All language subtitles for Blue Skies (1967)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:40,433 --> 00:01:41,867 It's been a week, and business is great. 2 00:01:41,968 --> 00:01:43,732 Hong Ling could draw a crowd. 3 00:02:37,023 --> 00:02:38,718 It's her signature show. 4 00:04:39,746 --> 00:04:41,612 We're going to bid the audience our adieu. 5 00:04:41,714 --> 00:04:43,182 I'll wait for you at the back. 6 00:05:15,648 --> 00:05:17,138 Well done. 7 00:05:17,250 --> 00:05:18,183 It's hot. 8 00:05:18,284 --> 00:05:20,616 Good show everyone. 9 00:05:20,720 --> 00:05:22,882 Hurry and get changed. 10 00:05:22,989 --> 00:05:25,321 Good work! 11 00:05:28,261 --> 00:05:29,820 Faster next time. 12 00:05:30,196 --> 00:05:32,995 Hong Ling, you're such a great dancer. 13 00:05:33,399 --> 00:05:34,958 Faster... 14 00:05:35,368 --> 00:05:36,995 The cat dance is fun. 15 00:05:37,103 --> 00:05:38,502 You could join our performance. 16 00:05:38,604 --> 00:05:41,005 I can't. I have school, my dad won't allow. 17 00:05:41,107 --> 00:05:42,006 Come to the dressing room with us? 18 00:05:42,108 --> 00:05:43,667 No, I'm waiting for my dad outside. 19 00:05:43,776 --> 00:05:45,005 Bye. 20 00:05:50,083 --> 00:05:52,017 Yannan, regarding the new song for the next show, 21 00:05:52,118 --> 00:05:53,279 when can you hand that to me? 22 00:05:53,386 --> 00:05:55,252 I thought you said it's next Tuesday? 23 00:05:55,355 --> 00:05:58,950 The sooner the better, and also this... 24 00:05:59,058 --> 00:06:00,548 suggestions if any for the next dance rehearsal? 25 00:06:00,660 --> 00:06:02,822 Tell me soon, alright? 26 00:06:02,929 --> 00:06:04,328 See you tomorrow. 27 00:06:06,966 --> 00:06:08,024 Let's go find Xiaoyun. 28 00:06:08,134 --> 00:06:08,965 We'll find her after we get changed. 29 00:06:09,068 --> 00:06:10,001 Sure. 30 00:06:16,609 --> 00:06:22,048 Here she is...an autograph please... 31 00:06:22,148 --> 00:06:23,980 You've got it wrong, I'm not a star, 32 00:06:24,083 --> 00:06:25,881 she's right behind. 33 00:06:26,252 --> 00:06:27,947 Here she is...this way... 34 00:06:28,054 --> 00:06:30,489 Excuse me... 35 00:06:30,590 --> 00:06:32,183 Autograph please. 36 00:06:35,061 --> 00:06:36,995 Don't push... 37 00:06:39,132 --> 00:06:41,066 Thanks... 38 00:06:56,082 --> 00:06:58,517 What are you doing, Xiaoyun? 39 00:06:58,618 --> 00:07:00,086 Pretending to be a big star! 40 00:07:00,186 --> 00:07:01,415 Look at her! 41 00:07:24,911 --> 00:07:25,537 What would you like? 42 00:07:25,645 --> 00:07:27,977 Hold on, the usual? 43 00:07:28,080 --> 00:07:30,777 The usual, roast goose, rice wine. 44 00:07:34,587 --> 00:07:35,816 Is it fresh? 45 00:07:35,922 --> 00:07:36,889 Quite good. 46 00:07:37,723 --> 00:07:38,815 Have some. 47 00:07:38,925 --> 00:07:40,051 It's the tailpiece! 48 00:07:40,159 --> 00:07:41,593 It's tasty. 49 00:07:41,694 --> 00:07:43,492 Fine, another piece... 50 00:07:44,964 --> 00:07:46,193 This one 51 00:07:49,135 --> 00:07:50,398 have some wine. 52 00:07:50,503 --> 00:07:52,028 Try it. 53 00:08:03,483 --> 00:08:06,817 Xiaoyun, you'll go back to school after the summer. 54 00:08:06,919 --> 00:08:08,182 No matter how difficult it is, 55 00:08:08,287 --> 00:08:09,777 I want you to graduate high school. 56 00:08:09,889 --> 00:08:10,947 Never mind, dad. 57 00:08:11,057 --> 00:08:13,583 I'll be in this line of work anyway after graduation. 58 00:08:13,693 --> 00:08:14,751 What's the point of going back to school? 59 00:08:14,861 --> 00:08:16,829 I don't want you to join the dance troupe, 60 00:08:16,929 --> 00:08:18,192 you're still young. 61 00:08:18,297 --> 00:08:20,766 You don't know the downside. 62 00:08:21,701 --> 00:08:24,466 One's moral can easily sink; the girls especially 63 00:08:24,570 --> 00:08:25,765 Well it's up to the person too. 64 00:08:25,872 --> 00:08:26,896 If I know what I am doing, 65 00:08:27,006 --> 00:08:28,997 then others can't do anything about it. 66 00:08:29,108 --> 00:08:31,202 You make it sound so simple, what if... 67 00:08:31,310 --> 00:08:33,404 I still have dad and Yannan to protect me. 68 00:08:33,513 --> 00:08:34,878 Honestly, this kid! 69 00:08:36,215 --> 00:08:36,704 Still not asleep? 70 00:08:36,816 --> 00:08:39,012 No, I can't. Just want to chat with you. 71 00:08:39,118 --> 00:08:40,108 Sure, have a drink. 72 00:08:40,219 --> 00:08:41,880 Bring Yannan a glass. 73 00:08:43,055 --> 00:08:44,181 Are you going to drink? 74 00:08:44,290 --> 00:08:46,156 No...I don't drink. 75 00:08:50,663 --> 00:08:51,994 The moon is bright tonight, 76 00:08:52,098 --> 00:08:55,068 go outside if you two want to chat. 77 00:09:09,115 --> 00:09:12,176 The lotus pond is really lovely under the moonlight. 78 00:09:12,718 --> 00:09:16,154 The environment inspires me to write good melodies. 79 00:09:18,157 --> 00:09:19,750 You still haven't finished 80 00:09:19,859 --> 00:09:21,588 your "Moonlight over Lotus Pond" song. 81 00:09:21,694 --> 00:09:23,219 Why don't you finish it tonight? 82 00:09:23,329 --> 00:09:24,455 Sure. 83 00:09:26,999 --> 00:09:36,374 The moon hung up the treetop, the lotus pond is quiet. 84 00:09:36,475 --> 00:09:45,782 Green lotus leaves, lotus fragrance spread everywhere. 85 00:09:45,885 --> 00:09:56,523 Couples stand by the pond, overlooking their shadows. 86 00:09:56,629 --> 00:10:06,368 Dark clouds and chilly wind... 87 00:10:06,472 --> 00:10:15,677 The lotus leaves stand tall, the trembling lotus blooms 88 00:10:15,781 --> 00:10:19,718 Worry that the blooms will fall, 89 00:10:19,819 --> 00:10:26,384 worry that the leaves won't stand tall. 90 00:10:26,492 --> 00:10:35,526 No fear of the dark clouds and chilly wind. 91 00:10:35,635 --> 00:10:40,630 You remain pure among the dirt. 92 00:10:40,740 --> 00:10:46,179 You stand proud in the wind. 93 00:10:46,278 --> 00:10:47,370 I've got the last part too. 94 00:10:47,480 --> 00:10:57,254 The dark clouds are gone, the moon is bright. 95 00:10:57,356 --> 00:11:06,959 Lotus leaves still stand tall, the blooms more charming 96 00:11:07,066 --> 00:11:17,602 Blooms and leaves together forever. 97 00:11:17,710 --> 00:11:26,846 Together forever. 98 00:11:53,979 --> 00:11:55,777 Stop... 99 00:11:58,684 --> 00:12:00,174 What is it? 100 00:12:00,820 --> 00:12:03,790 I'm dizzy, I don't like this dance. 101 00:12:03,889 --> 00:12:05,254 With so many people in a circle, 102 00:12:05,357 --> 00:12:07,382 you can't tell who the lead dancer is. 103 00:12:07,493 --> 00:12:08,983 Why not? 104 00:12:09,095 --> 00:12:10,893 You stand out in this dance. 105 00:12:10,996 --> 00:12:13,021 Talk to her, Yannan. 106 00:12:13,132 --> 00:12:15,294 That was the first scene, 107 00:12:15,401 --> 00:12:17,836 you and the male lead are in the third scene. 108 00:12:17,937 --> 00:12:18,927 What are the previous scenes about then? 109 00:12:19,038 --> 00:12:20,267 Just cancel those. 110 00:12:20,806 --> 00:12:22,433 I can't. 111 00:12:22,975 --> 00:12:25,137 You can't? Then I quit. 112 00:12:25,811 --> 00:12:29,907 Listen to me, miss. 113 00:12:30,015 --> 00:12:31,039 What's going on? 114 00:12:31,150 --> 00:12:31,912 Who knows? 115 00:12:32,017 --> 00:12:33,849 Guess she wants a raise. 116 00:12:35,788 --> 00:12:38,951 Lady... 117 00:12:40,760 --> 00:12:43,354 There's no need to be so angry. 118 00:12:48,234 --> 00:12:51,534 You know Li Yannan and I worked 119 00:12:51,637 --> 00:12:53,696 hard in this dance number for you. 120 00:12:53,806 --> 00:12:54,898 Don't be mad, please. 121 00:12:55,007 --> 00:12:56,907 Come on, continue. 122 00:12:57,009 --> 00:12:59,774 It's especially for me? 123 00:12:59,879 --> 00:13:01,313 Just twirling in a group? 124 00:13:01,413 --> 00:13:04,212 It doesn't matter if I'm not there! 1 won't dance. 