the . The books talk about it. 172 00:36:14,405 --> 00:36:18,045 You are a formidable seller carrieth me . 173 00:36:18,419 --> 00:36:20,407 You may never found another one. 174 00:36:21,513 --> 00:36:26,578 I know Adam Sorg . His blood is on this. 175 00:36:32,201 --> 00:36:33,290 Not for sale . 176 00:36:34,334 --> 00:36:37,317 What do you mean , \" not for sale \"? 177 00:36:37,590 --> 00:36:41,828 If , Adam , you mean ? If not want to sell , why did you bring ? 178 00:36:44,676 --> 00:36:46,458 To prove that I can paint. 179 00:36:48,756 --> 00:36:54,114 Has a painting in each of us . Can you paint another ? 180 00:36:55,197 --> 00:37:01,417 Or that's a great idea , never happen again? 181 00:37:03,109 --> 00:37:05,142 Can you paint that one again? 182 00:37:09,207 --> 00:37:10,269 Want another ? 183 00:37:17,260 --> 00:37:18,391 Will paint another . 184 00:37:23,029 --> 00:37:27,843 That is not for sale . You can hang , look , admire ... 185 00:37:27,844 --> 00:37:30,504 but not for sale . Not for sale! 186 00:37:38,444 --> 00:37:44,296 Mr. Gregorovich , which finds you on it ? Does not exciting? 187 00:37:45,933 --> 00:37:53,504 I think I would not be the psychoanalyst man. 188 00:39:38,506 --> 00:39:40,824 - How about this place - Can we stay here? 189 00:39:40,825 --> 00:39:43,477 Dear , this place is the most exciting . 190 00:39:46,041 --> 00:39:49,576 - What's my kiss , Jack - Open your eyes , guys. 191 00:39:50,948 --> 00:39:55,602 You better go to the beach. If I was that guy , I'd privacy. 192 00:39:55,603 --> 00:39:58,113 If you were that guy , you'd privacy. 193 00:41:11,706 --> 00:41:14,165 It is clouding , baby . Better go home . 194 00:41:15,274 --> 00:41:18,581 Before we left, we will give a look those things that are there. 195 00:41:18,877 --> 00:41:22,510 - Come on. Let - I'm going . 196 00:41:22,869 --> 00:41:23,870 I'm going over there . 197 00:41:27,492 --> 00:41:30,576 Hey , let ! It seems fun. 198 00:41:32,268 --> 00:41:36,251 Betsy , I will not go me to it . They must belong to someone . 199 00:41:36,552 --> 00:41:39,789 Come on, Norman . There we go to break . 200 00:41:39,790 --> 00:41:45,995 Are we going to get there and back , okay? Let make a career from there to here. 201 00:41:45,996 --> 00:41:50,410 Come on . That's it. Let . Push me hard . 202 00:42:27,320 --> 00:42:29,272 - Let - . Come 203 00:42:34,833 --> 00:42:36,037 This is fun . 204 00:42:38,136 --> 00:42:42,435 Come on . Come on . You'll never catch me. 205 00:42:48,708 --> 00:42:49,945 I'll get there. 206 00:42:55,776 --> 00:42:56,971 What is the problem ? Come on. 207 00:42:58,396 --> 00:43:01,438 - I'm tired - . Let's go . 208 00:43:01,775 --> 00:43:04,149 I'm still behind you . Shut up . 209 00:43:14,376 --> 00:43:17,480 Will the owner of these things ? 210 00:43:18,253 --> 00:43:19,307 It is better to leave. 211 00:43:31,811 --> 00:43:35,000 Norman , he's coming to us. 212 00:44:02,707 --> 00:44:03,927 Norman ! 213 00:46:32,238 --> 00:46:35,914 Ah , sr . Sorg , this time you can not escape me . 214 00:46:35,915 --> 00:46:38,716 The sr . Farnsworth and I were talking business . 215 00:46:38,717 --> 00:46:42,246 Adam , you can paint for a year with her earnings with this sale . 216 00:46:42,961 --> 00:46:44,615 That painting is not for sale . 217 00:46:44,616 --> 00:46:47,261 - What -I said no is for sale ! 218 00:46:54,925 --> 00:47:00,208 I hope you are satisfied. 219 00:47:01,549 --> 00:47:04,069 I hope so. 220 00:47:33,302 --> 00:47:38,610 My dear Farnsworth, his genius crazy not diluted this painting. 221 00:47:41,769 --> 00:47:45,814 Did that boy going to dive with you today , dear ? 222 00:47:46,139 --> 00:47:49,183 You speak of Rolf ? He's already trained , mother . 223 00:47:49,184 --> 00:47:51,176 The bell touch like a good boy . 224 00:47:51,177 --> 00:47:53,180 And he's a good guy ? 225 00:47:54,095 --> 00:47:58,114 Yes, dear. He is not as your crazy painter. 226 00:47:58,453 --> 00:48:02,000 April , I determine to have one of those paintings . 227 00:48:02,284 --> 00:48:06,134 The sr . Farnsworth says Adam Sorg no business in weeks. 228 00:48:06,427 --> 00:48:08,713 He seems to be hibernating. 229 00:48:09,342 --> 00:48:14,491 Mr. Farnsworth says Sorg has a house not far from the beach. 230 00:48:14,492 --> 00:48:18,953 And he has not left these days . Not to buy art supplies. 231 00:48:19,443 --> 00:48:24,105 Vamos a la playa mother. Maybe I convince mr . Sorg to paint a picture of mine . 232 00:48:24,106 --> 00:48:27,271 Are not you going to the deserted part , right? 233 00:48:27,272 --> 00:48:30,493 You'll spend half the day to get there. 234 00:48:30,494 --> 00:48:35,003 We like you, mother. Other beaches are too crowded . 235 00:48:35,345 --> 00:48:37,901 We found a place we like and probably go there. 236 00:48:38,267 --> 00:48:40,289 And after dark , aremos a picknick . 237 00:48:40,290 --> 00:48:41,853 I think Iran late. 238 00:48:41,854 --> 00:48:45,680 Do not worry, mother. What can go on a deserted beach? 239 00:52:29,024 --> 00:52:33,143 What were taking ? Come on, idiots. 240 00:52:34,299 --> 00:52:36,323 - All good - . Where are the blankets ? 241 00:52:36,895 --> 00:52:38,049 Here they are . 242 00:52:44,526 --> 00:52:47,363 Here's the towel. 243 00:52:47,806 --> 00:52:50,591 - Have the rest - Yes , it's all here . 244 00:52:52,114 --> 00:52:55,308 - Come to the water , fast . - Rolf , we go swimming ? 245 00:52:55,309 --> 00:52:57,688 All right . Good idea . Come on! 246 00:53:00,926 --> 00:53:02,763 -Rolf - What ? 247 00:53:14,827 --> 00:53:18,446 - No suit swimsuit . And you - Wait 'll look . 248 00:53:20,957 --> 00:53:21,957 Do Not. 249 00:53:22,379 --> 00:53:25,140 Let the house to move . It seems empty. 250 00:53:25,141 --> 00:53:28,981 And lose the sun? Do not be scrupulous . We change here . 251 00:53:28,982 --> 00:53:30,852 Let us change here . 252 00:53:32,087 --> 00:53:33,088 Sidney ! 253 00:53:55,775 --> 00:53:57,255 - List - Good. 254 00:53:59,955 --> 00:54:00,955 Voila ! 255 00:54:09,688 --> 00:54:13,033 I think I will not do that . 'm Going to change there. 256 00:54:13,315 --> 00:54:15,568 Come on, bring the covers far, clowns. 257 00:54:16,141 --> 00:54:17,174 All right. 258 00:56:51,661 --> 00:56:57,364 I 'm looking for a model. Did this interested in the paint ? 259 00:56:59,198 --> 00:57:00,822 You are ... are you an artist? 260 00:57:00,823 --> 00:57:04,000 Of course not , I'm a biker , why I need a model. 261 00:57:04,001 --> 00:57:06,594 - Sorry - . Wait a minute. 262 00:57:08,631 --> 00:57:09,882 I want to show you something. 263 00:57:12,976 --> 00:57:13,976 Take a look . 264 00:57:15,548 --> 00:57:17,359 - There's nothing there - . That's it. 265 00:57:18,834 --> 00:57:24,007 This fabric is waiting . You can spice . 266 00:57:25,041 --> 00:57:27,610 - You want me to pose for you - Yes . 267 00:57:28,612 --> 00:57:33,281 - Like? What pose - The way you want. 268 00:57:34,510 --> 00:57:38,295 This painting is ... you. 269 00:57:40,563 --> 00:57:44,714 - I'm with some friends - . Let them return to their home. 270 00:57:45,231 --> 00:57:46,415 Return later. 271 00:57:51,637 --> 00:57:56,251 I can not do that . Sorry . 272 00:58:00,562 --> 00:58:05,142 You're really a painter ? I mean, you are known ? 273 00:58:05,825 --> 00:58:09,099 - Some people will believe that if - . What is your name? 274 00:58:09,796 --> 00:58:10,873 Adam Sorg . 275 00:58:10,874 --> 00:58:15,433 Adam Sorg ! My mother tried to buy one of his paintings . 276 00:58:18,999 --> 00:58:26,985 She can have this . For nothing . Will my present. 277 00:58:32,680 --> 00:58:33,823 I ... do not know. 278 00:58:36,761 --> 00:58:42,526 Maybe tonight . No . 279 00:58:48,045 --> 00:58:52,506 If . Maybe tonight . 280 00:59:12,171 --> 00:59:14,280 Where were you? I thought you were lost there. 281 00:59:14,907 --> 00:59:17,954 No. I was looking for ... one thing. 282 00:59:18,531 --> 00:59:20,878 Were you looking for a thing ? What was it? 283 00:59:21,158 --> 00:59:24,226 Nothing . I said \"nothing\" . 284 00:59:25,483 --> 00:59:28,299 As will find something , despite being nothing. 285 00:59:28,626 --> 00:59:32,053 - As I'm not looking for anything ... - Acabare finding something . 286 00:59:37,108 --> 00:59:39,900 I should take a a career in submarines. 287 00:59:47,667 --> 00:59:50,889 Here we go , dear . What is the matter with you ? 288 01:01:04,228 --> 01:01:07,548 Prepared ! Aim! Fire! 289 01:01:10,842 --> 01:01:13,019 These , very quiet tonight . 290 01:01:16,611 --> 01:01:19,109 I 'm trying to decide if I 'll do something. 291 01:01:20,790 --> 01:01:22,577 Sorry to be a lousy company. 292 01:01:24,109 --> 01:01:29,568 - Rolf , is that painter ... - Painter ? 293 01:01:30,422 --> 01:01:33,614 You mean , the guy who makes his living honestly painting houses ? 294 01:01:33,615 --> 01:01:36,515 Or is the guy who has a beard and sandals ? 295 01:01:37,745 --> 01:01:40,409 He ... he wants to paint . 296 01:01:41,500 --> 01:01:47,809 \" My cherie \" I am a painter famous. I would paint it. 297 01:01:47,810 --> 01:01:49,792 I 'm honored. 