All language subtitles for Chicago.Fire.S08E14.HDTV.x264-SVA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,063 --> 00:00:02,630 My birth mother is seeking contact. 2 00:00:02,883 --> 00:00:05,335 Seems very intrusive. 3 00:00:05,437 --> 00:00:07,229 If anyone can handle this kind of bomb 4 00:00:07,313 --> 00:00:10,101 dropped in her lap, it's you. 5 00:00:10,185 --> 00:00:11,233 What's this about? 6 00:00:11,317 --> 00:00:12,756 We're just gonna stay right here, 7 00:00:12,840 --> 00:00:14,236 cozied up on that couch. 8 00:00:14,320 --> 00:00:15,680 I don't want you to go somewhere else 9 00:00:15,764 --> 00:00:17,290 to be home anymore. 10 00:00:17,453 --> 00:00:19,542 Will you move in? 11 00:00:20,697 --> 00:00:21,743 You know what? 12 00:00:21,828 --> 00:00:23,609 - I wanted to ask you something. - Yeah. 13 00:00:23,694 --> 00:00:25,594 I was thinking about my wedding, and, uh... 14 00:00:25,679 --> 00:00:27,466 Are you asking me to be your best man? 15 00:00:27,550 --> 00:00:30,289 - Would you? - Hell yes. 16 00:00:31,229 --> 00:00:33,602 Monogrammed napkins. Monogrammed cutlery. 17 00:00:33,687 --> 00:00:36,867 They can even put our initials in the wedding cake. 18 00:00:36,953 --> 00:00:38,727 What kind of cake? 19 00:00:38,835 --> 00:00:40,508 That's another decision we have to make. 20 00:00:40,593 --> 00:00:41,567 Uh, no. 21 00:00:41,651 --> 00:00:44,773 Chloe made this in order to keep track of it all. 22 00:00:44,983 --> 00:00:46,596 Look. 23 00:00:46,796 --> 00:00:49,242 27 flavors to choose from. 24 00:00:49,382 --> 00:00:51,403 I didn't even know that there were 27 flavors! 25 00:00:51,487 --> 00:00:53,362 Focus on the positive, Cruz. 26 00:00:53,446 --> 00:00:54,885 Got a bachelor party coming up, right? 27 00:00:54,969 --> 00:00:57,670 Ugh, great, something else I need to plan. 28 00:00:57,754 --> 00:00:59,716 I hope they have gluten-free options. 29 00:00:59,800 --> 00:01:01,152 Gluten is poison. 30 00:01:09,288 --> 00:01:10,960 I think I left my wallet at home. 31 00:01:11,538 --> 00:01:15,305 Did you not even hear Cruz spinning out just now? 32 00:01:15,780 --> 00:01:17,210 Yeah, weddings. 33 00:01:17,751 --> 00:01:20,320 Kelly, you're his best man. He needs your help. 34 00:01:20,405 --> 00:01:22,093 Okay, as soon as I find my wallet. 35 00:01:22,178 --> 00:01:23,745 Okay, well... 36 00:01:26,906 --> 00:01:29,148 You left it on the kitchen counter. 37 00:01:29,233 --> 00:01:30,623 Mm-hmm. 38 00:01:30,716 --> 00:01:32,487 Aren't you glad I moved in? 39 00:01:32,572 --> 00:01:34,443 Yeah, I am. 40 00:01:40,536 --> 00:01:42,277 There you go. 41 00:01:43,751 --> 00:01:45,974 Oh, hey, have a seat. We'll bring them to you. 42 00:01:46,066 --> 00:01:47,679 Whoa, table service? 43 00:01:47,764 --> 00:01:48,898 What's the occasion? 44 00:01:48,983 --> 00:01:50,466 Just keeping active. 45 00:01:50,720 --> 00:01:52,015 Violet got him a Fitbit. 46 00:01:52,101 --> 00:01:54,162 Ah. Things getting serious? 47 00:01:54,246 --> 00:01:55,424 She wants an accurate step count 48 00:01:55,508 --> 00:01:56,903 so she can try to beat me. 49 00:01:56,987 --> 00:01:58,818 Wonder how many steps I take every day. 50 00:01:58,902 --> 00:02:00,342 Well, you should get yourself one of these, Mouch. 51 00:02:00,426 --> 00:02:01,343 I mean, the newer models, 52 00:02:01,428 --> 00:02:02,431 they even track your heart health, 53 00:02:02,515 --> 00:02:03,867 your sleep patterns. 54 00:02:03,951 --> 00:02:05,912 Yeah, and then is he gonna start getting ads 55 00:02:05,996 --> 00:02:07,000 for running shoes? 56 00:02:07,084 --> 00:02:08,306 Or funeral homes? 57 00:02:08,390 --> 00:02:09,742 - Herrmann. - Yeah. 58 00:02:09,826 --> 00:02:12,441 I just sent Clarence home with a 102 fever. 59 00:02:12,525 --> 00:02:15,270 Oh, yeah. He did not look too good. 60 00:02:15,354 --> 00:02:16,619 Hope it wasn't contagious. 61 00:02:16,703 --> 00:02:18,186 Yeah, well, it's hard to get a good floater 62 00:02:18,270 --> 00:02:20,272 on such short notice. 63 00:02:21,882 --> 00:02:24,409 Mouch, why don't you ride with Engine today? 64 00:02:24,493 --> 00:02:26,629 You got it, Chief. 65 00:02:26,713 --> 00:02:27,543 Yeah. 66 00:02:27,627 --> 00:02:29,414 Finally you Engine boys 67 00:02:29,498 --> 00:02:31,242 will have some adult supervision. 68 00:02:31,326 --> 00:02:32,983 You do know how to hump hose, right? 69 00:02:33,067 --> 00:02:34,941 Spent my first five years riding engine, Herrmann. 70 00:02:35,025 --> 00:02:36,378 Yeah, heads up. 71 00:02:36,462 --> 00:02:38,265 It's Lieutenant Herrmann. 72 00:02:39,595 --> 00:02:41,905 Welcome aboard, buddy. 73 00:02:43,512 --> 00:02:47,258 Engine 51, Truck 81, Ambulance 61, gas leak. 74 00:02:47,342 --> 00:02:49,086 232 West Rockwell Street. 75 00:03:00,022 --> 00:03:02,454 - You the one who called it in? - I smell gas inside, 76 00:03:02,539 --> 00:03:03,939 but I don't know where it's coming from. 77 00:03:04,023 --> 00:03:05,624 Gallo, you got the four gas meter? 78 00:03:05,708 --> 00:03:07,322 - Got it right here, Captain. - With me. 79 00:03:07,407 --> 00:03:09,322 - Anybody else inside? - I don't know... 80 00:03:13,544 --> 00:03:15,544 *CHICAGO FIRE* Season 08 Episode 14 81 00:03:15,628 --> 00:03:17,546 *CHICAGO FIRE* Episode Title : "Shut it Down" 82 00:03:21,515 --> 00:03:23,835 Kidd, Gallo, on me! 83 00:03:23,919 --> 00:03:26,490 Engine, cover us and protect the other units! 84 00:03:26,574 --> 00:03:28,014 - Copy that. - Okay, you heard him! 85 00:03:28,168 --> 00:03:29,169 Let's go! 86 00:03:33,789 --> 00:03:35,148 Hey! 87 00:03:35,748 --> 00:03:36,883 You okay? 88 00:03:36,968 --> 00:03:39,112 A little girl is in her room! 89 00:03:39,196 --> 00:03:40,422 - Where? - In back! 90 00:03:40,507 --> 00:03:42,071 Go! Gallo, Kidd, go! 91 00:03:42,155 --> 00:03:43,678 Yeah. 92 00:03:47,804 --> 00:03:49,125 I got her. 93 00:03:50,118 --> 00:03:51,968 Come on. 94 00:03:52,600 --> 00:03:53,968 Hey, together! 95 00:03:54,863 --> 00:03:57,171 Fire department, call out! 96 00:03:57,716 --> 00:03:59,156 I see her! 97 00:04:01,783 --> 00:04:04,093 I got it. 98 00:04:04,254 --> 00:04:06,082 All right. 