Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,517 --> 00:00:35,716
I troede, det var en træstamme,
men de her er farlige og ægte!
2
00:00:35,837 --> 00:00:40,149
I kan selv købe en alligator
i souvenirbutikken!
3
00:00:47,037 --> 00:00:50,916
- Blodet var ikke nødvendigt.
- Det er ægte!
4
00:00:57,237 --> 00:01:02,072
- Skyd den dog!
- Læg den på ryggen, så sover den.
5
00:01:02,637 --> 00:01:07,108
Tag det roligt.
Vi har alt under kontrol.
6
00:01:14,357 --> 00:01:21,195
Vi lovede jer alligatorbrydning!
Stort bifald til Bobby Purcell.
7
00:01:21,837 --> 00:01:25,307
Han er på benene igen i næste uge.
8
00:01:29,157 --> 00:01:34,151
Det er ondskabs fulde dyr. Du så,
hvad den gjorde ved manden i dag.
9
00:01:34,397 --> 00:01:38,026
Kom nu, skat.
Det begynder at regne.
10
00:01:38,757 --> 00:01:42,545
- Hvad så, når den bliver stor?
- Så giver jeg den til en zoo.
11
00:01:42,677 --> 00:01:49,708
Vælg en sød en. De gør dig ingen
fortræd. De er som skøre, små børn.
12
00:01:52,677 --> 00:01:58,035
- Han skal hedde Ramon. Hvor kær!
- Nu går vi, skat.
13
00:02:06,997 --> 00:02:12,549
Her er dit hus. Gå nu i seng.
Jeg skal også i seng nu.
14
00:02:12,677 --> 00:02:18,195
Når du vågner, kan du tage
alligatorbussen til skole.
15
00:02:18,917 --> 00:02:24,435
Du kan gå i skole her.
Der er masser af ting, du kan lide.
16
00:02:24,557 --> 00:02:27,629
Fisk, græshopper og insekter.
17
00:02:27,757 --> 00:02:33,832
Du får det godt her, Ramon.
Nu skal du lægge dig til at sove.
18
00:02:34,757 --> 00:02:37,715
Der er kaos i Chicago i dag.
19
00:02:37,837 --> 00:02:41,716
Urostifterne har forstyrret
demokraternes konvent.
20
00:02:41,837 --> 00:02:45,273
Der var sammenstød
med politiet i aftes.
21
00:02:45,397 --> 00:02:50,391
- For helvede! Marisa!
- Hun er ikke hjemme.
22
00:02:51,397 --> 00:02:55,185
- Hvor pokker er hun så?
- Hun er i skole.
23
00:02:55,317 --> 00:02:59,833
- Hvad vil du gøre ved den?
- Jeg vil smide den ud.
24
00:02:59,957 --> 00:03:05,236
- Hvad vil du sige til Marisa?
- At vi fandt den død.
25
00:03:06,077 --> 00:03:10,673
- Nej, Bill!
- Den får en begravelse til søs.
26
00:04:11,037 --> 00:04:14,632
12 ÅR SENERE
27
00:04:17,837 --> 00:04:20,431
Beklager, venner.
28
00:04:23,077 --> 00:04:26,035
Nu tror jeg, vi har fundet ham.
29
00:04:26,157 --> 00:04:29,706
Jeg forstår, hvad du gennemgår.
30
00:04:30,157 --> 00:04:35,106
- Hvad kigger du på?
- Pletten bagtil, tynd pande.
31
00:04:35,237 --> 00:04:38,547
Det er lige det samme. Forstår du?
32
00:04:39,237 --> 00:04:42,274
Hvad koster den? 15,90...?
33
00:04:42,397 --> 00:04:47,107
Jeg havde en anden. Den forsvandt,
da den stod bundet uden for en butik.
34
00:04:47,277 --> 00:04:51,668
Det sker ofte her.
Ringede du til politiet?
35
00:04:51,797 --> 00:04:54,357
Jeg er politiet.
36
00:04:54,517 --> 00:04:58,305
Hunden hed Snaps.
37
00:04:59,317 --> 00:05:05,552
Jeg ved, hvordan det føles.
De er søde. Man knytter sig til dem.
38
00:05:09,277 --> 00:05:12,030
Pligten kalder. Tak.
39
00:05:14,317 --> 00:05:18,754
- Har du nogle gode råd om ham?
- Hold skoene væk fra gulvet.
40
00:05:18,877 --> 00:05:21,311
Han er ved at få tænder.
41
00:05:33,637 --> 00:05:37,710
- Hvordan kunne det gå sådan?
- Den er muligvis blevet bidt af.
42
00:05:37,877 --> 00:05:42,109
En arbejdsmands hånd.
Vi må undersøge den.
43
00:05:43,517 --> 00:05:48,875
- Noget andet?
- Ja. De fandt en "lhasa apso".
44
00:05:49,077 --> 00:05:54,390
- Er det en slags hund?
- Ja. De tror, de ved, hvem ejeren er.
45
00:05:56,877 --> 00:05:59,755
Er her nogen fra drabsafdelingen?
46
00:05:59,877 --> 00:06:04,997
Politichefen venter udenfor.
Det drejer sig om en dame og en hund.
47
00:06:05,917 --> 00:06:10,388
Vi fik engang en storetå ind
på lighuset. Intet andet.
48
00:06:10,517 --> 00:06:13,714
Men vi fandt ud af, hvem det var.
49
00:06:13,837 --> 00:06:19,707
- Vi begravede den og alting.
- Det må have været en lille kiste.
50
00:06:20,037 --> 00:06:25,475
Der er kun tre af den slags hunde
registreret i hele delstaten.
51
00:06:25,597 --> 00:06:29,112
En dame anmeldte sin forsvundet
for to måneder siden.
52
00:06:29,237 --> 00:06:35,870
- I hvilken tilstand er den nu?
- Alle de indre organer er væk.
53
00:06:36,037 --> 00:06:39,507
Stemmebåndet er også skåret over.
54
00:06:40,397 --> 00:06:44,788
Mrs Loomis,
dette er inspektør Madison.
55
00:06:44,957 --> 00:06:49,508
Den ligner præcist Taffy,
men hun er alt for stor.
56
00:06:49,637 --> 00:06:54,392
Hun har de samme tegninger
og samme farve. Alting stemmer.
57
00:06:54,597 --> 00:06:58,556
Den her passede for to måneder
siden, da jeg mistede hende.
58
00:06:58,677 --> 00:07:02,636
Passede den trøje til denne hund?
59
00:07:23,357 --> 00:07:27,555
Ind med dig.
Se, om du kan få nogle venner.
60
00:07:33,637 --> 00:07:36,310
SLADES MEDICINALFABRIK
61
00:07:40,037 --> 00:07:43,712
Jeg skal bruge endnu flere
til eksperimentet.
62
00:07:43,837 --> 00:07:48,957
- Hvad med katte? Jeg har mange.
- Hvalpe.
63
00:07:50,397 --> 00:07:54,390
- Jeg har også en papegøje.
- Hvalpe.
64
00:07:54,517 --> 00:07:58,192
Vi er færdige med dem der.
Du kan bare dumpe dem.
65
00:08:04,837 --> 00:08:11,185
Der kom en betjent forbi i morges.
Jeg var ved at pisse i bukserne.
66
00:08:11,717 --> 00:08:13,548
Jeg er bange.
67
00:08:16,357 --> 00:08:20,396
Jeg burde måske
holde lav pro fil en tid.
68
00:08:20,797 --> 00:08:26,667
Jeg skal bruge flere dyr.
Chefen vil snart se resultater.