298 01:01:50,394 --> 01:01:57,629 Ah , that vocabulary . Can I paint it? \" Oui \"? 299 01:01:57,630 --> 01:01:59,504 You can paint me . 300 01:02:01,395 --> 01:02:05,539 As well . You paint . 301 01:02:06,351 --> 01:02:10,234 As well . You repaint . 302 01:02:13,708 --> 01:02:15,077 That crazy ! 303 01:02:35,741 --> 01:02:38,814 Because these nerve . Dear , calm down . 304 01:02:39,520 --> 01:02:46,049 Already . I have a little something . A drink to cheer . 305 01:02:46,050 --> 01:02:51,043 Paul , you know I do not drink ... milk. 306 01:02:59,214 --> 01:03:00,820 What do you think of that painter ? 307 01:03:03,295 --> 01:03:08,238 He is a very famous painter . He wants me pose for him. 308 01:03:08,867 --> 01:03:10,627 Naked, I guess. 309 01:03:11,289 --> 01:03:13,245 What makes you think that? 310 01:03:13,962 --> 01:03:17,432 Because I'd like to paint naked . 311 01:03:21,158 --> 01:03:26,718 - You're not a painter - . If you cared , that does not prevent it me . 312 01:03:30,696 --> 01:03:35,226 Tell me when this Rasputin- Rembrandt wants poses naked ? 313 01:03:35,227 --> 01:03:39,656 Tonight . And for your information , he does not want to paint naked. 314 01:03:39,964 --> 01:03:44,648 Does not want to, ah? Obviously knows something about you that I do not know. 315 01:03:45,304 --> 01:03:48,531 Well , miss . Carter , Colonel Rolf is in charge. 316 01:03:48,774 --> 01:03:52,177 Let's go get the car and go to more phone next post ... 317 01:03:52,178 --> 01:03:55,431 and call your painter for the wait itself . 318 01:03:55,902 --> 01:04:00,634 Tonight . We can say that an unexpectedly emerged . 319 01:04:01,307 --> 01:04:02,719 We'll call right now 320 01:04:03,184 --> 01:04:07,859 - In that place is his studio - This ... this far . 321 01:04:08,631 --> 01:04:12,749 Rolf , if we both go, Jack and Sydney think that something is wrong . 322 01:04:13,756 --> 01:04:16,208 Give me the keys and I 'll go alone . You wait for them. 323 01:04:16,543 --> 01:04:17,555 You give me the keys. 324 01:04:17,556 --> 01:04:21,725 No, dear, I wanna go with you . Do not take a few minutes to arrive . 325 01:04:22,173 --> 01:04:28,201 They are far away. Besides that , they will back wet and they will spoil your car. 326 01:04:29,157 --> 01:04:33,666 Come on, sweetie . Give me the keys and when I return , I will be very good love . 327 01:04:33,667 --> 01:04:34,854 What kind of humor? 328 01:04:40,519 --> 01:04:42,972 That kind of humor . Now give me the keys. 329 01:04:44,808 --> 01:04:51,165 Well, before the end of the night you can be the owner of that car . 330 01:04:53,232 --> 01:04:54,233 Here are your shoes. 331 01:04:59,654 --> 01:05:00,806 And again soon. 332 01:06:43,245 --> 01:06:47,601 - No I'm doing here - . Yes, I know. 333 01:06:50,522 --> 01:06:54,033 Do your friends know that you here? 334 01:06:55,758 --> 01:06:57,656 No, but I can not stay for long. 335 01:06:58,252 --> 01:07:02,151 I should have called to warn that it could not pose for you. 336 01:07:03,817 --> 01:07:06,238 Do they know I asked to pose for me? 337 01:07:07,075 --> 01:07:10,625 They know it was you or this house. Why? 338 01:07:12,820 --> 01:07:15,842 Well, if we can not delay , better start . 339 01:07:16,496 --> 01:07:17,604 Sit over there. 340 01:07:27,446 --> 01:07:29,200 Want to do something? 341 01:07:30,531 --> 01:07:31,532 Not yet. 342 01:07:37,436 --> 01:07:39,626 Me should not pose or something? 343 01:07:42,015 --> 01:07:43,851 I'm not a photographer, am a painter . 344 01:07:49,164 --> 01:07:51,349 I paint what I feel , not what I see. 345 01:07:58,635 --> 01:08:00,096 You want me to sit here? 346 01:08:00,097 --> 01:08:03,763 Just for a moment . You know when to be moved . 347 01:08:05,928 --> 01:08:07,956 That painting looks like blood . 348 01:08:07,957 --> 01:08:10,257 They refer to it when talk that leaves your blood ... 349 01:08:10,514 --> 01:08:12,026 That's not funny ! 350 01:08:13,224 --> 01:08:18,196 Excuse me. Sorry . I'm just mad at me . 351 01:08:18,197 --> 01:08:21,949 - I better go - .No! No ! 352 01:08:23,492 --> 01:08:27,958 I ... I'm almost ready . 353 01:08:31,255 --> 01:08:32,381 Stand there. 354 01:08:45,273 --> 01:08:52,057 - That's ... -Do not touch ! It is loaded . 355 01:08:58,510 --> 01:09:01,729 - You want me ... -No! 356 01:09:02,619 --> 01:09:04,574 Levante it I do not get nervous . 357 01:09:17,023 --> 01:09:19,362 Hey , Jack , I want to undress ! 358 01:09:19,363 --> 01:09:22,824 Why do not you take it ? You make me nervous . 359 01:09:23,228 --> 01:09:26,118 - Do not tell me - You could lose . 360 01:09:26,459 --> 01:09:28,596 And how would stay with half a bikini ? 361 01:09:28,965 --> 01:09:32,664 If only you keep this end up losing everything. 362 01:09:33,976 --> 01:09:37,848 Yo, you 'll lose . You either which way I go. 363 01:09:42,745 --> 01:09:46,171 Hey, where was your girl ? I flee ? Disappeared? 364 01:09:46,172 --> 01:09:47,693 She was making a phone call. 365 01:09:48,261 --> 01:09:52,122 - In that house - No, in the position of the road. 366 01:09:52,479 --> 01:09:56,301 Look, I have a light . I thought it was a desert. 367 01:09:57,073 --> 01:09:58,536 Uh , I 'm frozen . 368 01:09:58,537 --> 01:10:02,058 Do not tell me . You podés naked to Fort Knox. 369 01:10:02,059 --> 01:10:05,681 Not that kind of cold . This kind of cold, stupid. 370 01:10:05,682 --> 01:10:10,357 Why will not find more branches ? April and I joined them. 371 01:10:10,358 --> 01:10:13,590 Now it's your turn . There's a mountain near the beach . 372 01:10:15,269 --> 01:10:17,012 Here we go , miss . Iceberg, go find branches. 373 01:10:17,013 --> 01:10:19,523 - Oh , wait a minute - . Well . 374 01:10:29,952 --> 01:10:32,501 I can not stay longer . What's the problem? 375 01:10:33,025 --> 01:10:37,147 You seem to not get to maintain the pose. 376 01:10:38,998 --> 01:10:43,210 I tell you what I'll do . I'll help you keep your arms as well . 377 01:10:43,469 --> 01:10:46,759 - The memory will paint - . How to do that ? 378 01:10:46,760 --> 01:10:48,454 Look . 379 01:10:51,481 --> 01:10:52,690 What are you doing ? 380 01:10:52,691 --> 01:10:57,200 Thus , you can relax your arms and maintain the same position. 381 01:10:57,941 --> 01:10:59,424 Do not tie me! 382 01:10:59,425 --> 01:11:02,632 It's just a moment, I think something up . 383 01:11:03,326 --> 01:11:04,716 You can wait just a minute. 384 01:11:05,919 --> 01:11:09,530 Wait here? I have to do , I can not move . 385 01:11:44,763 --> 01:11:47,780 Jack, come here to give me a hand , okay ? 386 01:11:49,516 --> 01:11:50,516 Jack! 387 01:11:52,938 --> 01:11:54,930 Jack! 388 01:11:57,760 --> 01:12:00,599 Holy Banana ! Is the leg of a girl. 389 01:12:27,417 --> 01:12:31,997 I have to go. Back another day so ends . 390 01:12:31,998 --> 01:12:35,554 It's just one minute ! I'm making the draft. 391 01:12:37,684 --> 01:12:42,624 - Look at that horrible madness - . It is the body of a girl. 392 01:12:42,902 --> 01:12:46,127 Brilliant deduction , expert ! What now ? 393 01:12:46,853 --> 01:12:49,117 I go to that house, to call the police. 394 01:12:49,118 --> 01:12:51,744 You two stay here . April should be back any minute. 395 01:12:51,745 --> 01:12:55,468 You're right, but I'll wait near the fire. 396 01:12:55,469 --> 01:12:58,544 Maybe I 'll call . I hope you have a phone there. 397 01:12:58,545 --> 01:13:02,488 If no , take a flashlight and illuminate several times. 398 01:13:02,489 --> 01:13:06,348 Gritare high enough that the police 4 counties heard. 399 01:13:07,256 --> 01:13:09,338 One more thing . 400 01:13:10,686 --> 01:13:14,954 To perfect neck line . Turn around for me. 401 01:13:15,702 --> 01:13:20,026 I'm tired . I loose . This is ridiculous . 402 01:13:20,851 --> 01:13:22,618 Do you say to me, \"ridiculous\" ? 403 01:13:22,967 --> 01:13:27,720 I never heard of anything like this before . This is not a way of painting . 404 01:13:28,668 --> 01:13:29,731 Put me down ! 405 01:13:29,732 --> 01:13:37,738 You will be immortalized in a fabric Sorg , like it or not . 406 01:13:38,311 --> 01:13:39,474 Turn around ! 407 01:13:44,483 --> 01:13:48,583 Do what I ask . Turn around. 408 01:13:50,032 --> 01:13:54,429 - Count to twenty and open ended - . What ? 409 01:13:58,799 --> 01:14:04,261 Stay that way . No! Do not turn ! 410 01:14:04,862 --> 01:14:10,639 For the love of ... Once. Twelve. 411 01:14:11,000 --> 01:14:14,218 I'm not having fun, sr . Sorg . Tell one to twenty. 412 01:14:17,567 --> 01:14:20,675 Thirteen . Fourteen . 413 01:14:21,447 --> 01:14:24,736 I can use ... April ! 414 01:14:26,416 --> 01:14:29,825 - What the hell 's going on here - What are you doing with that ax ? 415 01:14:30,252 --> 01:14:31,841 I'm just working with an idea. 416 01:14:34,216 --> 01:14:37,316 That's her young boyfriend . Invite them to happen. 417 01:14:37,317 --> 01:14:40,992 I'm already inside . Where is your phone ? 418 01:14:41,333 --> 01:14:46,082 I have no phone . You're tough , young man. 419 01:14:46,083 --> 01:14:49,110 You also would be rude if see her tied girl. 420 01:14:49,111 --> 01:14:52,322 And a man with an ax in hand and blood in the other. 