Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,206 --> 00:00:09,482
[Thierry]
Banshees, run!
2
00:00:09,517 --> 00:00:12,620
[gaming music and sound effects]
3
00:00:12,655 --> 00:00:13,620
Got 'em.
4
00:00:13,655 --> 00:00:14,862
Nora, bien fait!
5
00:00:14,896 --> 00:00:16,655
Shh! Thierry, how many
times I gotta tell you
6
00:00:16,689 --> 00:00:17,965
my parents are
sleeping in there?
7
00:00:18,000 --> 00:00:19,724
[Kofi]
Nora, you proposed this time.
8
00:00:19,758 --> 00:00:21,689
Yeah, because you said I wasn't
allowed to play with you guys
9
00:00:21,724 --> 00:00:24,034
unless I kept
international hours, Kofi.
10
00:00:24,068 --> 00:00:27,275
Nora, if it was up to me,
you wouldn't be on the team.
11
00:00:27,310 --> 00:00:29,793
Farming unsanctioned
Calendula root
12
00:00:29,827 --> 00:00:31,241
without
consulting us?
13
00:00:31,275 --> 00:00:32,551
Le gaul...
14
00:00:32,586 --> 00:00:33,655
How many times
I gotta tell you that
15
00:00:33,689 --> 00:00:35,620
that root is gonna
bring us ore, okay?
16
00:00:35,655 --> 00:00:38,310
It's driven Banshees
straight to our patch.
17
00:00:38,344 --> 00:00:39,965
Don't worry.
I'll fight 'em off
18
00:00:40,000 --> 00:00:42,413
with my Enchanted Rake
from Blyseria.
19
00:00:42,448 --> 00:00:44,172
[loud burp]
Sorry, I just--
20
00:00:44,206 --> 00:00:45,758
Been drinking
a lot of Red Bull.
21
00:00:45,793 --> 00:00:48,551
Let's kill some Banshees! Yeah, let's go!
22
00:00:48,586 --> 00:00:50,827
♪♪
23
00:01:05,896 --> 00:01:06,793
[air hissing]
24
00:01:06,827 --> 00:01:08,137
Fuck!
[blows raspberry]
25
00:01:08,172 --> 00:01:09,379
Good morning.
26
00:01:09,413 --> 00:01:10,482
Good morning, Daddy.[chuckling]
27
00:01:10,517 --> 00:01:12,517
I had fallen asleep.
Sorry about that.
28
00:01:12,551 --> 00:01:15,655
Yeah, it's okay,
it's just my workspace.
29
00:01:15,689 --> 00:01:18,034
Somebody put
garbage here.
30
00:01:19,758 --> 00:01:22,000
I'm sensing a little
frustration that I...
31
00:01:22,034 --> 00:01:23,551
Do not like it when
I use your computer?
32
00:01:23,586 --> 00:01:25,379
I hate it when
you use my computer.
33
00:01:25,413 --> 00:01:26,413
Dad, we discussed this.
34
00:01:26,448 --> 00:01:27,689
You know what
I'm using this for.
35
00:01:27,724 --> 00:01:29,689
To play fruity-tooty games.
36
00:01:29,724 --> 00:01:31,034
No!
37
00:01:31,068 --> 00:01:33,344
Sending emails
and applying to jobs.
38
00:01:33,379 --> 00:01:35,896
Oh, what jobs?
39
00:01:35,931 --> 00:01:37,689
Editor-in-Chief of
the "Miami Herald."
40
00:01:37,724 --> 00:01:39,517
Music Supervisor,
"Stranger Things."
41
00:01:39,551 --> 00:01:42,517
DOJ attorney for
the city of Trenton.
42
00:01:42,551 --> 00:01:44,344
These are not
viable jobs.
43
00:01:44,379 --> 00:01:47,482
Yo! Yo! Yo!
I just saw on Weibo
44
00:01:47,517 --> 00:01:50,655
that Nancy Hong is looking
for an office assistant
45
00:01:50,689 --> 00:01:54,034
at her real estate firm.
46
00:01:54,068 --> 00:01:55,034
You're on Weibo?
47
00:01:55,068 --> 00:01:56,344
Well, yeah!
48
00:01:56,379 --> 00:01:59,655
Weibo, American Twitter,
Reddit, Xanga.
49
00:01:59,689 --> 00:02:01,758
I got a lot to say.
50
00:02:01,793 --> 00:02:05,551
[sighs, whispering]
Dad, can you call Nancy,
please? Please?
51
00:02:05,586 --> 00:02:07,068
I gotta get my car
out of jail, Dad.
52
00:02:07,103 --> 00:02:09,000
All right, fine, fine.
I'll see what I can do.
53
00:02:09,034 --> 00:02:11,068
[alert chimes]Whoa...
54
00:02:11,103 --> 00:02:13,034
Taye Diggs
is following me.
55
00:02:13,068 --> 00:02:14,586
He's hot.
56
00:02:14,620 --> 00:02:17,034
Wasn't he married
to Adele...
57
00:02:17,068 --> 00:02:18,413
Idina Menzel.
58
00:02:18,448 --> 00:02:20,275
Uh, yeah, yeah, yeah.
Adele...
59
00:02:20,310 --> 00:02:21,689
Idina Menzel!
60
00:02:21,724 --> 00:02:25,344
♪♪
61
00:02:33,827 --> 00:02:36,827
[voice assistant]
You have arrived
at your destination.
62
00:02:41,655 --> 00:02:43,689
[woman]
What? Huh?
63
00:02:43,724 --> 00:02:45,689
No speak!
No speak English!
64
00:02:45,724 --> 00:02:47,034
No, she no here!