69
00:08:27,437 --> 00:08:30,986
- Hvalpe?
- Nemlig.
70
00:08:37,997 --> 00:08:39,953
Callan?
71
00:08:43,597 --> 00:08:46,828
Du er Edward Nortons ven, ikke?
72
00:08:46,957 --> 00:08:53,829
Han stemplede ud kl. tre i fredags,
men tøjet er stadig i hans skab.
73
00:08:53,997 --> 00:08:57,194
Jeg stemplede ud for ham.
Er han kommet noget til?
74
00:08:57,317 --> 00:09:00,309
Hvor så du ham sidst?
75
00:09:00,477 --> 00:09:06,393
Det var i fredags. I det gamle
system ved lægemiddelfabrikken.
76
00:10:06,117 --> 00:10:09,427
Nu stritter du ikke imod...!
77
00:10:18,437 --> 00:10:20,712
Din køter!
78
00:11:25,717 --> 00:11:30,313
Det her er ikke lige frem Nilen.
Jeg må få den væk...
79
00:12:01,477 --> 00:12:06,426
Hvis det her fortsætter,
kan jeg åbne en reservedelsbutik.
80
00:12:06,597 --> 00:12:12,945
Det er ikke den fyr, armen kom fra.
Han klippede neglene lige over.
81
00:12:13,077 --> 00:12:18,197
- Havde han støvler på?
- Nej. Alligatorsko.
82
00:12:18,397 --> 00:12:20,991
Altså ikke kloakudstyr.
83
00:12:21,157 --> 00:12:27,869
Kriminaltekniknerne fandt noget
interessant i sokken. Kattegrus.
84
00:12:28,037 --> 00:12:31,347
Fyren må have elsket katte.
85
00:12:37,797 --> 00:12:43,508
- Vi laver ret mange dyre forsøg.
- Køber I fra Gutchel?
86
00:12:45,157 --> 00:12:49,753
Vi opdrætter dyrene her
eller køber dem hos hunde fangeren.
87
00:12:49,957 --> 00:12:55,429
- Og når der ikke er flere dyr?
- Så udsætter vi forskningen.
88
00:12:55,677 --> 00:12:58,032
Du arbejder med hormoner?
89
00:12:58,197 --> 00:13:05,308
Kan en voksen hund blive
dobbelt så stor på to måneder?
90
00:13:05,797 --> 00:13:11,747
Nej. Ikke for øjeblikket. Jeg ville
gerne være til større hjælp, men...
91
00:13:11,917 --> 00:13:16,547
Når vi er færdige med dyrene,
bliver de brændt.
92
00:13:16,677 --> 00:13:20,033
Alting kontrolleres nøje.
93
00:13:20,197 --> 00:13:25,555
Kunne en af disse hunde
slippe ud og ende i kloaksystemet?
94
00:13:25,677 --> 00:13:29,386
Nej. Det er umuligt.
95
00:13:38,037 --> 00:13:42,110
- Hvabehar?
- Forsøgsdyrene er meget stille.
96
00:13:42,557 --> 00:13:46,835
Vi klipper stemmebåndet over,
når de kommer her.
97
00:13:46,997 --> 00:13:51,673
- Det sænker lydniveauet.
- Det tror jeg gerne.
98
00:13:54,397 --> 00:13:57,787
Du må indse kendsgerningerne.
99
00:13:58,677 --> 00:14:02,636
Du blev taget på fersk gerning.
100
00:14:02,797 --> 00:14:09,032
- Vi har næsten produceret hormonet.
- Hvad har politiet på dig?
101
00:14:09,197 --> 00:14:13,395
Gutchel fik penge,
der ikke kan spores til selskabet.
102
00:14:13,517 --> 00:14:18,147
Jeg har fået fjernet de dyr,
der kan spores.
103
00:14:20,037 --> 00:14:23,473
Jeg skal nok ordne det her.
104
00:14:23,637 --> 00:14:28,074
Det er ikke politiet, der er farlige,
men de feje journalister.
105
00:14:28,237 --> 00:14:31,468
De vil ødelægge vores omdømme.
106
00:14:31,677 --> 00:14:37,274
Gå tilbage til dit kemisæt.
Jeg tager mig af alt det her.
107
00:14:37,397 --> 00:14:40,195
Du behøver ikke bekymre dig.
108
00:14:40,757 --> 00:14:43,988
Tal ikke med nogen journalister.
109
00:14:46,317 --> 00:14:51,550
- Hvorfor skal jeg tale med dem?
- Det er din sag.
110
00:14:52,037 --> 00:14:56,349
- Har du ikke nogen barbermaskine?
- Det blev lidt forjaget i morges.
111
00:14:56,477 --> 00:15:02,393
- Du kom jo en halv time for sent!
- Journalister er nogle skiderikker.
112
00:15:02,717 --> 00:15:06,027
Edward Norton
var renovationsarbejder i 25 år.
113
00:15:06,157 --> 00:15:11,277
- Har I identificeret den anden?
- Luke Gutchel.
114
00:15:11,437 --> 00:15:14,634
- Er han ikke tidligere straffet?
- Ingen kommentarer.
115
00:15:14,797 --> 00:15:20,394
- Er der en kobling mellem mordene?
- Vi ved ikke, om det er mord.
116
00:15:20,517 --> 00:15:24,954
- Er der noget, I kan kommentere?
- Næste spørgsmål.
117
00:15:25,437 --> 00:15:29,828
- Hvabehar?
- Hvordan kom ligene ned i kloakken?
118
00:15:29,957 --> 00:15:35,190
Kroppene kan være kommet igennem
hvor som helst i systemet.
119
00:15:35,317 --> 00:15:39,833
- Hvad døde de to af?
- Kroppene var lemlæstede.
120
00:15:39,957 --> 00:15:44,394
- Var dødsårsagen den samme?
- Kroppene var lemlæstede.
121
00:15:44,517 --> 00:15:46,712
Tilbageholder I oplysninger?
122
00:15:46,837 --> 00:15:52,548
- Har vi en "Jack the Ripper" i byen?
- Det er for tidligt at gisne om.
123
00:15:52,677 --> 00:15:56,670
Hvad kan mordmotivet have været?
124
00:15:57,597 --> 00:16:00,907
Et øget avissalg.
Vi slutter nu.
125
00:16:01,237 --> 00:16:05,833
Som I forstår, så har vi
lige nu meget få oplysninger.
126
00:16:05,957 --> 00:16:08,755
Undskyld os,
men Madison og jeg...
127
00:16:08,877 --> 00:16:15,828
Var det dig, der mistede din kollega
i hotel Baldwin-sagen i St. Louis?
128
00:16:16,837 --> 00:16:21,308
- Ja.
- Han blev dolket til døde, ikke?
129
00:16:22,677 --> 00:16:25,908
- Han blev skudt.
- Ja, det er rigtigt. Beklager.
130
00:16:28,237 --> 00:16:32,230
Vi skal holde jer informeret.
131
00:16:35,397 --> 00:16:39,675
Vi burde give dem vinklen
med de stjålne hunde.
132
00:16:39,837 --> 00:16:44,513
Du ser rædsom ud, David.
Når du repræsenterer os...
133
00:16:44,637 --> 00:16:49,506
Jeg har igen haft en hård nat
med mareridt...
134
00:16:49,637 --> 00:16:55,712
Hotelsagen skete for fem år siden.
Ingen bebrejder dig for det.
135
00:16:56,437 --> 00:16:58,905
Sig det til pressen.