421 01:14:52,323 --> 01:14:55,129 - And a corpse on the beach . - A corpse ? 422 01:14:55,130 --> 01:14:58,355 - April , do not you're doing here ... -Stay away from her! 423 01:14:59,029 --> 01:15:01,858 Quiet ! If arriving come flying your head. 424 01:15:01,859 --> 01:15:08,178 Well , that ... Girl the beach ... it was a misunderstanding. 425 01:15:08,924 --> 01:15:11,870 - Nothing about it - . I do not believe that. 426 01:15:11,871 --> 01:15:13,802 First, not say it was a girl. 427 01:15:14,316 --> 01:15:16,877 And how would know that is a girl unless you 've killed ? 428 01:15:17,846 --> 01:15:21,268 Young man, is making a mistake . 429 01:15:21,269 --> 01:15:22,270 And let ... 430 01:15:23,024 --> 01:15:26,202 If you approach this weapon , le delivery head. 431 01:15:27,703 --> 01:15:31,658 And that girl on the beach ... it was nothing . 432 01:15:31,967 --> 01:15:34,241 He could live or die , and it would not matter. 433 01:15:34,575 --> 01:15:39,716 But now , she will live forever, in my fabric. 434 01:15:40,314 --> 01:15:43,380 She is immortal . She will live forever. 435 01:15:43,881 --> 01:15:47,985 That beach thing ... is just an empty shell. Just that. 436 01:15:48,613 --> 01:15:53,638 But life and blood it is what lives . 437 01:15:54,025 --> 01:15:59,278 That keeps it alive . She's alive in my painting . 438 01:15:59,969 --> 01:16:05,765 His life, his blood ... people 's admired forever. 439 01:16:06,366 --> 01:16:13,397 Does her blood ? You use it as ink? 440 01:16:14,218 --> 01:16:19,769 Now , young man , get away from that weapon or your girl dies now. 441 01:16:21,125 --> 01:16:24,421 Stay away from that gun and stay aside. Stay away from that gun ! 442 01:16:24,422 --> 01:16:27,393 Hey , man, is just a crazy game over ! 443 01:16:28,709 --> 01:16:29,709 Stop ! 444 01:16:33,105 --> 01:16:34,663 Oh , my God ! 445 01:16:38,350 --> 01:16:39,351 Oh , no! 446 01:16:57,763 --> 01:17:02,831 I do not buy a painting for some time. 447 01:18:20,579 --> 01:18:25,883 You must have courage , my friend, to destroy a painting worth millions . 448 01:18:27,787 --> 01:18:34,485 Mr. Gregorovich , I'm not burn a painting. 449 01:18:35,776 --> 01:18:39,978 I 'm lighting the pyre Funeral Adam Sorg . 450 01:18:42,986 --> 01:18:45,977 You could , at least , have saved the molding. 451 00:33:08,070 --> 00:33:09,630 Trust me. 452 00:33:09,730 --> 00:33:13,850 Don't give me no "Joe Carcione" routine here. 453 00:33:13,950 --> 00:33:19,120 This is some of the finest. Acapulco red. 454 00:33:20,200 --> 00:33:22,200 Check it out. 455 00:33:26,1000 --> 00:33:28,910 Allow me. 456 00:33:34,760 --> 00:33:36,810 OK, I'll take it. 457 00:33:39,510 --> 00:33:43,470 Hey, pleasure doing business with you. 458 00:33:54,030 --> 00:33:57,060 Tomatoes! Did you see that? That guy's a smuggler! 459 00:33:57,160 --> 00:33:59,980 We've got to call the police or the FBI or somebody. 460 00:34:00,080 --> 00:34:03,020 - Over a few tomatoes? - They're illegal. 461 00:34:03,120 --> 00:34:04,940 If this keeps up we'll all be up to our necks... 462 00:34:05,040 --> 00:34:06,570 - Valerian root powder. - What? 463 00:34:06,670 --> 00:34:09,150 Valerian root powder. 464 00:34:09,250 --> 00:34:12,740 War stories. What do you really know about tomatoes anyway? 465 00:34:12,840 --> 00:34:15,620 How would you feel if you'd been raised to be eaten? 466 00:34:15,720 --> 00:34:17,830 Wouldn't you rebel at the first opportunity? 467 00:34:17,930 --> 00:34:19,410 What are you talking about? 468 00:34:19,510 --> 00:34:22,760 Honey, you can't possibly be defending those monsters. 469 00:34:22,930 --> 00:34:25,840 They nearly destroyed my uncle and everything else in this country. 470 00:34:25,980 --> 00:34:27,860 No way I'm gonna defend tomatoes. 471 00:34:27,980 --> 00:34:30,280 Cheap talk from a carnivore. 472 00:34:51,630 --> 00:34:53,800 Let go! 473 00:34:59,510 --> 00:35:03,040 Look, I'm sorry I spouted off at you. 474 00:35:03,140 --> 00:35:06,210 I guess Uncle Wilbur has been getting to me. 475 00:35:06,310 --> 00:35:08,880 You've got to reject the older generation thinking, Chad. 476 00:35:08,980 --> 00:35:11,380 New ideas for a new generation. 477 00:35:11,480 --> 00:35:13,760 You can't keep fighting the wars over and over for them. 478 00:35:13,860 --> 00:35:18,390 Welcome to Le Restaurant, the finest in nouvelle California cuisine. 479 00:35:18,490 --> 00:35:21,890 We offer three specials today for your dining enjoyment. 480 00:35:21,990 --> 00:35:26,400 First, baby peas in a piquant white wine sauce. 481 00:35:26,500 --> 00:35:30,070 We also feature a broiled oyster in a bed of wild oats. 482 00:35:30,170 --> 00:35:35,970 Thirdly, a succulent cut of the finest organically mountain-grown turnips 483 00:35:36,260 --> 00:35:38,160 with fresh sprigs of parsley, 484 00:35:38,260 --> 00:35:41,970 delicately seasoned with sea salt and bean sprouts. 485 00:35:42,140 --> 00:35:46,040 Fine. Two turnips. 486 00:35:46,140 --> 00:35:49,460 Don't you have any red meat? I don't eat vegetables. 487 00:35:49,560 --> 00:35:51,750 How about a chili dog? 488 00:35:51,850 --> 00:35:54,380 - Fine. - Very good, ma'am. 489 00:35:54,480 --> 00:35:57,630 May I suggest something from the bar while you're waiting. 490 00:35:57,730 --> 00:36:01,720 I recommend the diet celery juice cooler. 491 00:36:01,820 --> 00:36:03,650 Whatever. Great. 492 00:36:08,000 --> 00:36:09,810 Think about what I said, Chad. 493 00:36:09,910 --> 00:36:14,110 Don't let someone else tell you what to fear, or what to feel. 494 00:36:14,210 --> 00:36:19,890 Look, there's not a person in here who would have acted any differently. 495 00:36:20,630 --> 00:36:26,830 Tomatoes are evil. A good tomato is a squashed tomato. 496 00:36:26,930 --> 00:36:28,520 Period. 497 00:36:31,980 --> 00:36:35,230 Great. Beautiful. 498 00:36:35,980 --> 00:36:37,550 What is with you? 499 00:36:56,210 --> 00:36:57,260 No! 500 00:36:59,260 --> 00:37:00,820 A tomato! 501 00:37:00,920 --> 00:37:03,054 A tomato! 502 00:37:43,720 --> 00:37:45,990 What's going on? 503 00:37:46,090 --> 00:37:48,510 - Fire drill? - Oh. 504 00:37:50,060 --> 00:37:51,980 Well, come on, let's go. 505 00:38:06,610 --> 00:38:09,560 She was screaming something about tomatoes. 506 00:38:09,660 --> 00:38:11,370 Yeah? 507 00:38:12,160 --> 00:38:13,790 The red convertible. 508 00:38:15,500 --> 00:38:17,150 The garbage truck. 509 00:38:17,250 --> 00:38:20,860 Mrs Williams, please be calm. There's nothing to be afraid of. 510 00:38:20,960 --> 00:38:23,530 OK, let's go ahead and turn on the light there, Jerry. 511 00:38:23,630 --> 00:38:26,780 Ma'am, this will just take a second. Here we go. Are you ready? 512 00:38:26,880 --> 00:38:30,410 Please bear with us. In three, two... and one. 513 00:38:30,510 --> 00:38:33,330 Ma'am, just calm down and tell us what you saw in there? 514 00:38:33,430 --> 00:38:37,250 Well, I was eating dinner. It was terrible. 515 00:38:37,350 --> 00:38:41,050 Let's save the restaurant review, lady, just tell us about the tomato. 516 00:38:41,150 --> 00:38:43,340 I was sitting there by myself and this... 517 00:38:43,440 --> 00:38:46,050 Wait, wait a minute. You were alone? 518 00:38:46,150 --> 00:38:48,010 - What? Yes. - What's the matter? 519 00:38:48,110 --> 00:38:51,060 You couldn't get a date? What about your husband? 520 00:38:51,160 --> 00:38:54,140 - He... He's dead. - What was it, suicide maybe? 521 00:38:54,240 --> 00:38:56,560 No, he was killed in the Great Tomato War! 522 00:38:56,660 --> 00:38:58,270 Ma'am, that's ancient history. 523 00:38:58,370 --> 00:39:00,190 You should have found somebody by now. 524 00:39:00,290 --> 00:39:03,610 - I can't see what this had to do with... - You can't see your feet. 525 00:39:03,710 --> 00:39:05,700 Do the words "fat cow" mean anything to you? 526 00:39:05,800 --> 00:39:07,580 Get away from me! Get away. 527 00:39:07,680 --> 00:39:11,660 This woman is obviously too distraught to talk to our television camera. 528 00:39:11,760 --> 00:39:14,220 I will attempt to find someone else. 529 00:39:14,390 --> 00:39:17,670 Hey, you with the big nose. That's right, you? 530 00:39:17,770 --> 00:39:21,380 How would you like to be on television with Charles White? 531 00:39:21,480 --> 00:39:24,690 Someday that'll be me. 532 00:39:27,690 --> 00:39:29,730 Have a nice evening. 533 00:39:37,660 --> 00:39:39,770 That's not mine! 534 00:39:49,260 --> 00:39:53,000 Hey, lady, has there been a chase scene in this movie yet? 535 00:39:53,100 --> 00:39:56,580 No. And it's already 25 minutes old. 536 00:39:56,680 --> 00:39:58,180 Good. 537 00:40:05,610 --> 00:40:08,680 Well, that's the shortest chase I've ever seen. 538 00:40:08,780 --> 00:40:10,530 Low budget movie. 539 00:40:12,110 --> 00:40:15,680 'It's 7:45 and time for this morning's farm report, 540 00:40:15,780 --> 00:40:17,850 'brought to you by Kimco. 541 00:40:17,950 --> 00:40:21,740 'Remember, it's Kimco for all your agricultural needs. 