99 00:04:14,066 --> 00:04:15,284 Let's go! 100 00:04:18,757 --> 00:04:21,154 Brett, Foster, 101 00:04:21,238 --> 00:04:22,677 we got a victim. 102 00:04:22,761 --> 00:04:24,125 Lucy? 103 00:04:31,901 --> 00:04:33,079 Pulse is faint. 104 00:04:33,164 --> 00:04:34,875 I hear stridor. We need to tube her. 105 00:04:34,960 --> 00:04:36,110 What does that mean? 106 00:04:36,195 --> 00:04:38,390 - What does that mean? - Hey, hey. 107 00:04:38,475 --> 00:04:39,587 They're gonna take care of her, okay? 108 00:04:39,671 --> 00:04:41,087 They're the best in the business. 109 00:04:41,171 --> 00:04:43,524 Now tell me, hey, what happened in there? 110 00:04:43,695 --> 00:04:46,328 I, um, I don't know. 111 00:04:46,413 --> 00:04:48,634 I... I was in the basement, folding laundry. 112 00:04:48,719 --> 00:04:52,378 And, uh, and then I came upstairs, 113 00:04:52,486 --> 00:04:53,600 and there was this smell... 114 00:04:53,685 --> 00:04:55,951 - Well, you had... - You had a gas leak. 115 00:04:56,229 --> 00:04:58,092 But how? 116 00:04:58,701 --> 00:05:00,186 How did this happen? 117 00:05:00,271 --> 00:05:01,421 Let's load her up! 118 00:05:01,506 --> 00:05:03,506 Okay, look, you're gonna go with them, all right? 119 00:05:03,629 --> 00:05:05,795 - Okay. - Ready? Go. 120 00:05:08,272 --> 00:05:09,376 Ma'am. 121 00:05:09,561 --> 00:05:10,678 Lucy. 122 00:05:11,059 --> 00:05:12,991 Lucy, Mommy's here, okay? 123 00:05:13,334 --> 00:05:15,081 Hang on, okay, sweetie? 124 00:05:23,347 --> 00:05:24,780 Great work in there. 125 00:05:28,157 --> 00:05:30,772 You all right? I just-I can't... 126 00:05:35,901 --> 00:05:37,079 I just... 127 00:05:37,357 --> 00:05:38,796 It's nothing. 128 00:05:39,044 --> 00:05:40,475 Let a doctor make that call. 129 00:05:40,569 --> 00:05:42,713 We'll drop you off at Med. 130 00:05:42,936 --> 00:05:44,663 Yeah. 131 00:05:45,713 --> 00:05:47,819 Hey, come on. 132 00:05:48,082 --> 00:05:49,126 I know. 133 00:05:59,280 --> 00:06:01,297 - Renting or buying? - Renting. 134 00:06:01,467 --> 00:06:03,256 Mmm, that's a mistake. 135 00:06:03,340 --> 00:06:05,437 How often am I gonna need to wear a tuxedo? 136 00:06:05,522 --> 00:06:08,261 They say dress for the job you want. 137 00:06:08,345 --> 00:06:09,784 I have the job I want. 138 00:06:09,868 --> 00:06:11,002 Hey, Cruz. 139 00:06:11,305 --> 00:06:12,485 I'm all over the bachelor party, 140 00:06:12,569 --> 00:06:13,570 so you can take that off your list. 141 00:06:13,654 --> 00:06:16,109 Yeah? Oh, perfect. Thanks, Severide! 142 00:06:16,194 --> 00:06:17,678 Hey, so, uh, what's the plan? 143 00:06:17,763 --> 00:06:19,765 Details to come. Just waiting on a call. 144 00:06:21,358 --> 00:06:23,406 Hey, Herrmann, update on Clarence. 145 00:06:23,490 --> 00:06:25,321 Turns out he's got mono. 146 00:06:25,405 --> 00:06:27,835 He will be out of commission for the next couple of weeks. 147 00:06:27,920 --> 00:06:29,282 Oh, that's just great. 148 00:06:29,366 --> 00:06:31,806 I've got Walker showing up next shift for engine runouts. 149 00:06:31,890 --> 00:06:33,503 It's the toughest evaluation of the year, 150 00:06:33,587 --> 00:06:35,157 and I'm a man down. 151 00:06:35,241 --> 00:06:36,680 Well, you let me know if you need help 152 00:06:36,764 --> 00:06:38,116 finding a replacement. 153 00:06:38,200 --> 00:06:39,687 - Yeah. - Oh, hey, I, uh... 154 00:06:39,772 --> 00:06:41,859 I know a guy over at 38. I can see if he can cover. 155 00:06:41,943 --> 00:06:44,427 What, Armstrong? No way, no, no. 156 00:06:44,511 --> 00:06:46,140 I had to throw that clown out of Molly's. 157 00:06:46,225 --> 00:06:47,300 Guy doesn't pay his tabs. 158 00:06:47,384 --> 00:06:49,084 You know Gill in the floater pool? 159 00:06:49,168 --> 00:06:51,343 Best pump operator in my academy class. 160 00:06:51,428 --> 00:06:53,654 That scrawny kid that you run around with? 161 00:06:53,738 --> 00:06:55,311 He even shave yet? 162 00:06:56,108 --> 00:06:57,944 No, I need... 163 00:06:58,539 --> 00:07:00,805 I need a real firefighter. 164 00:07:01,006 --> 00:07:02,975 Standing right here. 165 00:07:06,185 --> 00:07:07,288 You? 166 00:07:07,373 --> 00:07:10,117 Did you see me stretching hose last call? 167 00:07:10,202 --> 00:07:12,063 You handled it, yeah. 168 00:07:12,147 --> 00:07:14,117 Yeah, but these runouts, they're brutal. 169 00:07:14,202 --> 00:07:16,406 And Walker's a real take-no-prisoner type. 170 00:07:16,491 --> 00:07:19,245 Which is why you need me. 171 00:07:23,811 --> 00:07:27,122 What the hell. You know what? 172 00:07:27,206 --> 00:07:28,210 You're in. 173 00:07:28,294 --> 00:07:31,518 He's... yeah. He's the... yeah. 174 00:07:31,602 --> 00:07:33,168 Oh, man. 175 00:07:40,654 --> 00:07:42,137 - Can I help you? - Yeah. 176 00:07:42,221 --> 00:07:44,014 I'm looking for Sylvie Brett. 177 00:07:44,115 --> 00:07:46,101 - You found her. - Hi, uh, Danny Russell. 178 00:07:46,186 --> 00:07:48,358 I'm an adoption intermediary. 179 00:07:48,749 --> 00:07:51,530 Oh, uh, hi. Uh... 180 00:07:51,670 --> 00:07:53,017 I'm sorry. I got your emails... 181 00:07:53,101 --> 00:07:54,343 Hey, it's not problem at all. 182 00:07:54,428 --> 00:07:55,368 When we didn't hear back, 183 00:07:55,453 --> 00:07:57,062 we just figured we had the wrong address, 184 00:07:57,147 --> 00:07:58,975 so I was sent to reach out in person. 185 00:07:59,233 --> 00:08:00,804 Uh, and no pressure here, okay? 186 00:08:00,889 --> 00:08:02,373 I'm just a messenger. 187 00:08:03,482 --> 00:08:05,051 Oh, w-what is it? 188 00:08:05,639 --> 00:08:07,327 It's from your birth mother. 189 00:08:21,215 --> 00:08:23,637 Keep it bandaged for the next few days as it heals. 190 00:08:23,722 --> 00:08:25,074 - I'm cleared for duty? - Mm-hmm. 191 00:08:25,159 --> 00:08:26,682 Thanks. 192 00:08:33,925 --> 00:08:36,234 Hi. How is she? 193 00:08:36,318 --> 00:08:39,325 We're waiting on the doctor. 194 00:08:39,409 --> 00:08:42,296 I worked your fire. I'm Blake Gallo, Truck 81. 