65
00:02:47,068 --> 00:02:48,758
[mouthing silently]
66
00:02:48,793 --> 00:02:49,793
No, sorry.
67
00:02:49,827 --> 00:02:52,034
Hi, Nora!
68
00:02:52,068 --> 00:02:53,034
How you doing?
69
00:02:53,068 --> 00:02:54,896
So good to see you.Nice to see you.
70
00:02:54,931 --> 00:02:56,965
So grown!
Thanks.
71
00:02:57,000 --> 00:02:59,103
So, just a little
minor housekeeping.
72
00:02:59,137 --> 00:03:01,965
If any banks, creditors,
or utilities call, just say,
73
00:03:02,000 --> 00:03:03,758
"No speak English,"
or, "No Nancy here."
74
00:03:03,793 --> 00:03:07,000
Oh.
Okay, so here
is your desk.
75
00:03:07,034 --> 00:03:09,310
Great, I love it, cool.Yeah.
76
00:03:09,344 --> 00:03:12,379
Yeah, so, I'm sure you've worked
as an assistant before.
77
00:03:12,413 --> 00:03:13,517
Yeah.
Yeah.
78
00:03:13,551 --> 00:03:15,758
So you know Hootsuite,
Slack, Evernote, Outlook.
79
00:03:15,793 --> 00:03:17,413
Mm-hmm, mm-hmm,
yeah, yeah.
Great.
80
00:03:17,448 --> 00:03:20,137
[chuckling]
Oh, man, is that you?
81
00:03:20,172 --> 00:03:22,103
Yeah, that was
me on the cover
82
00:03:22,137 --> 00:03:24,655
of "Top Agent"
magazine in 1996.
83
00:03:24,689 --> 00:03:28,344
1996! Oh! And these are the...
These are all the listings?
84
00:03:28,379 --> 00:03:30,137
Well, these are
the unsellables.
85
00:03:30,172 --> 00:03:31,655
These are the listings
so far gone
86
00:03:31,689 --> 00:03:33,793
that no one else
will take them on.
87
00:03:33,827 --> 00:03:36,172
Oh my God, that looks like the--
the Chinese Death Trap.
88
00:03:36,206 --> 00:03:38,103
That is
the Chinese Death Trap.
89
00:03:38,137 --> 00:03:40,413
No way. The one that
housed all those, like,
90
00:03:40,448 --> 00:03:42,379
Hong Kong crime organizations
back in the day?
91
00:03:42,413 --> 00:03:43,586
Yeah.
92
00:03:43,620 --> 00:03:46,103
That and-- and there--
there is some asbestos
93
00:03:46,137 --> 00:03:49,000
and some leaky pipes
and... Cantonese ghost.
94
00:03:49,034 --> 00:03:50,758
How long have
you had that one?
95
00:03:50,793 --> 00:03:53,137
Just... 16 years,
five months, three days.
96
00:03:53,172 --> 00:03:54,413
But, um...
Yeah.
97
00:03:54,448 --> 00:03:55,413
Just taking
a little time.
98
00:03:55,448 --> 00:03:57,068
Anyways,
I'm gonna get going.
99
00:03:57,103 --> 00:03:59,275
Oh--So, can you enter
these into Excel?
100
00:03:59,310 --> 00:04:01,413
Sure, yeah,
I can do that.
101
00:04:01,448 --> 00:04:04,068
Great, well, I'm gonna
take a break.
102
00:04:04,103 --> 00:04:06,379
My first break in ten years.
103
00:04:06,413 --> 00:04:09,068
Ten years, wow.
Yeah, go-- go get 'em.
104
00:04:09,103 --> 00:04:10,896
Bye, Nancy!See you soon!
105
00:04:20,344 --> 00:04:22,827
♪♪
106
00:04:27,034 --> 00:04:28,413
Knock-knock.
107
00:04:28,448 --> 00:04:30,931
Nancy!
Hey, Nora.
108
00:04:30,965 --> 00:04:32,034
Hey...
How's it going?
109
00:04:32,068 --> 00:04:33,068
So good.
110
00:04:33,103 --> 00:04:35,551
Did you get a touch-up
on your perm?
111
00:04:35,586 --> 00:04:37,758
I did, thanks
for noticing!
112
00:04:37,793 --> 00:04:39,758
Yeah, I had a coupon
for Great Clips
just burning my pocket,
113
00:04:39,793 --> 00:04:41,724
and I thought,
you know, why not?
114
00:04:41,758 --> 00:04:42,793
I really like it.
115
00:04:42,827 --> 00:04:44,482
And I also
got a spray tan.
116
00:04:44,517 --> 00:04:45,827
Nice!
117
00:04:45,862 --> 00:04:47,448
Thanks, yeah,
it smells like blood, so...
118
00:04:47,482 --> 00:04:49,413
That's okay,
I love blood.
119
00:04:49,448 --> 00:04:51,586
Um, I would love
to stay and help, uh,
120
00:04:51,620 --> 00:04:54,862
but I can't bend
for four to six hours.
121
00:04:54,896 --> 00:04:56,931
So if you wouldn't mind
just turning off the copier
122
00:04:56,965 --> 00:04:58,241
and the lights.Mm-hmm.
123
00:04:58,275 --> 00:04:59,724
Locking the deadbolt
and getting
124
00:04:59,758 --> 00:05:01,655
the answering
machine going.
125
00:05:01,689 --> 00:05:02,793
You got it.
I can do that.
126
00:05:02,827 --> 00:05:04,620
Great, and I can't bend...
127
00:05:04,655 --> 00:05:07,137
Yeah! The door, okay, yes.