542 00:40:21,960 --> 00:40:27,110 'First, a quick look at the commodities' board shows...' 543 00:40:27,210 --> 00:40:29,320 What did you want to talk to me about? 544 00:40:29,420 --> 00:40:31,410 Listen, buddy, it's about your girlfriend. 545 00:40:31,510 --> 00:40:34,240 It's cool that she's staying here and all that, but... 546 00:40:34,340 --> 00:40:35,790 But what? 547 00:40:35,890 --> 00:40:39,120 You see... Give me that! You see that? 548 00:40:39,220 --> 00:40:42,000 That's a 2,000 dollar stereo system. She won't let me use it. 549 00:40:42,100 --> 00:40:44,170 She hates music. She hates all kinds of music. 550 00:40:44,270 --> 00:40:47,590 She hates Mozart and Sinatra and The Grateful Dead. 551 00:40:47,690 --> 00:40:49,760 Now come on, who hates The Grateful Dead? 552 00:40:49,860 --> 00:40:51,640 She loves the farm report. 553 00:40:51,740 --> 00:40:55,770 She tapes the farm report. She plays it again and again and again. 554 00:40:55,870 --> 00:40:58,080 OK, I'll talk to her. 555 00:40:58,620 --> 00:41:00,810 '...hailstorms being the major culprit. 556 00:41:00,910 --> 00:41:04,860 'Coupled with reports that the Soviet crop looks unusually good this year...' 557 00:41:04,960 --> 00:41:07,690 635 sexual positions? 558 00:41:07,790 --> 00:41:09,580 That's what she says anyway. 559 00:41:09,800 --> 00:41:12,910 Well, it's definitely a learning experience. 560 00:41:13,010 --> 00:41:16,080 Last night she brought in... a lawn chair... 561 00:41:16,180 --> 00:41:19,410 six milk bottles, a tuning fork, and... 562 00:41:19,510 --> 00:41:21,130 FT! 563 00:41:23,480 --> 00:41:26,420 'Dr Heinrich Gerhard contends that California is ideal 564 00:41:26,520 --> 00:41:28,100 'for all kinds of nuts and fruits.' 565 00:41:28,730 --> 00:41:32,020 FT! FT! 566 00:41:33,200 --> 00:41:34,820 Wait! 567 00:42:42,560 --> 00:42:44,690 Tomato! 568 00:42:46,430 --> 00:42:48,640 Tomato! Kill it! 569 00:43:04,700 --> 00:43:08,230 - Tomato lover! - Get those tomato lovers! 570 00:43:08,330 --> 00:43:12,900 Stripteasers, topless dancers, nude beaches, women taking showers. 571 00:43:13,000 --> 00:43:14,610 Good or bad? 572 00:43:14,710 --> 00:43:17,410 We begin a 15-part investigative report 573 00:43:17,510 --> 00:43:19,950 starting next Monday here on Channel 6. 574 00:43:20,050 --> 00:43:22,460 And let me tell you, the store... 575 00:43:23,930 --> 00:43:26,420 What the heck? Let's get some shots of this. 576 00:43:46,080 --> 00:43:50,320 Hey, wait up! Where are they? 577 00:43:50,420 --> 00:43:52,280 - Who cares. - I care. What is that? 578 00:43:52,380 --> 00:43:53,990 - FT. - FT? What's that? 579 00:43:54,090 --> 00:43:57,800 - It's red. It's a gerbil. - It's not a gerbil. 580 00:44:09,350 --> 00:44:13,470 The eyes! Eyes! 581 00:44:14,190 --> 00:44:16,570 Why can't I get the eyes right? 582 00:44:18,110 --> 00:44:23,100 Every time the ears are perfect. The mouth perfect. 583 00:44:23,200 --> 00:44:25,060 The eyes are never right! 584 00:44:25,160 --> 00:44:26,770 - Professor Gangreen... - What? 585 00:44:26,870 --> 00:44:29,350 Sorry to interrupt, sir, but I found Tara. 586 00:44:29,450 --> 00:44:31,270 What? Are you sure it was she? 587 00:44:31,370 --> 00:44:34,940 Yes, sir. Corner of Fifth and Evergreen. I was there live at the scene. 588 00:44:35,040 --> 00:44:37,450 You know, if I had my own mini-cam, I could really... 589 00:44:37,550 --> 00:44:41,240 Shut up! Follow her. Find out where she's living. 590 00:44:41,340 --> 00:44:45,620 We must get her back. We cannot afford to attract attention. 591 00:44:45,720 --> 00:44:47,480 Be discreet. 592 00:44:48,680 --> 00:44:51,340 So let it be written. So let it be done. 593 00:44:53,850 --> 00:44:58,180 I wonder if I can remember how to do those brain transplants. 594 00:44:59,030 --> 00:45:01,010 Wait, are you nuts? That's a tomato! 595 00:45:01,110 --> 00:45:04,010 He's not a tomato. It's just a fuzzy little dog. 596 00:45:04,110 --> 00:45:07,560 Dog? That's no dog! What dog has red fur and only two legs? 597 00:45:07,660 --> 00:45:10,150 Well, what tomato has red fur and any legs at all? 598 00:45:10,250 --> 00:45:15,280 Cut it! Cut it! Save the film, strike the broads, kill the babies! 599 00:45:15,380 --> 00:45:20,110 My friends, I am sorry, but it looks like we are out of money for this picture. 600 00:45:20,860 --> 00:45:24,990 If we don't raise some bucks fast this film is history. I'm sorry about that. 601 00:45:25,090 --> 00:45:28,000 I turned down a pilot for this. Isn't there something we can do? 602 00:45:28,100 --> 00:45:30,080 Don't talk to me, ask the genius producer. 603 00:45:30,180 --> 00:45:32,790 He's probably in Tahiti by now. 604 00:45:32,890 --> 00:45:34,960 Can't we raise money, cut corners somewhere? 605 00:45:35,060 --> 00:45:38,470 Cut corners? Have you been watching the last two weeks? 606 00:45:38,570 --> 00:45:42,800 I've got five actors playing ten parts. Heck, I'm playing three parts myself. 607 00:45:42,900 --> 00:45:46,770 Have you seen these special effects. Show him the special effects. 608 00:45:46,910 --> 00:45:53,150 Gentlemen, ladies... we've been avoiding it, but it's the '80s. 609 00:45:53,250 --> 00:45:55,820 I think it's time... for product placement. 610 00:45:55,920 --> 00:45:59,820 Give me that beer. This generic stuff, you know, generic? 611 00:45:59,920 --> 00:46:01,660 It's not going to cut it. 612 00:46:01,760 --> 00:46:04,950 I say product placement. It'll work. I think you should trust me on this. 613 00:46:05,050 --> 00:46:08,240 - Hey, that's a great idea, J.D. - Brand names. 614 00:46:08,340 --> 00:46:10,710 - Product... - Product placement. 615 00:46:10,810 --> 00:46:14,460 All right, look, trust don't pay the Actors Guild. 616 00:46:14,560 --> 00:46:17,110 - I don't have a choice right now. - Who cares about the Actors Guild? 617 00:46:17,230 --> 00:46:20,510 Folks, we're going to make the movie. We're going back into it. 618 00:46:20,610 --> 00:46:23,300 We're going to see what we can do. Product placement. 619 00:46:23,400 --> 00:46:26,810 - Move back behind the camera. - Hold it! Hold it! 620 00:46:26,910 --> 00:46:31,850 - Who are you? - I am from the Screen Actors Guild. 621 00:46:31,950 --> 00:46:37,230 And according to Section 7.3, sub-paragraph 4, line 5, 622 00:46:37,330 --> 00:46:39,860 anybody who speaks on film gets paid. 623 00:46:39,960 --> 00:46:43,530 - He just spoke on film, so 400 dollars. - He's not in the movie. 624 00:46:43,630 --> 00:46:46,830 - I did not tell him to be in the movie. - It doesn't matter. He spoke on film. 625 00:46:46,930 --> 00:46:50,910 - I'm speaking on film. I get paid. - No, no, no. 626 00:46:51,010 --> 00:46:54,830 - No, no, no. - Anybody else talks, 400 dollars. 627 00:46:54,930 --> 00:46:57,590 Nobody else say a word! 628 00:46:57,690 --> 00:46:59,520 OK. 629 00:47:00,690 --> 00:47:02,300 Roll 'em. 630 00:47:02,400 --> 00:47:07,300 And "Return of the Killer Tomatoes", Scene 32, dash 1, take 5. Marker. 631 00:47:07,400 --> 00:47:09,720 And, action. 632 00:47:09,820 --> 00:47:11,390 - How are you doing? - Just fine. 633 00:47:11,490 --> 00:47:13,480 - What can I get for you. - I'm kind of thirsty. 634 00:47:13,580 --> 00:47:15,560 I wonder if you got something I could drink. 635 00:47:15,660 --> 00:47:19,770 Tell you what. When I'm thirsty. I go out and get myself a Pepsi Cola. 636 00:47:19,870 --> 00:47:21,440 - Wow! - A Pepsi Cola! 637 00:47:21,540 --> 00:47:23,570 It's the choice of a new generation. 638 00:47:23,670 --> 00:47:26,030 Groovy. But I'm a little hungry, too. 639 00:47:26,130 --> 00:47:29,200 Kind of hungry, I'll tell you. Well, when I get a little hungry, 640 00:47:29,300 --> 00:47:33,580 I go out, I pick myself up a Nestl�'s Crunch Bar. 641 00:47:33,680 --> 00:47:35,870 Yes, it scrunches when it crunches. 642 00:47:35,970 --> 00:47:38,960 I'd heard that. But I'm also dry. 643 00:47:39,060 --> 00:47:40,960 - You're dry? - Yeah. Parched? 644 00:47:41,060 --> 00:47:42,880 - You need a beer? - I could use a beer. 645 00:47:42,980 --> 00:47:45,720 - How about a Moosehead? - A Moosehead. 646 00:47:45,820 --> 00:47:47,220 - Moosehead. - From the North. 647 00:47:47,320 --> 00:47:50,310 From the North. Or a Foster's. 648 00:47:50,410 --> 00:47:53,810 - Foster's. From the South. - Down under. G'day, mate. 649 00:47:53,910 --> 00:47:55,890 - Hey ho, sir. - Hey, Matt. 650 00:47:55,990 --> 00:47:58,650 Hey, Chad. How about a Crest? 651 00:47:58,750 --> 00:48:01,360 Yeah, I gotta talk to you now. 652 00:48:01,460 --> 00:48:03,380 Here, you need this. 653 00:48:04,840 --> 00:48:06,920 Crest, with tartar control. 654 00:48:08,050 --> 00:48:11,990 Listen, Matt, I've got a real problem with Tara. 655 00:48:12,090 --> 00:48:15,210 I'd say that's the ugliest little red dog I've ever seen. 656 00:48:15,310 --> 00:48:18,080 What I mean is, she's acting strange. 657 00:48:18,180 --> 00:48:20,290 Buddy, she likes you. 658 00:48:20,390 --> 00:48:22,310 You're no help at all. 659 00:48:27,320 --> 00:48:30,470 Listen, there's something she isn't telling me about Gangreen 660 00:48:30,570 --> 00:48:34,830 and what happened up there. I gotta find out what's going on. 661 00:48:40,160 --> 00:48:43,360 Good afternoon, sir. Have you any falafel? 