125 00:13:04,316 --> 00:13:05,909 What are you talking about? 126 00:13:06,018 --> 00:13:07,110 You're the main lead. 127 00:13:07,219 --> 00:13:08,983 How can you not dance? 128 00:13:09,088 --> 00:13:10,021 Main lead? 129 00:13:10,122 --> 00:13:11,453 Thank God, you know I'm the main lead 130 00:13:11,557 --> 00:13:12,615 I'm tired 131 00:13:12,725 --> 00:13:13,851 from all the singing and dancing all day long. 132 00:13:13,959 --> 00:13:15,051 I've helped you to make such a good profit, 133 00:13:15,161 --> 00:13:16,526 and you haven't given me a raise, 134 00:13:16,629 --> 00:13:18,495 1 think it's time for me to take a break. 135 00:13:18,931 --> 00:13:21,525 You know we have huge overheads, 136 00:13:21,634 --> 00:13:24,660 we have so many dancers, the band, 137 00:13:24,770 --> 00:13:26,499 cast and crew, 138 00:13:26,605 --> 00:13:27,731 props, sets and clothes, 139 00:13:27,840 --> 00:13:29,467 they all cost a lot. 140 00:13:29,575 --> 00:13:31,600 And we have taxes to pay. 141 00:13:31,710 --> 00:13:32,939 Plus we need to split the profit with the theatre. 142 00:13:33,045 --> 00:13:35,742 It's not easy to put out a musical. 143 00:13:35,848 --> 00:13:38,146 You're the one who takes home the biggest package. 144 00:13:38,250 --> 00:13:40,014 Bullshit, I don't care. 145 00:13:40,119 --> 00:13:41,211 1 have lots of costs too, 146 00:13:41,320 --> 00:13:43,049 I just never seem to have enough. 147 00:13:43,155 --> 00:13:45,886 I quit, if you don't give me a raise. 148 00:13:46,559 --> 00:13:48,618 Let's talk this over, miss. 149 00:14:33,038 --> 00:14:35,234 It's way past the schedule, why isn't the show on? 150 00:14:35,341 --> 00:14:37,708 The audience is getting irritated, what's going on? 151 00:14:37,810 --> 00:14:38,971 Hong Ling is throwing a tantrum, 152 00:14:39,078 --> 00:14:41,137 she won't put on make up. 153 00:14:45,217 --> 00:14:46,844 Why isn't the show on yet? 154 00:14:46,952 --> 00:14:49,046 The female lead won't dance. 155 00:14:49,154 --> 00:14:50,553 Why not? 156 00:14:50,656 --> 00:14:51,714 She wants a raise. 157 00:14:51,824 --> 00:14:53,258 A raise? 158 00:15:00,799 --> 00:15:02,699 Miss Hong, please put on your make up, 159 00:15:02,801 --> 00:15:04,235 we'll discuss the rest later, 160 00:15:04,336 --> 00:15:05,963 why are you wasting time? 161 00:15:06,071 --> 00:15:08,597 What's the rush? I won't put until he has an answer. 162 00:15:08,707 --> 00:15:10,368 No raise, no show. 163 00:15:10,476 --> 00:15:13,002 Mr. Qian, you must help us out, 164 00:15:13,112 --> 00:15:15,046 or we can't make it tonight. 165 00:15:15,147 --> 00:15:17,309 What? Cheque? 166 00:15:17,416 --> 00:15:19,748 That won't help. 167 00:15:19,852 --> 00:15:22,048 Very well, forget it. 168 00:15:24,323 --> 00:15:25,984 So? Director Hu? 169 00:15:26,091 --> 00:15:27,149 I've called everyone I can think of, 170 00:15:27,259 --> 00:15:28,658 but there's no good news. 171 00:15:28,761 --> 00:15:31,025 You're the only one who could help. 172 00:15:31,130 --> 00:15:32,723 Forget it. 173 00:15:32,831 --> 00:15:34,822 You know the rules, we can't touch the money. 174 00:15:34,934 --> 00:15:36,333 The boss won't allow. 175 00:15:36,435 --> 00:15:38,403 Then what should I do? 176 00:15:38,504 --> 00:15:40,404 Think of something here. 177 00:15:40,506 --> 00:15:42,270 Think...think. 178 00:15:45,678 --> 00:15:46,270 Time is running out, 179 00:15:46,378 --> 00:15:47,846 the audience is getting restless. 180 00:15:47,947 --> 00:15:48,505 I'll check backstage, 181 00:15:48,614 --> 00:15:49,308 find out what's going on. 182 00:15:49,415 --> 00:15:50,644 Sure. 183 00:15:58,223 --> 00:16:00,783 Lady, I've called all my friends, 184 00:16:00,893 --> 00:16:02,861 but there's no solution. 185 00:16:02,962 --> 00:16:05,522 Help me out here! Have mercy, 186 00:16:05,631 --> 00:16:07,497 just do this show? 187 00:16:08,434 --> 00:16:09,367 I'll kowtow to you, 188 00:16:09,468 --> 00:16:11,402 we'll think of something tomorrow. 189 00:16:12,938 --> 00:16:14,463 Hey, don't go! 190 00:16:18,377 --> 00:16:20,345 The audience is running out of patience. 191 00:16:20,446 --> 00:16:22,608 Why are you doing this to us? 192 00:16:27,453 --> 00:16:27,885 Hu... 193 00:16:27,987 --> 00:16:29,079 It's over, it's all over! 194 00:16:29,188 --> 00:16:30,121 She did it on purpose. 195 00:16:30,222 --> 00:16:32,623 Wait, Director Hu, I've got an idea, 196 00:16:32,725 --> 00:16:33,715 I wonder if you would consider? 197 00:16:33,826 --> 00:16:35,157 What is it? 198 00:16:35,494 --> 00:16:38,156 She's the only one who knows Hong Ling's dance. 199 00:16:39,598 --> 00:16:41,088 Chen Yushan's daughter? 200 00:16:41,200 --> 00:16:43,965 She's the only one to take the part at this time. 201 00:16:50,142 --> 00:16:52,008 She can dance? Since when? 202 00:16:52,111 --> 00:16:52,942 She's been learning for a while, 203 00:16:53,045 --> 00:16:55,480 she's not that far off from Hong Ling. 204 00:16:57,850 --> 00:16:59,113 No way...! 205 00:16:59,218 --> 00:17:01,243 The audience can tell right away. 206 00:17:01,353 --> 00:17:03,287 Don't worry, I've a way. 207 00:17:20,672 --> 00:17:26,736 Clouds floating among the breeze. 208 00:17:28,447 --> 00:17:36,286 The shepherd girls are dancing nonstop. 209 00:17:36,388 --> 00:17:41,622 Moving their dresses among the clouds. 210 00:17:44,163 --> 00:17:50,000 Twirling like the whirl wind. 211 00:17:51,804 --> 00:17:55,741 Glancing right and left, so graceful. 212 00:17:56,208 --> 00:18:02,910 Glancing right and left, so graceful. 213 00:18:43,655 --> 00:18:45,419 It isn't Hong Ling, who could it be? 214 00:18:45,524 --> 00:18:47,925 A newcomer, quite a good dancer. 215 00:18:49,928 --> 00:18:52,454 Fast horses, bows all ready. 216 00:18:52,564 --> 00:18:55,056 The hunters are full of strength. 217 00:18:55,167 --> 00:18:57,693 Passing through high peaks and vast grasslands. 218 00:18:57,803 --> 00:19:00,465 Shooting down the big eagles. 219 00:19:00,572 --> 00:19:03,132 Take down the eagles' feathers, 220 00:19:03,242 --> 00:19:08,908 and present them to the ladies. 221 00:19:34,206 --> 00:19:40,908 I herd, you hunt eagles. 222 00:19:41,013 --> 00:19:47,942 Running towards each other in the fields. 223 00:19:48,053 --> 00:19:52,991 Going around the fire. 224 00:19:54,593 --> 00:20:00,054 Faces and eyes are all lit up. 225 00:20:01,433 --> 00:20:12,333 Falling in love when dancing. 226 00:20:39,471 --> 00:20:45,774 I sing and you play. 227 00:20:45,877 --> 00:20:52,783 The songs are going through the woods. 228 00:20:52,884 --> 00:20:59,551 Playing the tunes for my lovers. 229 00:20:59,658 --> 00:21:06,724 Singing the tunes to find my soulmates. 230 00:21:06,832 --> 00:21:18,267 You can see true love in me. 231 00:21:24,683 --> 00:21:28,813 It's strange, tell her to remove her veil. 232 00:21:28,920 --> 00:21:31,446 Remove your veil, female lead. 233 00:21:31,556 --> 00:21:34,184 Remove your veil! 234 00:21:39,665 --> 00:21:41,656 You're not Hong Ling. 235 00:21:44,703 --> 00:21:45,864 Applause 236 00:21:56,948 --> 00:22:00,646 “Chen Yun, the Rising Star" 237 00:22:02,854 --> 00:22:04,447 Take it away! Now! 238 00:22:40,525 --> 00:22:43,984 I've a suggestion, 239 00:22:44,096 --> 00:22:47,623 You can take 20% off each show. 240 00:22:47,733 --> 00:22:49,360 And as for Chen Yun, 241 00:22:49,468 --> 00:22:52,904 she's smart, and I like her. 242 00:22:53,004 --> 00:22:55,701 Let her be the number two lead. 243 00:22:55,807 --> 00:22:58,003 But the audience wants her to be the first lead. 244 00:22:58,110 --> 00:22:58,941 We can't simply let 245 00:22:59,044 --> 00:23:01,308 her be number two. 246 00:23:08,453 --> 00:23:11,514 Very well. In that case, we'll take turns alternately. 