195 00:08:42,381 --> 00:08:45,117 Thank you so much. 196 00:08:45,202 --> 00:08:46,419 All of you guys. 197 00:08:46,503 --> 00:08:47,724 I, uh... 198 00:08:47,808 --> 00:08:51,511 I was using the stove about 30 minutes before, 199 00:08:51,595 --> 00:08:54,340 but I turned it off. 200 00:08:54,424 --> 00:08:57,343 I know I turned it off. I'm sure I did. 201 00:08:57,427 --> 00:08:59,748 And unless I bumped the knob when I was... 202 00:08:59,850 --> 00:09:01,492 Or... maybe I... Lorraine. 203 00:09:01,577 --> 00:09:03,000 - I don't know. - Lorraine. 204 00:09:03,084 --> 00:09:05,394 Don't do that to yourself. 205 00:09:13,545 --> 00:09:16,132 Lucy has second and third-degree burns 206 00:09:16,217 --> 00:09:17,667 covering about 60% of her body. 207 00:09:19,741 --> 00:09:22,280 And right now, we have her in a medically-induced coma, 208 00:09:22,364 --> 00:09:24,282 which allows us to give her the treatment she needs 209 00:09:24,366 --> 00:09:26,889 without her experiencing any pain. 210 00:09:28,053 --> 00:09:29,514 God. 211 00:09:29,937 --> 00:09:31,686 How long? 212 00:09:32,717 --> 00:09:34,162 Burns this severe come with a number 213 00:09:34,246 --> 00:09:36,163 of very serious complications. 214 00:09:36,248 --> 00:09:37,961 We're gonna do everything we can to manage them, 215 00:09:38,045 --> 00:09:39,863 but I do have to warn you. 216 00:09:40,158 --> 00:09:41,507 It's gonna be an uphill battle. 217 00:09:44,912 --> 00:09:47,827 You can go on in now, if you like. 218 00:10:10,202 --> 00:10:11,240 Eh? 219 00:10:11,325 --> 00:10:14,866 Finally got the full runout requirements from HQ. 220 00:10:16,897 --> 00:10:17,988 Dig in. 221 00:10:22,460 --> 00:10:24,397 Little more than you're used to? 222 00:10:24,608 --> 00:10:26,875 This ain't my first rodeo. 223 00:10:27,295 --> 00:10:29,339 Hey, Ritter, come on. 224 00:10:29,424 --> 00:10:31,101 Give me a hand with the equipment inventory. 225 00:10:31,185 --> 00:10:32,639 All right. 226 00:10:47,833 --> 00:10:49,491 Hey. 227 00:10:50,009 --> 00:10:51,144 How's the arm? 228 00:10:51,228 --> 00:10:52,841 - Like I said, no big deal. - Nice. 229 00:10:52,925 --> 00:10:56,059 And, uh, the little girl from the fire? 230 00:10:57,408 --> 00:10:59,587 Uh, they, uh, put her in a coma. 231 00:10:59,671 --> 00:11:01,238 Because of the pain. 232 00:11:02,674 --> 00:11:04,070 Hey, 233 00:11:04,154 --> 00:11:06,159 girl could've died. 234 00:11:06,243 --> 00:11:08,639 You gave her a chance. 235 00:11:08,723 --> 00:11:10,160 Yeah. 236 00:11:20,170 --> 00:11:21,261 Busy? 237 00:11:21,345 --> 00:11:24,090 Not at all. Come in. 238 00:11:25,958 --> 00:11:27,014 The, uh, 239 00:11:27,099 --> 00:11:29,311 the adoption intermediary I've been ignoring? 240 00:11:29,396 --> 00:11:31,850 He's really persistent. 241 00:11:33,052 --> 00:11:34,397 What's that? 242 00:11:34,498 --> 00:11:36,543 It's a letter or something from her. 243 00:11:39,014 --> 00:11:40,725 I think that's her handwriting. 244 00:11:43,584 --> 00:11:45,067 You have to throw this away for me. 245 00:11:45,152 --> 00:11:46,053 What? 246 00:11:46,138 --> 00:11:49,231 Yeah, I... I tried, and I... I can't do it. 247 00:11:49,677 --> 00:11:51,334 Are you sure? 248 00:11:51,549 --> 00:11:52,988 100%. Yeah, I just... 249 00:11:53,072 --> 00:11:55,121 I just want it gone. 250 00:11:55,205 --> 00:11:56,513 Okay. 251 00:11:56,597 --> 00:11:58,820 Consider it done. 252 00:11:58,904 --> 00:12:00,648 Thank you. 253 00:12:21,128 --> 00:12:22,523 - What is this? - Whoa. 254 00:12:22,608 --> 00:12:24,135 Everything's changed. 255 00:12:24,220 --> 00:12:25,672 Well, then tell Herrmann. 256 00:12:25,757 --> 00:12:28,455 I can't tell Herrmann! 257 00:12:32,242 --> 00:12:34,769 You gotta help me, Ritter. 258 00:12:34,853 --> 00:12:37,032 Okay. Okay, look. 259 00:12:37,116 --> 00:12:39,948 After shift, clear your schedule. 260 00:12:40,032 --> 00:12:43,169 Thank you. This is... 261 00:12:43,253 --> 00:12:44,605 I owe you big time, buddy. 262 00:12:44,689 --> 00:12:46,041 No, you don't owe me anything. 263 00:12:46,125 --> 00:12:47,869 This will be great... 264 00:12:47,953 --> 00:12:49,349 For both of us. 265 00:12:49,433 --> 00:12:51,177 - Okay, all right. - Yeah. I got your back. 266 00:12:51,261 --> 00:12:54,436 Don't jump out at me like that. Oh, got it, sorry, sorry. 267 00:12:58,268 --> 00:12:59,402 We got a leak? 268 00:12:59,486 --> 00:13:01,622 I don't know. Why? 269 00:13:01,706 --> 00:13:05,669 You checked those tires at the top of shift. 270 00:13:05,753 --> 00:13:09,195 Yeah, I figured I'd just check them again. 271 00:13:09,279 --> 00:13:10,674 All right. 272 00:13:10,758 --> 00:13:12,456 Knock yourself out. 273 00:13:16,808 --> 00:13:19,770 Hey, boys, you hear Gallo got cooked this morning? 274 00:13:19,854 --> 00:13:21,207 Welcome him to the club! 275 00:13:21,291 --> 00:13:23,252 - Hey! - Hey! 276 00:13:23,336 --> 00:13:24,819 You're a real firefighter now. 277 00:13:24,903 --> 00:13:26,212 Mm-hmm. 278 00:13:26,296 --> 00:13:27,909 Hey, Herrmann, show him your scar. 279 00:13:27,993 --> 00:13:28,997 - Right, yeah. - Yeah. 280 00:13:29,081 --> 00:13:31,391 Shut up. All right, look. 281 00:13:31,475 --> 00:13:34,089 Back in '92, I pulled a couple of newlyweds 282 00:13:34,173 --> 00:13:35,656 out of a burning vehicle. 283 00:13:35,740 --> 00:13:38,470 Cindy, she says it kinda looks like Texas. 284 00:13:38,564 --> 00:13:40,400 Burning embers got caught up in my collar 285 00:13:40,484 --> 00:13:43,359 at a boarding school fire about six years ago. 286 00:13:43,443 --> 00:13:46,362 Hey, Tony, show him your ears. 287 00:13:46,446 --> 00:13:47,885 Always wear your hood, Gallo. 288 00:13:47,969 --> 00:13:49,235 Okay. Where was yours? 289 00:13:49,319 --> 00:13:50,453 Ha, nice try. 290 00:13:50,537 --> 00:13:52,542 Only Kelly gets to see that one. 291 00:13:52,626 --> 00:13:54,672 Come on, show them the goods. 292 00:13:56,500 --> 00:13:57,895 - Ouch. - Ooh. 293 00:13:57,979 --> 00:14:00,246 Well done. Yeah, well, you lucked out. 294 00:14:00,330 --> 00:14:01,243 If it had been your other arm, 295 00:14:01,328 --> 00:14:03,182 you'd have to say good-bye to Violet's Fitbit. 