662 00:48:43,460 --> 00:48:46,920 My God! It's Muammar Gaddafi! 663 00:48:47,880 --> 00:48:49,660 You lunatic! 664 00:48:49,760 --> 00:48:51,870 Where's the fight at? 665 00:49:26,500 --> 00:49:28,250 All right! 666 00:49:28,420 --> 00:49:31,470 All right, that's it! Everybody out! 667 00:49:32,260 --> 00:49:34,890 Ah man! Party pooper. 668 00:49:36,340 --> 00:49:37,750 You son of a... 669 00:49:37,850 --> 00:49:39,100 Uncle Wilbur! 670 00:49:45,020 --> 00:49:46,800 God, knock it off. 671 00:49:46,900 --> 00:49:49,300 It isn't Gaddafi. It's Sam Smith. 672 00:49:49,400 --> 00:49:53,610 Wilbur, it's me, your old buddy, Sam. From the war. 673 00:49:54,280 --> 00:49:59,100 Sam! Still the master of disguise. Sure had us fooled, huh, boys? 674 00:49:59,200 --> 00:50:01,690 It's amazing. You remember him in "Beatlemania"? 675 00:50:01,790 --> 00:50:03,960 That was you? That was great. 676 00:50:04,960 --> 00:50:07,980 What brings you out this way? I heard you still work for the government. 677 00:50:08,080 --> 00:50:13,160 Sure do. FVI. Federal Vegetable Investigation. 678 00:50:13,260 --> 00:50:15,580 Federal Vegetable Investigation. 679 00:50:15,680 --> 00:50:18,450 We had a report of tomato activity in this sector. 680 00:50:18,550 --> 00:50:20,830 You fellas know anything about this? 681 00:50:20,930 --> 00:50:24,600 Tomatoes? No, I've never seen a tomato in my life. 682 00:50:25,020 --> 00:50:27,460 Officer, tomatoes are illegal. 683 00:50:27,560 --> 00:50:30,210 We wouldn't know about anything illegal, right, Chad? 684 00:50:30,310 --> 00:50:31,300 Shut up, Matt. 685 00:50:31,400 --> 00:50:34,220 - No, sir. - You can believe these boys, Sam. 686 00:50:34,320 --> 00:50:36,430 They know what tomato activity can lead to. 687 00:50:36,530 --> 00:50:38,720 - Tell me what you've got. - Telephone calls. 688 00:50:38,820 --> 00:50:43,520 This restaurant. This woman was actually turned into a tomato. 689 00:50:43,620 --> 00:50:45,120 A woman tomato. 690 00:50:47,830 --> 00:50:49,440 - I knew it. - What? 691 00:50:49,540 --> 00:50:51,740 - See that garbage truck? - Yeah, what about it? 692 00:50:51,840 --> 00:50:53,450 I know I've seen it before. 693 00:50:53,550 --> 00:50:56,700 I saw it when we found that thing Tara was chasing. 694 00:50:56,800 --> 00:50:59,430 The driver's following us. Or her. 695 00:50:59,550 --> 00:51:02,540 - I think you're imagining things. - I don't imagine garbage trucks. 696 00:51:02,640 --> 00:51:05,940 Besides, there's got to be some kind of reason why Tara left that place. 697 00:51:06,060 --> 00:51:08,420 Maybe this truck has something to do with it. 698 00:51:08,520 --> 00:51:09,750 Let's follow it. 699 00:51:09,850 --> 00:51:14,560 You follow your own delusions. I'm staying here. Have a Goobers. 700 00:51:19,200 --> 00:51:20,790 From the front of Finletter's Pizza, 701 00:51:20,910 --> 00:51:23,310 just down the street from H and L Block... 702 00:51:23,410 --> 00:51:24,600 The tax people. 703 00:51:24,700 --> 00:51:28,400 This is Igor speaking to you from the Amalgamated cellular truck phone. 704 00:51:28,500 --> 00:51:32,030 - Amalgamated, we're number one. - 'From the other end of your paycheck 705 00:51:32,130 --> 00:51:35,410 this is your boss, you weenie. What have you found out? 706 00:51:35,510 --> 00:51:38,340 'I have the alleged boy spotted, but Tara's not with him.' 707 00:51:38,470 --> 00:51:43,310 Good. Follow him home after the pizza parlour closes tonight. 708 00:51:44,390 --> 00:51:47,750 Right now I need more solution for the tomato transformation process. 709 00:51:47,850 --> 00:51:49,940 - 'Immediately! ' - Roger. That's a big 1040. 710 00:51:53,650 --> 00:51:56,277 I'll be right back after this brief interruption. 711 00:54:53,740 --> 00:54:56,120 'Igor! ' 712 00:55:06,840 --> 00:55:11,170 - Good, good. Put it down. - OK. 713 00:55:33,490 --> 00:55:36,400 'Good afternoon and welcome to the smorgasbord of sports. 714 00:55:36,500 --> 00:55:38,690 'I'm Charlie Jones with today's live coverage 715 00:55:38,790 --> 00:55:41,030 'of "Full Contact America's Cup". 716 00:55:41,130 --> 00:55:43,190 'Now let's take a look at some of the taped highlights 717 00:55:43,290 --> 00:55:45,860 'of this morning's competition. 718 00:55:45,960 --> 00:55:48,200 'Today's action pits the United States 719 00:55:48,300 --> 00:55:50,620 'against mighty Holland. Look out! 720 00:55:50,720 --> 00:55:52,950 'There's a broadside that just missed the mainland. 721 00:55:53,050 --> 00:55:58,750 'The American boat opens up full side. Score one for the good old USA. 722 00:55:58,850 --> 00:56:00,800 'The Dutch boat is taking water...' 723 00:56:00,900 --> 00:56:07,390 Matt, toxic waste, Gangreen, tomatoes, music, people! 724 00:56:07,490 --> 00:56:11,260 Slow down there, buddy. Get a hold of yourself. 725 00:56:11,360 --> 00:56:16,310 I followed that truck. Some sort of flunky for Gangreen, 726 00:56:16,410 --> 00:56:20,690 using toxic waste on tomatoes. It was horrible. 727 00:56:20,790 --> 00:56:23,130 We've got to do something. What can...? 728 00:56:23,380 --> 00:56:25,440 Tara! I have to tell Tara! 729 00:56:25,540 --> 00:56:29,580 She should hear this. No wonder she ran away. 730 00:56:30,760 --> 00:56:31,970 Honey... 731 00:56:52,110 --> 00:56:54,890 'Holland will literally sink to the bottom of the standings.' 732 00:56:58,120 --> 00:57:00,210 Get out! 733 00:57:01,910 --> 00:57:04,120 I'm sorry, Chad! 734 00:57:19,140 --> 00:57:20,960 'Another broadside for the American boat. 735 00:57:21,060 --> 00:57:23,960 'I'm trying to see the results through the smoke. 736 00:57:24,060 --> 00:57:28,010 'I got to tell you. This is what real sports action is all about. 737 00:57:28,110 --> 00:57:33,260 'Just a cup, a sail, and a couple of sidewinder missiles.' 738 00:57:34,860 --> 00:57:36,720 'Charlie, I couldn't agree with you more. 739 00:57:36,820 --> 00:57:39,060 'Ron Maxwell, calling the action from dockside. 740 00:57:39,160 --> 00:57:40,560 'Those were highlights...' 741 00:57:40,660 --> 00:57:42,570 I can't believe she's a... 742 00:57:43,410 --> 00:57:44,610 tomato. 743 00:57:44,710 --> 00:57:47,030 Boy, I'll say she's a tomato. She's got the best set of... 744 00:57:47,130 --> 00:57:50,950 Knock it off, will you? I mean she's really a tomato. 745 00:57:51,050 --> 00:57:54,930 Ketchup makings. The real thing. 746 00:57:56,140 --> 00:57:59,960 The girl of my dreams is a vegetable. 747 00:58:00,060 --> 00:58:01,920 Buddy, come on, pizza man. 748 00:58:02,020 --> 00:58:06,500 Tomatoes, they're little red round things, you know. There's a real woman. 749 00:58:06,600 --> 00:58:09,130 Don't you realise what I've been trying to tell you? 750 00:58:09,230 --> 00:58:11,390 What I saw at Gangreen's lab? 751 00:58:12,490 --> 00:58:17,640 I discovered it. The key to the whole thing. Don't you see? 752 00:58:17,740 --> 00:58:21,160 The secret is... music! 753 00:58:22,160 --> 00:58:26,070 We've got to find her before she accidentally changes form. 754 00:58:26,170 --> 00:58:30,690 If she becomes a tomato and is spotted by a crowd... 755 00:58:30,790 --> 00:58:33,080 - Come on... - OK. 756 00:58:36,380 --> 00:58:38,090 Tara! 757 00:58:58,160 --> 00:59:00,560 Chad, come here! Come here! Look at this. 758 00:59:00,660 --> 00:59:02,750 I think this could be, look. 759 00:59:04,440 --> 00:59:06,620 No? I took a shot. 760 00:59:13,380 --> 00:59:15,610 All right. Come on. Where do you think she's gone? 761 00:59:15,710 --> 00:59:17,700 I don't know... There! 762 00:59:17,800 --> 00:59:20,160 There, she's been there before. 763 00:59:21,640 --> 00:59:23,810 Music! She'll change back. 764 00:59:29,100 --> 00:59:30,890 Hey, Tara! 765 00:59:31,230 --> 00:59:33,190 - What are you doing? - Stop! 766 00:59:38,110 --> 00:59:42,730 Tara? Honey, I know you're here somewhere. Say something. 767 00:59:42,830 --> 00:59:44,540 Give me a sign. 768 00:59:46,500 --> 00:59:49,440 What are you guys doing? Get out of my store. 769 00:59:49,540 --> 00:59:53,800 - It's a fraternity initiation. Alpha Beta... - Out of here, now! 770 00:59:56,010 --> 00:59:58,320 - I think we've got to get out of here. - Hey! 771 00:59:58,420 --> 01:00:00,990 Now move it or lose it! 772 01:00:01,090 --> 01:00:04,290 Right here, over here. I got something to show you. 773 01:00:04,390 --> 01:00:07,370 I'll be right back. And when I do, you guys had better be gone. 774 01:00:07,470 --> 01:00:09,960 Out of here! 775 01:00:10,060 --> 01:00:14,720 Tara, where are you? I'm sorry, please speak to me. 776 01:00:14,820 --> 01:00:16,510 Buddy, we ought to get out of here. 777 01:00:16,610 --> 01:00:20,410 I'm not leaving without her. I know she's here somewhere. 778 01:00:20,570 --> 01:00:26,270 All right, look, just for the sake of argument, let's suppose she's a tomato. 779 01:00:26,370 --> 01:00:29,020 Let's go so far as to suppose that she's here. 780 01:00:29,120 --> 01:00:31,110 How do you tell one tomato from another? 