247 00:23:11,623 --> 00:23:14,024 We'll do a show each, 248 00:23:14,126 --> 00:23:16,686 it's a gimmick too. 249 00:23:16,795 --> 00:23:18,695 No thanks. 250 00:23:18,797 --> 00:23:20,891 Thought you said you're tired from all the dancing. 251 00:23:20,999 --> 00:23:23,093 That you needed a break? 252 00:23:23,635 --> 00:23:25,763 What about our contract? 253 00:23:25,871 --> 00:23:28,169 Contract? The other day 254 00:23:28,273 --> 00:23:30,264 not going on stage, you yourself severed everything 255 00:23:30,375 --> 00:23:32,173 and you're mentioning the contract now? 256 00:23:33,912 --> 00:23:35,380 Bangjie, aren't you going to say something? 257 00:23:35,480 --> 00:23:36,470 Are you on my side? 258 00:23:36,581 --> 00:23:38,379 You see how he's treating me now? 259 00:23:40,018 --> 00:23:41,349 You were wrong, 260 00:23:41,453 --> 00:23:43,785 there's nothing I can say. 261 00:23:44,890 --> 00:23:48,849 Very well, you team up against me. 262 00:23:51,530 --> 00:23:52,190 Sorry. 263 00:23:52,297 --> 00:23:53,230 I've to sign a contract with Chen Yun, 264 00:23:53,331 --> 00:23:55,493 Got to go now, excuse me 265 00:23:55,600 --> 00:23:56,624 Bye. 266 00:23:58,303 --> 00:23:59,600 Bye. 267 00:24:18,190 --> 00:24:20,887 So? What do you think of the offer? 268 00:24:20,992 --> 00:24:23,120 She needs all your help from now on. 269 00:24:24,129 --> 00:24:25,096 Sign it. 270 00:24:25,197 --> 00:24:26,255 Sure. 271 00:24:36,942 --> 00:24:39,536 You needn't stay in a worn-out place like this anymore. 272 00:24:39,644 --> 00:24:42,375 I've rented a flat for you in town, 273 00:24:42,481 --> 00:24:45,007 the company will take care of the expenses. 274 00:24:45,116 --> 00:24:46,447 You can move over there right away. 275 00:24:46,551 --> 00:24:47,245 Thanks. 276 00:24:47,352 --> 00:24:48,945 It doesn't have to be extravagant, 277 00:24:49,054 --> 00:24:50,749 we're happy to have a place to stay. 278 00:24:50,856 --> 00:24:51,880 How can that be? 279 00:24:51,990 --> 00:24:53,253 It must be nicely decorated. 280 00:24:53,358 --> 00:24:56,089 She's a star now, she should live like one. 281 00:24:57,629 --> 00:25:00,530 You can enjoy retirement from now on. 282 00:25:00,632 --> 00:25:03,329 Don't forget what I did for your daughter. 283 00:25:03,435 --> 00:25:04,834 Director Hu, you're leaving? 284 00:25:05,804 --> 00:25:06,896 There's something more; don't let 285 00:25:07,005 --> 00:25:09,406 Xiaoyun to be too close with Li Yannan from now on, 286 00:25:09,508 --> 00:25:10,737 it's not that good. 287 00:25:10,842 --> 00:25:12,173 What's the problem? 288 00:25:12,277 --> 00:25:13,244 Of course there's a problem. 289 00:25:13,345 --> 00:25:14,244 If she hangs out with him so often, 290 00:25:14,346 --> 00:25:15,871 people will gossip. 291 00:25:15,981 --> 00:25:17,745 I'm not afraid of gossips. 292 00:25:17,849 --> 00:25:19,214 You must watch out, 293 00:25:19,317 --> 00:25:21,285 gossips can ruin you. 294 00:25:21,386 --> 00:25:22,114 Director Hu, 295 00:25:22,220 --> 00:25:23,710 I'll listen to you on stage, 296 00:25:23,822 --> 00:25:25,620 but please leave my personal life alone, 297 00:25:25,724 --> 00:25:27,852 or I won't move. 298 00:25:28,793 --> 00:25:30,352 It's not such a big deal, 299 00:25:30,462 --> 00:25:31,588 we'll talk about it another time. 300 00:25:31,696 --> 00:25:34,688 Right, you continue to practise. 301 00:25:38,336 --> 00:25:39,804 Right, start packing up. 302 00:25:39,905 --> 00:25:42,533 You're moving tomorrow. 303 00:25:43,074 --> 00:25:43,939 What's going on, Mr. Chen? 304 00:25:44,042 --> 00:25:45,703 You're moving? 305 00:25:45,810 --> 00:25:46,606 Yes, moving to the city, 306 00:25:46,711 --> 00:25:48,338 easier to go to work. 307 00:25:48,446 --> 00:25:51,472 Can I stay in your place when you leave? 308 00:25:51,583 --> 00:25:53,415 Of course, 309 00:25:53,518 --> 00:25:54,576 move in when we've cleared the place. 310 00:25:54,686 --> 00:25:55,278 Thanks. 311 00:25:55,387 --> 00:25:56,582 Come back to visit us some time, 312 00:25:56,688 --> 00:25:58,656 don't forget your neighbours. 313 00:26:01,993 --> 00:26:03,290 In the bedroom. 314 00:26:04,362 --> 00:26:05,591 This is for you. 315 00:26:08,166 --> 00:26:09,031 Twenty dollars please. 316 00:26:09,134 --> 00:26:10,192 I've got it. 317 00:26:13,705 --> 00:26:14,228 You've paid? 318 00:26:14,339 --> 00:26:14,931 Yes. 319 00:26:15,040 --> 00:26:16,132 Move this please. 320 00:26:17,342 --> 00:26:18,332 Are you Miss Chen? 321 00:26:18,443 --> 00:26:19,308 We're from Happy Daily, 322 00:26:19,411 --> 00:26:20,936 Director Hu requested for a photo session with you. 323 00:26:21,046 --> 00:26:22,343 Thanks. 324 00:26:22,447 --> 00:26:23,812 But it's a mess here. 325 00:26:23,915 --> 00:26:25,440 Let's take a few pictures by the piano. 326 00:26:25,550 --> 00:26:26,210 Slowly... 327 00:26:26,318 --> 00:26:27,843 Please... 328 00:26:27,953 --> 00:26:29,443 Gently... 329 00:26:34,426 --> 00:26:35,222 Is this the Chen family? 330 00:26:35,327 --> 00:26:36,453 Yes. 331 00:26:37,095 --> 00:26:38,426 The radiogram is here. 332 00:26:38,530 --> 00:26:40,828 Did Mr. Hu order this to be sent over? 333 00:26:40,932 --> 00:26:41,990 I'm not sure, 334 00:26:42,100 --> 00:26:42,999 but it's been paid for. 335 00:26:43,101 --> 00:26:43,863 Please just sign here. 336 00:26:43,969 --> 00:26:46,370 Hold on, Xiaoyun, this... 337 00:26:46,471 --> 00:26:47,666 You just sign for me. 338 00:26:47,772 --> 00:26:48,898 Sure. 339 00:26:51,009 --> 00:26:52,238 Thanks. 340 00:26:55,080 --> 00:26:56,775 Hurry... 341 00:27:01,953 --> 00:27:04,183 Careful. 342 00:27:04,756 --> 00:27:07,054 Li Yannan, hang these up... 343 00:27:07,158 --> 00:27:08,648 Don't panic, just leave these here. 344 00:27:08,760 --> 00:27:09,852 Panic? 345 00:27:09,961 --> 00:27:12,123 Do you know how much they cost? 346 00:27:12,230 --> 00:27:13,527 What if Mr. Du blames me 347 00:27:13,632 --> 00:27:15,691 for this? 348 00:27:16,034 --> 00:27:17,695 Take these back then, 349 00:27:17,802 --> 00:27:19,770 what's the big deal? Just a few paintings. 350 00:27:19,871 --> 00:27:21,168 Take these back? 351 00:27:21,272 --> 00:27:23,001 These are for Miss Chen, 352 00:27:23,108 --> 00:27:24,371 not for you. 353 00:27:24,476 --> 00:27:27,138 Fine...just leave. 354 00:27:27,245 --> 00:27:28,508 Let's go. 355 00:27:30,348 --> 00:27:31,406 We're off. 356 00:27:31,516 --> 00:27:32,483 Bye. 357 00:27:32,584 --> 00:27:33,710 Leaving now? 358 00:27:34,185 --> 00:27:36,517 Thanks, send the photos to me later. 359 00:27:36,621 --> 00:27:37,645 We will, bye. 360 00:27:37,756 --> 00:27:38,882 Bye. 361 00:27:42,994 --> 00:27:44,587 Xiaoyun. 362 00:27:45,330 --> 00:27:48,789 I think I'll move out after you've settled in here. 363 00:27:48,900 --> 00:27:50,197 Why? 364 00:27:50,301 --> 00:27:52,861 No reason, it's weird. 365 00:27:52,971 --> 00:27:55,030 What's so weird? 366 00:27:55,140 --> 00:27:57,905 I think I'll be happier moving out. 367 00:28:00,612 --> 00:28:03,707 Fine, if you aren't happy staying with me, 368 00:28:03,815 --> 00:28:05,579 then move out. 369 00:28:05,684 --> 00:28:06,617 I didn't mean that. 370 00:28:06,718 --> 00:28:07,981 What's going on? 371 00:28:08,086 --> 00:28:10,077 We've always 372 00:28:10,188 --> 00:28:11,155 got along well, don't do this. 373 00:28:11,256 --> 00:28:13,020 Dad, he hates me. 374 00:28:13,124 --> 00:28:14,216 Why would 17? I... 375 00:28:14,325 --> 00:28:16,623 Alright, don't you have something to buy? 376 00:28:16,728 --> 00:28:18,924 Go with her, Yannan. 377 00:28:20,465 --> 00:28:21,899 Let's go. 378 00:28:35,346 --> 00:28:37,314 Where did you go? Why are you here so late? 379 00:28:37,415 --> 00:28:38,814 They've been practising for the whole day. 380 00:28:38,917 --> 00:28:39,907 We went out to shop. 381 00:28:40,018 --> 00:28:41,713 Alright...hurry... 