128
00:05:07,172 --> 00:05:09,103
Gosh, sorry that
I smell like murder.
129
00:05:09,137 --> 00:05:10,172
That's okay.
130
00:05:17,241 --> 00:05:19,517
What, are you making
coffee now?
131
00:05:19,551 --> 00:05:21,275
It's midnight.Yes.
132
00:05:21,310 --> 00:05:23,758
It's midnight but I didn't
get a chance to nap today.
133
00:05:23,793 --> 00:05:26,482
And I had to do a bunch
of "Savage Valley" stuff and...
134
00:05:26,517 --> 00:05:28,379
Don't worry, I'm not gonna
use your precious office.
135
00:05:28,413 --> 00:05:30,034
I'll be on my laptop.
136
00:05:30,068 --> 00:05:31,862
And what about
work tomorrow?
137
00:05:31,896 --> 00:05:33,793
I know, Dad!
138
00:05:33,827 --> 00:05:36,586
We're unveiling our new farm.
It's a big deal, all right?
139
00:05:36,620 --> 00:05:40,206
We're already number one on tier
three of Jared's E-Sports Blog.
140
00:05:40,241 --> 00:05:41,931
We could be tier two.
141
00:05:41,965 --> 00:05:43,758
Cupcake, I put myself
on the line
142
00:05:43,793 --> 00:05:45,000
getting you this job.
143
00:05:45,034 --> 00:05:46,482
And I don't need
to tell you,
144
00:05:46,517 --> 00:05:49,000
Nancy sends us
a nutcracker
every Christmas.
145
00:05:49,034 --> 00:05:51,206
I know, Dad.
146
00:05:51,241 --> 00:05:52,241
Go to bed.
147
00:05:52,275 --> 00:05:54,965
You got work tomorrow.
148
00:05:55,000 --> 00:05:56,965
I'm going to bed.
149
00:05:57,000 --> 00:05:58,379
♪♪
150
00:05:58,413 --> 00:06:00,586
♪ Got this
151
00:06:00,620 --> 00:06:02,551
♪ Got this
152
00:06:02,586 --> 00:06:04,827
♪ Got this
153
00:06:04,862 --> 00:06:06,931
♪ Got this
154
00:06:06,965 --> 00:06:08,482
♪ Got this, got this ♪
155
00:06:08,517 --> 00:06:11,448
[gaming music]
156
00:06:14,344 --> 00:06:16,482
No offense, Thierry,
but I should be the one
157
00:06:16,517 --> 00:06:18,137
to unveil the farm
to King Caspian.
158
00:06:18,172 --> 00:06:19,482
Fine.
159
00:06:19,517 --> 00:06:22,103
Nora, make sure you
protect the Calendula root.
160
00:06:22,137 --> 00:06:24,172
If King Caspian sees it,
he'll banish us...
161
00:06:24,206 --> 00:06:25,896
to Dead Man's Desert.
162
00:06:28,034 --> 00:06:29,655
Nora?
163
00:06:29,689 --> 00:06:30,862
Nora!
164
00:06:32,068 --> 00:06:34,344
I'm sorry... I'm awake.
I just, um...
165
00:06:34,379 --> 00:06:36,344
I took on this day job,
and I'm doing this at night.
166
00:06:36,379 --> 00:06:38,655
It's just, it's...
It's-- it's a lot.
167
00:06:38,689 --> 00:06:40,689
We all make
sacrifices, Nora.
168
00:06:40,724 --> 00:06:41,965
I gave up fencing.
169
00:06:42,000 --> 00:06:43,689
Thierry, look.
170
00:06:43,724 --> 00:06:46,034
I don't mean to drop
the ball on Winter Harvest.
171
00:06:46,068 --> 00:06:48,068
I'm just...
172
00:06:48,103 --> 00:06:50,551
[yawning]
I'm just very sleepy,
I'm sorry.
173
00:06:50,586 --> 00:06:53,034
Why don't you take the popular
American drug cocaine?
174
00:06:53,068 --> 00:06:54,413
I heard it gives
you energy.
175
00:06:54,448 --> 00:06:56,448
No, my dealer got it
at dentist school.
176
00:06:56,482 --> 00:06:58,724
He's not doing it anymore.
177
00:06:58,758 --> 00:07:01,310
I might have some Adderall from,
from high school.
178
00:07:01,344 --> 00:07:03,241
Adderall is illegal
in France.
179
00:07:03,275 --> 00:07:05,379
ADD is a made-up
disease.
180
00:07:05,413 --> 00:07:07,103
Hold, please.
181
00:07:15,896 --> 00:07:17,827
[pills rattling]
182
00:07:20,206 --> 00:07:22,620
[whispers]
Expired 2007.
183
00:07:22,655 --> 00:07:24,689
I should double up.
184
00:07:25,758 --> 00:07:27,137
[slurps]
185
00:07:28,827 --> 00:07:32,241
All right, bitches,
let's farm some mandrake root.
186
00:07:32,275 --> 00:07:33,655
[vigorous stirring]
187
00:07:35,896 --> 00:07:37,413
Good morning, Father.
188
00:07:37,448 --> 00:07:39,620
How are ya?
189
00:07:39,655 --> 00:07:40,896
I made breakfast
this morning.
190
00:07:40,931 --> 00:07:42,172
Didn't know if you like
chocolate chip or blueberry,
191
00:07:42,206 --> 00:07:43,482
so I made both.
192
00:07:43,517 --> 00:07:45,275
And they're
excellent.
193
00:07:45,310 --> 00:07:46,275
[whispers]
Thank you, Grandma.