136
00:17:00,317 --> 00:17:02,433
PSYKOPAT I KLOAKKERNE
137
00:17:02,677 --> 00:17:04,986
POLITIET EFTERFORSKER NYT MORD
138
00:17:05,397 --> 00:17:07,592
FLERE LIG UNDER BYEN
139
00:17:09,557 --> 00:17:13,470
Hvem vil tjekke kloakkerne
sammen med mig? Shamsky?
140
00:17:13,677 --> 00:17:16,316
Jeg skal være i retten i dag.
141
00:17:17,837 --> 00:17:23,230
- Meyer? Di Nola?
- Vi skal til Marquette Hill i dag.
142
00:17:24,277 --> 00:17:27,110
- Hvad med dig, Sloan?
- Papirarbejde.
143
00:17:27,277 --> 00:17:31,236
Har jeg dårlig ånde eller hvad?
Jeg skal bruge en.
144
00:17:31,437 --> 00:17:33,667
Jeg tager med dig.
145
00:17:36,677 --> 00:17:38,827
Godt.
146
00:17:38,997 --> 00:17:44,276
Jeg må have nogle støvler.
Jeg vil ikke have mine sko våde.
147
00:17:45,637 --> 00:17:49,596
De her hjælper,
hvis I støder på metangaslommer.
148
00:17:51,597 --> 00:17:56,387
- Hvem klipper dit hår, Madison?
- Jeg selv. Hvorfor det?
149
00:17:56,557 --> 00:18:03,508
Lad det vokse ned og red det til
siden. Så er der ingen, der ser det.
150
00:18:13,477 --> 00:18:17,629
- Jeg har dræbt en mand i kloakken.
- Madison.
151
00:18:18,917 --> 00:18:23,547
Du kan tale med Reynolds.
Han vil tage imod din tilståelse.
152
00:18:23,677 --> 00:18:29,229
Jeg er ikke kommet for at tilstå.
Jeg kom for at dræbe jer.
153
00:18:30,477 --> 00:18:36,347
- Hvordan vil du bære dig ad?
- Jeg har en bombe på mig.
154
00:18:37,877 --> 00:18:40,311
Rør jer ikke!
155
00:18:40,557 --> 00:18:47,190
Tiden var gået. Jeg skar ham op
med en kniv. Jeg er rammemager.
156
00:18:47,317 --> 00:18:51,708
- Hvorfor gjorde du det?
- De sagde, jeg skulle gøre det.
157
00:18:51,837 --> 00:18:54,749
Dem... i radioen!
158
00:18:54,917 --> 00:19:00,196
- Madison, han bluffer.
- Tag det roligt, Kelly.
159
00:19:00,317 --> 00:19:06,665
Rør jer ikke! Jeg dræber os alle.
Han sagde det i radioen...!
160
00:19:10,397 --> 00:19:16,154
- Tag fingeren væk fra knappen.
- Stemmerne sagde det til mig.
161
00:19:16,357 --> 00:19:20,475
Jeg var venstrehåndet, men de
tvang mig til at skrive med højre.
162
00:19:20,597 --> 00:19:27,548
Jeg blev ikke præst, men strisser.
Vil du sprænge os i luften, værsgo...
163
00:19:28,997 --> 00:19:31,272
Blink ikke engang!
164
00:19:32,517 --> 00:19:36,715
Tjek siderne.
Der må være en lille knap på siden.
165
00:19:36,837 --> 00:19:38,953
11 sekunder tilbage.
166
00:19:39,117 --> 00:19:41,472
Jeg fandt den.
167
00:19:42,717 --> 00:19:45,993
Stå stille.
Hold godt fast i ham.
168
00:19:46,437 --> 00:19:49,588
Hvad har vi så der?
169
00:19:50,757 --> 00:19:53,794
Det er en radio.
170
00:19:53,957 --> 00:19:59,111
- Vælg en anden næste gang.
- Sloan! Kom her og noter ham.
171
00:20:08,957 --> 00:20:14,315
- Så du fyrens ansigtsudtryk?
- Hvordan vidste du, at han bluffede?
172
00:20:14,517 --> 00:20:19,272
- Man lever ikke for evigt.
- Du holder ikke længe som strisser.
173
00:20:19,637 --> 00:20:21,628
Vi får se...
174
00:20:25,197 --> 00:20:27,836
Sikke et sted!
175
00:20:39,917 --> 00:20:46,470
Du arbejdede altså i St. Louis?
Hvorfor flyttede du?
176
00:20:50,317 --> 00:20:55,869
- Du har sikkert hørt historien.
- Det eneste, jeg har hørt...
177
00:20:56,077 --> 00:21:00,355
...er, at det er usundt
at arbejde sammen med dig.
178
00:21:02,117 --> 00:21:08,556
- Hvorfor meldte du dig så?
- Jeg tror ikke på det pis.
179
00:21:08,717 --> 00:21:12,949
Desuden kan jeg passe på mig selv,
hvis du forstår...?
180
00:21:19,277 --> 00:21:21,552
Jeg kan ikke finde noget.
181
00:21:21,677 --> 00:21:27,547
Kortet er ufuldstændigt.
Nogle af tunnelerne er fra 1890erne.
182
00:21:31,157 --> 00:21:34,274
Jeg håber,
vi når hjem til aftensmaden.
183
00:21:55,917 --> 00:22:00,786
Metangas. Tag masken på.
Tænd ikke tændstikker.
184
00:22:03,637 --> 00:22:09,633
Jeg så en gaseksplosion i St. Louis.
En hel bus forsvandt ned i hullet.
185
00:22:10,717 --> 00:22:14,232
Så finder vi i al fald ud herfra.
186
00:22:31,837 --> 00:22:37,355
- Hvor er vi?
- Ifølge det her... i Cleveland.
187
00:22:57,077 --> 00:23:03,186
Jeg kendte en fyr som dig.
Vi kaldte ham "Vilde Billy"...
188
00:23:03,357 --> 00:23:06,554
Engang var han til baseball...
189
00:23:08,477 --> 00:23:10,547
Kelly?
190
00:25:00,357 --> 00:25:05,954
- Jeg kunne have skudt dig, idiot!
- Ja, du er jo "Aftrækker-Madison".
191
00:25:06,357 --> 00:25:11,067
- Hvad mener du?
- Her har været nogen for ny lig.
192
00:25:11,557 --> 00:25:15,835
Vi burde måske få flere herned
og undersøge stedet ordentligt.
193
00:25:28,157 --> 00:25:34,346
Madison, jeg er ved at være
godt træt af den her kloak.
194
00:25:41,997 --> 00:25:46,354
- For pokker da!
- Tag det roligt. Jeg tager det.
195
00:25:46,477 --> 00:25:50,470
Rul det lidt mere ud. Ja, sådan.
196
00:25:52,317 --> 00:25:58,313
Hvis vi fortsætter i den retning,
kommer vi til et udløb.
197
00:25:59,077 --> 00:26:04,071
- Så når vi hjem til maden.
- Jeg er ikke længere sulten.
198
00:26:21,637 --> 00:26:23,434
Løb!
199
00:26:50,837 --> 00:26:55,513
- Fortsæt. Luk den op!
- Den sidder fast.
200
00:26:57,997 --> 00:27:01,433
Tryk den op! Skynd dig!
201
00:27:14,757 --> 00:27:16,634
Nej!
202
00:27:18,477 --> 00:27:20,672
Kelly!
203
00:27:26,677 --> 00:27:28,668
Kelly!
204
00:27:45,237 --> 00:27:49,628
- Nå, der er du.
- Hvordan er jeg havnet her?
205
00:27:49,797 --> 00:27:55,349
Du kom op af en inspektionslem
og begyndte at råbe "alligator".