296 00:14:03,267 --> 00:14:04,685 Excellent placement, Gallo. 297 00:14:04,769 --> 00:14:06,165 Ladies are gonna be able to see that 298 00:14:06,249 --> 00:14:07,253 even if you don't roll up your sleeves. 299 00:14:07,337 --> 00:14:08,488 Yeah, I planned it like that. 300 00:14:10,340 --> 00:14:12,214 Hey, Cruz. 301 00:14:12,298 --> 00:14:13,389 Cruz. Yeah? 302 00:14:13,473 --> 00:14:15,117 Heard back from my buddy Marcus. 303 00:14:15,202 --> 00:14:16,830 He owns this great club in the West Loop. 304 00:14:16,915 --> 00:14:19,439 Said we can buy out the whole place for a song. 305 00:14:19,523 --> 00:14:21,461 You be there tomorrow at 5:00 for a walk-through? 306 00:14:21,546 --> 00:14:24,223 Great, absolutely! 307 00:14:31,099 --> 00:14:32,623 Hey. 308 00:14:34,929 --> 00:14:37,370 I really appreciate what you did back there. 309 00:14:37,454 --> 00:14:40,155 You know, boosting me up. 310 00:14:40,239 --> 00:14:41,591 Oh. 311 00:14:41,675 --> 00:14:43,637 You were out of sorts. Yeah. 312 00:14:43,721 --> 00:14:47,162 Uh... 313 00:14:47,246 --> 00:14:49,120 That girl was seven years old. 314 00:14:49,204 --> 00:14:52,341 So I guess, uh... 315 00:14:52,425 --> 00:14:55,301 I guess I'm having trouble getting her out of my head. 316 00:14:55,385 --> 00:14:56,864 I get it. 317 00:14:59,171 --> 00:15:00,306 I've learned that, uh, 318 00:15:00,390 --> 00:15:02,830 when you catch a really brutal call, 319 00:15:02,914 --> 00:15:04,719 you know, the ones that stay behind your eyes 320 00:15:04,804 --> 00:15:07,182 when you close them at night... 321 00:15:07,266 --> 00:15:09,271 That's when you gotta rely 322 00:15:09,355 --> 00:15:11,491 on the firefighters in your house. 323 00:15:11,575 --> 00:15:15,059 We have a circle here that never closes. 324 00:15:15,143 --> 00:15:18,019 So you talk to whoever you need to, 325 00:15:18,103 --> 00:15:19,629 whenever you need to, 326 00:15:19,713 --> 00:15:22,328 and we'll be there for you. 327 00:15:22,412 --> 00:15:25,156 Because that's how it works. Yeah. 328 00:15:25,240 --> 00:15:27,594 Well, thanks. 329 00:15:27,678 --> 00:15:29,810 I appreciate it. Yeah. 330 00:15:34,119 --> 00:15:36,904 That seven-year-old girl? 331 00:15:38,950 --> 00:15:42,954 That's the same age his sister was when she died. 332 00:15:44,912 --> 00:15:46,656 Truck 81. 333 00:15:46,740 --> 00:15:48,658 Squad 3. Ambulance 61. 334 00:15:48,742 --> 00:15:52,053 Persons down, unknown causes. 387 South Bishop. 335 00:16:05,803 --> 00:16:08,896 Got one down. 336 00:16:13,854 --> 00:16:15,465 Hey, Chief? 337 00:16:17,162 --> 00:16:18,468 Could be another gas leak. 338 00:16:26,763 --> 00:16:28,246 Levels are high, Chief. Over 60. 339 00:16:28,287 --> 00:16:30,007 Main, we're gonna need the gas company down here. 340 00:16:30,091 --> 00:16:31,044 We're gonna need backup, Chief. 341 00:16:31,129 --> 00:16:33,374 Requesting an EMS Plan-one and a level one hazmat. 342 00:16:33,459 --> 00:16:34,686 Gas is too rich to ignite. 343 00:16:34,771 --> 00:16:35,993 The moment we open the place up, 344 00:16:36,077 --> 00:16:37,299 those levels will drop fast. 345 00:16:37,383 --> 00:16:39,997 Okay, Truck 81, Squad 3. Two at a time. 346 00:16:40,081 --> 00:16:41,520 Kidd, you monitor the gas levels from out here, 347 00:16:41,604 --> 00:16:44,088 and remember, anything below 15 and we are in trouble. 348 00:16:44,172 --> 00:16:46,351 Okay, let's go, let's go, let's go! 349 00:16:49,699 --> 00:16:51,008 - Ready? - Yeah. 350 00:16:51,092 --> 00:16:52,662 Call out the readings, Kidd! 351 00:16:54,269 --> 00:16:56,840 I got this one. 352 00:16:56,924 --> 00:16:58,811 You're still good. 53! 353 00:16:58,896 --> 00:16:59,780 Ready? 354 00:16:59,865 --> 00:17:01,320 - Yup. - Ready. 355 00:17:04,410 --> 00:17:05,802 Got you. 356 00:17:11,225 --> 00:17:12,705 - Get him. - Copy. 357 00:17:14,420 --> 00:17:16,107 39! 358 00:17:19,729 --> 00:17:21,458 I got you. 359 00:17:23,429 --> 00:17:25,347 Respirations are 10. Let's bag her. 360 00:17:25,431 --> 00:17:26,823 Copy. 361 00:17:28,755 --> 00:17:30,325 Go. Open the door, Kidd. 362 00:17:36,028 --> 00:17:37,638 30! 363 00:17:41,403 --> 00:17:43,626 You take her, I'll do a final sweep! 364 00:17:43,710 --> 00:17:45,497 Copy that! Let's get you out of here. 365 00:17:45,581 --> 00:17:47,061 Come on. I got you. 366 00:17:51,610 --> 00:17:52,570 - Ready? - Yup. 367 00:17:52,679 --> 00:17:54,435 Okay, open the door, Kidd. 368 00:17:54,975 --> 00:17:57,285 - Okay. - Let's go. 369 00:18:01,615 --> 00:18:03,704 Kidd, how we doing? 370 00:18:04,938 --> 00:18:07,509 24. It's dropping fast. 371 00:18:10,867 --> 00:18:13,000 Come on. Come on. 372 00:18:19,751 --> 00:18:22,365 - 18. - Casey, get out of there! 373 00:18:25,844 --> 00:18:28,151 Fire department! Call out! 374 00:18:29,804 --> 00:18:32,158 Hey! No, no, no, no! 375 00:18:32,242 --> 00:18:33,420 I couldn't breathe. 376 00:18:33,504 --> 00:18:36,031 Bad idea! 377 00:18:36,115 --> 00:18:38,164 12. 378 00:18:45,037 --> 00:18:46,576 Okay, that's it. Kidd, get clear. 379 00:18:46,661 --> 00:18:48,174 Wait, wait, wait! 380 00:18:48,258 --> 00:18:49,737 Here he comes. 381 00:18:51,922 --> 00:18:54,068 All clear! 382 00:18:54,829 --> 00:18:56,573 Okay, that's it. 383 00:18:56,657 --> 00:18:58,488 Open it up. Let's get the fans ready. 384 00:18:58,572 --> 00:19:00,186 Open it all up. 385 00:19:00,270 --> 00:19:01,535 So what do you got? 386 00:19:01,619 --> 00:19:03,189 The salon only has a water heater and furnace. 387 00:19:03,273 --> 00:19:04,538 No leaks, no damage. 388 00:19:04,622 --> 00:19:05,756 And to fill a space that big 389 00:19:05,840 --> 00:19:07,419 with that much gas that quickly? 390 00:19:07,504 --> 00:19:08,748 I don't get it. 391 00:19:08,833 --> 00:19:10,491 One of the victims said she heard a hissing sound 392 00:19:10,575 --> 00:19:11,806 - before she passed out. - Hmm. 393 00:19:11,890 --> 00:19:13,366 Must have been a big leak for her to hear it. 394 00:19:13,450 --> 00:19:15,366 Thing's ringing off the hook. 395 00:19:15,450 --> 00:19:16,655 Been busier than normal? 