781 01:00:31,210 --> 01:00:33,070 Are we going to check the stems? 782 01:00:33,170 --> 01:00:35,960 Then I guess we'll just have to take them all, won't we? 783 01:00:39,470 --> 01:00:40,740 I'll get a cart. 784 01:00:40,840 --> 01:00:44,1000 '50 bucks? That's too much. And this one is deformed. 785 01:00:45,100 --> 01:00:47,070 'It's a hairy.' 786 01:00:50,600 --> 01:00:52,920 FT? Tara? 787 01:00:56,110 --> 01:00:59,450 Oh, come on, baby. You're safe with me now. 788 01:01:10,080 --> 01:01:14,360 'We'll return to our movie thriller "Frankenstein's Mummy"...' 789 01:01:17,040 --> 01:01:23,540 I know music is what makes you change. So why is nothing working? 790 01:01:28,560 --> 01:01:32,480 At least speak to me. Say something. 791 01:01:37,190 --> 01:01:40,740 I'm sorry I reacted that way. It was a shock. 792 01:01:44,950 --> 01:01:48,730 We can work this out. I just need some time. 793 01:01:48,830 --> 01:01:52,100 I love you as much as ever, darling. Please believe me. 794 01:01:54,210 --> 01:01:58,650 'And now, the exciting conclusion of "Frankenstein's Mummy".' 795 01:02:03,170 --> 01:02:06,120 'At last I have perfected the equipment 796 01:02:06,220 --> 01:02:11,080 'that will allow me to transform my creation into human form. 797 01:02:11,180 --> 01:02:17,550 'And it's all right here, in my own secret laboratory. Ha-ha! 798 01:02:17,650 --> 01:02:21,590 'Yes, right here in my secret lab 799 01:02:21,690 --> 01:02:27,320 'I can transform this creature into a human being! 800 01:02:33,120 --> 01:02:35,610 'I said, transform... 801 01:02:35,710 --> 01:02:38,360 'into human being. 802 01:02:38,460 --> 01:02:40,570 'My secret laboratory. 803 01:02:40,670 --> 01:02:42,070 'La-bo-ra-to-ry 804 01:02:42,170 --> 01:02:43,540 'I mentioned.' 805 01:02:45,630 --> 01:02:50,040 Of course. That's it! The professor's lab. 806 01:02:50,140 --> 01:02:53,670 We can use his equipment to change her back to human form. 807 01:02:54,170 --> 01:02:55,500 Matt! 808 01:02:55,600 --> 01:02:56,970 'It's about time.' 809 01:02:58,190 --> 01:03:01,510 Matt, buddy, get up. The professor's lab, come on. 810 01:03:01,610 --> 01:03:04,090 We'll use his equipment. I've watched him work it. 811 01:03:04,190 --> 01:03:07,190 We can transform her back to human form. 812 01:03:08,110 --> 01:03:11,310 - Are you Rob Lowe? - You're not Matt. 813 01:03:11,410 --> 01:03:15,310 No, buddy, no. My girl, OK? My girl. 814 01:03:15,410 --> 01:03:20,030 Now, listen, you want to find your girl? You go to the produce department. OK? 815 01:03:20,130 --> 01:03:23,030 But Matt, I figured it out. We can bust into his lab. 816 01:03:23,130 --> 01:03:24,990 We'll use his equipment. 817 01:03:25,090 --> 01:03:30,140 Here, hold this. I got one thing to say to you, the Women of Mensa. 818 01:03:32,930 --> 01:03:35,580 - Hey, I need you. - Come on, I need her. 819 01:03:35,680 --> 01:03:38,630 Matt, I'm your best friend. I saved your life. 820 01:03:38,730 --> 01:03:40,090 - One time. - Twice. 821 01:03:40,190 --> 01:03:42,570 Two times. And it was... 822 01:03:43,690 --> 01:03:46,110 Two, yeah... I'll be right back. 823 01:04:03,790 --> 01:04:06,160 I'll take my quadrunner. 824 01:04:06,260 --> 01:04:08,910 Well, if you take your quadrunner from Hondo of San Diego, 825 01:04:09,010 --> 01:04:11,030 I'll take my quadrunner. 826 01:04:11,130 --> 01:04:14,460 We will each take a Honda quadrunner from Honda of San Diego. 827 01:04:14,560 --> 01:04:17,460 They have excellent acceleration and superb ridability. 828 01:04:17,560 --> 01:04:19,540 And aren't they number one in sales, Matt? 829 01:04:19,640 --> 01:04:23,210 That's right, Chad. Not to mention great gas mileage and did you know...? 830 01:04:23,310 --> 01:04:26,730 Do we have enough money to finish this turkey yet? 831 01:04:27,860 --> 01:04:30,490 Yeah, sure, give them hell, guys. 832 01:04:32,110 --> 01:04:33,610 Thank you. 833 01:04:53,550 --> 01:04:54,950 - Stay close. - This close? 834 01:04:55,050 --> 01:04:57,130 - No, let go of me. - Hold on. 835 01:05:15,280 --> 01:05:17,110 Help me open the window. 836 01:05:24,170 --> 01:05:26,320 Get in. 837 01:05:26,420 --> 01:05:28,760 Shh, come on, get in here! 838 01:05:40,270 --> 01:05:42,100 Let go of me. 839 01:05:44,770 --> 01:05:46,800 OK, now where? 840 01:05:46,900 --> 01:05:50,490 I don't know. I just looked through that hole in the wall. 841 01:05:50,730 --> 01:05:53,020 The lab can't be too hard to find. 842 01:05:53,860 --> 01:05:57,350 Green comes downstairs, there's the Hardy Boys. 843 01:05:57,450 --> 01:06:02,080 What are we supposed to do? Look for a sign that says laboratory? 844 01:06:05,500 --> 01:06:06,840 I can read. 845 01:06:13,670 --> 01:06:18,330 Hey, Matt, this looks like the place. Now if you'll just let go of me. 846 01:06:20,640 --> 01:06:22,500 Now we're in business. 847 01:06:22,600 --> 01:06:25,080 Look at this stuff! 848 01:06:26,350 --> 01:06:28,260 Wait, you know what you're doing here? 849 01:06:28,360 --> 01:06:31,700 Yeah, I watched him do it. It's a piece of cake. 850 01:06:32,400 --> 01:06:34,400 Now, put a glove on. 851 01:06:36,070 --> 01:06:38,810 All right, switch. 852 01:06:40,910 --> 01:06:42,900 You said you knew what you were doing. 853 01:06:43,000 --> 01:06:44,1000 They all look alike. 854 01:06:51,130 --> 01:06:55,900 See. Now, you take Tara... 855 01:06:56,000 --> 01:06:57,950 ...carefully, 856 01:06:58,050 --> 01:07:01,090 and put her in that container of green liquid. 857 01:07:02,390 --> 01:07:03,980 OK. 858 01:07:05,140 --> 01:07:06,590 Hurry up. 859 01:07:06,690 --> 01:07:11,510 And Matt, be very careful when you're putting her in. That's toxic waste. 860 01:07:11,610 --> 01:07:15,320 - Toxic waste. - You're soaking in it. 861 01:07:16,780 --> 01:07:18,180 That should do it. 862 01:07:18,280 --> 01:07:21,700 Now, put her in that cylinder. 863 01:07:29,540 --> 01:07:31,580 Perfect. 864 01:07:34,920 --> 01:07:38,080 Now, watch this. 865 01:07:58,740 --> 01:08:00,850 Who's that? 866 01:08:00,950 --> 01:08:03,140 Carmen Miranda. 867 01:08:03,240 --> 01:08:06,450 - That's what I thought. - Something is very wrong. 868 01:08:17,760 --> 01:08:18,970 Hey, Pope. 869 01:08:46,240 --> 01:08:48,810 - I say we stop right here. - No, it's not her! 870 01:08:48,910 --> 01:08:51,450 And it never will be. 871 01:08:54,920 --> 01:08:56,920 I'm a happy camper. 872 01:09:13,150 --> 01:09:17,030 I don't know what plans you had for this tomato, but... 873 01:09:17,940 --> 01:09:19,340 ...they're over. 874 01:09:19,440 --> 01:09:21,760 No! 875 01:09:29,080 --> 01:09:30,770 Enough of this foolishness. 876 01:09:30,870 --> 01:09:34,730 Since you seem so intent on visiting my humble abode, 877 01:09:34,830 --> 01:09:36,910 I should make you feel welcome. 878 01:09:37,130 --> 01:09:42,090 Igor, show them to the, er... guest room. 879 01:09:42,880 --> 01:09:45,790 We don't have a guest room, sir. All we've got is a dungeon. 880 01:09:45,890 --> 01:09:49,250 "Guest room" is a euphemism for dungeon, chowderhead! 881 01:09:49,350 --> 01:09:52,830 - Must I always be literal? - Move it, boys. 882 01:09:52,930 --> 01:09:54,250 Go... 883 01:09:54,350 --> 01:09:55,970 Now, go! 884 01:09:56,650 --> 01:09:59,400 Wait, wait, come here! Come here. See that? 885 01:09:59,770 --> 01:10:01,840 Now how many girls can you make with that thing? 886 01:10:01,940 --> 01:10:03,760 You know, like twins with big... 887 01:10:03,860 --> 01:10:06,190 Move it, twerp. 888 01:10:06,700 --> 01:10:08,240 Let's go. 889 01:10:09,120 --> 01:10:11,000 Uh-oh. 890 01:10:11,490 --> 01:10:14,150 Oh! Nice digs. Who does your decorating? 891 01:10:14,250 --> 01:10:15,230 - Inside. - Hey, wait... 892 01:10:15,330 --> 01:10:18,650 - He mushed my girl. - Yeah. 893 01:10:18,750 --> 01:10:20,370 Great! 894 01:10:21,550 --> 01:10:23,510 All right, this is just great. 895 01:10:25,590 --> 01:10:27,950 Can't you think of anything but your own comfort? 896 01:10:28,050 --> 01:10:30,590 You saw what that freak did to Tara. 897 01:10:35,810 --> 01:10:38,260 I'm sorry, buddy, I wasn't thinking. 898 01:10:39,440 --> 01:10:42,400 All right, let's find a way to get out of here. 899 01:10:42,570 --> 01:10:44,050 OK. 900 01:10:45,440 --> 01:10:48,160 - What's that noise? - Mice? 901 01:10:49,620 --> 01:10:51,120 Big mouse. 902 01:10:51,910 --> 01:10:55,440 No, it's horrible creatures, 903 01:10:55,540 --> 01:10:58,900 it's giant zucchini and man-eating artichokes! 904 01:10:59,000 --> 01:11:01,130 Shut up! I'll handle this, all right. 905 01:11:05,630 --> 01:11:07,880 Yo! Zucchini... 906 01:11:14,980 --> 01:11:16,380 Tara? 907 01:11:16,480 --> 01:11:18,210 Chad... 908 01:11:18,310 --> 01:11:20,050 Tara... 909 01:11:20,150 --> 01:11:22,380 I thought you never wanted to see me again. 910 01:11:22,480 --> 01:11:24,560 I thought you were ketchup. 