382 00:28:57,535 --> 00:29:01,472 Manager Xie, can we use your office? 383 00:29:01,573 --> 00:29:02,768 Sure. 384 00:29:06,878 --> 00:29:08,107 Sit down. 385 00:29:17,155 --> 00:29:18,623 The others aren't 386 00:29:18,723 --> 00:29:20,748 happy with you and Li Yannan. 387 00:29:20,859 --> 00:29:21,758 1 understand. 388 00:29:21,860 --> 00:29:24,693 1 won't be late for another rehearsal. 389 00:29:25,964 --> 00:29:28,296 Being late today wasn't the main problem. 390 00:29:28,399 --> 00:29:29,366 What I meant was, 391 00:29:29,467 --> 00:29:31,196 you should do your part 392 00:29:31,302 --> 00:29:33,202 in entertaining the boss. 393 00:29:33,872 --> 00:29:35,636 Du Bangjie will treat us to dinner tomorrow. 394 00:29:35,740 --> 00:29:37,708 He's always been a big help to us, 395 00:29:37,809 --> 00:29:39,709 you must do this for him. 396 00:29:39,811 --> 00:29:42,212 You mean the one who is always with Hong Ling? 397 00:29:42,313 --> 00:29:43,439 I won't go. 398 00:29:43,948 --> 00:29:45,347 It's over between him and Hong Ling. 399 00:29:45,450 --> 00:29:47,179 Your dad knows. 400 00:29:47,786 --> 00:29:49,447 Sorry, Director Hu. 401 00:29:49,554 --> 00:29:51,545 I don't do this type of socialising. 402 00:29:51,656 --> 00:29:53,021 It's for our troupe's future, 403 00:29:53,124 --> 00:29:54,523 why can't you just go? 404 00:29:54,626 --> 00:29:56,094 1 don't care. 405 00:29:58,263 --> 00:29:59,924 Xiaoyun is still young, 406 00:30:00,031 --> 00:30:02,932 maybe she can be spared of such scenes. 407 00:30:03,034 --> 00:30:05,628 Very well, we'll talk another day. 408 00:30:08,039 --> 00:30:09,734 We're off then. 409 00:30:12,210 --> 00:30:14,542 Wait, Yushan. 410 00:30:14,646 --> 00:30:15,670 Let's go for a drink, 411 00:30:15,780 --> 00:30:17,748 I want to talk to you. 412 00:30:17,849 --> 00:30:19,681 Head home first, Xiaoyun. 413 00:30:19,784 --> 00:30:21,650 I'm off, Director Hu. 414 00:30:25,590 --> 00:30:26,682 Let's go. 415 00:30:39,137 --> 00:30:41,629 Du Bangjie promised to invest in our new movie, 416 00:30:41,739 --> 00:30:43,730 Xiaoyun will be a big star. 417 00:30:43,842 --> 00:30:46,709 You see, it's easy for him to make someone a big star. 418 00:30:46,811 --> 00:30:48,404 Xiaoyun is really lucky. 419 00:30:48,513 --> 00:30:50,413 Come on, Yushan, let me drink to you. 420 00:30:50,515 --> 00:30:50,981 Cheers... 421 00:30:51,082 --> 00:30:52,413 Thanks... 422 00:30:55,019 --> 00:30:57,920 Then again, 423 00:30:58,022 --> 00:30:59,990 she should 424 00:31:00,091 --> 00:31:01,650 entertain our boss. 425 00:31:01,759 --> 00:31:04,490 As her father, you should talk to her. 426 00:31:04,996 --> 00:31:08,796 Right, I'll try to talk to her later. 427 00:31:08,900 --> 00:31:10,163 Later? That can't be. 428 00:31:10,268 --> 00:31:12,669 I can't keep turning him down. 429 00:31:12,770 --> 00:31:14,795 Xiaoyun is a big star now, 430 00:31:14,906 --> 00:31:16,670 she can't be seen with Li Yannan. 431 00:31:16,774 --> 00:31:18,208 Right. 432 00:31:18,309 --> 00:31:19,003 If others see them together, 433 00:31:19,110 --> 00:31:20,737 they might think that he lives off her. 434 00:31:20,845 --> 00:31:21,505 Right. 435 00:31:21,613 --> 00:31:22,671 It's nothing like that. 436 00:31:22,780 --> 00:31:23,838 Yannan is 437 00:31:23,948 --> 00:31:26,383 a talented musician. 438 00:31:26,484 --> 00:31:27,747 What musician? 439 00:31:27,852 --> 00:31:30,321 To be honest, I will fire him if he acts up 440 00:31:30,421 --> 00:31:32,753 I don't want him to ruin our business. 441 00:31:32,857 --> 00:31:34,154 Don't be so rash, 442 00:31:34,259 --> 00:31:35,488 I'll talk to them. 443 00:31:35,593 --> 00:31:37,220 Alright, you do that soon. 444 00:31:37,328 --> 00:31:38,625 If you can't take care of this, 445 00:31:38,730 --> 00:31:40,255 then forget it! 446 00:31:40,365 --> 00:31:42,026 Don't say that. 447 00:31:42,133 --> 00:31:45,296 And don't forget, Yushan; if the box-office 448 00:31:45,403 --> 00:31:46,427 touches 60,000 dollars when the new show is on, 449 00:31:46,537 --> 00:31:48,198 you can get a bonus too. 450 00:31:48,306 --> 00:31:49,774 Right. 451 00:31:49,874 --> 00:31:52,605 C'mon, drink up... 452 00:31:54,245 --> 00:32:06,749 The dark clouds are gone, the moon is bright. 453 00:32:06,858 --> 00:32:12,695 The lotus leaves still stand tall, 454 00:32:12,797 --> 00:32:18,463 the blooms are more charming. 455 00:32:18,569 --> 00:32:26,067 Blooms and leaves together forever. 456 00:32:27,145 --> 00:32:27,737 You're home, dad? 457 00:32:27,845 --> 00:32:29,540 Who did you go drink with? 458 00:32:29,914 --> 00:32:34,647 With Hu Yuan and that lot. Come here, Xiaoyun. 459 00:32:35,586 --> 00:32:37,645 I'm going to chat with my dad. 460 00:32:43,661 --> 00:32:44,685 Here you go, dad. 461 00:32:47,765 --> 00:32:49,790 What did Hu Yuan tell you? 462 00:32:52,203 --> 00:32:54,672 He hopes that you will entertain Du Bangjie. 463 00:32:54,772 --> 00:32:56,706 But I've turned him down. 464 00:32:57,241 --> 00:32:59,869 You can't say that, Xiaoyun. 465 00:32:59,978 --> 00:33:02,413 Du Bangjie has done a lot for our troupe, 466 00:33:02,513 --> 00:33:05,574 he's promised to invest in our new movie. 467 00:33:05,683 --> 00:33:08,152 What and where he invests doesn't concern me. 468 00:33:08,252 --> 00:33:10,983 Try to understand, Hu Yuan needs financial backing. 469 00:33:11,089 --> 00:33:12,113 Without Mr. Du's funding, 470 00:33:12,223 --> 00:33:14,351 there won't be a new show. 471 00:33:14,459 --> 00:33:18,487 It's big deal, you can't blame Hu Yuan for being pushy. 472 00:33:18,596 --> 00:33:20,325 Dad, you've told me that 473 00:33:20,431 --> 00:33:22,957 there're many traps in our industry, 474 00:33:23,067 --> 00:33:25,092 why're you forcing me to go socialising with them now? 475 00:33:25,203 --> 00:33:27,763 Of course I wouldn't allow before, 476 00:33:27,872 --> 00:33:31,672 but now that you've started work and you're famous, 477 00:33:31,776 --> 00:33:35,610 you must entertain them for the sake of the troupe. 478 00:34:23,494 --> 00:34:25,622 Fang, hello. 479 00:34:25,730 --> 00:34:26,822 You should have 480 00:34:26,931 --> 00:34:28,456 told me sooner that you've moved. 481 00:34:28,566 --> 00:34:30,398 Come...have a seat. 482 00:34:30,768 --> 00:34:34,068 How did you find me? 483 00:34:34,172 --> 00:34:37,733 Oh, I bumped into the fat guy in the troupe. 484 00:34:37,842 --> 00:34:39,401 What's his name? 485 00:34:39,510 --> 00:34:40,409 Yu Dan. 486 00:34:40,511 --> 00:34:41,910 Right, that's the one. 487 00:34:42,013 --> 00:34:42,536 Drinks? 488 00:34:42,647 --> 00:34:43,443 No, thanks. 489 00:34:43,548 --> 00:34:45,516 I've just had some tea. 490 00:34:46,317 --> 00:34:49,912 Nice place, you must be doing well. 491 00:34:50,021 --> 00:34:51,819 Not at all, it's not mine. 492 00:34:51,923 --> 00:34:54,449 I am about to move out. 493 00:34:54,559 --> 00:34:56,288 So what have you been doing lately? 494 00:34:56,394 --> 00:34:58,556 I've just started a record company, 495 00:34:58,663 --> 00:35:02,429 it's not bad, I need to hire a musician 496 00:35:02,533 --> 00:35:04,467 to compose something, the business has potential. 497 00:35:04,569 --> 00:35:07,300 I want to hire you, are you interested? 498 00:35:07,405 --> 00:35:08,839 Sure. 499 00:35:09,507 --> 00:35:11,942 1 have a proposal here, take a look. 500 00:35:14,645 --> 00:35:18,240 On the 9th we've a new show "Big Headed Kids". 501 00:35:19,083 --> 00:35:20,915 1 don't think 502 00:35:21,018 --> 00:35:23,919 you need props for this show. 503 00:35:24,889 --> 00:35:30,521 The birds are singing, the flowers are blooming. 