396 00:19:16,740 --> 00:19:18,467 One issue after another for days. 397 00:19:18,552 --> 00:19:20,293 Thank God for OT. 398 00:19:20,377 --> 00:19:23,861 Two gas calls, hours apart, same neighborhood. 399 00:19:23,945 --> 00:19:27,224 Gas company tech can't explain what happened here? 400 00:19:28,559 --> 00:19:30,648 Something's not right. 401 00:19:36,717 --> 00:19:38,334 Ah, got another one. 402 00:19:38,419 --> 00:19:41,842 Two days ago, third shift got a gas fire at a diner. 403 00:19:41,927 --> 00:19:44,436 First shift responded to a gas leak on Damen. 404 00:19:44,521 --> 00:19:46,003 Chalked it up to a bad connection 405 00:19:46,087 --> 00:19:47,091 behind a clothes dryer. 406 00:19:48,232 --> 00:19:50,287 Hey, Chief, Delaney just got back to me. 407 00:19:50,372 --> 00:19:51,780 He said Firehouse 20 has responded 408 00:19:51,865 --> 00:19:53,479 to a bunch of gas-related calls this week. 409 00:19:53,558 --> 00:19:55,998 So it isn't just our neighborhood. 410 00:19:56,082 --> 00:19:57,478 Captain, that explosion this morning... 411 00:19:57,562 --> 00:19:59,393 Do you think it's connected? 412 00:19:59,477 --> 00:20:01,612 Yeah, I do. 413 00:20:01,696 --> 00:20:03,614 They are all related. 414 00:20:03,698 --> 00:20:04,935 They gotta be. 415 00:20:05,020 --> 00:20:07,809 We need to know exactly what we're dealing with here. 416 00:20:07,894 --> 00:20:09,812 Reach out to every other house in our district, 417 00:20:09,963 --> 00:20:11,707 see how widespread this problem is. 418 00:20:11,792 --> 00:20:13,184 Go on. 419 00:20:42,863 --> 00:20:46,913 Hey, um, any luck with the gas company? 420 00:20:47,045 --> 00:20:49,849 Got an emergency meeting with the CEO. 421 00:20:50,309 --> 00:20:52,706 - Hope you get some answers. - Mmm, me too. 422 00:20:52,790 --> 00:20:55,100 Um, hey, did you... 423 00:20:55,184 --> 00:20:57,552 did you throw out that envelope? 424 00:21:01,320 --> 00:21:04,196 I had a feeling you might change your mind. 425 00:21:04,280 --> 00:21:06,764 Casey, you said you would throw it out! 426 00:21:06,848 --> 00:21:08,287 What... I didn't really think... 427 00:21:08,371 --> 00:21:10,420 Get rid of it! 428 00:21:10,504 --> 00:21:11,943 Please? 429 00:21:27,956 --> 00:21:29,656 Thank you. 430 00:21:29,740 --> 00:21:31,397 - You sure? - Stop. 431 00:21:31,481 --> 00:21:32,442 Of course I'm sure. 432 00:21:32,526 --> 00:21:34,095 Come on, no looking back. 433 00:21:34,179 --> 00:21:35,270 Any day now, Mouch. 434 00:21:35,354 --> 00:21:36,921 Okay, okay. 435 00:21:38,706 --> 00:21:39,666 All right. Ah, no. 436 00:21:39,750 --> 00:21:40,754 What now? 437 00:21:40,838 --> 00:21:43,757 Look, you bend the folds 438 00:21:43,841 --> 00:21:45,150 like this. 439 00:21:45,234 --> 00:21:47,239 What's wrong with the regular shoulder load? 440 00:21:47,323 --> 00:21:50,198 Speed load's faster. Right there in the name. 441 00:21:50,282 --> 00:21:51,923 - Okay. - Let's go! 442 00:21:52,008 --> 00:21:53,444 Let's go, let's go! 443 00:21:56,192 --> 00:21:58,396 Are you trying to load that line or dance with it? 444 00:22:00,815 --> 00:22:02,863 All right! Yeah, that's closer. 445 00:22:02,947 --> 00:22:04,474 Again. 446 00:22:04,558 --> 00:22:05,823 How much we got left? 447 00:22:05,907 --> 00:22:07,896 Mouch, we're on page two. 448 00:22:07,981 --> 00:22:09,060 That's it? 449 00:22:09,145 --> 00:22:10,405 We've only been at this ten minutes. 450 00:22:10,489 --> 00:22:12,263 This is never gonna work. I can't do it. 451 00:22:12,348 --> 00:22:13,396 Hey. 452 00:22:13,480 --> 00:22:15,310 You know, a wise man once told me, 453 00:22:15,394 --> 00:22:17,617 "Civilians panic. Firefighters react." 454 00:22:17,701 --> 00:22:19,442 I'm not panicking! 455 00:22:22,957 --> 00:22:25,133 - Wait, the wise man was me. - Yeah. 456 00:22:26,580 --> 00:22:28,498 All right, fine. All right, what's next? 457 00:22:28,693 --> 00:22:30,500 Okay! Cincinnati roll! 458 00:22:30,584 --> 00:22:31,544 All right. 459 00:22:31,628 --> 00:22:33,111 An issue with the gas company 460 00:22:33,195 --> 00:22:34,591 is causing leaks all over town, 461 00:22:34,676 --> 00:22:36,919 including maybe the one at your place. 462 00:22:38,200 --> 00:22:40,205 Even if the oven was off? 463 00:22:40,827 --> 00:22:42,959 It looks that way, yeah. 464 00:22:45,076 --> 00:22:48,039 It wasn't your fault, Mrs. Brewer. 465 00:22:51,440 --> 00:22:54,881 Um, you know, 466 00:22:55,130 --> 00:22:58,179 my little sister was really attached to her blanket, 467 00:22:58,263 --> 00:23:00,268 and I know Lucy lost everything in the fire, 468 00:23:00,352 --> 00:23:02,137 so, uh... 469 00:23:05,270 --> 00:23:08,146 I got her this for when she wakes up. 470 00:23:08,230 --> 00:23:10,017 - Thank you. - Yeah. 471 00:23:10,101 --> 00:23:12,019 That's... 472 00:23:12,103 --> 00:23:13,456 Thank you. 473 00:23:13,540 --> 00:23:15,153 Yeah. 474 00:23:39,653 --> 00:23:43,050 Hey, Severide, uh, it's me, again. 475 00:23:43,134 --> 00:23:45,905 Uh, yeah, I guess I misunderstood you. 476 00:23:45,990 --> 00:23:49,317 I thought you were gonna meet me at Marcus' club, 477 00:23:49,401 --> 00:23:51,147 uh, but anyway, it's... it's fine. 478 00:23:51,232 --> 00:23:53,408 I just, um... 479 00:23:53,492 --> 00:23:56,803 I, uh... I'll take the tour by myself. 480 00:23:56,887 --> 00:23:58,628 I... I'll let you know how it goes. 481 00:24:04,286 --> 00:24:06,685 This is 46 gas-related incidents 482 00:24:06,833 --> 00:24:09,381 reported to the CFD in the last six days. 483 00:24:09,465 --> 00:24:11,165 It's everything from small gas leaks 484 00:24:11,249 --> 00:24:13,341 to an explosion that nearly leveled a duplex. 485 00:24:13,425 --> 00:24:15,909 And this is a higher volume of gas-related incidents 486 00:24:15,993 --> 00:24:17,432 than you're used to? 487 00:24:17,516 --> 00:24:18,782 You know it is. 488 00:24:18,866 --> 00:24:21,738 Your own field technicians are working overtime. 