911 01:11:25,780 --> 01:11:27,910 I'm so sorry I deceived you. 912 01:11:28,950 --> 01:11:32,390 - I'm the one who's sorry. - Look, look... excuse me. 913 01:11:32,490 --> 01:11:36,150 I'm glad you're alive. I hate to break up a love scene, 914 01:11:36,250 --> 01:11:38,230 but I just thought that I would point out 915 01:11:38,330 --> 01:11:40,650 that instead of two of us being stuck in here, 916 01:11:40,750 --> 01:11:43,300 it's now three of us stuck in here. 917 01:11:43,800 --> 01:11:45,280 Good point. 918 01:11:45,380 --> 01:11:48,510 Hello... Hello? 919 01:11:48,970 --> 01:11:50,510 FT! FT! 920 01:11:51,300 --> 01:11:53,870 FT! FT, is that you? 921 01:11:58,310 --> 01:12:00,150 It's him. 922 01:12:00,770 --> 01:12:04,510 FT, you have to tell Uncle Wilbur where we are. 923 01:12:04,610 --> 01:12:06,760 - He can get us out of here. - It's never going to work. 924 01:12:06,860 --> 01:12:11,430 - He won't understand him. - Well, we could write a note. 925 01:12:11,530 --> 01:12:14,350 Swell. Where we going to get paper to write a note? 926 01:12:14,450 --> 01:12:16,320 - Use a page from my script. - Perfect. 927 01:12:16,870 --> 01:12:18,960 Got a pen? Great. 928 01:12:20,500 --> 01:12:24,900 FT, listen. You have to take this note to Wilbur Finletter. 929 01:12:25,000 --> 01:12:28,320 You remember Wilbur Finletter? Good. 930 01:12:28,420 --> 01:12:30,530 Hurry, FT. 931 01:12:30,630 --> 01:12:33,750 You have to run as fast as your little feet will take you. 932 01:12:33,850 --> 01:12:35,680 Hurry! Go! Go! 933 01:12:38,930 --> 01:12:40,760 I hope he makes it out before July. 934 01:12:47,230 --> 01:12:49,280 Tomato! 935 01:12:49,580 --> 01:12:52,720 A bit deformed, but it's a tomato all right. 936 01:12:52,820 --> 01:12:55,530 Freeze! Don't move! 937 01:12:57,290 --> 01:12:58,830 I got you! 938 01:13:00,540 --> 01:13:02,500 All right, now talk! 939 01:13:07,050 --> 01:13:08,420 What's this? 940 01:13:09,010 --> 01:13:12,240 I don't know how you got this, but it's Chad's handwriting all right. 941 01:13:12,340 --> 01:13:15,500 "Uncle Wilbur. Please do not harm this tomato. 942 01:13:15,600 --> 01:13:18,370 "I'm a prisoner of Professor Gangreen." 943 01:13:18,470 --> 01:13:20,790 Prisoner? Where's Matt? 944 01:13:20,890 --> 01:13:24,800 "Matt is here also. This tomato can show you where we are." 945 01:13:24,900 --> 01:13:27,260 He knows I don't trust tomatoes. 946 01:13:27,360 --> 01:13:31,300 "Now I know you don't trust tomatoes, but trust this one for once. 947 01:13:31,400 --> 01:13:34,140 "Signed, your nephew, Chad." 948 01:13:34,240 --> 01:13:37,870 All right, you red scum. This better be for real, 949 01:13:37,990 --> 01:13:43,870 or it's the blender for you. Can't do it alone. I'll need help. 950 01:13:44,420 --> 01:13:47,240 'This American team is a fired up bunch of patriots. 951 01:13:47,340 --> 01:13:49,820 'After crushing the Portuguese fleet yesterday afternoon.' 952 01:13:49,920 --> 01:13:52,450 - Hello. - 'Sam! Get over here.' 953 01:13:52,550 --> 01:13:54,910 Gonna need your help fighting the red menace again. 954 01:13:55,010 --> 01:13:58,220 - Communists, huh? - Worse. Tomatoes. 955 01:13:58,350 --> 01:14:00,640 Tomatoes? I'll be right there! 956 01:14:42,350 --> 01:14:44,310 Come on, Greg. Let's go. 957 01:14:51,570 --> 01:14:54,050 Welcome, men. Glad you could make it. 958 01:14:54,150 --> 01:14:58,010 This is our objective. Gangreen's place. 959 01:14:58,110 --> 01:15:00,610 He won't slip through some legal loophole this time. 960 01:15:00,780 --> 01:15:02,860 We're behind you all the way. 961 01:15:03,330 --> 01:15:05,730 And this is our insurance. 962 01:15:05,830 --> 01:15:07,250 Grab him, Sam. 963 01:15:18,380 --> 01:15:23,340 World domination, boys. World domination. 964 01:15:27,020 --> 01:15:31,720 I will be satisfied with nothing less. 965 01:15:33,270 --> 01:15:37,980 You'll never get away with this, you slime. Crime doesn't pay. 966 01:15:38,400 --> 01:15:40,360 Yeah, ditto. 967 01:15:41,910 --> 01:15:46,560 Really boys, save the melodramatics for your acting classes. 968 01:15:46,660 --> 01:15:49,660 Of course crime pays. This is real life! 969 01:15:50,170 --> 01:15:51,920 This isn't some game! 970 01:15:52,630 --> 01:15:56,990 We're on to you, Gangreen. We know all about your tomato people. 971 01:15:57,090 --> 01:15:58,430 You're finished. 972 01:15:59,630 --> 01:16:04,210 Don't make me laugh. Your feeble plan to stop me has failed, Finletter. 973 01:16:04,310 --> 01:16:07,060 You think this is all there is? 974 01:16:07,680 --> 01:16:13,310 No, no, no, my dear boy. There is much, much more. 975 01:16:14,480 --> 01:16:20,020 As you've seen, my tomatoes can be made to resemble anyone. 976 01:16:20,740 --> 01:16:23,890 The chief of police. A congressman. 977 01:16:23,990 --> 01:16:26,150 The President himself! 978 01:16:26,830 --> 01:16:29,110 With my scientific genius 979 01:16:29,210 --> 01:16:37,170 and Jim Richardson's political savvy, we will not fail again! 980 01:16:37,920 --> 01:16:39,320 Come, Igor. 981 01:16:39,420 --> 01:16:42,200 We must get to the prison on time. 982 01:16:42,300 --> 01:16:45,160 If the garbage truck doesn't make its regular schedule, 983 01:16:45,260 --> 01:16:46,870 it will arouse suspicion. 984 01:16:46,970 --> 01:16:49,540 Now you have placed the tomatoes on the truck? 985 01:16:49,640 --> 01:16:51,460 We're loaded, ready to roll, Professor. 986 01:16:51,560 --> 01:16:54,140 Good, good, good. So long, boys. 987 01:16:54,270 --> 01:16:56,630 Wait, what about Tara? 988 01:16:56,730 --> 01:17:00,850 You forget. She is my creation. 989 01:17:00,950 --> 01:17:04,950 I made her for my needs and it is my needs that she serves! 990 01:17:06,240 --> 01:17:09,820 You wouldn't believe what she can do with six milk bottles and a tuning fork. 991 01:17:11,620 --> 01:17:13,780 You rat! 992 01:17:14,420 --> 01:17:17,310 Calm down, Mr Finletter. 993 01:17:20,720 --> 01:17:24,430 In just ten minutes you'll be a tomato. 994 01:17:27,390 --> 01:17:29,540 Don't worry about it. It's not so bad. 995 01:17:29,640 --> 01:17:32,770 After all, you could have been a rutabaga. 996 01:17:34,310 --> 01:17:36,990 No, no. I'll do the laughing, if you please. 997 01:17:38,520 --> 01:17:41,020 See you in a salsa. 998 01:17:49,450 --> 01:17:51,570 To the prison, Igor. 999 01:17:57,880 --> 01:17:59,740 Oh, my God. 1000 01:18:19,190 --> 01:18:21,700 - Guards! Damn! - We need a distraction. 1001 01:18:23,650 --> 01:18:26,230 - That little fink. - Oops. 1002 01:18:33,450 --> 01:18:35,530 There's our diversion. 1003 01:18:37,040 --> 01:18:38,860 What do you know about that? 1004 01:18:38,960 --> 01:18:40,360 A regular Tonto. 1005 01:18:40,460 --> 01:18:42,040 Let's go. 1006 01:19:09,820 --> 01:19:11,890 So, where are they? 1007 01:19:11,990 --> 01:19:15,360 This place must have 50 rooms. It's big. 1008 01:19:15,460 --> 01:19:17,110 We'll have to spread out. 1009 01:19:17,210 --> 01:19:18,520 If you hear anything, 1010 01:19:18,620 --> 01:19:19,860 anything at all, 1011 01:19:19,960 --> 01:19:22,200 use the secret call. 1012 01:19:22,300 --> 01:19:24,680 The secret call. Yeah. 1013 01:20:31,470 --> 01:20:33,890 Mummy... Mummy... 1014 01:20:33,990 --> 01:20:36,420 Mummy... Mummy... 1015 01:20:36,520 --> 01:20:38,520 Mummy... Mummy... 1016 01:20:38,620 --> 01:20:44,160 Will you be my friend? Help, help! 1017 01:20:47,090 --> 01:20:50,200 Murder, murder. Wait, stop! 1018 01:20:50,300 --> 01:20:53,100 Stop. Danger. 1019 01:20:53,260 --> 01:20:57,300 He's dead. He's dead... 1020 01:21:27,170 --> 01:21:31,890 The secret's out. Hi ho Silver! Away! 1021 01:21:36,680 --> 01:21:38,830 Uncle! 1022 01:21:38,930 --> 01:21:41,250 The timer! 1023 01:21:41,350 --> 01:21:44,710 The timer! The timer! 1024 01:21:44,810 --> 01:21:47,060 The timer! 1025 01:21:51,690 --> 01:21:53,180 Get up! 1026 01:22:00,330 --> 01:22:01,920 Get up! 1027 01:22:08,710 --> 01:22:10,660 Time out! Time out! 1028 01:22:19,390 --> 01:22:22,210 - Nice move. - Thank you. 1029 01:22:22,310 --> 01:22:25,920 Now hurry up, Uncle Wilbur. We only have a few seconds left. 1030 01:22:26,020 --> 01:22:27,550 That was our last time out. 1031 01:22:45,830 --> 01:22:48,950 Let go of me! 1032 01:22:50,040 --> 01:22:53,030 Hang on, Wilbur. We're coming. 1033 01:22:53,130 --> 01:22:54,700 Ah! 1034 01:22:54,800 --> 01:22:56,930 Ghost! Wilbur? 1035 01:22:57,550 --> 01:22:59,300 - Get the door! - Get the door! 1036 01:22:59,890 --> 01:23:01,350 You got the door! 1037 01:23:04,350 --> 01:23:09,090 Tara! We have to get to the prison and save Tara. Come on. Let's go! 1038 01:23:09,190 --> 01:23:14,490 Let's go! Let's go! 1039 01:23:15,030 --> 01:23:16,510 Matt? 1040 01:23:16,610 --> 01:23:20,190 - Come on, Matt. - But the blonde there... 1041 01:23:20,700 --> 01:23:22,140 No! 1042 01:23:22,240 --> 01:23:25,950 I'm so alone, I'll be back! 1043 01:23:38,220 --> 01:23:40,410 Follow me, men. To the prison! 1044 01:23:40,510 --> 01:23:43,260 Got to get to the prison! Come on, everybody! 1045 01:23:46,100 --> 01:23:47,730 One, two, one, two... 1046 01:23:47,850 --> 01:23:49,600 Get up! 1047 01:23:51,860 --> 01:23:54,280 Let's go! Fire 'em up! 1048 01:23:56,570 --> 01:23:59,700 FT? Where's FT? Come on, buddy, let's go! 1049 01:24:00,570 --> 01:24:02,430 FT! 1050 01:24:04,230 --> 01:24:05,870 Hang on, fuzzball. 