206
00:28:21,037 --> 00:28:25,235
- Du må ikke være oppe.
- Har I fundet Kelly?
207
00:28:25,397 --> 00:28:29,709
Nej. Og ikke skyggen af
...du ved hvad.
208
00:28:29,917 --> 00:28:35,071
- Vi må derned igen.
- Du skal hvile dig, David.
209
00:28:35,197 --> 00:28:40,874
Er du gal? Jeg kan ikke ligge her,
mens knægten er... forsvundet.
210
00:28:40,997 --> 00:28:44,034
Dr. Lee må undersøge ham.
211
00:28:44,157 --> 00:28:49,151
Han er psykiater.
Han skal bare lave nogle tests.
212
00:28:49,277 --> 00:28:52,792
Hvad fanden er der med jer?
213
00:28:52,957 --> 00:28:57,553
- Hvordan føles det?
- Har du mistet din avisrute?
214
00:28:58,397 --> 00:29:03,266
- Jeg vil bare skrive en historie.
- Find på en. Det klarer du fint.
215
00:29:03,517 --> 00:29:07,749
- Du mistede en kollega til?
- Vi kommenterer ikke.
216
00:29:07,877 --> 00:29:12,075
Det begynder at blive en vane.
Jeg tjekkede Baldwin-skyderiet.
217
00:29:12,197 --> 00:29:14,427
Hold nu op, Kemp.
218
00:29:14,677 --> 00:29:19,910
Jeg holder op. Men fortæl så,
hvad der skete i kloakkerne i går.
219
00:29:20,837 --> 00:29:25,308
Jeg spurgte ikke dig.
Jeg spurgte Madison.
220
00:29:25,517 --> 00:29:29,305
Det er lige det, vi skal finde ud af.
Ikke, chef?
221
00:29:31,597 --> 00:29:37,866
Den største, vi har målt, var 4,5 m.
Men det er umuligt i kloakkerne.
222
00:29:37,997 --> 00:29:42,513
- Selv ikke i zoo bliver de så store.
- Den var større end det.
223
00:29:42,637 --> 00:29:48,712
Sig mig engang,
er det her dine slanger?
224
00:29:48,837 --> 00:29:53,752
Nej. De tilhører universitetet.
Jeg har nogle ikke-giftige derhjemme.
225
00:29:53,877 --> 00:30:00,191
- Den var over 4,5 meter.
- Den ville sulte ihjel på en uge.
226
00:30:00,397 --> 00:30:05,994
Der er giftige væsker og gasser.
Og hvordan kom den overhovedet ind?
227
00:30:06,397 --> 00:30:10,948
Jeg så den... og den var stor.
228
00:30:11,797 --> 00:30:15,949
Du sagde, at der var mørkt.
Du tog måske fejl.
229
00:30:17,237 --> 00:30:22,152
- Tak. Må jeg låne bogen?
- Du må få den.
230
00:30:25,837 --> 00:30:32,754
Kan der være andre dyr
af den størrelse dernede?
231
00:30:33,477 --> 00:30:37,789
Ikke så vidt jeg ved.
Jeg beklager.
232
00:30:40,117 --> 00:30:45,635
- Jeg troede, vi ville få hjælp.
- Hun er førende ekspert.
233
00:30:45,797 --> 00:30:52,828
- Hun bor sammen med slanger...!
- Jeg sagde ikke, at hun var normal.
234
00:30:53,557 --> 00:30:57,789
Hold nu op, Dave.
Det er et af dine mareridt.
235
00:30:57,917 --> 00:31:02,229
Der er noget dernede.
Med mange mænd kan vi få den ud.
236
00:31:02,357 --> 00:31:08,114
Det eneste, du får meget af,
er orlov. Læs det her og græd.
237
00:31:08,557 --> 00:31:14,507
- Jeg tror, Kemp er lun på dig.
-"Politiinspektør mister ny kollega."
238
00:31:14,677 --> 00:31:20,274
"Politibetjent Jim Kelly forsvandt
under alvorlige omstændigheder."
239
00:31:20,397 --> 00:31:23,434
"Han var kriminalinspektør
David Madisons kollega."
240
00:31:23,557 --> 00:31:30,588
"Mystisk, eftersom Madisons
kollega Randolph omkom i 1975."
241
00:31:30,917 --> 00:31:36,549
"Madisons manglende indsats betød,
at de tre kunne flygte."
242
00:31:36,677 --> 00:31:39,475
"Da var det,
at Randolph blev såret."
243
00:31:39,597 --> 00:31:45,308
"En efterforskningskommission fandt,
at Madison ikke var ansvarlig."
244
00:31:45,557 --> 00:31:49,152
-"Ved den seneste forsvinden..."
- Hej, gutter...
245
00:32:01,637 --> 00:32:03,355
Nydeligt.
246
00:32:10,397 --> 00:32:18,395
"Politiet vil ikke kommentere,
og det er meget utilfredsstillende."
247
00:32:18,677 --> 00:32:23,990
- Hvilken slags drømme?
- Han var sløret af medicin.
248
00:32:24,157 --> 00:32:29,436
Han fablede om alligatorer
i kloakkerne.
249
00:32:29,677 --> 00:32:32,828
Alligatorer i kloakkerne?
250
00:32:45,437 --> 00:32:48,509
Hyggeligt.
Fantastisk sted.
251
00:33:34,557 --> 00:33:36,832
Du milde himmel...!
252
00:35:06,557 --> 00:35:08,832
Marisa Kendall?
253
00:35:14,437 --> 00:35:18,794
Nej, jeg var vågen.
Tag det nu roligt.
254
00:35:19,117 --> 00:35:22,109
Kemp? Nej...
255
00:35:23,117 --> 00:35:25,551
Jeg kommer straks.
256
00:35:25,877 --> 00:35:30,871
Her er hans kamera.
Det sad fast i tank nummer fem.
257
00:35:31,717 --> 00:35:37,508
- Ingen spor af Kemp?
- De tør ikke gå længere ind.
258
00:35:39,957 --> 00:35:43,870
- Her er der friske sager.
- Er der noget at se, Sparks?
259
00:35:44,037 --> 00:35:48,986
- I vil næppe tro det.
- Det er jo en rotte.
260
00:35:58,317 --> 00:36:01,468
Tror du mig nu, chef?
261
00:36:01,597 --> 00:36:05,226
Lad os bede slangepigen se på det.
262
00:36:05,357 --> 00:36:09,987
Tænk at tage billeder,
når sådan noget nærmer sig.
263
00:36:10,157 --> 00:36:12,512
Det vil komme på forsiden.
264
00:36:12,997 --> 00:36:18,549
Thomas Kemp, skribent ved
National Probe, antages at være død.
265
00:36:18,717 --> 00:36:25,156
Hans kamera blev fisket op
af en filtreringstank i aftes.
266
00:36:25,277 --> 00:36:27,791
Filmen i kameraet blev reddet.
267
00:36:27,997 --> 00:36:34,869
En unormal stor alligator menes
at have dræbt mindst fire personer.
268
00:36:35,037 --> 00:36:39,792
Som borgmester lover jeg,
at alt vil blive gjort...
269
00:36:39,997 --> 00:36:46,072
Professor, herpetolog, forfatter
og førende ekspert i reptiler...
270
00:36:46,197 --> 00:36:49,428
...og hun er født i vores egen by.
271
00:36:49,557 --> 00:36:52,867
- Dr. Kendall, hvilket dyr er det?
- En alligator.
272
00:36:53,037 --> 00:36:56,586
Det er en alligator, helt klart.