504 00:35:30,628 --> 00:35:33,529 The leaves dance in the breeze. 505 00:35:33,631 --> 00:35:36,692 You can hear the murmuring creek. 506 00:35:36,801 --> 00:35:43,468 Bees and butterflies flying, grasshoppers hopping. 507 00:36:01,459 --> 00:36:07,023 The birds are singing, the flowers are blooming. 508 00:36:07,131 --> 00:36:10,157 The leaves dance in the breeze. 509 00:36:10,268 --> 00:36:13,260 You can hear the murmuring creek. 510 00:36:13,371 --> 00:36:21,609 Bees and butterflies flying, grasshoppers hopping. 511 00:36:30,154 --> 00:36:35,615 Singing and dancing is such fun and so healthy. 512 00:36:35,726 --> 00:36:38,423 The boys have a good voice. 513 00:36:38,529 --> 00:36:41,328 The girls have a good posture. 514 00:36:41,432 --> 00:36:47,201 I sing, la...you dance. 515 00:36:47,305 --> 00:36:53,142 You sing, la...l dance. 516 00:36:53,244 --> 00:36:55,906 Grooving to the music. 517 00:36:56,013 --> 00:36:58,983 Sing away the blues. 518 00:36:59,083 --> 00:37:05,318 Sky-shaking voices, the dancing can be seen everywhere. 519 00:37:09,126 --> 00:37:13,029 Let's do the "bamboo dance", see who's faster. 520 00:37:13,130 --> 00:37:17,328 Hear the rhythm, jump over, don't miss a step. 521 00:37:17,435 --> 00:37:21,702 Come on everyone, you'll be eliminated if you lose. 522 00:37:21,806 --> 00:37:26,004 Practice makes perfect. 523 00:37:26,110 --> 00:37:30,411 As if we're butterflies among blooms. 524 00:37:30,514 --> 00:37:34,712 Dancing nonstop, clapping nonstop. 525 00:37:34,819 --> 00:37:38,312 Keep dancing and singing, 526 00:37:38,422 --> 00:37:43,292 get into the groove and you won't miss a beat. 527 00:37:43,394 --> 00:37:47,558 Let's do the "bamboo dance", see who's faster. 528 00:37:47,665 --> 00:37:51,863 Hear the rhythm, jump over, don't miss a step. 529 00:37:51,969 --> 00:37:56,202 Come on everyone, you'll be eliminated if you lose. 530 00:37:56,307 --> 00:38:01,143 Practice makes perfect. 531 00:38:18,029 --> 00:38:22,125 Let's do the "bamboo dance", see who's faster. 532 00:38:22,233 --> 00:38:26,500 Hear the rhythm, jump over, don't miss a step. 533 00:38:26,604 --> 00:38:30,802 Come on everyone, you'll be eliminated if you lose. 534 00:38:30,908 --> 00:38:38,372 Practice makes perfect. 535 00:39:03,908 --> 00:39:05,239 Faster... 536 00:39:09,480 --> 00:39:11,107 Mr. Du, a pretty good turnout tonight. 537 00:39:11,215 --> 00:39:13,047 They are loving it. 538 00:39:13,150 --> 00:39:15,244 Great, and good reviews too. 539 00:39:15,353 --> 00:39:17,913 Of course, my shows are always a hit. 540 00:39:18,022 --> 00:39:20,354 I think it's mainly because of Chen Yun. 541 00:39:20,458 --> 00:39:22,051 Of course... 542 00:39:22,793 --> 00:39:25,524 1 almost fell over. 543 00:39:28,199 --> 00:39:31,897 Miss Chen, that was a good show. 544 00:39:32,002 --> 00:39:34,027 Thanks. 545 00:39:35,873 --> 00:39:38,706 A gift for you, on behalf of the audience. 546 00:39:38,809 --> 00:39:40,299 On behalf of the audience? 547 00:39:40,411 --> 00:39:42,812 Since when did you become a representative? 548 00:39:43,180 --> 00:39:45,672 What do you care? Aren't they the audience? 549 00:39:45,783 --> 00:39:47,046 Right... 550 00:39:47,151 --> 00:39:49,415 Miss Chen, this is for you, 551 00:39:49,520 --> 00:39:52,455 for an excellent show tonight. 552 00:39:59,930 --> 00:40:01,523 Diamond watch. 553 00:40:01,632 --> 00:40:03,225 It must be very expensive. 554 00:40:07,905 --> 00:40:08,929 This... 555 00:40:09,039 --> 00:40:10,598 With this watch, 556 00:40:10,708 --> 00:40:13,678 you won't show up late for rehearsals from now on. 557 00:40:15,446 --> 00:40:18,677 Come, let's take a picture with the boss. 558 00:40:18,783 --> 00:40:21,411 Everyone... 559 00:40:27,224 --> 00:40:29,522 Yannan, don't take it seriously, 560 00:40:29,627 --> 00:40:31,254 let's go for a drink. 561 00:40:31,362 --> 00:40:32,227 Yes, let's go. 562 00:40:32,329 --> 00:40:34,388 No, thanks. You guys go ahead. 563 00:40:41,205 --> 00:40:44,698 Let's go have something to eat at the President Hotel. 564 00:40:44,809 --> 00:40:46,777 Yes, let's eat. 565 00:40:46,877 --> 00:40:48,140 Dad, where's Yannan? 566 00:40:48,245 --> 00:40:49,508 He was here earlier. 567 00:40:49,613 --> 00:40:50,944 There are two other shareholders waiting, 568 00:40:51,048 --> 00:40:52,072 it's not a good idea for him to show up. 569 00:40:52,183 --> 00:40:54,675 Let's go. 570 00:40:55,219 --> 00:40:57,347 Miss Chen, your handbag. 571 00:40:59,757 --> 00:41:02,283 Here she is...autograph please... 572 00:41:02,393 --> 00:41:04,623 Don't push. 573 00:41:11,502 --> 00:41:13,300 You take the other car. 574 00:41:50,841 --> 00:41:52,434 How much? 575 00:41:52,543 --> 00:41:53,874 Five forty. 576 00:41:55,613 --> 00:41:56,079 Keep the change. 577 00:41:56,180 --> 00:41:57,409 Thank you. 578 00:41:58,082 --> 00:41:59,345 Where's Mr. Chen? 579 00:41:59,450 --> 00:42:01,509 Roast goose to go? 580 00:42:01,619 --> 00:42:03,383 Forget it! 581 00:47:09,526 --> 00:47:11,392 Xiaoyun. 582 00:47:11,495 --> 00:47:15,454 Your wish of becoming a star has come true! 583 00:47:15,566 --> 00:47:18,399 I'm very happy for you. 584 00:47:18,502 --> 00:47:21,472 But I don't want to affect your future, 585 00:47:21,572 --> 00:47:25,236 1 think I should move out, 586 00:47:25,342 --> 00:47:28,368 it's the best for both of us. 587 00:47:28,478 --> 00:47:31,539 There's always a time when we must part. 588 00:47:31,648 --> 00:47:35,175 Let's forget about the past. 589 00:47:35,285 --> 00:47:36,548 Yannan. 590 00:47:40,224 --> 00:47:41,020 Xiaoyun. 591 00:47:41,124 --> 00:47:42,353 Dad. 592 00:47:54,605 --> 00:47:56,437 We all owe it to Mr. Du 593 00:47:56,540 --> 00:47:58,634 for his financial support, 594 00:47:58,742 --> 00:48:01,177 it's our best chance ever, 595 00:48:01,278 --> 00:48:03,246 make up your mind. 596 00:48:03,347 --> 00:48:05,679 Singapore, Ipoh, Kuala Lumpur, 597 00:48:05,782 --> 00:48:07,546 the theatre owners there 598 00:48:07,651 --> 00:48:10,086 are all Mr. Du's buddies, 599 00:48:10,187 --> 00:48:12,952 and they have good connections with the press. 600 00:48:13,056 --> 00:48:15,388 Miss Chen, 601 00:48:15,492 --> 00:48:19,053 I guarantee you'll be famous if you go. 602 00:48:19,663 --> 00:48:21,631 He means it. 603 00:48:21,732 --> 00:48:23,393 I'll go with you. 604 00:48:23,500 --> 00:48:26,026 If it doesn't happen, 605 00:48:26,136 --> 00:48:27,262 you can hold me responsible. 606 00:48:27,371 --> 00:48:29,066 Look how nice Mr. Du treats you. 607 00:48:29,172 --> 00:48:31,573 Tell us what your terms are. 608 00:48:37,414 --> 00:48:41,681 I don't want to go, I don't want to leave Hong Kong yet 609 00:48:46,490 --> 00:48:47,514 Miss Chen. 610 00:48:47,624 --> 00:48:51,117 Is it because of Mr. Li Yannan? 611 00:48:51,228 --> 00:48:53,629 Mr. Du is better than him in every way. 612 00:48:53,997 --> 00:48:58,833 Yannan? Yannan is like a big brother to me. 613 00:48:58,936 --> 00:49:01,906 You're a friend, it's different. 614 00:49:02,005 --> 00:49:04,167 Right... 615 00:49:05,542 --> 00:49:08,011 Very well, there's no rush. 616 00:49:19,623 --> 00:49:22,092 Listen everyone! 617 00:49:22,192 --> 00:49:24,627 Mr. Du is really impressed with our shows, 618 00:49:24,728 --> 00:49:26,924 he's sponsoring us to perform in Singapore. 619 00:49:27,030 --> 00:49:30,660 You'll all have a 30% raise! 620 00:49:31,068 --> 00:49:33,435 And now, as a sign of our appreciation, 621 00:49:33,537 --> 00:49:35,232 a little something for buying new clothes, 622 00:49:36,873 --> 00:49:39,240 two hundred per head. 623 00:49:44,648 --> 00:49:49,518 You all have your share. 624 00:49:50,187 --> 00:49:52,918 Everyone has a share. 