194
00:07:46,310 --> 00:07:47,551
[chuckling]
195
00:07:47,586 --> 00:07:49,586
I'll just stick
to my toast.
196
00:07:49,620 --> 00:07:51,413
[Nora]
Okay, that's fine.
197
00:07:51,448 --> 00:07:52,896
Grandma...
198
00:07:52,931 --> 00:07:54,655
your wok's clean.
199
00:07:54,689 --> 00:07:55,793
Aww...
200
00:07:55,827 --> 00:07:58,000
Grandma loves Nora.
201
00:07:59,103 --> 00:08:01,275
Hey, Nora?
202
00:08:01,310 --> 00:08:03,034
How long have
you been up?
203
00:08:03,068 --> 00:08:04,896
Hours...
I spent hours
204
00:08:04,931 --> 00:08:07,275
doing my hair.
205
00:08:07,310 --> 00:08:09,034
Whoa!
206
00:08:09,068 --> 00:08:11,000
Whoa!
207
00:08:11,034 --> 00:08:12,655
Yeah, that's different.
208
00:08:12,689 --> 00:08:14,586
And then you...
209
00:08:14,620 --> 00:08:17,965
made all this
stuff for...
210
00:08:18,000 --> 00:08:19,379
For work, yeah.
211
00:08:19,413 --> 00:08:20,862
I'm number two now.
212
00:08:20,896 --> 00:08:22,758
Golden Prosperity
Real Estate, right?
213
00:08:22,793 --> 00:08:24,137
Women empowering women.
214
00:08:24,172 --> 00:08:26,034
No listing
left behind.
215
00:08:26,068 --> 00:08:28,034
Because women is gonna...
be there.
216
00:08:28,068 --> 00:08:30,413
I gotta go.
217
00:08:30,448 --> 00:08:33,034
We both got Marcia Clarks!
218
00:08:33,068 --> 00:08:34,793
Oh, Ma.
219
00:08:34,827 --> 00:08:36,034
[laughing]
220
00:08:38,241 --> 00:08:40,275
[keyboard clacking]
221
00:08:40,310 --> 00:08:41,413
Hi, Nancy!
222
00:08:41,448 --> 00:08:42,965
Nora!
223
00:08:43,000 --> 00:08:44,482
Hey!
224
00:08:44,517 --> 00:08:45,586
What are you doing
here so early?
225
00:08:45,620 --> 00:08:47,275
I, uh, I organized
the reception desk.
226
00:08:47,310 --> 00:08:50,034
I checked all the messages.
I filed all the paperwork here.
227
00:08:50,068 --> 00:08:53,413
And we got staples, paper goods.
And the best part...
228
00:08:53,448 --> 00:08:55,310
[drawer opening]
229
00:08:55,344 --> 00:08:56,827
Highlighters.
230
00:08:56,862 --> 00:09:00,379
Wow, a whole drawer full
of highlighters... amazing.
231
00:09:00,413 --> 00:09:02,172
My new office strategy
requires a lot
of highlighting.
232
00:09:02,206 --> 00:09:04,103
So I'm gonna need
them on standby.
233
00:09:04,137 --> 00:09:05,655
That is...[drawer shuts]
234
00:09:06,724 --> 00:09:08,310
Until we go live.
235
00:09:08,344 --> 00:09:10,172
Live?
Yeah.
236
00:09:10,206 --> 00:09:12,103
I took all our listings
and digitally entered them
237
00:09:12,137 --> 00:09:13,482
into a website builder.
238
00:09:13,517 --> 00:09:15,758
You know HTML?
I do.
239
00:09:15,793 --> 00:09:17,758
I taught myself
in the last 49 minutes.
240
00:09:17,793 --> 00:09:22,517
And, uh, put this together.
And when I press this button
here... we'll be online!
241
00:09:22,551 --> 00:09:25,620
Oh, my gosh.
That's incredible, Nora.
242
00:09:25,655 --> 00:09:27,241
Thank you!
243
00:09:27,275 --> 00:09:29,689
You're incredible.
You're the best assistant
I've ever had!
244
00:09:29,724 --> 00:09:31,034
[sniffling]
Thank you.
245
00:09:31,068 --> 00:09:33,172
Thank you, bye!
246
00:09:33,206 --> 00:09:35,000
♪ Damn, look at that walk
247
00:09:35,034 --> 00:09:39,379
♪♪
248
00:09:44,827 --> 00:09:47,379
♪ I'm a bad bitch,
I do what I want ♪
249
00:09:49,206 --> 00:09:51,344
♪ I'm a bad bitch,
I do what I want ♪
250
00:09:52,793 --> 00:09:55,482
♪ Smoke all day,
then get some head ♪
251
00:09:56,827 --> 00:09:59,034
♪ Smoke all day,
then get some head ♪
252
00:10:00,724 --> 00:10:03,000
♪ How you gonna stunt
when your card gets declined ♪
253
00:10:04,482 --> 00:10:07,137
♪ How you gonna stunt
when your card gets declined ♪
254
00:10:08,655 --> 00:10:11,000
♪ Damn, look at that walk,
walk ♪
255
00:10:11,034 --> 00:10:12,379
♪ They see the shoes
they be like ♪
256
00:10:12,413 --> 00:10:14,448
♪ Damn, look at that walk Oh, yeah.
257
00:10:14,482 --> 00:10:16,172
♪ They see the moves
they be like ♪
258
00:10:16,206 --> 00:10:17,758
♪ Damn, look at that walk
259
00:10:20,655 --> 00:10:21,931
♪ Look at that walk
260
00:10:24,068 --> 00:10:25,586
♪ Damn, look at that walk
261
00:10:25,620 --> 00:10:26,620
Ahh.
