All language subtitles for A.Pledge.to.God.E35-E36

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,189 --> 00:00:08,520 (Episode 35) 2 00:00:16,599 --> 00:00:20,439 Hyeon Woo, I called you a lot. Do you know that? 3 00:00:20,570 --> 00:00:21,599 You did? 4 00:00:21,940 --> 00:00:23,309 I heard you're sick. 5 00:00:24,039 --> 00:00:26,280 Is that why you couldn't answer my calls? 6 00:00:26,739 --> 00:00:28,010 I was a little sick. 7 00:00:28,039 --> 00:00:30,280 Are you okay now? 8 00:00:31,050 --> 00:00:32,649 Yes. I'm fine. 9 00:00:32,719 --> 00:00:33,820 I'm glad. 10 00:00:37,320 --> 00:00:38,420 Hello. 11 00:00:38,649 --> 00:00:39,859 Hi, Hyeon Woo. 12 00:00:41,020 --> 00:00:43,390 I was worried, but you look good. 13 00:00:46,159 --> 00:00:47,759 What are you doing here? 14 00:00:48,729 --> 00:00:50,270 We're on a family trip. 15 00:00:58,070 --> 00:01:00,009 Joon Seo, your dad is here. 16 00:01:00,939 --> 00:01:03,049 Dad. Dad! 17 00:01:16,890 --> 00:01:19,930 Dad. How did you know we were here? 18 00:01:20,159 --> 00:01:21,430 Your mom told me. 19 00:01:24,000 --> 00:01:25,469 So we're meeting here. 20 00:01:26,000 --> 00:01:27,500 I didn't know you were here. 21 00:01:27,769 --> 00:01:29,069 We just ran into each other. 22 00:01:29,909 --> 00:01:31,609 They are on a family trip too. 23 00:01:33,109 --> 00:01:34,540 You must've gone through a lot. 24 00:01:34,739 --> 00:01:35,879 Thank you. 25 00:01:37,680 --> 00:01:39,549 Hyeon Woo, you look good. 26 00:01:39,620 --> 00:01:41,980 Yes. I'm fine. 27 00:01:42,079 --> 00:01:44,189 It's not easy to run into each other like this. 28 00:01:44,989 --> 00:01:46,659 We should go eat together. 29 00:01:48,959 --> 00:01:50,079 What do you think, Ji Young? 30 00:01:53,930 --> 00:01:55,260 Are you okay with that? 31 00:01:55,900 --> 00:01:57,669 We just met Joon Seo after a long time. 32 00:01:57,670 --> 00:01:59,640 I don't feel like saying goodbye yet. 33 00:02:00,140 --> 00:02:01,170 Let's do that. 34 00:02:02,040 --> 00:02:03,170 Let's go, Joon Seo. 35 00:02:16,090 --> 00:02:17,819 The beach. 36 00:02:18,550 --> 00:02:20,159 That's where we first met. 37 00:02:22,689 --> 00:02:25,430 Dad saved Mom's life. 38 00:02:26,930 --> 00:02:28,229 Jae Wook... 39 00:02:28,860 --> 00:02:30,300 saved my life. 40 00:02:31,830 --> 00:02:33,639 So I told Jae Wook... 41 00:02:34,199 --> 00:02:36,469 to come to the place of our precious memories, 42 00:02:37,810 --> 00:02:39,610 and he really came. 43 00:02:41,379 --> 00:02:42,479 Thank you, honey. 44 00:02:43,379 --> 00:02:45,009 That you didn't forget it. 45 00:02:51,389 --> 00:02:52,620 Eat a lot. 46 00:02:53,419 --> 00:02:55,060 I heard you should eat a balanced diet. 47 00:02:56,460 --> 00:02:57,689 Thank you. 48 00:02:58,930 --> 00:03:00,159 Ma'am. 49 00:03:00,830 --> 00:03:02,530 - Yes? - When... 50 00:03:02,629 --> 00:03:04,599 can I go to your place again? 51 00:03:06,139 --> 00:03:07,300 Joon Seo. 52 00:03:07,370 --> 00:03:10,210 I want to go to her place. 53 00:03:15,879 --> 00:03:17,309 Why are you saying that all of a sudden? 54 00:03:17,310 --> 00:03:19,780 I just keep thinking about it. 55 00:03:20,580 --> 00:03:23,789 When I think of their place, I feel happy. 