489 00:24:23,277 --> 00:24:25,848 There has been an uptick of service calls. 490 00:24:26,003 --> 00:24:28,095 What's causing it? 491 00:24:28,179 --> 00:24:31,272 It's an overpressure issue. 492 00:24:31,356 --> 00:24:33,666 Forcing gas out of exit points... 493 00:24:33,750 --> 00:24:37,322 Ovens, washing machines, water heaters... 494 00:24:37,406 --> 00:24:39,060 Whether or not the valves are open. 495 00:24:48,373 --> 00:24:50,378 Looks like these incidents 496 00:24:50,462 --> 00:24:52,337 are happening along the gas mains, 497 00:24:52,421 --> 00:24:55,601 between two or three different cutoff valves. 498 00:24:55,685 --> 00:24:57,124 Then you need to shut down those mains 499 00:24:57,208 --> 00:24:58,561 and find the problem. 500 00:24:58,645 --> 00:25:00,737 No, you're talking about turning off the heat 501 00:25:00,821 --> 00:25:03,217 to a few hundred thousand families in the dead of winter! 502 00:25:03,301 --> 00:25:05,176 No, we're talking about saving lives. 503 00:25:05,260 --> 00:25:07,256 That explosion nearly killed a little girl. 504 00:25:07,341 --> 00:25:08,658 She's in a coma. 505 00:25:08,742 --> 00:25:10,029 I... 506 00:25:10,114 --> 00:25:13,147 We are in agreement about the severity of the situation, 507 00:25:13,232 --> 00:25:16,883 but if I turn off the heat, that could kill people too. 508 00:25:16,967 --> 00:25:18,493 We can track down the problem while the system 509 00:25:18,577 --> 00:25:20,725 is up and running, but it'll take 48 hours. 510 00:25:20,810 --> 00:25:22,585 What? 511 00:25:22,669 --> 00:25:25,065 Maybe 24, depending on the manpower. 512 00:25:25,149 --> 00:25:27,412 Whatever it takes. Go. Go. 513 00:25:40,106 --> 00:25:42,435 Found an extra four gas meters in storage. 514 00:25:42,520 --> 00:25:43,830 Figured we should have some backup. 515 00:25:43,914 --> 00:25:44,982 Yeah, smart. 516 00:25:45,067 --> 00:25:47,756 - I called about this yesterday. - How did the price go up that much? 517 00:25:47,840 --> 00:25:49,880 I'm gonna keep one in the cab so it's close at hand. 518 00:25:51,223 --> 00:25:52,764 I thought the cake was in the initial quote! 519 00:25:52,848 --> 00:25:54,766 What's up with Cruz these days? 520 00:25:55,745 --> 00:25:56,693 Huh. 521 00:25:56,778 --> 00:25:58,662 Guy looks death in the eye every day, doesn't blink. 522 00:25:58,746 --> 00:26:01,099 Now he's freezing up over cakes and tablecloths. 523 00:26:01,184 --> 00:26:02,233 When can you get me a new estimate? 524 00:26:02,317 --> 00:26:03,544 He could be you one day. 525 00:26:03,629 --> 00:26:04,807 A flavor upcharge? 526 00:26:04,892 --> 00:26:06,310 Hey. 527 00:26:06,698 --> 00:26:08,181 Gas company called. 528 00:26:08,266 --> 00:26:11,228 They were able to draw down the pressure on those mains. 529 00:26:11,381 --> 00:26:12,560 Is that going to fix the problem? 530 00:26:12,644 --> 00:26:13,909 Eh, first shift did catch 531 00:26:13,994 --> 00:26:15,870 a couple of gas leaks last night, 532 00:26:15,955 --> 00:26:16,941 but nothing serious. 533 00:26:17,026 --> 00:26:18,089 What is a flavor upcharge? 534 00:26:18,174 --> 00:26:19,823 Maybe the worst is behind us. 535 00:26:20,794 --> 00:26:23,191 Come on, man. You gotta work with me here. 536 00:26:27,143 --> 00:26:30,183 Gallo, I heard you stopped by Med 537 00:26:30,285 --> 00:26:32,290 to check on the little girl again. 538 00:26:32,374 --> 00:26:33,813 What, are you tracking my movements? 539 00:26:33,897 --> 00:26:36,685 Hacked into your Fitbit. 540 00:26:38,293 --> 00:26:40,870 Will Halstead was at Molly's last night. 541 00:26:40,980 --> 00:26:42,854 Oh. 542 00:26:42,938 --> 00:26:44,378 Well, yeah, uh... She, um... 543 00:26:44,526 --> 00:26:46,771 Lucy had her first surgery. 544 00:26:46,855 --> 00:26:48,382 It went well. Doctors are optimistic. 545 00:26:48,971 --> 00:26:50,410 That's great news. 546 00:26:50,495 --> 00:26:51,870 Still in a coma. 547 00:26:52,096 --> 00:26:55,127 No. Hey, none of that, okay? 548 00:26:55,212 --> 00:26:57,304 Focus on the positive, all right? 549 00:26:57,388 --> 00:26:59,045 And then when that doesn't work, 550 00:26:59,159 --> 00:27:01,031 you need to throw yourself into the job. 551 00:27:01,558 --> 00:27:04,789 Do you know how to fold a fitted sheet? 552 00:27:04,873 --> 00:27:06,574 - Yes, it's easy. - Yeah, I... 553 00:27:06,658 --> 00:27:07,792 - Not like this. - Yeah. 554 00:27:07,876 --> 00:27:10,448 What you do is you first find the corners. 555 00:27:10,534 --> 00:27:11,666 This nice line here, right? 556 00:27:11,750 --> 00:27:12,754 Looks great. 557 00:27:12,838 --> 00:27:14,103 Now you're gonna put this corner... 558 00:27:14,187 --> 00:27:15,387 One corner goes in the other 559 00:27:15,472 --> 00:27:16,453 so that you get that nice straight line. 560 00:27:16,537 --> 00:27:17,520 Hey, you know what? 561 00:27:17,605 --> 00:27:20,081 You throw yourself into the job. 562 00:27:20,230 --> 00:27:22,042 - Whoa. - Yeah. 563 00:27:26,614 --> 00:27:28,073 Cruz. 564 00:27:28,632 --> 00:27:30,552 - Hey, Lieutenant. - How'd things go with Marcus? 565 00:27:30,651 --> 00:27:32,465 Oh, great spot. 566 00:27:32,550 --> 00:27:34,036 Hey, sorry I couldn't make it, 567 00:27:34,120 --> 00:27:35,458 but Marcus will hook you up. 568 00:27:35,543 --> 00:27:37,381 Just give him the date, tell him what you need. 569 00:27:37,465 --> 00:27:39,324 Sure thing. Thanks. 570 00:27:45,220 --> 00:27:46,966 - You stood him up? - What? 571 00:27:47,051 --> 00:27:49,403 No, I was busy trying to keep the city from exploding. 572 00:27:49,488 --> 00:27:51,097 Cruz understands. 573 00:27:51,181 --> 00:27:53,504 I found him a venue. 574 00:27:53,789 --> 00:27:56,707 Kelly, when I said Cruz needed your help, 575 00:27:56,855 --> 00:27:58,713 I didn't mean that he needs a party planner. 576 00:27:58,797 --> 00:28:01,060 I meant he needs his best man. 577 00:28:11,779 --> 00:28:14,707 Hey, Dad. How are you? 578 00:28:14,964 --> 00:28:16,926 Oh, yeah, I guess it is a little... 