262
00:10:28,068 --> 00:10:31,448
♪ You slept on a bitch,
now watch a bitch blow up ♪
263
00:10:33,724 --> 00:10:36,965
Nora, wow, the office
looks amazing!
264
00:10:37,000 --> 00:10:38,620
Are those
fresh flowers?
265
00:10:38,655 --> 00:10:40,586
And is that
a telescope?
266
00:10:40,620 --> 00:10:41,379
Yeah.
267
00:10:43,137 --> 00:10:45,034
So you can see
the stars, Nancy.
268
00:10:45,068 --> 00:10:47,482
Nora, you're incredible.
269
00:10:47,517 --> 00:10:49,103
You change your
hair or somethin'?
270
00:10:49,137 --> 00:10:50,793
Yes, I changed up
a little bit.
271
00:10:50,827 --> 00:10:52,689
Big hair means big sales.
272
00:10:52,724 --> 00:10:53,793
Is that right?
273
00:10:53,827 --> 00:10:57,137
♪♪
274
00:10:59,551 --> 00:11:01,206
[gaming sound effects]
275
00:11:03,034 --> 00:11:05,068
[Kofi]
You just killed me.
I'm on your team!
276
00:11:05,103 --> 00:11:06,827
What are you doing?
We were going to trade
277
00:11:06,862 --> 00:11:08,827
that mandrake root
with the merpeople!
278
00:11:08,862 --> 00:11:11,551
No! We do not negotiate with
fuckin' merpeople, all right?!
279
00:11:11,586 --> 00:11:13,517
Build that wall!
280
00:11:13,551 --> 00:11:15,758
Aw, Nora,
I hate Americans!
281
00:11:15,793 --> 00:11:18,689
I hate the fuckin' French.
I hate Gérard Depardieu.
282
00:11:18,724 --> 00:11:20,000
Little bitch.
283
00:11:25,379 --> 00:11:26,689
Where's the fruit platter?
284
00:11:26,724 --> 00:11:28,344
Where's the
fruit platter?
285
00:11:28,379 --> 00:11:30,310
[cabinets slamming]
286
00:11:30,344 --> 00:11:32,068
The fruit platter's
on the table.
287
00:11:32,103 --> 00:11:33,758
You just set it down.
288
00:11:35,344 --> 00:11:38,517
Right, right.
Yes, right.
289
00:11:38,551 --> 00:11:40,586
Nancy called me
last night.
290
00:11:40,620 --> 00:11:41,551
Oh, no, what'd she say?
291
00:11:41,586 --> 00:11:42,586
She hates me?
She wants to kill me?
292
00:11:42,620 --> 00:11:43,586
She wants to set me on fire?
293
00:11:43,620 --> 00:11:44,689
I brought these pillows
to her office.
294
00:11:44,724 --> 00:11:46,413
The pink ones
are psychotic.What? No.
295
00:11:46,448 --> 00:11:48,241
She says you're
doing really good.
296
00:11:48,275 --> 00:11:51,137
She says that you're the best
office worker she ever had.
297
00:11:51,172 --> 00:11:52,172
Yeah, well,
she's wrong.
298
00:11:52,206 --> 00:11:53,482
Because there's always
work to be done.
299
00:11:53,517 --> 00:11:55,206
And I'm-- and I'm still...
[blows raspberry]
300
00:11:55,241 --> 00:11:56,448
You know what I mean?
301
00:11:56,482 --> 00:11:57,896
Don't be so hard
on yourself.
302
00:11:57,931 --> 00:12:00,206
You're doing really
good, Princess.
303
00:12:00,241 --> 00:12:01,793
And your hair
looks really great.
304
00:12:01,827 --> 00:12:02,965
Thank you.
305
00:12:03,000 --> 00:12:04,206
You look like
Farrah Fawcett.
306
00:12:04,241 --> 00:12:05,310
Huh?[chuckling]
307
00:12:05,344 --> 00:12:06,482
Who's that again?
308
00:12:06,517 --> 00:12:08,310
"Charlie's Angels."
309
00:12:08,344 --> 00:12:10,896
Yeah...
I gotta go, I'm late!
310
00:12:10,931 --> 00:12:14,448
♪♪
311
00:12:14,482 --> 00:12:17,482
Marcel says the secret
is a light brush
312
00:12:17,517 --> 00:12:19,241
and never to wash it.
313
00:12:19,275 --> 00:12:21,034
And if you just give it
a little shake...
314
00:12:23,655 --> 00:12:25,517
But how does it
get so floppy?
315
00:12:25,551 --> 00:12:26,655
It's natural.[chime]
316
00:12:26,689 --> 00:12:28,931
I was a part-time
model for a long time.
317
00:12:30,310 --> 00:12:32,793
Oh, my God!
Oh, my God, Nancy!
318
00:12:32,827 --> 00:12:34,758
Someone wants to buy
the Chinese Death Trap!
319
00:12:34,793 --> 00:12:36,482
What?
320
00:12:36,517 --> 00:12:40,137
Check it out.
Our website. See?
321
00:12:40,172 --> 00:12:41,620
Oh, my God,
that is incredible.
322
00:12:41,655 --> 00:12:44,724
And get this.
They want a viewing tomorrow.
323
00:12:44,758 --> 00:12:47,551
Oh, no, tomorrow.
No, it's still condemned.
324
00:12:47,586 --> 00:12:49,482
No, no, not anymore.
I already called the DOH.
325
00:12:49,517 --> 00:12:51,068
I called NYCHA.
I told 'em.