1051 01:24:14,920 --> 01:24:16,880 Here, here! 1052 01:24:19,510 --> 01:24:21,510 No! 1053 01:24:28,520 --> 01:24:30,360 All right. Right here. 1054 01:24:30,940 --> 01:24:32,670 Right here. Hurry! Hurry! 1055 01:24:32,770 --> 01:24:34,180 No! 1056 01:24:35,940 --> 01:24:38,020 Quickly, go! 1057 01:24:38,440 --> 01:24:40,400 Don't lose them. 1058 01:24:57,670 --> 01:25:00,950 Open the door! 1059 01:25:07,640 --> 01:25:11,230 - Sam, get the gate! Open it up! - OK. 1060 01:25:15,230 --> 01:25:16,810 Hurry, Sam. 1061 01:25:58,190 --> 01:26:02,140 OK, FT, you stay here and guard the bikes. Matt, you come with me. 1062 01:26:02,240 --> 01:26:04,220 - I'll guard the bikes. - FT's guarding the bikes. 1063 01:26:04,320 --> 01:26:06,520 - I don't like FT. - You're coming with me. 1064 01:26:06,620 --> 01:26:09,000 - I'll go with you. - Let's go, let's go. 1065 01:26:21,550 --> 01:26:24,550 Come on. I'll guard the flank, you go ahead. 1066 01:26:33,310 --> 01:26:35,110 Ready. 1067 01:26:36,900 --> 01:26:38,150 Aim. 1068 01:26:44,900 --> 01:26:46,400 No! 1069 01:26:50,070 --> 01:26:51,750 Fire! 1070 01:27:04,670 --> 01:27:05,920 Tomatoes. 1071 01:27:13,270 --> 01:27:14,940 Charge! 1072 01:27:18,770 --> 01:27:20,350 Let's get 'em! 1073 01:27:23,360 --> 01:27:24,740 Tara! 1074 01:27:46,670 --> 01:27:51,500 I will not be mocked any longer. I was a star in the first film... 1075 01:27:51,600 --> 01:27:54,370 You give me two lousy lines in this picture. 1076 01:27:54,470 --> 01:27:57,180 I want my agent. I want my publicist... 1077 01:28:02,360 --> 01:28:03,740 Please! 1078 01:28:05,320 --> 01:28:06,640 I'm really bad. 1079 01:28:06,740 --> 01:28:09,240 - Yeah. - Let's go, men! 1080 01:28:20,420 --> 01:28:21,780 Tara! 1081 01:28:21,880 --> 01:28:25,130 Don't move, or she gets it! 1082 01:28:26,300 --> 01:28:28,780 It'll take more than that to scare me. 1083 01:28:28,880 --> 01:28:31,980 How about this hand grenade? 1084 01:28:34,050 --> 01:28:36,250 That'll do it. 1085 01:28:49,900 --> 01:28:54,560 Hello? No, I don't know the secret word for today. 1086 01:28:54,660 --> 01:28:56,310 You have ten seconds. 1087 01:28:56,410 --> 01:28:59,520 I said I don't know the... 1088 01:29:25,360 --> 01:29:30,320 You notice how everything we set up in the first reel pays off in the last? 1089 01:29:30,490 --> 01:29:33,370 - Pretty swift, huh? - Not everything. 1090 01:29:35,320 --> 01:29:36,610 Everything. 1091 01:29:45,540 --> 01:29:47,790 A grenade! 1092 01:30:16,160 --> 01:30:17,770 Tara! 1093 01:30:17,870 --> 01:30:20,390 No, come on, nobody can survive that gas. 1094 01:30:20,490 --> 01:30:22,060 Listen to me. 1095 01:30:22,160 --> 01:30:23,870 There's nothing you can do. 1096 01:31:00,330 --> 01:31:02,410 Sorry, buddy. 1097 01:31:08,920 --> 01:31:10,510 Tara! 1098 01:31:13,050 --> 01:31:15,660 I don't understand. How could you have survived? 1099 01:31:15,760 --> 01:31:17,410 You forget, I'm not human. 1100 01:31:17,510 --> 01:31:21,040 I don't care what you are, as long as we're together. 1101 01:31:21,140 --> 01:31:23,120 Then you'd better get used to her on your salads. 1102 01:31:27,350 --> 01:31:30,090 OK, wait. You're supposed to be a tomato. What happened? 1103 01:31:30,190 --> 01:31:32,420 Zounds! Should have known it. 1104 01:31:32,520 --> 01:31:35,970 Once you've been gassed, you'll never be a real tomato again. 1105 01:31:36,070 --> 01:31:38,660 You mean I'm human permanently? 1106 01:31:41,490 --> 01:31:44,350 FVI . Take these men away. 1107 01:31:44,450 --> 01:31:49,080 No prison on earth can hold me, Tara. Tomorrow is another day. 1108 01:31:49,920 --> 01:31:51,990 Does this mean we'll be on the news tonight? 1109 01:31:52,090 --> 01:31:53,970 Oh, cut that out. 1110 01:31:55,170 --> 01:31:58,590 Ding dong, the witch is dead. Yeah. 1111 01:31:59,760 --> 01:32:01,850 - Right there, guys. - Yes! 1112 01:32:04,520 --> 01:32:06,140 Where's FT? 1113 01:32:09,810 --> 01:32:12,340 That was the bravest thing I've ever seen a vegetable do. 1114 01:32:12,440 --> 01:32:13,420 Yeah. 1115 01:32:13,520 --> 01:32:16,850 Maybe tomatoes can be of some good after all. 1116 01:32:40,630 --> 01:32:42,710 FT's all right. 1117 01:32:44,010 --> 01:32:46,000 FT's alive! 1118 01:32:46,100 --> 01:32:48,960 He's all right! Hey, guys, it's the press! 1119 01:32:49,060 --> 01:32:53,260 It's all right. Hey, all right, I was not alone. 1120 01:32:53,360 --> 01:32:56,130 The people I want to thank... It was mostly me, but... 1121 01:32:56,230 --> 01:32:58,930 Wait, come on, look, I jumped in this window and I was... 1122 01:32:59,030 --> 01:33:02,890 - Major Finletter, what happened here? - How did you stop this terrible plan? 1123 01:33:02,990 --> 01:33:04,830 Is it true you wear women's underwear? 1124 01:33:05,410 --> 01:33:07,020 Wrong man! Wrong man. 1125 01:33:07,120 --> 01:33:09,770 There's your hero. That's the little fella that saved the day. 1126 01:33:09,870 --> 01:33:11,740 Right here. Right there... 1127 01:33:36,650 --> 01:33:39,740 Isn't he the cutest thing, Daddy? 1128 01:33:39,990 --> 01:33:44,770 Daddy, buy me an FT doll! Please, Daddy! 1129 01:33:44,870 --> 01:33:48,440 Why, of course, dear. Who wouldn't want one of these cute little dolls? 1130 01:33:48,540 --> 01:33:50,900 They're the perfect gift for any boy or girl 1131 01:33:51,000 --> 01:33:53,150 and they're on sale in the lobby of this theatre. 1132 01:33:53,250 --> 01:33:56,400 If not, ask at your favourite toy or department store. 1133 01:33:56,500 --> 01:34:00,410 Don't let your child be left out. Christmas isn't very far away. 1134 01:34:00,510 --> 01:34:02,550 I love you, FT. 1135 01:34:07,100 --> 01:34:09,520 - I want an FT! - I want an FT! 1136 01:34:19,230 --> 01:34:21,600 FT! FT! 1137 01:34:23,610 --> 01:34:26,400 FT! FT! 1138 01:35:00,860 --> 01:35:03,260 - A fine couple. - Yeah. 1139 01:35:03,360 --> 01:35:04,760 Have you seen Matt? 1140 01:35:04,860 --> 01:35:07,930 He said he was going back to destroy that transformation equipment. 1141 01:35:08,030 --> 01:35:10,600 - Good idea. He's a fine boy, too. - Yeah. 1142 01:35:17,000 --> 01:35:20,320 # Like poetry in motion Like a perfect wave 1143 01:35:20,420 --> 01:35:23,450 # Gonna ride with the winds Spend the money and save 1144 01:35:23,550 --> 01:35:26,620 # 'Cause summer's here and I got nothing to do 1145 01:35:26,720 --> 01:35:29,370 # But get my rocks off 1146 01:35:29,470 --> 01:35:36,150 # When those big-breasted tomatoes go to the beach # 1147 01:35:36,270 --> 01:35:40,380 Hold it right there! Where do you think you're going? 1148 01:35:40,480 --> 01:35:45,890 My son and a lot of other people have worked hard on this movie. 1149 01:35:45,990 --> 01:35:49,970 You sit right there and watch these credits! 1150 01:35:50,070 --> 01:35:51,940 # And take their tops off 1151 01:35:53,660 --> 01:35:56,440 # Those California girls that just love the best 1152 01:35:56,540 --> 01:35:59,900 # They got an even tan all over their chests 1153 01:36:00,000 --> 01:36:03,070 # I'll be California dreaming till the sun goes down 1154 01:36:03,170 --> 01:36:06,280 # I get around, round, get around, I get around 1155 01:36:06,380 --> 01:36:09,660 # Those southern girls how they hypnotise 1156 01:36:09,760 --> 01:36:12,950 # Got the cutest way of talking And I like their eyes 1157 01:36:13,050 --> 01:36:16,080 # But those New York girls You got to see them drivin' 1158 01:36:16,180 --> 01:36:18,920 # With their tops down 1159 01:36:19,020 --> 01:36:23,150 # When those big-breasted girls go to the beach 1160 01:36:25,860 --> 01:36:27,910 # And take their tops off 1161 01:36:29,820 --> 01:36:35,200 # Those big-breasted girls go to the beach 1162 01:36:37,000 --> 01:36:41,590 # And I love to see her swaying 1163 01:36:43,540 --> 01:36:47,670 # She got a rhythm of her own 1164 01:36:50,130 --> 01:36:56,580 # Someday soon if I keep praying, praying 1165 01:36:56,680 --> 01:37:00,420 # She might see how big I've grown 1166 01:37:00,520 --> 01:37:04,780 # And won't it be fine 1167 01:37:05,480 --> 01:37:08,720 # Now summer's gone but she's on my mind 1168 01:37:08,820 --> 01:37:11,890 # After one night's kiss I had to leave her behind 1169 01:37:11,990 --> 01:37:16,480 # So it's back to school If only I can get me through it # 1170 01:37:16,580 --> 01:37:18,350 'Well, what did you think of that one, Sid?' 1171 01:37:18,450 --> 01:37:21,730 'That had to be one of the worst movies I ever saw.' 1172 01:37:21,830 --> 01:37:24,400 'But it's all part of the business, running turkeys like that.' 1173 01:37:24,500 --> 01:37:26,576 'Listen, Bob, when can we show "big-breasted women 1174 01:37:26,676 --> 01:37:28,600 go to the beach and take their tops off" again? 1175 01:37:28,700 --> 01:37:30,910 - I'd like that. - Let's do that tomorrow. 1176 01:37:31,010 --> 01:37:33,740 All right. Who let those carrots in here? 1177 01:37:33,840 --> 01:37:36,840 Hey, you carrots, get off the stage! 1178 01:37:37,620 --> 01:37:39,964 Hey, wait a minute. You guys can't come in here. 92344

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.