273
00:36:56,757 --> 00:37:02,150
- Hvor stor kan den være?
- Den kan ikke være særlig stor.
274
00:37:02,317 --> 00:37:07,789
Selv ikke i zoo bliver de lige
så store som dem ude i naturen.
275
00:37:23,997 --> 00:37:25,908
Hvor er du?
276
00:38:25,877 --> 00:38:32,032
Er det dig, Beau? Frank her...
Vi er på plads.
277
00:38:33,517 --> 00:38:38,545
Vi har folk, der går ind
fra samtlige indgange.
278
00:38:38,677 --> 00:38:42,147
De går sammen i de her tre kanaler.
279
00:38:42,357 --> 00:38:45,429
Der er kun en yderligere udgang,
og den er her.
280
00:38:45,557 --> 00:38:49,835
- Tænk, hvis den stikker af.
- Det gør den.
281
00:38:50,357 --> 00:38:54,475
Medmindre I
trænger den op i et hjørne.
282
00:38:54,637 --> 00:38:59,392
- Hvem har inviteret hende?
- Hun kan måske hjælpe os.
283
00:38:59,557 --> 00:39:03,675
- Alle enheder på plads.
- Du kan koble mig ind nu.
284
00:39:05,397 --> 00:39:09,276
- Det er Madison her.
- Vi er klar.
285
00:39:09,397 --> 00:39:16,508
- Jeg troede ikke på dig. Undskyld.
- Lig ikke søvnløs af den grund.
286
00:39:16,757 --> 00:39:20,193
Madison her.
Start operationen.
287
00:39:57,557 --> 00:40:02,347
Harry her. Jeg har ikke
hørt fra Clark på radioen.
288
00:40:09,957 --> 00:40:14,269
Jeg kan ikke få fat i ham.
Kan du ordne det? Madison?
289
00:40:43,717 --> 00:40:49,633
- Det er tredje gang, jeg går her...
- Charlie 6, gå 200 meter tilbage.
290
00:40:49,757 --> 00:40:53,227
Og så drejer du sydpå.
291
00:40:53,957 --> 00:40:57,916
Jeg havde en alligator,
da jeg var lille.
292
00:40:58,797 --> 00:41:03,951
Min far fandt den død en dag.
Den hed Ramon.
293
00:41:07,197 --> 00:41:11,236
De er ikke lige frem kæledyr.
Slanger er bedre.
294
00:41:11,357 --> 00:41:14,827
- Du er et sært pigebarn.
- Jeg er ikke noget barn.
295
00:41:14,957 --> 00:41:18,233
Alle, der er yngre end jeg,
er børn.
296
00:41:18,357 --> 00:41:24,546
Det gør mig ondt, det der skete
for din ven. Det var forfærdeligt.
297
00:41:48,837 --> 00:41:54,833
- De får den ud om fem minutter.
- Ja, hvis den stadig er derinde.
298
00:41:54,957 --> 00:41:58,267
- Hvor skulle den gå hen?
- Hvor kommer den fra?
299
00:41:58,397 --> 00:42:02,834
David Madison, borgmesteren.
Han er indsatschef.
300
00:42:03,637 --> 00:42:07,835
Alle med våben, gør jer klar!
301
00:42:47,757 --> 00:42:50,191
Skyd ikke!
302
00:43:07,557 --> 00:43:12,392
Vi må være enige om,
hvad vi skal sige til pressen.
303
00:43:12,517 --> 00:43:17,671
- Jeg ved, den stadig er derinde.
- Lad os komme væk herfra.
304
00:43:21,997 --> 00:43:26,946
- Kan De fortælle, hvad der skete?
- Pressekonference i morgen tidlig.
305
00:43:55,717 --> 00:43:58,106
Flyt dig!
306
00:44:36,037 --> 00:44:39,188
Det var den, vi så i tv!
307
00:44:48,197 --> 00:44:50,586
Kom så, lad os løbe!
308
00:45:58,877 --> 00:46:02,586
Mor, alligatoren er der!
309
00:46:03,077 --> 00:46:07,036
Jeg taler i tele fon!
Senere, sagde jeg...!
310
00:46:07,517 --> 00:46:12,796
Børnene leger alligator.
Joey gør mig helt vanvittig.
311
00:46:13,597 --> 00:46:17,272
Kom tilbage!
Nu har han også taget brødkniven.
312
00:46:48,757 --> 00:46:55,595
Du fik 78 mand og nationalgarden.
Og den går stadig løs i min by.
313
00:46:55,717 --> 00:47:01,474
Den søger hen til vand. Den har
brugt meget energi og må hvile sig.
314
00:47:01,677 --> 00:47:06,876
Herligt! Vi har floder, kanaler,
og vi har søen derovre.
315
00:47:11,557 --> 00:47:18,110
- Folks sikkerhed er mit job.
- Ikke hvis jeg bliver genvalgt...
316
00:47:18,277 --> 00:47:23,397
Det her kan give stor PR.
Dine folk må ikke ødelægge det.
317
00:47:23,557 --> 00:47:29,268
- Fortæl hende, hvor stor den var.
- Var den lige så stor som ham?
318
00:47:29,597 --> 00:47:33,385
- Ved du, hvad en "El Dorado" er?
- En bil.
319
00:47:33,517 --> 00:47:38,352
Mener du,
at den var lige så stor som en bil?
320
00:47:38,717 --> 00:47:42,426
Ja. Plus halen, selvfølgelig.
321
00:47:51,477 --> 00:47:54,435
Se, hvor stor den er.
322
00:47:57,597 --> 00:48:04,514
- Den er sikkert 10-12 meter lang.
- Men det er en alligator?
323
00:48:05,637 --> 00:48:10,267
David!
Dette er oberst Brock.
324
00:48:13,277 --> 00:48:18,112
- Hvad fanden var det?
- Vi prøver at tvinge den op.
325
00:48:20,037 --> 00:48:23,871
Det er et dyr, ikke en ubåd.
326
00:48:24,117 --> 00:48:28,076
Jeg har bedt obersten om
at lede operationen.
327
00:48:28,197 --> 00:48:34,432
- Han har jaget storvildt overalt.
- Situationen er en anden nu, David.
328
00:48:35,717 --> 00:48:40,472
- Hvad vil du have, jeg skal gøre?
- Hold dig væk fra mig.
329
00:48:44,837 --> 00:48:48,955
- I kan begynde med det samme.
- Madison...!
330
00:48:49,077 --> 00:48:51,671
Det er ikke hans skyld,
at den er løs.
331
00:48:51,837 --> 00:48:55,068
Hvem er denne kønne pige?
332
00:48:55,197 --> 00:49:01,113
- Dr. Kendall, oberst Brock.
- Åh, ja... Øgledamen.
333
00:49:01,317 --> 00:49:06,107
- Du kan gå tilbage til bøgerne nu.
- Tag mod den hjælp, du kan få.
334
00:49:06,237 --> 00:49:11,709
Hvis ikke jeg risikerede livet,
hvor sjovt ville det så være?
335
00:49:13,837 --> 00:49:16,749
Køb alligatorsouvenirs!
336
00:49:20,277 --> 00:49:23,314
Tag en med hjem til knægten.
337
00:49:28,797 --> 00:49:32,756
Hvad med dig?
Den laver ikke hul i pungen.
338
00:49:33,277 --> 00:49:38,146
Se dem ryste, se de er fine.
Tag dem med hjem, så vil du grine.
339
00:49:38,397 --> 00:49:41,150
Vil du se noget?
340
00:49:41,957 --> 00:49:45,586
Den er din for 20 dollar.