326
00:12:51,103 --> 00:12:52,827
They fixed the leaky pipes,
the asbestos,
327
00:12:52,862 --> 00:12:54,413
the black mold, all that.
328
00:12:54,448 --> 00:12:57,137
But, Nora, have you seen it?
It'll never be ready in time.
329
00:12:57,172 --> 00:12:58,724
No, no, I got a--
I got a cleaning cart.
330
00:12:58,758 --> 00:13:01,689
I got all the supplies.
I got... Fabuloso.
331
00:13:01,724 --> 00:13:02,551
I got all of it.
332
00:13:02,586 --> 00:13:04,103
Okay.
Yeah.
333
00:13:04,137 --> 00:13:06,379
Nora, thank you so much.Yeah.
334
00:13:06,413 --> 00:13:09,034
Well, I'd love to stay
and help but...
335
00:13:09,068 --> 00:13:11,827
I have an appointment
to get my pubes microbladed.
336
00:13:11,862 --> 00:13:14,275
I just love symmetry.
337
00:13:14,310 --> 00:13:15,310
Sure.
338
00:13:15,344 --> 00:13:18,344
So great to have
all this me time.
339
00:13:18,379 --> 00:13:20,068
Bye, Nora.
340
00:13:20,103 --> 00:13:21,344
Bye, Nancy.
341
00:13:26,241 --> 00:13:27,689
No!
342
00:13:27,724 --> 00:13:28,793
Fuck!
343
00:13:30,241 --> 00:13:31,586
Fuck!
344
00:13:31,620 --> 00:13:33,068
Fuck-fuck!
345
00:13:38,758 --> 00:13:41,206
[school bell rings, chatter]
346
00:13:41,241 --> 00:13:43,275
Ted! Scoot-scoot!
347
00:13:43,310 --> 00:13:45,379
Nora?Ted, psst!
Come here.
348
00:13:45,413 --> 00:13:46,965
Why are you
dressed like that?
349
00:13:47,000 --> 00:13:48,103
Like what?
350
00:13:48,137 --> 00:13:49,551
You look like "Hedwig
and the Angry Inch."
351
00:13:49,586 --> 00:13:52,241
No, listen, Teddy,
I need Adderall.
352
00:13:52,275 --> 00:13:53,965
I know these fuckers have it.
I know he has it.
353
00:13:54,000 --> 00:13:55,034
Been looking at him
the whole time.
354
00:13:55,068 --> 00:13:56,034
I know you're
in high school.
355
00:13:56,068 --> 00:13:57,310
You got the ACTs,
you got the SATs,
356
00:13:57,344 --> 00:13:58,655
you got the Regents,
you got FAFSA.
357
00:13:58,689 --> 00:14:00,689
I know, I know, but...
358
00:14:00,724 --> 00:14:03,275
I need-- I need
a solid here... please.
359
00:14:03,310 --> 00:14:05,517
Okay, I have Vivantic.
360
00:14:05,551 --> 00:14:07,310
Okay.My parents made me get it,
361
00:14:07,344 --> 00:14:09,517
but it's a lot stronger
than Adderall, so...
362
00:14:09,551 --> 00:14:11,206
Great.
363
00:14:11,241 --> 00:14:12,344
[sighs]
Okay.
364
00:14:12,379 --> 00:14:14,965
Awesome, dude.
Thank you.
365
00:14:15,000 --> 00:14:17,724
Whoa, Nora, Nora, uh...
366
00:14:17,758 --> 00:14:19,344
I'm not sure
if I feel comfortable
giving this to you.
367
00:14:19,379 --> 00:14:22,310
You're giving me really
strong Charlie Sheen vibes,
368
00:14:22,344 --> 00:14:24,448
and I'm... I don't think
I can do this, I'm sorry.
369
00:14:24,482 --> 00:14:26,655
Listen! I'm under a lot
of pressure here, okay?
370
00:14:26,689 --> 00:14:28,793
I got a day job
as a real estate agent.
371
00:14:28,827 --> 00:14:31,034
I got a night job.
It's playing "Savage Valley."
372
00:14:31,068 --> 00:14:33,931
And I got a lot of people
depending on me in my universe,
all right?
373
00:14:33,965 --> 00:14:36,793
I got Dad, Grandma,
Thierry, Kofi, Nancy.
374
00:14:36,827 --> 00:14:38,965
I got all of them and--
and I'm stressed out.
375
00:14:39,000 --> 00:14:41,551
Fine, fine, you know what?
Just take it, just take it.Teddy!
376
00:14:41,586 --> 00:14:43,137
Uh, please be careful!
377
00:14:43,172 --> 00:14:44,689
It's really strong,
so dose with caution!
378
00:14:44,724 --> 00:14:46,758
You're still
special without it!
379
00:14:53,000 --> 00:14:55,310
[ominous music]
380
00:15:05,586 --> 00:15:07,000
[clattering]
381
00:15:10,551 --> 00:15:11,689
[mice chittering]
382
00:15:11,724 --> 00:15:13,655
[Nora gasping]
383
00:15:17,862 --> 00:15:19,103
[pills rattling]
384
00:15:21,551 --> 00:15:23,448
[pills dropping on floor]
385
00:15:23,482 --> 00:15:24,862
Ugh!
386
00:15:27,724 --> 00:15:30,000
[chittering]
387
00:15:35,137 --> 00:15:36,586
[ominous music]
388
00:15:36,620 --> 00:15:38,586
[gaming sound effects]
389
00:15:46,896 --> 00:15:48,000
[explosions]
390
00:15:49,862 --> 00:15:52,241
[Nora grunting]
391
00:15:52,275 --> 00:15:54,551
Get out of here!