625 00:50:01,832 --> 00:50:03,061 What about me? 626 00:50:06,803 --> 00:50:09,101 So7? You want the cash too? 627 00:50:09,206 --> 00:50:10,298 What are you doing? 628 00:50:10,407 --> 00:50:11,465 I don't want it. 629 00:50:11,575 --> 00:50:13,043 I wouldn't pay you anyway. 630 00:50:13,143 --> 00:50:15,168 You're not part of the crew for Singapore. 631 00:50:15,278 --> 00:50:17,804 I only hire those who obey orders. 632 00:50:17,914 --> 00:50:18,608 Beat it! 633 00:50:18,715 --> 00:50:19,614 Brat! 634 00:50:21,885 --> 00:50:23,114 You hit him. 635 00:50:23,220 --> 00:50:24,915 Beat him up. 636 00:50:25,389 --> 00:50:26,515 Stop it. 637 00:50:26,623 --> 00:50:27,590 How could you? 638 00:50:27,691 --> 00:50:28,590 It's his fault, look. 639 00:50:28,692 --> 00:50:29,625 He hit our boss. 640 00:50:29,726 --> 00:50:31,990 How could you? 641 00:50:32,095 --> 00:50:35,156 Sorry, I hit YOUR boss. 642 00:50:35,265 --> 00:50:37,256 I quit! 643 00:50:37,367 --> 00:50:40,098 Yannan, I didn't blame you. 644 00:50:40,203 --> 00:50:42,035 You wouldn't care now that you've the boss behind you? 645 00:50:42,139 --> 00:50:43,629 You are vain, and ungrateful. 646 00:50:43,740 --> 00:50:45,003 1 was wrong about you. 647 00:50:45,108 --> 00:50:45,597 Yannan. 648 00:50:45,709 --> 00:50:46,835 Shut up. 649 00:50:51,148 --> 00:50:53,276 How could he be so rude to the lady? 650 00:50:53,383 --> 00:50:54,282 Exactly. 651 00:50:54,384 --> 00:50:56,546 How could he? 652 00:50:58,688 --> 00:51:01,020 You go, and I'll go too. 653 00:51:01,124 --> 00:51:03,525 I'll go to Singapore, Director Hu. 654 00:51:03,627 --> 00:51:04,219 Really? 655 00:51:24,147 --> 00:51:28,141 “"Beach Extravaganza" 656 00:53:40,684 --> 00:53:42,812 I'll go get changed first, see you. 657 00:53:42,919 --> 00:53:44,444 Good show... 658 00:53:44,554 --> 00:53:46,079 Good show, Miss Chen. 659 00:53:46,189 --> 00:53:47,520 Help her to change first. 660 00:53:47,624 --> 00:53:49,058 Hurry... 661 00:53:50,760 --> 00:53:52,990 Congratulations! That was a good show. 662 00:53:53,096 --> 00:53:54,996 Thanks. 663 00:53:55,732 --> 00:53:57,996 Full house on the first day. 664 00:53:58,101 --> 00:53:59,591 The audience enjoyed the show. 665 00:53:59,703 --> 00:54:01,193 It's all because of good promotions. 666 00:54:01,304 --> 00:54:01,964 Thanks. 667 00:54:02,072 --> 00:54:04,939 The music, the dance, and the promotions, 668 00:54:05,875 --> 00:54:07,707 it's everyone's hard work. 669 00:54:10,213 --> 00:54:11,806 Tell Xiaoyun to get changed quickly, 670 00:54:11,915 --> 00:54:14,509 the boss will treat us to dinner as usual. 671 00:54:17,988 --> 00:54:19,217 Boss Du. 672 00:54:19,322 --> 00:54:20,483 What's with you? 673 00:54:20,590 --> 00:54:23,423 Why is Li Yannan's name still credited on the poster? 674 00:54:23,526 --> 00:54:25,051 I've told them, 675 00:54:25,161 --> 00:54:27,528 guess they have forgotten. 676 00:54:27,631 --> 00:54:28,860 I'll tell them to delete it. 677 00:54:28,965 --> 00:54:31,662 In fact I wrote the song lyrics. 678 00:54:31,868 --> 00:54:33,495 Director Hu, Li Yannan composed it, 679 00:54:33,603 --> 00:54:35,128 how could you take the credit? 680 00:54:35,238 --> 00:54:37,866 Okay, but I made some changes 681 00:54:37,974 --> 00:54:39,703 It's always been like this. 682 00:54:44,447 --> 00:54:45,505 Miss Chen, can we take a few pictures? 683 00:54:45,615 --> 00:54:48,141 Sorry, could you wait? 684 00:54:48,251 --> 00:54:49,741 Miss Chen will be right out. 685 00:54:49,853 --> 00:54:54,415 Sorry... 686 00:54:58,295 --> 00:54:59,456 You too. 687 00:54:59,562 --> 00:55:00,290 Me? 688 00:55:00,397 --> 00:55:01,831 Out please. 689 00:55:03,199 --> 00:55:04,724 You got kicked out too? 690 00:55:06,269 --> 00:55:08,761 Women! 691 00:55:09,739 --> 00:55:11,036 Let's go! 692 00:55:18,782 --> 00:55:21,217 Don't be like this, 693 00:55:21,318 --> 00:55:23,150 bear with it. 694 00:55:33,930 --> 00:55:34,954 Put my name over 695 00:55:35,065 --> 00:55:37,033 Li Yannan's, hurry. 696 00:56:19,676 --> 00:56:22,839 Uncle Li, how do you dance to this tune? 697 00:56:22,946 --> 00:56:24,846 Will you teach me? 698 00:56:26,983 --> 00:56:28,280 It's the birds' dance. 699 00:56:28,385 --> 00:56:29,648 Teach me, will you? 700 00:56:29,753 --> 00:56:30,584 Sure. 701 00:57:11,928 --> 00:57:13,487 Dad. 702 00:57:13,596 --> 00:57:14,358 You two are back. 703 00:57:14,464 --> 00:57:16,990 What's this? A party? 704 00:57:17,100 --> 00:57:17,896 Come on...eat an orange. 705 00:57:18,001 --> 00:57:19,162 You better eat tomorrow, 706 00:57:19,269 --> 00:57:20,532 you should be in bed by now, 707 00:57:20,637 --> 00:57:23,663 Uncle can't work on his music if you bug him like this. 708 00:57:24,274 --> 00:57:26,333 You wouldn't take me to the movie, 709 00:57:26,443 --> 00:57:27,604 it's your fault. 710 00:57:27,710 --> 00:57:29,735 The movie tonight wasn't suitable for children, 711 00:57:29,846 --> 00:57:32,338 I'll take you to watch a cartoon on Sunday, 712 00:57:32,449 --> 00:57:33,814 alright? 713 00:57:33,917 --> 00:57:34,713 Okay. 714 00:57:34,818 --> 00:57:35,876 Go to bed. 715 00:57:35,985 --> 00:57:37,111 No I won't. 716 00:57:37,220 --> 00:57:39,211 I want to dance with Uncle Li a little bit more. 717 00:57:39,322 --> 00:57:42,553 Uncle Li, let's dance. 718 00:57:42,659 --> 00:57:46,721 Let's wrap it up, I'll teach you tomorrow afternoon. 719 00:57:48,364 --> 00:57:50,765 Baobao, mummy will tuck you in, 720 00:57:50,867 --> 00:57:53,564 1 want to chat with Uncle Li. 721 00:57:54,471 --> 00:57:55,768 Good girl. 722 00:57:58,174 --> 00:58:00,472 She's smart, a fast learner. 723 00:58:00,577 --> 00:58:02,602 She loves to play with you. 724 00:58:02,712 --> 00:58:03,804 So? Any progress? 725 00:58:03,913 --> 00:58:05,108 Yes, I've written two songs, 726 00:58:05,215 --> 00:58:05,807 I'll show you. 727 00:58:05,915 --> 00:58:08,350 It's fine, I trust you. 728 00:58:08,718 --> 00:58:10,413 We don't need to record it 729 00:58:10,520 --> 00:58:11,988 right away, there's no need to rush. 730 00:58:15,091 --> 00:58:17,116 Right, I bumped into 731 00:58:17,227 --> 00:58:19,389 a movie producer earlier, 732 00:58:19,496 --> 00:58:22,989 he's looking for a talent to compose movie soundtrack. 733 00:58:23,099 --> 00:58:23,657 How about 734 00:58:23,766 --> 00:58:25,029 coming with me to meet him tomorrow? 735 00:58:25,134 --> 00:58:26,693 We might be able to work out something. 736 00:58:26,803 --> 00:58:29,204 Great, thanks to you, Boss Fang. 737 00:58:29,305 --> 00:58:30,272 Stop kidding. 738 00:58:30,373 --> 00:58:32,535 My record company needs you. 739 00:58:32,642 --> 00:58:34,201 Don't mention it. 740 00:59:02,105 --> 00:59:06,167 Xiaoyun, you're famous now, 741 00:59:06,276 --> 00:59:08,176 and you should be happy, 742 00:59:08,278 --> 00:59:10,542 why aren't you? 743 00:59:12,248 --> 00:59:13,977 Who knows? 744 00:59:19,255 --> 00:59:22,350 It's life, sometimes you're happy, 745 00:59:22,458 --> 00:59:24,620 other times you're not. 746 00:59:28,898 --> 00:59:30,195 But even you're unhappy, 747 00:59:30,300 --> 00:59:32,291 you don't need to drink so much. 748 00:59:32,402 --> 00:59:34,700 I like drinking. 749 00:59:34,804 --> 00:59:35,737 What's with you? 750 00:59:35,838 --> 00:59:38,739 Drinking too much isn't good for your voice. 751 00:59:38,841 --> 00:59:40,605 You're the one who taught me to drink, 752 00:59:40,710 --> 00:59:42,678 why are you lecturing me now? 753 00:59:42,779 --> 00:59:45,339 I'm not, it's for your own good. 754 00:59:45,448 --> 00:59:47,815 If that's the case, leave me alone. 755 01:00:16,879 --> 01:00:30,123 Green lotus leaves, the lotus fragrance everywhere. 756 01:00:30,226 --> 01:00:45,575 Couples stand by the pond, overlooking their shadows. 