341
00:49:45,797 --> 00:49:51,155
Fint kæledyr for børnene. Giv den
madrester og hæld vand på den.
342
00:49:51,277 --> 00:49:53,632
Ross, Stanley?
343
00:49:53,837 --> 00:49:59,309
Anhold ham. For besiddelse
af et truet dyr eller sådan noget.
344
00:49:59,477 --> 00:50:04,073
Det er faktisk frit
at drive handel. Kommunist!
345
00:50:07,077 --> 00:50:13,152
Sender vi direkte? Du er sød,
men nu skal vi tale om alligatorer.
346
00:50:13,357 --> 00:50:16,986
Alligatorer reagerer på lyd.
347
00:50:17,117 --> 00:50:21,668
De taler med hinanden,
kalder på hinanden. Hør her!
348
00:50:26,917 --> 00:50:32,355
- Hvad er det?
- Et nødråb fra en alligatorunge.
349
00:50:32,477 --> 00:50:38,427
- Har de parringslyde?
- Alligatorer er romantiske dyr.
350
00:50:38,757 --> 00:50:44,115
De får ly st om foråret,
og så lyder de omtrent sådan her.
351
00:50:50,437 --> 00:50:56,069
- Lokker det en anden alligator til?
- Det håber jeg. Det regner jeg med.
352
00:50:56,197 --> 00:51:01,988
Jeg har også et job.
Jeg skal udføre to eksperimenter.
353
00:51:02,117 --> 00:51:08,033
- Den er stadig løs derude.
- Den store, hvide jæger skyder den.
354
00:51:08,197 --> 00:51:13,032
- Gør størrelsen dig ikke nysgerrig?
- Jeg kommer til obduktionen.
355
00:51:13,237 --> 00:51:18,311
Jeg prøver at få samling på det her,
og du kan give mig de rette brikker.
356
00:51:18,477 --> 00:51:22,948
Hvis vi løser problemet,
køber jeg en leguan til dig.
357
00:51:27,317 --> 00:51:31,230
Det her stammer fra
Ihasa apsoens hypofyse.
358
00:51:31,357 --> 00:51:36,385
De blå prikker tyder på,
at den har fået en slags hormoner.
359
00:51:36,517 --> 00:51:41,113
- Hvad kan det betyde?
- At små hunde bliver store.
360
00:51:41,277 --> 00:51:48,353
Hvis de har smidt forsøgsdyr væk der,
kan den have fået alt muligt i sig.
361
00:51:48,917 --> 00:51:51,795
Den dør måske af kræft.
362
00:52:42,997 --> 00:52:46,626
Du godeste! Den var stor!
363
00:52:46,757 --> 00:52:51,069
- Hvad er det?
- Alligatorafføring. Træd ikke der.
364
00:52:51,277 --> 00:52:56,351
Den blev sidst set i Marquette Hill
og påstås stadig at være der.
365
00:52:56,557 --> 00:53:02,587
Beboerne skal holde sig indendørs
og melde, hvis de ser alligatoren.
366
00:53:28,437 --> 00:53:32,225
- Har I brugt progestrin?
- Ja. Vi har testet alt.
367
00:53:32,357 --> 00:53:36,635
- Hvad er det her for en ko?
- Det er en kalv.
368
00:53:37,397 --> 00:53:42,312
Der er mangel på mad i verden.
Vi prøver at gøre noget ved det.
369
00:53:42,437 --> 00:53:46,271
I har åbenbart fremstillet
syntetisk testosteron?
370
00:53:46,397 --> 00:53:50,072
- Vi har haft succes med det.
- Hvorfor solgte I det ikke?
371
00:53:50,197 --> 00:53:55,476
Vi stødte på en del problemer.
Fødeomsætningen blev forrykket.
372
00:53:56,557 --> 00:54:00,152
De fik en umættelig appetit.
373
00:54:00,877 --> 00:54:05,428
Jeg har ret travlt.
Har du flere spørgsmål?
374
00:54:05,597 --> 00:54:10,113
Hvad betaler Slades Medicinalfabrik
for en stjålen lhasa apso?
375
00:54:12,757 --> 00:54:19,390
Borgmester? Slade her.
Vi har brug for en del hjælp her.
376
00:54:23,917 --> 00:54:31,426
Borgmesterens gode ven Slade
er indblandet til op over begge ører.
377
00:54:31,757 --> 00:54:35,432
David, giv mig dit skilt.
Du er fyret.
378
00:54:35,557 --> 00:54:39,596
- Hvad taler du om?
- Du gik for vidt.
379
00:54:39,757 --> 00:54:43,147
Troede du, at jeg ville
samarbejde med Brock?
380
00:54:43,317 --> 00:54:46,036
Jeg kan ikke gøre noget.
381
00:54:50,557 --> 00:54:52,707
Drabsafdelingen?
382
00:54:55,237 --> 00:54:57,387
Ikke længere.
383
00:55:20,197 --> 00:55:21,630
BEVISRUM
384
00:55:59,077 --> 00:56:02,786
Jeg er fyret.
Vi har trådt på de forkerte tæer.
385
00:56:02,957 --> 00:56:06,950
- Kan de bare gøre sådan?
- Ja. Det er jo deres by.
386
00:56:07,117 --> 00:56:12,794
- Hvordan føles det?
- Nu, da det er sket, er jeg glad!
387
00:56:13,397 --> 00:56:16,355
Hvad vil du gøre?
388
00:56:16,837 --> 00:56:20,227
Jeg vil finde alligatoren.
389
00:56:20,357 --> 00:56:24,908
- Og så vil jeg sparke den i røven.
- Hvornår skal vi begynde?
390
00:56:25,837 --> 00:56:29,193
- Har du haft nogen kærester?
- Stewart.
391
00:56:29,317 --> 00:56:33,515
Han var formand
i naturvidenskabsklubben.
392
00:56:33,957 --> 00:56:38,667
Og så var der Chester.
Han var også vild med reptiler.
393
00:56:38,797 --> 00:56:43,825
Alt var perfekt,
til han begyndte at dissekere dem.
394
00:56:45,637 --> 00:56:47,753
Her er det.
395
00:56:50,917 --> 00:56:55,672
Her har jeg ikke været,
siden jeg begyndte hos vandværket.
396
00:56:55,837 --> 00:57:00,388
- Vi deler os og ser os omkring.
- Hvad pokker leder vi efter?
397
00:57:00,517 --> 00:57:05,910
- Alt, hvad der ikke hører hjemme her.
- Spor efter en alligatorrede.
398
00:57:06,117 --> 00:57:10,269
- Sko, håndtasker, bagage?
- Ja, nemlig.
399
00:57:19,397 --> 00:57:22,514
Her er mange kundevogne.
400
00:57:49,037 --> 00:57:53,030
Bare rolig.
Det er kun en hund.
401
00:57:54,517 --> 00:58:00,433
Her er nok også andre dyr.
Det er her, den holder til.
402
00:58:01,237 --> 00:58:06,516
- Tror du, den kommer her tilbage?
- Ja, hvis den kommer ned i kloakkerne.
403
00:58:06,677 --> 00:58:12,434
Det afgør sagen. Jeg holder ferie,
til det her er overstået.
404
00:58:14,437 --> 00:58:19,147
Det er byrådet,
der bevilger belønningen.
405
00:58:19,277 --> 00:58:22,110
Jeg vil hellere selv betale.
406
00:58:22,237 --> 00:58:27,550
Brylluppet er i morgen.
Fjern alt sølvet og læg det derovre.