Vanquish!
392
00:15:54,586 --> 00:15:56,275
You can see this
natural paneling...
393
00:15:56,310 --> 00:15:59,034
Ohh! Ho! Ow!
394
00:15:59,068 --> 00:16:00,793
Nora, what the hell
are you doing?!
395
00:16:00,827 --> 00:16:03,034
Banishment!
Banishment!
396
00:16:03,068 --> 00:16:04,482
Nora, stop it!
397
00:16:04,517 --> 00:16:07,034
[panting]
398
00:16:07,068 --> 00:16:08,034
Ohh.
399
00:16:08,068 --> 00:16:11,137
Nancy, I... I was--
I was cleaning.
400
00:16:11,172 --> 00:16:13,068
And-- and--
and the merpeople came in.
401
00:16:13,103 --> 00:16:14,965
They were doing
their evil dance and...
402
00:16:15,000 --> 00:16:19,034
And I, uh... I lost sight
of myself, I'm sorry.
403
00:16:19,068 --> 00:16:22,000
There are no merpeople.
404
00:16:22,034 --> 00:16:24,000
Though I am legally required
to disclose that there have been
405
00:16:24,034 --> 00:16:25,793
some sightings
of Cantonese ghosts.
406
00:16:25,827 --> 00:16:26,793
I knew it!
407
00:16:26,827 --> 00:16:28,103
Let's make it
to the bedroom.
408
00:16:28,137 --> 00:16:30,655
There's some wonderful, natural
sunlight in there, upstairs.
409
00:16:30,689 --> 00:16:32,172
Nancy, I'm sorry.
410
00:16:32,206 --> 00:16:34,586
[sniffles] I am very
disappointed in you.
411
00:16:34,620 --> 00:16:37,000
Go home.
You are done here.
412
00:16:40,206 --> 00:16:42,068
[sighs]
413
00:16:42,103 --> 00:16:44,931
♪♪
414
00:16:57,793 --> 00:16:59,586
[gaming music plays]
415
00:16:59,620 --> 00:17:02,275
I've never gotten
a scroll before.
416
00:17:02,310 --> 00:17:03,931
Dear NorrestGump22.
417
00:17:03,965 --> 00:17:05,827
After much consideration,
we have decided
418
00:17:05,862 --> 00:17:07,551
to expel you from our team.
419
00:17:07,586 --> 00:17:09,275
We don't like
who you've become.
420
00:17:09,310 --> 00:17:11,000
Someone who burns farmlands.
421
00:17:11,034 --> 00:17:12,758
Steals mandrake root.
422
00:17:12,793 --> 00:17:14,482
Enslaves merpeople.
423
00:17:14,517 --> 00:17:16,827
And murders
your own teammates.
424
00:17:16,862 --> 00:17:18,758
[Kofi]
With you, we will
never make it
425
00:17:18,793 --> 00:17:20,758
to tier two of
Jared's E-Sports Blog.
426
00:17:20,793 --> 00:17:23,344
And, as you know,
that is everything to us.
427
00:17:36,551 --> 00:17:37,827
[recaps bottle]
428
00:17:37,862 --> 00:17:39,827
[toilet flushes]
429
00:17:44,965 --> 00:17:46,310
[keyboard clacking]
430
00:17:48,620 --> 00:17:49,758
Hey, Nancy.
431
00:17:51,068 --> 00:17:52,931
I just came
to collect my things.
432
00:17:52,965 --> 00:17:55,551
Nora, Nora, my star!
433
00:17:55,586 --> 00:17:58,034
[tearful laughter]
434
00:17:58,068 --> 00:17:59,758
What's--
What's going on?
435
00:17:59,793 --> 00:18:01,413
I-I thought I was fired.
436
00:18:01,448 --> 00:18:03,413
You are, but so am I.
437
00:18:03,448 --> 00:18:04,655
What?
438
00:18:04,689 --> 00:18:05,862
I said when I sold
the Chinese Death Trap
439
00:18:05,896 --> 00:18:07,206
that I would retire.
440
00:18:07,241 --> 00:18:10,000
And yesterday, the Oswaks
made me a very low offer,
441
00:18:10,034 --> 00:18:11,724
which I immediately accepted.
442
00:18:11,758 --> 00:18:14,103
Oh, man, that's amazing.It is amazing.
443
00:18:14,137 --> 00:18:15,896
And it's all
thanks to you.
444
00:18:15,931 --> 00:18:17,517
So the--
so the business is--
445
00:18:17,551 --> 00:18:19,000
It's just done?Yeah!
446
00:18:19,034 --> 00:18:21,827
Without the Chinese Death Trap,
what is there for me to do?
447
00:18:21,862 --> 00:18:23,620
And all those long
lunch breaks made me think
448
00:18:23,655 --> 00:18:25,241
I should really
get back to Nancy.
449
00:18:25,275 --> 00:18:27,793
Well, yeah, I'm--
I'm very happy for you.
450
00:18:27,827 --> 00:18:29,551
I mean, I'm sad that
I'm out of a job, obviously,
451
00:18:29,586 --> 00:18:31,931
but I'm very
happy for you.
Thank you.
452
00:18:31,965 --> 00:18:33,965
Even though yesterday
was a total disaster,
453
00:18:34,000 --> 00:18:35,965
you've been
an incredible assistant.
454
00:18:36,000 --> 00:18:39,896
Oh, wait! Don't forget about
your first and last paycheck.
455
00:18:39,931 --> 00:18:40,862
Paycheck?
456
00:18:42,310 --> 00:18:44,068
It's not the number
we agreed upon
457
00:18:44,103 --> 00:18:46,344
because I doubled it.What?!