579 00:28:17,011 --> 00:28:19,799 A little early, but I just wanted to say hi. 580 00:28:20,465 --> 00:28:21,926 Is that Mom? 581 00:28:22,167 --> 00:28:25,230 Well, put the phone on speaker so I can talk to you both. 582 00:28:25,539 --> 00:28:27,587 Hi. Hi, Mom. 583 00:28:28,074 --> 00:28:30,841 No, I... I told Dad... I know it's... I know it's early, 584 00:28:30,926 --> 00:28:33,910 but I just wanted to hear your voices 585 00:28:34,267 --> 00:28:36,199 'cause I miss you. 586 00:28:38,157 --> 00:28:40,012 Okay, what's new in Fowlerton? 587 00:28:40,415 --> 00:28:44,027 Like, what's happening in the front yard right now? 588 00:28:46,071 --> 00:28:47,380 This is? 589 00:28:47,465 --> 00:28:49,416 Uh, foam eductor switch. 590 00:28:49,887 --> 00:28:51,809 And this? 591 00:28:51,893 --> 00:28:53,985 Rear booster discharge valve. 592 00:28:54,069 --> 00:28:55,422 Yeah. 593 00:28:55,506 --> 00:28:56,945 Which lead out is better for running 594 00:28:57,029 --> 00:28:58,816 a charged line down a narrow hallway? 595 00:28:58,900 --> 00:29:00,427 Hallway loops. 596 00:29:00,511 --> 00:29:02,211 I think you might be ready. 597 00:29:04,602 --> 00:29:06,433 What have you got there? Uh... 598 00:29:06,517 --> 00:29:08,913 Hmm? 599 00:29:11,609 --> 00:29:13,396 Mouch! I don't know any of it. 600 00:29:13,480 --> 00:29:15,981 What happened? You were fine yesterday. 601 00:29:16,066 --> 00:29:18,271 I don't know! Nerves, the yelling? 602 00:29:18,355 --> 00:29:20,229 You've been spending too much time with Herrmann. 603 00:29:20,313 --> 00:29:22,318 - You can't cheat! - What did I say about yelling? 604 00:29:22,402 --> 00:29:23,754 You're gonna get yourself fired! 605 00:29:23,838 --> 00:29:26,680 If I mess this up, we will all get fired. 606 00:29:26,765 --> 00:29:28,142 - Give me the sheet. - I won't give... 607 00:29:28,226 --> 00:29:29,773 - No! - I know what I'm doing! 608 00:29:31,193 --> 00:29:34,109 Truck 81, Squad 3, Engine 51, 609 00:29:34,194 --> 00:29:35,968 Ambulance 61, gas explosion. 610 00:29:36,068 --> 00:29:37,899 1518 East Paulina. 611 00:29:56,393 --> 00:29:58,180 Help! 612 00:29:58,264 --> 00:30:00,226 We got people trapped here, Chief. 613 00:30:00,310 --> 00:30:01,879 Gas company is ten minutes out, 614 00:30:01,963 --> 00:30:04,144 but we can't wait that long for them to shut off the mains. 615 00:30:04,228 --> 00:30:06,360 We could cut in through the back, but it'll take some time. 616 00:30:06,444 --> 00:30:07,537 Hey, Chief. 617 00:30:07,621 --> 00:30:09,937 Or we can put the sign over the trench like a drawbridge. 618 00:30:10,022 --> 00:30:10,845 It's thick enough... It should hold up until 619 00:30:10,929 --> 00:30:11,846 we get people across. 620 00:30:11,930 --> 00:30:12,788 Okay, do it. 621 00:30:12,873 --> 00:30:14,674 All right. Hey, Squad, let's go! 622 00:30:14,759 --> 00:30:17,330 Herrmann, stop these flames from spreading. 623 00:30:17,414 --> 00:30:19,332 Let's charge a 2 1/2 fog line. 624 00:30:19,416 --> 00:30:22,596 We can cover the victims till the gas is shut off. 625 00:30:22,680 --> 00:30:24,380 Okay, let's go, let's go, let's go! 626 00:30:24,464 --> 00:30:27,688 Got it. Straight in. 627 00:30:27,772 --> 00:30:30,430 Stay calm. We're coming to get you. 628 00:30:30,514 --> 00:30:32,649 You'll be okay. 629 00:30:32,733 --> 00:30:36,175 Severide, gas company says there's a cutoff nearby. 630 00:30:36,259 --> 00:30:37,872 Find it, shut it down. 631 00:30:37,956 --> 00:30:39,003 Yeah, Cruz! 632 00:30:39,087 --> 00:30:40,614 Hey, a saw and shut-off kit, now. 633 00:30:40,698 --> 00:30:43,756 All right. One at a time. 634 00:30:47,618 --> 00:30:49,318 I was just locking up the store 635 00:30:49,402 --> 00:30:50,928 and the whole thing just exploded. 636 00:30:51,012 --> 00:30:52,582 Anybody inside? 637 00:30:52,666 --> 00:30:53,583 Great. Capp, Tony. 638 00:30:53,667 --> 00:30:55,106 - Yeah? - Get her across. 639 00:30:55,190 --> 00:30:57,497 Go, go. 640 00:30:59,107 --> 00:31:00,500 This is it. 641 00:31:03,590 --> 00:31:04,859 We'll attack the lock side. 642 00:31:04,944 --> 00:31:07,293 Cruz, give me the K12. Copy. 643 00:31:13,339 --> 00:31:14,822 - Wait. - It's okay. 644 00:31:14,906 --> 00:31:16,719 We'll take care of your friend. Gallo, get her to safety. 645 00:31:16,803 --> 00:31:18,374 Copy that, Captain. Stay on me. 646 00:31:18,459 --> 00:31:19,914 I got you. 647 00:31:19,998 --> 00:31:22,221 That's it. Keep going. 648 00:31:26,221 --> 00:31:28,139 Kidd, can't move it till we free her. 649 00:31:28,223 --> 00:31:29,660 Hey. 650 00:31:40,878 --> 00:31:42,839 Cover her face. 651 00:32:00,691 --> 00:32:02,061 Severide. 652 00:32:02,571 --> 00:32:04,228 How's that cutoff? 653 00:32:04,313 --> 00:32:05,928 Yeah, we're working on it, Chief! 654 00:32:06,030 --> 00:32:08,124 This thing is a beast! 655 00:32:10,918 --> 00:32:12,096 Okay. 656 00:32:12,180 --> 00:32:14,055 We got you. 657 00:32:14,139 --> 00:32:15,317 - Tony. - I got her. 658 00:32:15,401 --> 00:32:17,363 All right. 659 00:32:20,450 --> 00:32:21,932 - Got her. - She's clear. 660 00:32:22,016 --> 00:32:24,152 Drop it. 661 00:32:24,236 --> 00:32:26,328 Okay, get your legs. 662 00:32:28,240 --> 00:32:29,894 - Got her. - Go, go. 663 00:32:54,222 --> 00:32:55,662 He's trapped. 664 00:32:55,746 --> 00:32:57,707 Casey! 665 00:32:58,166 --> 00:33:00,299 Stay low! We've almost got it! 666 00:33:07,372 --> 00:33:09,661 Severide, we need that gas cut off! 667 00:33:09,746 --> 00:33:11,074 Casey's trapped! 668 00:33:17,904 --> 00:33:19,668 Yeah, we found the cutoff, Chief! 669 00:33:23,953 --> 00:33:26,698 Cruz, valve wrench. 670 00:33:36,531 --> 00:33:38,188 One more. 671 00:33:38,272 --> 00:33:39,363 There we go. 672 00:33:39,447 --> 00:33:42,105 Hey, Chief, we got it off. 673 00:33:58,205 --> 00:34:01,080 Okay. 674 00:34:01,164 --> 00:34:04,124 Engine, knock down those hot spots. 675 00:34:11,192 --> 00:34:14,050 Okay, this time, the problem really is fixed. 676 00:34:14,134 --> 00:34:15,617 I promise. Are you sure? 677 00:34:15,701 --> 00:34:16,922 Positive. 