407
00:58:27,677 --> 00:58:30,475
Det er generøst af Dem, mr Slade.
408
00:58:30,637 --> 00:58:38,066
Vi har fire produkter,
der skal godkendes af FDA.
409
00:58:38,237 --> 00:58:44,836
- Der er meget politik indblandet.
- Hvis de sporer det tilbage hertil...
410
00:58:45,117 --> 00:58:47,756
Så bliver du arbejdsløs.
411
00:58:47,877 --> 00:58:49,868
Arthur!
412
00:58:50,157 --> 00:58:53,786
Borgmester La Due.
Min kommende svigersøn.
413
00:58:55,837 --> 00:59:00,467
Arthur er min dreng nummer et!
414
00:59:04,517 --> 00:59:08,510
Nu er det spisetid.
Ja ja, lille ven...
415
00:59:08,637 --> 00:59:14,269
- Kan jeg lægge jakken et sted?
- Læg den der. Dette er Snaps.
416
00:59:14,917 --> 00:59:19,069
- Må jeg låne tele fonen?
- Ja, værsgo.
417
00:59:19,557 --> 00:59:24,028
Hvad siger du til
lidt kødstuvning?
418
00:59:24,157 --> 00:59:28,753
Mor? Jeg kommet sent hjem i aften.
419
00:59:30,717 --> 00:59:35,507
- Har du ikke lektier for?
- Mor, det er mig, der er læreren.
420
00:59:35,637 --> 00:59:41,633
Jeg har lavet et dejligt farsbrød.
Og jeg har strikket den hvide...
421
00:59:45,157 --> 00:59:48,832
Jeg bor sammen med min mor.
422
00:59:54,677 --> 00:59:58,511
Nu skal du gå planken ud!
423
01:00:02,557 --> 01:00:07,028
Hajerne vil bide dig i småstykker.
424
01:00:07,157 --> 01:00:11,708
- Du er en kujon.
- Nej, jeg er ikke.
425
01:00:14,117 --> 01:00:17,826
- Gå ud på planken!
- Donald!
426
01:00:43,357 --> 01:00:46,793
- Føles det bedre nu?
- Meget.
427
01:00:47,957 --> 01:00:52,633
Da jeg først mødte dig,
troede jeg, du var rigtig højpandet.
428
01:00:52,757 --> 01:00:59,515
Forkert. Da jeg mødte dig, troede
jeg, din lejlighed så sådan her ud.
429
01:00:59,997 --> 01:01:03,672
Du har ret.
En skønne dag ry ger det hele ud.
430
01:01:03,797 --> 01:01:06,516
Men... Marisa...
431
01:01:08,957 --> 01:01:12,632
Vi går ud og spiser nu, ikke?
432
01:01:12,797 --> 01:01:18,508
Jeg spekulerede på,
om du vil blive her i nat.
433
01:01:18,917 --> 01:01:22,068
Det er ikke noget svar.
434
01:01:22,237 --> 01:01:28,472
Hvis jeg ikke får det at vide,
forrykkes min fødeomsætning...
435
01:01:34,317 --> 01:01:38,356
- Kan jeg tage det for et "ja"?
- Ja.
436
01:01:45,757 --> 01:01:50,706
I kender kvarteret.
Alle ekspeditioner kræver indfødte.
437
01:01:52,277 --> 01:01:56,828
- Hvad får vi for det?
-10 dollar pr. dag. Hver.
438
01:01:57,157 --> 01:01:58,954
Fedt.
439
01:02:00,277 --> 01:02:05,556
- Jeg skal have 20.
- Selveste stammehøvdingen!
440
01:02:09,557 --> 01:02:12,629
Jeg gennemgik gæstebogen.
441
01:02:12,757 --> 01:02:17,547
Pludselig stak en noget i nakken
på mig og truede med at knalde mig.
442
01:02:17,677 --> 01:02:24,196
Han gav mit tjenestevåben til
en anden. Tvang mig ned på bordet...
443
01:02:24,597 --> 01:02:27,987
Jeg hørte skrig og skud ovenpå.
444
01:02:28,117 --> 01:02:32,554
Fyren bag mig stak af.
Jeg kunne ikke bevæge mig.
445
01:02:32,717 --> 01:02:37,472
Da jeg vendte mig om,
kom Jerry døende ned ad trappen.
446
01:02:38,757 --> 01:02:44,150
- Han truede dig med en pistol.
- Det var en rulle mønter fra kassen.
447
01:02:44,357 --> 01:02:49,192
De havde kun min pistol,
som de skød Jerry med.
448
01:02:51,957 --> 01:02:58,271
Jeg blev stiv af skræk.
Man må betale dyrt for frygt.
449
01:02:59,597 --> 01:03:04,307
Du må ikke bebrejde dig selv,
at du overlevede.
450
01:03:06,037 --> 01:03:08,790
Hvad gør du?
451
01:03:10,477 --> 01:03:16,950
Jeg kæmper mod skaldethed og er lidt
nærtagende, så nævn det ikke igen.
452
01:03:19,877 --> 01:03:22,550
Her er det.
453
01:03:24,717 --> 01:03:29,666
- Den kaldes "bøhmand-gyden".
- De hørte noget, der åndede tungt.
454
01:03:29,797 --> 01:03:32,948
- Hvor fører den hen?
- Den kommer ud ved jernbanen.
455
01:03:33,077 --> 01:03:35,466
Giv mig mit gevær.
456
01:03:42,237 --> 01:03:46,230
- Lad os se os lidt omkring.
- Hvem "os"?
457
01:03:46,437 --> 01:03:50,908
Bærerne følger jægeren
ind i hulen.
458
01:03:51,437 --> 01:03:56,033
Ikke i den her jungle, mister.
Vi mødes på den anden side.
459
01:03:56,157 --> 01:04:00,708
Tør I ikke?
Det må være miljøet.
460
01:04:05,037 --> 01:04:08,154
For fanden...!
Vent på mig her.
461
01:06:12,917 --> 01:06:14,828
Vi smutter.
462
01:06:25,917 --> 01:06:30,547
Jeg læste historie og psykologi.
Da jeg var færdig, blev jeg betjent.
463
01:06:30,677 --> 01:06:34,192
Det havde jeg altid villet være.
464
01:06:35,117 --> 01:06:38,473
Ved du, hvad Freud siger om det?
465
01:06:38,757 --> 01:06:43,911
Politiet vil straffe samfundet
for deres egne erotiske ønsker.
466
01:06:44,037 --> 01:06:48,428
Så har han aldrig haft
selvmordspatruljering i St. Louis.
467
01:06:48,917 --> 01:06:53,354
- Apropos erotiske ønsker...
- Hej, Madison!
468
01:06:53,997 --> 01:06:58,866
Er I ikke ude at spejde
i bushen efter Jungle-Jim?
469
01:06:58,997 --> 01:07:03,036
De har lige skrabet ham op
på Marquette Hill.
470
01:07:03,237 --> 01:07:08,948
Der var ikke meget tilbage af ham.
Nu tvinges vi til dobbeltvagter.
471
01:07:09,277 --> 01:07:12,508
Trist at du mistede jobbet.
472
01:07:15,117 --> 01:07:17,790
Det var hans egen skyld.
473
01:07:19,317 --> 01:07:22,912
Jeg forstår, hvordan du føler det.
474
01:07:23,277 --> 01:07:26,747
Vær ikke så hurtig til at forstå mig.
475
01:07:52,237 --> 01:07:54,546
Mor venter derhjemme.
476
01:08:52,757 --> 01:08:54,634
Kelly...!
477
01:09:16,157 --> 01:09:19,911
Hun kommer snart.