458
00:18:48,137 --> 00:18:50,172
$379?!
459
00:18:50,206 --> 00:18:51,379
Yeah!Thank you, Nancy.
460
00:18:51,413 --> 00:18:52,206
Oh, my God.
461
00:18:52,241 --> 00:18:53,793
You don't know
what this means.
462
00:18:53,827 --> 00:18:55,206
I can get my car
out of jail.
463
00:18:55,241 --> 00:18:57,758
I-- I can finally get
a BTS sticker on my bumper.
464
00:18:57,793 --> 00:18:59,551
I'm gonna get
my eggs out of jail,
465
00:18:59,586 --> 00:19:01,620
and Marcel's gonna
give me his sperm.
466
00:19:01,655 --> 00:19:04,724
And he's gonna keep
doing my hair!
467
00:19:04,758 --> 00:19:05,896
Awesome.
468
00:19:05,931 --> 00:19:07,689
We both win!
469
00:19:07,724 --> 00:19:10,413
I'm just gonna...
thank you for this.
470
00:19:10,448 --> 00:19:12,724
Maybe you can
be the nanny.
471
00:19:12,758 --> 00:19:14,103
I'm good.
472
00:19:14,137 --> 00:19:17,551
♪♪
473
00:19:21,000 --> 00:19:22,172
Hey, Dad.
474
00:19:22,206 --> 00:19:23,413
Hey.
475
00:19:23,448 --> 00:19:26,137
Just, uh, checkin' on ya.
476
00:19:26,172 --> 00:19:27,517
I don't get it.
477
00:19:27,551 --> 00:19:29,206
'Cause I got a check.
478
00:19:29,241 --> 00:19:30,689
I heard what
happened to Nancy.
479
00:19:30,724 --> 00:19:32,034
I can't believe she's
selling the business
480
00:19:32,068 --> 00:19:33,724
after all these years.
481
00:19:33,758 --> 00:19:34,965
It's a good thing, though.
482
00:19:35,000 --> 00:19:36,310
I think it's a good
thing for her.Oh!
483
00:19:36,344 --> 00:19:38,551
Karen Kapiki's looking
for a new office manager.
484
00:19:38,586 --> 00:19:40,275
She's one of Nancy's
top agents.
485
00:19:40,310 --> 00:19:41,896
No!
486
00:19:41,931 --> 00:19:44,310
Sorry, I didn't mean
to say it like that, um...
487
00:19:44,344 --> 00:19:47,620
No, I-- no... no.
488
00:19:47,655 --> 00:19:50,689
You gotta bring home
some bacon, Princess.
489
00:19:50,724 --> 00:19:53,517
Yes, I get that, Dad, but...
490
00:19:53,551 --> 00:19:55,862
I don't wanna be like
Nancy at 40, you know?
491
00:19:55,896 --> 00:19:57,724
She told you
she was 40?
492
00:19:57,758 --> 00:19:59,000
[scoffs]
493
00:19:59,034 --> 00:20:01,172
Nancy's favorite part
of the job was leaving.
494
00:20:01,206 --> 00:20:04,034
I want a job where
my favorite part is coming.
495
00:20:04,068 --> 00:20:07,137
Like, I'm coming
at work-- uh, to work.
496
00:20:07,172 --> 00:20:10,689
And, you know,
it has impact.
497
00:20:10,724 --> 00:20:13,862
Every hour of every second
of my day has impact
498
00:20:13,896 --> 00:20:16,448
on not only animals
and the environment.
499
00:20:16,482 --> 00:20:19,172
But humans!
The humans of New York.
500
00:20:19,206 --> 00:20:22,310
Humans of New York.
And I get rewarded for that
501
00:20:22,344 --> 00:20:26,482
in money... but also
in the feeling of impact
502
00:20:26,517 --> 00:20:28,586
and having an impact
and making an impact.
503
00:20:30,275 --> 00:20:31,310
Bacon.
504
00:20:31,344 --> 00:20:32,965
It's not about bacon, Dad.
505
00:20:33,000 --> 00:20:34,758
It's about impact,
all right?
506
00:20:34,793 --> 00:20:36,379
Can you fry that?
507
00:20:38,344 --> 00:20:40,034
Okay, this is level one.
It's very basic.
508
00:20:40,068 --> 00:20:41,551
Just learning how
to build your garden and...
509
00:20:41,586 --> 00:20:43,724
Wait, how do I change
the hat on my guy?
510
00:20:43,758 --> 00:20:46,689
Dad, you're
still on your avatar?
Just pick anything!
511
00:20:46,724 --> 00:20:48,517
[Dad]
Well, look,
he looks like shit.
512
00:20:48,551 --> 00:20:51,068
Grandma, how did you
get the mace?
513
00:20:51,103 --> 00:20:53,034
I killed a villager.
514
00:20:53,068 --> 00:20:54,034
No!
515
00:20:54,068 --> 00:20:55,482
You're not supposed
to kill the villagers!
516
00:20:55,517 --> 00:20:57,206
They're peaceful people!
517
00:20:57,241 --> 00:20:59,413
I love killing!
518
00:20:59,448 --> 00:21:00,517
Maybe a scarf.
519
00:21:00,551 --> 00:21:02,068
Kill it!
Kill it!
520
00:21:04,068 --> 00:21:05,620
Weird game,
huh?
521
00:21:05,655 --> 00:21:10,137
Yeah.
Die, motherfuckers!
522
00:21:10,172 --> 00:21:13,103
♪♪
523
00:21:36,241 --> 00:21:38,103
[man]
Who the [bleep] is Awkwafina?
36075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.