678 00:34:17,006 --> 00:34:19,360 We thought we had reduced the pressure, 679 00:34:19,444 --> 00:34:22,580 but we were relying on a faulty sensor in the regulator line. 680 00:34:22,664 --> 00:34:24,887 That burst main helped us pinpoint it. 681 00:34:24,971 --> 00:34:26,367 And not a moment too soon. 682 00:34:26,451 --> 00:34:28,847 Would've taken us much longer to figure it out 683 00:34:28,931 --> 00:34:30,588 if you and your men hadn't flagged the problem 684 00:34:30,672 --> 00:34:31,937 when you did. 685 00:34:32,021 --> 00:34:33,722 And for that we get a bottle of 686 00:34:33,806 --> 00:34:35,637 mid-range bourbon? 687 00:34:37,766 --> 00:34:39,945 It's a gesture. 688 00:34:40,029 --> 00:34:43,079 There's no gift commensurate with what you guys did. 689 00:34:43,163 --> 00:34:44,080 You saved lives. 690 00:34:44,164 --> 00:34:48,302 And we will never know how many. 691 00:34:48,386 --> 00:34:50,129 So thank you. 692 00:34:50,213 --> 00:34:51,392 Thank you. 693 00:34:51,476 --> 00:34:54,000 Enjoy. 694 00:34:56,437 --> 00:34:58,877 Well, if it's not good enough for you... 695 00:34:58,961 --> 00:35:01,399 I didn't say that. 696 00:35:07,143 --> 00:35:09,920 Okay, time to put up or shut up. 697 00:35:10,005 --> 00:35:12,094 Should've let me keep the cheat sheet. 698 00:35:18,450 --> 00:35:20,194 Chief, how you doing? 699 00:35:20,370 --> 00:35:22,336 Lieutenant. 700 00:35:38,218 --> 00:35:40,658 Put this in your glove compartment. 701 00:35:40,979 --> 00:35:43,409 Wash that rig. 702 00:35:44,529 --> 00:35:46,969 Oh. 703 00:35:47,053 --> 00:35:50,215 Walker was just dropping off the vehicle registration. 704 00:35:52,450 --> 00:35:54,193 Uh, my fault, fellas. 705 00:35:54,277 --> 00:35:57,371 I guess I got my wires crossed. 706 00:35:59,457 --> 00:36:01,418 Oh, well. 707 00:36:02,938 --> 00:36:05,027 Wonder what's for lunch. 708 00:36:07,900 --> 00:36:09,295 Thank you. 709 00:36:09,464 --> 00:36:10,553 You're welcome. 710 00:36:13,688 --> 00:36:15,432 Look like you could use it. 711 00:36:15,516 --> 00:36:16,868 Thanks, Lieutenant. 712 00:36:17,354 --> 00:36:20,089 Talk to me, Cruz. How's it going? 713 00:36:22,120 --> 00:36:24,683 It's not supposed to be like this, Chloe and me. 714 00:36:24,768 --> 00:36:27,636 Every day it's decisions, it's stress. 715 00:36:27,721 --> 00:36:31,274 I... I can't remember the last time we just had fun. 716 00:36:31,358 --> 00:36:33,491 I... I feel like... 717 00:36:35,580 --> 00:36:37,976 What if this is a mistake? 718 00:36:38,060 --> 00:36:40,323 And what if getting married 719 00:36:40,440 --> 00:36:41,881 just ruins everything between us? 720 00:36:41,966 --> 00:36:43,269 I mean, it could be a disaster. 721 00:36:43,354 --> 00:36:45,285 Then don't get married. 722 00:36:46,939 --> 00:36:48,596 Don't get married? 723 00:36:48,925 --> 00:36:51,642 And just lose the best thing that's ever happened to me? 724 00:36:53,075 --> 00:36:54,602 A woman like her comes around once in a lifetime. 725 00:36:54,686 --> 00:36:57,082 It'd be crazy to let her go. 726 00:36:57,167 --> 00:36:59,120 Sounds like you should marry her, then. 727 00:37:06,336 --> 00:37:08,093 Yo, this best man thing? 728 00:37:08,258 --> 00:37:10,618 - You know what you're doing. - Yeah. 729 00:37:10,852 --> 00:37:12,602 I'm trying to tell Stella that. 730 00:37:15,489 --> 00:37:18,009 Hey, Kidd, can I get a G and T? 731 00:37:18,094 --> 00:37:20,860 Oh, yeah. I'm great at making those. 732 00:37:23,105 --> 00:37:25,546 Hey, you hear from Gallo? 733 00:37:25,695 --> 00:37:27,809 Thought he'd be here tonight. 734 00:37:28,188 --> 00:37:29,719 I haven't seen him since shift. 735 00:37:37,772 --> 00:37:40,343 Yeah, I'm gonna be taking 736 00:37:40,729 --> 00:37:43,161 a little extra out of the till tonight. 737 00:37:43,246 --> 00:37:44,744 What for? 738 00:37:45,824 --> 00:37:47,706 Overtime. 739 00:37:51,604 --> 00:37:52,783 Oh. 740 00:37:52,948 --> 00:37:54,618 Yep. 741 00:37:55,386 --> 00:37:56,402 Okay. 742 00:38:01,666 --> 00:38:02,713 I changed my mind. 743 00:38:02,797 --> 00:38:04,713 - Oh, boy. - I know. 744 00:38:04,838 --> 00:38:06,108 I just... 745 00:38:06,192 --> 00:38:07,805 I didn't want some stranger 746 00:38:07,889 --> 00:38:10,025 ruining what I have with my parents. 747 00:38:10,109 --> 00:38:13,002 It's a silly thing to worry about because 748 00:38:13,591 --> 00:38:15,683 she can never come between us. 749 00:38:16,026 --> 00:38:18,174 So if that's the case, 750 00:38:19,238 --> 00:38:21,327 what am I so afraid of? 751 00:38:22,967 --> 00:38:25,320 My point is, 752 00:38:25,428 --> 00:38:28,652 can I have that envelope back? 753 00:38:29,056 --> 00:38:30,536 You saw me get rid of it. 754 00:38:35,276 --> 00:38:37,705 So you're telling me that you didn't go back 755 00:38:37,789 --> 00:38:41,317 and dig it out of the trash as soon as I was gone? 756 00:38:41,478 --> 00:38:44,363 Are you gonna yell at me again if I did? 757 00:38:59,395 --> 00:39:00,919 Uh, wait. 758 00:39:04,388 --> 00:39:06,770 Stay with me while I open it? 759 00:39:10,012 --> 00:39:11,477 Of course. 760 00:39:27,055 --> 00:39:28,843 Oh. 761 00:39:29,035 --> 00:39:31,472 It's just a name and an address. 762 00:39:34,391 --> 00:39:36,493 My mother's name is Julie. 763 00:39:37,283 --> 00:39:39,235 And she lives right here in Illinois. 764 00:39:39,546 --> 00:39:41,682 Rockford. 765 00:39:55,997 --> 00:39:58,699 Hey, how's the arm? 766 00:39:58,783 --> 00:40:00,259 You know, uh, not bad. 767 00:40:00,422 --> 00:40:01,526 Starting to itch. 768 00:40:01,611 --> 00:40:02,703 Good sign. Means it's healing. 769 00:40:02,787 --> 00:40:04,179 Oh. 770 00:40:07,226 --> 00:40:11,141 Hey, Gallo, Lucy's gonna have a long road to recovery. 771 00:40:11,969 --> 00:40:13,766 You know, you don't need to keep coming by. 772 00:40:13,876 --> 00:40:15,106 I'll tell you what, anything changes, I'll give you a call. 773 00:40:15,190 --> 00:40:17,727 I... no, uh... No need. 774 00:40:18,539 --> 00:40:20,484 I'm gonna keep checking in. 52748

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.