Hun hader at stå op om morgenen.
478
01:09:20,037 --> 01:09:25,157
Visse dage sov hun så dejligt,
at jeg ikke ville vække hende.
479
01:09:25,277 --> 01:09:28,872
Hun blev så vred på mig,
for hun ville i skole.
480
01:09:29,037 --> 01:09:34,873
Så bagte jeg kager, og vi så tv,
til min mand kom hjem.
481
01:09:35,277 --> 01:09:39,555
Jeg har ledt overalt
efter den rosenkrans.
482
01:09:40,157 --> 01:09:45,151
Gud velsigne hans sjæl.
Ved du, hvad han plejede at sige?
483
01:09:45,317 --> 01:09:49,276
"For meget søvn
fører til for tidlig død."
484
01:09:49,437 --> 01:09:54,386
For ham blev det tværtimod.
Gud velsigne hans sjæl.
485
01:09:55,317 --> 01:09:58,195
Ved du, at jeg har et ondt øje?
486
01:09:58,317 --> 01:10:01,548
Du kan sikkert se, hvilket det er.
487
01:10:01,677 --> 01:10:03,952
Er det det her?
488
01:10:04,117 --> 01:10:07,029
Eller det her?
489
01:10:07,917 --> 01:10:11,432
- Kunne du lide den?
- Hvad hedder du?
490
01:10:11,597 --> 01:10:17,308
- Madeline. Vil du have kaffe?
- Tak, jeg har allerede.
491
01:10:17,477 --> 01:10:22,028
- Du føler dig hjemme, hvad?
- Godmorgen, David.
492
01:10:23,877 --> 01:10:27,790
- Jeg kom for at undskylde.
- For hvad?
493
01:10:27,917 --> 01:10:30,477
Hvad som helst.
494
01:10:30,877 --> 01:10:34,586
Glem ikke, at du har skole i aften.
495
01:10:34,757 --> 01:10:38,386
Vil du se min stensamling?
496
01:10:42,917 --> 01:10:49,072
- Hvad behøver du mig til?
- Du er landets førende herpetolog.
497
01:10:49,197 --> 01:10:53,236
Du er intelligent,
har doktorgrad og skønne bryster.
498
01:10:53,397 --> 01:10:58,391
- Det her føles forvirrende.
- Jeg ved, jeg er møgirriterende.
499
01:10:58,557 --> 01:11:03,312
Men alt har sin pris. Hvis du ikke
vil leve med skildpadderne...
500
01:11:03,517 --> 01:11:07,590
- Tager du med mig?
- Vi får se.
501
01:11:09,757 --> 01:11:15,434
Den bevæger sig østpå. Hvis den
fortsætter, når den kanalen.
502
01:11:15,557 --> 01:11:18,629
Venter vi nede ad strømmen,
kommer den til os.
503
01:11:18,757 --> 01:11:24,115
- Hvad sker der så?
- Mor kan snakke den ihjel.
504
01:11:24,677 --> 01:11:29,193
Nej. Ikke Madison!
Det hele er sindssygt nok allerede.
505
01:11:29,317 --> 01:11:33,071
Sig til, når soldaterne er klar.
506
01:11:35,917 --> 01:11:38,909
Den gemmer sig ikke
i buskene, for fanden!
507
01:11:41,197 --> 01:11:46,669
Der er en sluse i kanalen
et par kilometer fra floden.
508
01:11:46,797 --> 01:11:52,747
- Er slusen lukket, går den op.
- Hvad gør den så?
509
01:11:53,317 --> 01:11:55,990
Det komme an på, hvad den møder.
510
01:11:59,757 --> 01:12:04,592
Milde Moses!
Der er den... Til bagbords side.
511
01:12:21,957 --> 01:12:24,312
Hvor blev den af?
512
01:12:26,317 --> 01:12:28,672
Der er den!
513
01:13:05,557 --> 01:13:08,230
Få mig væk herfra.
514
01:13:47,757 --> 01:13:52,785
- Hvor langt nede ad kanalen?
- Nogle kilometer fra floden.
515
01:13:54,477 --> 01:13:58,629
Bring alt ledigt mandskab op
til Slades ejendom.
516
01:14:02,917 --> 01:14:07,786
- Hvilken retning tog den?
- Den kom op på den anden side.
517
01:14:09,237 --> 01:14:13,549
- Har du været her før?
- Den er på vej mod Slades hus.
518
01:14:31,917 --> 01:14:38,709
Som knægt plejede jeg
at fælde friske hickorytræer.
519
01:14:38,837 --> 01:14:40,793
Hickorytræer.
520
01:14:42,757 --> 01:14:46,432
Jeg lagde dem i vand i nogle uger.
521
01:14:46,557 --> 01:14:50,914
Og så laver man
en stor bunke af trækul...
522
01:14:51,037 --> 01:14:53,153
Trækul.
523
01:14:55,517 --> 01:15:02,389
Og så smed vi hickoryen på.
Ikke så meget, at det blev slukket.
524
01:15:02,917 --> 01:15:06,466
Og så... aromaen.
525
01:15:07,237 --> 01:15:11,674
Den trængte gennem kødet.
Vidunderligt.
526
01:15:47,997 --> 01:15:50,306
Til limousinen!
527
01:16:13,397 --> 01:16:16,946
Luk op. Lad mig komme ind.
528
01:16:44,877 --> 01:16:47,869
Kør væk, for helvede.
529
01:17:33,757 --> 01:17:37,067
- Lad os komme ind.
- Invitationskort?
530
01:17:37,197 --> 01:17:41,270
- Alligatoren kommer!
- Alligator?
531
01:17:41,397 --> 01:17:43,627
En tryllekunstner, orkester...
532
01:17:43,757 --> 01:17:48,467
- Luk op. Skynd dig!
- Jeg ringer til politiet.
533
01:17:48,597 --> 01:17:50,713
Fint, gør det.
534
01:18:12,677 --> 01:18:14,952
Hvor er den?
535
01:18:26,117 --> 01:18:28,153
Dræning.
536
01:18:31,117 --> 01:18:35,269
- Den er på vej mod kloakken.
- Vi ved præcist, hvor den er.
537
01:18:42,077 --> 01:18:46,548
David!
Du må hjælpe mig!
538
01:18:51,717 --> 01:18:57,826
Jeg sætter den på to minutter.
Sørg for, at brønden er åben.
539
01:22:53,597 --> 01:22:55,508
Luk op!
540
01:23:05,917 --> 01:23:08,112
Flyt bilen!
541
01:23:08,277 --> 01:23:11,713
- Flyt bilen!
- Skraldebilen...!
542
01:23:19,077 --> 01:23:22,706
Flyt bilen.
Der er nogen under den!
543
01:23:22,877 --> 01:23:25,516
- Skide idiot!
- Hvad sagde han?
544
01:24:22,437 --> 01:24:26,146
- Du vil overleve.
- Har man set den?
545
01:24:26,317 --> 01:24:29,753
- Kun en masse småstumper.
- Tror du nu på mig?
546
01:24:29,917 --> 01:24:33,466
Har jeg nogensinde tvivlet på dig?
547
01:24:34,197 --> 01:24:38,395
Jeg tror, jeg låser dig inde
sammen med hendes mor.
548
01:24:39,677 --> 01:24:46,992
- Kunne din mor mon lide en som ham?
- Hun kan lide vigende hårgrænser.
549
01:24:47,397 --> 01:24:50,309
Det ligger nok til familien.
550
01:24:53,637 --> 01:24:57,755
- Vi fik den.
- Ja, virkelig.
46914
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.