757 01:00:45,675 --> 01:01:00,079 Dark clouds and chilly wind... 758 01:01:00,189 --> 01:01:10,361 Lotus leaves still stand tall, lotus blooms trembling. 759 01:01:10,466 --> 01:01:13,527 There are so many people here, stop singing. 760 01:01:13,636 --> 01:01:29,383 Worry about blooms falling, leaves withering. 761 01:01:29,485 --> 01:01:42,763 No fear of the dark clouds and chilly wind. 762 01:01:42,865 --> 01:01:59,340 You remain pure among the dirt, stand proud in the wind 763 01:01:59,449 --> 01:02:14,160 The dark clouds are gone, a moon is bright. 764 01:02:14,263 --> 01:02:28,041 Lotus leaves still stand tall, the blooms ever charming 765 01:02:28,144 --> 01:02:36,211 Blooms and leaves together forever. Together forever. 766 01:02:36,319 --> 01:02:38,344 Stop singing, 767 01:02:38,454 --> 01:02:41,014 that was embarrassing enough. 768 01:02:41,124 --> 01:02:42,956 It's my freedom to sing. 769 01:02:43,059 --> 01:02:45,653 I sing because I feel like it. 770 01:02:45,762 --> 01:02:48,197 You feel like it? You don't have a clue. 771 01:02:48,297 --> 01:02:49,924 You don't know how I feel about you, 772 01:02:50,032 --> 01:02:51,898 all you can think of is that poor man. 773 01:02:52,001 --> 01:02:53,833 Yes, I do. 774 01:02:53,936 --> 01:02:57,463 I like him, it's none of your business. 775 01:02:57,573 --> 01:03:00,167 Oh really? With all the money I've invested? 776 01:03:00,276 --> 01:03:00,902 Sit closer. 777 01:03:01,010 --> 01:03:01,909 No. 778 01:03:02,011 --> 01:03:02,910 Come closer. 779 01:03:03,012 --> 01:03:04,571 1 don't want to. 780 01:03:14,123 --> 01:03:15,215 No. 781 01:03:45,421 --> 01:03:51,656 Flying towards the beautiful clouds. 782 01:03:51,761 --> 01:04:01,068 Let the joy of music spreads everywhere, 783 01:04:01,170 --> 01:04:10,340 bringing hope to everyone. 784 01:04:31,500 --> 01:04:33,229 “Entertainment Guru Du Bangjie Killed in Singapore 785 01:04:33,336 --> 01:04:35,771 traffic Accident, singer Chen Yun Hospitalised" 786 01:04:38,674 --> 01:04:39,732 Thanks. 787 01:04:41,844 --> 01:04:42,834 Excuse me, will you please take care of the rest? 788 01:04:42,945 --> 01:04:44,344 I've to go now. 789 01:05:14,110 --> 01:05:15,236 I'm so poor myself, 790 01:05:15,344 --> 01:05:17,506 how can I lend you any money? 791 01:05:17,613 --> 01:05:20,082 Just lend me whatever you can. 792 01:05:20,182 --> 01:05:22,674 I've told you I can't, stop nagging. 793 01:05:23,386 --> 01:05:27,254 You still owe me money according to the contract. 794 01:05:27,356 --> 01:05:31,156 What contract? The boss was killed in the car accident. 795 01:05:31,260 --> 01:05:33,388 We've already spent so much on your face, 796 01:05:33,496 --> 01:05:35,828 we almost couldn't afford the ferry ride home, 797 01:05:35,932 --> 01:05:38,196 and you're talking about the contract. 798 01:05:38,301 --> 01:05:40,565 My dad's sick, 799 01:05:40,670 --> 01:05:45,005 please help us no matter what. 800 01:05:45,107 --> 01:05:50,602 I can't think of any. 801 01:05:56,319 --> 01:05:58,287 Go! Back to your rooms. 802 01:06:07,964 --> 01:06:10,228 "Yong Cheng Pawn Shop" 803 01:06:32,154 --> 01:06:36,751 Brother San, we can't survive on this cash. 804 01:06:36,859 --> 01:06:39,760 Of course, but it's better than starving. 805 01:06:41,530 --> 01:06:44,830 Brother San, we are poor, 806 01:06:44,934 --> 01:06:47,164 please take care of us. 807 01:06:47,269 --> 01:06:49,431 Don't worry. 808 01:06:53,075 --> 01:06:55,976 1 heard others said that 809 01:06:56,078 --> 01:06:57,910 making plastic flowers would fetch more than this. 810 01:06:58,014 --> 01:07:00,346 Can you give us a little bit more? 811 01:07:00,449 --> 01:07:01,917 More than this? 812 01:07:02,018 --> 01:07:04,214 Where did you hear this from? 813 01:07:04,320 --> 01:07:07,187 No one in particular; it's just that this is too less 814 01:07:07,289 --> 01:07:08,518 I hope you can give us a little bit more. 815 01:07:08,624 --> 01:07:10,820 If you can't survive on this, 816 01:07:10,926 --> 01:07:13,554 you can sell your daughter. 817 01:07:14,997 --> 01:07:17,694 What can Xiaoyun do? 818 01:07:17,800 --> 01:07:20,497 Admittedly she has a scar, but she's got a good figure 819 01:07:20,603 --> 01:07:22,799 men don't really care about the face. 820 01:07:22,905 --> 01:07:26,933 If you will work with me, there's a way. 821 01:07:31,113 --> 01:07:34,674 Who do you think we are? How dare you insult my child? 822 01:07:38,988 --> 01:07:40,683 Hey how could you hit my dad? 823 01:07:50,466 --> 01:07:51,661 Are you mad? 824 01:07:51,767 --> 01:07:54,793 What was that for? I was only trying to help! 825 01:07:54,904 --> 01:07:57,999 Asshole. 826 01:08:00,076 --> 01:08:00,668 What's going on? 827 01:08:00,776 --> 01:08:02,073 Nothing...go inside... 828 01:08:03,612 --> 01:08:05,137 Are you alright, dad? 829 01:08:05,247 --> 01:08:06,942 Are you alright? 830 01:08:07,216 --> 01:08:09,810 I'm fine, let's go in 831 01:08:17,393 --> 01:08:20,055 Yes, No. 5 Lotus Pond District. 832 01:08:20,162 --> 01:08:22,790 Go over there first please. 833 01:08:25,501 --> 01:08:27,868 Doctor Lin is around your place, 834 01:08:27,970 --> 01:08:29,961 I've told him to check on your dad first. 835 01:08:30,072 --> 01:08:31,767 Thanks, Mrs. Lin, thanks. 836 01:08:31,874 --> 01:08:33,069 You're welcome. 837 01:08:33,175 --> 01:08:34,734 Bye. 838 01:08:46,122 --> 01:08:47,021 Dear viewers, 839 01:08:47,123 --> 01:08:49,956 that's the end of sports update. 840 01:08:50,059 --> 01:08:54,428 Please tune in again next Wednesday at the same time. 841 01:08:55,464 --> 01:09:00,197 Coming up next is a music programme. 842 01:09:02,338 --> 01:09:04,067 I'd like to introduce 843 01:09:04,173 --> 01:09:07,040 a young composer named Li Yannan, 844 01:09:07,143 --> 01:09:10,078 his signature piece, “Moonlight Over the Lotus Pond" 845 01:09:10,179 --> 01:09:12,079 has become very popular 846 01:09:12,181 --> 01:09:14,946 in the SE Asia region. 847 01:09:15,050 --> 01:09:19,146 And now I'll let Mr. Li to introduce his work properly. 848 01:09:24,426 --> 01:09:26,622 Ladies & gentlemen, in a manner of speaking 849 01:09:26,729 --> 01:09:28,493 it could be said I'm a musician 850 01:09:28,597 --> 01:09:30,964 but my muse for this song 851 01:09:31,066 --> 01:09:34,092 is a dancer-singer called Chen Yun. 852 01:09:34,203 --> 01:09:37,935 But we've lost contact for a while now. 853 01:09:38,040 --> 01:09:39,030 1 heard that 854 01:09:39,141 --> 01:09:41,940 she's come back from Singapore, 855 01:09:42,044 --> 01:09:44,240 and I'm very eager to find her. 856 01:09:44,346 --> 01:09:46,212 If anyone who has news of her, 857 01:09:46,315 --> 01:09:49,376 please come forward to me, thanks. 858 01:09:49,485 --> 01:09:51,954 And now, "Little Lark" Miss Gu Mei 859 01:09:52,054 --> 01:09:54,785 will sing this “Moonlight over the Lotus Pond" 860 01:09:54,890 --> 01:09:57,154 Come in and have a cup of tea. 861 01:09:57,259 --> 01:09:58,818 I'm fine, thank you. 862 01:09:58,928 --> 01:09:59,952 No problem. 863 01:10:07,670 --> 01:10:20,311 The moon hung up the treetop, the lotus pond is quiet. 864 01:10:20,416 --> 01:10:32,556 Green lotus leaves, the fragrance spread everywhere. 865 01:10:32,661 --> 01:10:46,405 Couples stand by the pond, overlooking their shadows. 866 01:10:46,508 --> 01:10:59,615 Dark clouds and chilly wind... 867 01:10:59,722 --> 01:11:11,964 Lotus leaves still stand tall, lotus blooms trembling. 868 01:11:12,067 --> 01:11:17,198 Worry that the blooms will fall, 869 01:11:17,306 --> 01:11:25,714 worry that the leaves won't stand tall. 870 01:11:25,814 --> 01:11:37,317 No fear of the dark clouds and chilly wind. 871 01:11:37,426 --> 01:11:52,035 You remain pure among the dirt, stand proud in the wind 872 01:11:52,141 --> 01:12:05,078 The dark clouds are gone, a moon is bright. 873 01:12:05,187 --> 01:12:17,566 Lotus leaves still stand tall, the blooms ever charming. 874 01:12:17,666 --> 01:12:23,605 Blooms and leaves together forever. Together forever. 875 01:12:23,706 --> 01:12:26,141 This girl's got a great figure, 876 01:12:26,241 --> 01:12:28,005 she is a cash cow. 877 01:12:28,110 --> 01:12:29,703 They don't have a choice. 878 01:12:29,812 --> 01:12:32,213 Sooner or later they will give in. 879 01:12:34,817 --> 01:12:35,943 Dad. 880 01:12:45,828 --> 01:12:47,626 Take your medication regularly. 881 01:12:48,297 --> 01:12:50,265 Doctor Lin, how's my dad doing? 882 01:12:50,366 --> 01:12:51,800 He's fine, don't worry. 883 01:12:51,900 --> 01:12:54,631 He'll get well soon after he's had the medicine. 884 01:12:57,773 --> 01:13:00,242 Doctor Lin, about the medical fees, 885 01:13:00,342 --> 01:13:03,107 don't worry, I heard from him 886 01:13:03,212 --> 01:13:05,306 that you're having financial troubles. 887 01:13:05,414 --> 01:13:07,382 I'm just concerned about how you'd get by. 888 01:13:07,483 --> 01:13:11,579 Xiaoyun, Doctor Lin is a good man. 889 01:13:11,687 --> 01:13:12,745 Thank you. 890 01:13:12,855 --> 01:13:13,947 You're welcome. 891 01:13:14,056 --> 01:13:18,357 I saw in the classifieds that dance troupes are hiring. 892 01:13:18,994 --> 01:13:21,190 But my face... 893 01:13:21,296 --> 01:13:24,231 Actually it can be fixed with plastic surgery. 894 01:13:24,333 --> 01:13:25,858 If it's nicely done, 895 01:13:25,968 --> 01:13:28,300 you've got a 90% chance of healing. 896 01:13:28,404 --> 01:13:30,031 I can barely survive now, 897 01:13:30,139 --> 01:13:32,506 I can't afford it. 898 01:13:36,378 --> 01:13:37,868 We'll see later. 899 01:13:37,980 --> 01:13:40,449 Let me ask around for you, maybe there's a way. 900 01:13:40,549 --> 01:13:41,983 Thanks. 901 01:13:42,084 --> 01:13:43,176 Bye. 902 01:13:52,227 --> 01:13:56,391 Xiaoyun, forget it. 903 01:13:56,498 --> 01:13:58,830 Just let me rest for a few days, 904 01:13:58,934 --> 01:14:00,925 then I can get back to work. 905 01:14:01,036 --> 01:14:03,198 It won't hurt if I try, 906 01:14:03,305 --> 01:14:07,674 if I make it, I'll have three hundred dollars a month. 907 01:14:47,249 --> 01:14:50,344 Impressive, you're a dancer? 908 01:14:50,452 --> 01:14:51,817 Pretty good dance. 909 01:14:52,221 --> 01:14:55,486 The dancing is good, but the face... 910 01:14:57,259 --> 01:15:01,355 1 have a way to cover it. 911 01:15:01,463 --> 01:15:03,295 The face isn't an issue, 912 01:15:03,398 --> 01:15:05,423 but I must warn you the audience 913 01:15:05,534 --> 01:15:07,366 aren't into arts, 914 01:15:07,469 --> 01:15:11,497 they're more interested in watching your curves. 915 01:15:11,607 --> 01:15:13,041 Right, 916 01:15:13,141 --> 01:15:15,803 wear as less as possible, got it? 917 01:15:15,911 --> 01:15:17,310 We'd really like to hire you. 918 01:15:17,412 --> 01:15:20,541 Think about it, three hundred a month. 919 01:15:29,258 --> 01:15:30,419 I'll try my best. 920 01:15:30,526 --> 01:15:32,426 Great... 921 01:15:55,484 --> 01:15:57,680 Uncle Li, this isn't fun, 922 01:15:57,786 --> 01:15:59,845 I want to take a ride in the space shuttle. 923 01:15:59,955 --> 01:16:00,888 Go. 924 01:16:04,259 --> 01:16:06,819 What did I tell you? The less the better. 925 01:16:06,929 --> 01:16:09,694 Who'd be interested to watch you wearing this? 926 01:16:10,065 --> 01:16:12,056 Isn't it a full house? 927 01:16:12,167 --> 01:16:13,760 If this won't work, 928 01:16:13,869 --> 01:16:15,359 then let's change the programme next time. 929 01:16:15,470 --> 01:16:17,734 Fine...hurry! You're up. 930 01:16:47,603 --> 01:16:50,129 Baobao, I'm going inside to look for someone, 931 01:16:50,238 --> 01:16:51,103 wait for me here. 932 01:16:51,206 --> 01:16:53,265 No, I want to go with you. 933 01:16:53,375 --> 01:16:55,070 Kids are not allowed in. 934 01:16:55,177 --> 01:16:57,145 Good girl, I'll be right back. 935 01:17:45,827 --> 01:17:52,665 Xiaoyun... 936 01:17:53,468 --> 01:17:55,027 Why did she run off? 937 01:17:55,137 --> 01:17:56,696 What's going on? 938 01:17:57,506 --> 01:17:58,564 Sorry, she's my sister, 939 01:17:58,674 --> 01:17:59,573 1 can't let her dance here. 940 01:17:59,675 --> 01:18:01,200 Your sister? 941 01:18:08,817 --> 01:18:09,682 Baobao. 942 01:18:09,785 --> 01:18:11,310 Wait, go meet our manager. 943 01:18:11,420 --> 01:18:12,888 Sure... 944 01:18:14,022 --> 01:18:18,584 Xiaoyun... 945 01:18:25,901 --> 01:18:30,168 Xiaoyun... 946 01:18:32,741 --> 01:18:34,402 Xiaoyun 947 01:19:27,529 --> 01:19:29,293 So? Doctor? 948 01:19:31,867 --> 01:19:32,663 I'm not lying. 949 01:19:32,768 --> 01:19:35,328 This is the best show yet, 950 01:19:35,437 --> 01:19:39,237 everything's ready, except some cash. 951 01:19:39,341 --> 01:19:40,672 You must help me. 952 01:19:40,776 --> 01:19:43,108 Pay me three thousand in advance. 953 01:19:44,679 --> 01:19:46,738 You say that every time. 954 01:19:46,848 --> 01:19:48,839 The usual, 955 01:19:48,950 --> 01:19:52,909 I'll put you in the schedule, I can help you promote, 956 01:19:53,021 --> 01:19:55,513 but I can't lend you any money. 957 01:19:56,792 --> 01:20:00,786 Come on, we're old friends. 958 01:20:00,896 --> 01:20:01,829 Come in. 959 01:20:03,598 --> 01:20:07,228 Manager, the Head of the Eastern Theatre is here, 960 01:20:07,335 --> 01:20:08,200 shall ll send him in? 961 01:20:08,303 --> 01:20:11,068 No...tell him that I'll meet him. 962 01:20:11,173 --> 01:20:12,163 Sure. 963 01:20:13,508 --> 01:20:14,703 Wait here. 964 01:20:17,779 --> 01:20:19,304 If you're only asking for a loan, 965 01:20:19,414 --> 01:20:21,348 go find someone else. 966 01:20:31,026 --> 01:20:32,425 Yannan? 967 01:20:32,928 --> 01:20:34,521 He's here for you. 968 01:20:34,629 --> 01:20:36,097 Sit... 969 01:20:40,202 --> 01:20:41,226 What's up? 970 01:20:41,336 --> 01:20:43,634 Do you want to work with me again? 971 01:20:43,738 --> 01:20:46,537 Yes, but on two conditions, 972 01:20:46,641 --> 01:20:47,802 if you agree, 973 01:20:47,909 --> 01:20:50,344 I'll be responsible for half the expenses. 974 01:20:50,445 --> 01:20:52,277 I'm listening... 975 01:20:52,380 --> 01:20:54,974 I want to design a new show myself, 976 01:20:55,083 --> 01:20:56,608 and I'll play a role. 977 01:20:56,718 --> 01:20:58,516 No problem, that's great, 978 01:20:58,620 --> 01:21:00,554 you're quite a good dancer anyway. 979 01:21:00,655 --> 01:21:01,747 What else? 980 01:21:01,857 --> 01:21:03,382 I want Chen Yun as the female lead. 981 01:21:03,491 --> 01:21:04,856 Chen Yun? 982 01:21:04,960 --> 01:21:07,088 She has a scar, how can it be? 983 01:21:07,829 --> 01:21:09,319 I'll go with you 984 01:21:09,431 --> 01:21:10,364 to meet her tomorrow at 4pm, 985 01:21:10,465 --> 01:21:13,400 you'll know when you see her, bye. 986 01:21:27,983 --> 01:21:29,781 Let her take a look. 987 01:21:36,157 --> 01:21:37,181 Come. 988 01:21:39,327 --> 01:21:40,795 Send Mr. Li in. 989 01:21:41,396 --> 01:21:42,488 Yes. 990 01:21:43,131 --> 01:21:45,031 Mr. Li, you can go inside now. 991 01:28:04,846 --> 01:28:18,716 True love never runs smoothly. 992 01:28:18,826 --> 01:28:33,799 Don't wait when you have met the right person. 993 01:28:33,908 --> 01:28:40,644 Go ahead! Go for your love. 994 01:28:40,748 --> 01:28:48,712 Don't hesitate, youth won't wait. 995 01:28:48,823 --> 01:28:59,529 Bright sun and blue seas, love is for eternity. 996 01:28:59,634 --> 01:29:04,572 Happy together, come what may 997 01:29:04,672 --> 01:29:16,676 Together forever & ever! 66762

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.