56 00:03:29,289 --> 00:03:31,830 Then will you come to our house? 57 00:03:31,990 --> 00:03:33,759 Don't just say that so easily. 58 00:03:38,430 --> 00:03:39,500 I mean... 59 00:03:41,939 --> 00:03:43,509 When kids say something immature, 60 00:03:44,669 --> 00:03:46,439 you should reason with him. 61 00:03:46,539 --> 00:03:48,080 You can't just say yes to everything. 62 00:03:48,439 --> 00:03:49,550 I'm sorry. 63 00:03:50,610 --> 00:03:52,479 She's being a little sensitive now. 64 00:03:52,949 --> 00:03:54,620 Let me apologize instead. 65 00:03:54,949 --> 00:03:56,090 No, it's okay. 66 00:03:58,449 --> 00:04:00,189 That was careless of me. 67 00:04:04,930 --> 00:04:06,060 You like this, right? 68 00:04:06,729 --> 00:04:07,999 How did you know? 69 00:04:08,000 --> 00:04:09,129 I like it too. 70 00:04:10,099 --> 00:04:12,500 - Enjoy it. - You too. 71 00:04:22,480 --> 00:04:24,008 I'd like to pay the bill. 72 00:04:24,009 --> 00:04:25,979 - Okay. - Let me pay. 73 00:04:25,980 --> 00:04:27,350 No, I'll do that. 74 00:04:27,819 --> 00:04:30,189 Please let him buy Hyeon Woo a meal. 75 00:04:34,220 --> 00:04:35,290 Okay then. 76 00:04:37,389 --> 00:04:39,189 Can I talk to you for a moment? 77 00:04:40,660 --> 00:04:41,759 Okay. 78 00:04:43,730 --> 00:04:45,569 Wait with the kids for a moment. 79 00:04:46,000 --> 00:04:47,740 Ji Young wants to talk to me. 80 00:04:50,670 --> 00:04:51,910 It won't take long. 81 00:04:52,209 --> 00:04:53,410 Okay. 82 00:04:53,839 --> 00:04:55,680 I'll wait outside with the kids. 83 00:05:22,199 --> 00:05:25,509 Did you talk to your in-laws about Joon Seo? 84 00:05:25,670 --> 00:05:26,910 I was... 85 00:05:27,579 --> 00:05:30,209 going to tell you at the office tomorrow. 86 00:05:31,910 --> 00:05:33,379 Did they say no? 87 00:05:34,279 --> 00:05:35,420 Father... 88 00:05:36,050 --> 00:05:37,819 cares about Hyeon Woo a lot. 89 00:05:39,819 --> 00:05:41,959 He wanted Hyeon Woo to be Kim Joon Gi. 90 00:05:43,129 --> 00:05:44,930 I said I would give up everything. 91 00:05:45,259 --> 00:05:46,860 That's how you feel now, 92 00:05:48,430 --> 00:05:50,399 but the heart of a person is very crafty. 93 00:05:51,970 --> 00:05:53,240 It keeps changing. 94 00:05:53,370 --> 00:05:54,769 You don't trust me? 95 00:05:55,740 --> 00:05:57,310 I won't lie about my son. 96 00:05:57,540 --> 00:05:58,709 I told you. 97 00:06:00,439 --> 00:06:01,709 That's how you feel now, 98 00:06:02,509 --> 00:06:04,350 but you might change your mind over time. 99 00:06:05,149 --> 00:06:06,420 You already did it. 100 00:06:08,519 --> 00:06:10,189 You said you wouldn't see Joon Seo. 101 00:06:11,220 --> 00:06:12,889 But you brought him to your place. 102 00:06:14,089 --> 00:06:15,620 What should I do to make you trust me? 103 00:06:15,959 --> 00:06:18,029 Father loves law. 104 00:06:19,600 --> 00:06:20,860 So I need documents. 105 00:06:22,930 --> 00:06:24,899 When you're about to lose your son, 106 00:06:26,240 --> 00:06:28,646 I asked you to sign a document relinquishing your parental rights. 107 00:06:28,670 --> 00:06:30,509 You said you'd never forgive me. 108 00:06:33,509 --> 00:06:34,610 You're right. 109 00:06:36,709 --> 00:06:37,779 But... 110 00:06:39,350 --> 00:06:40,920 to convince Father, 111 00:06:41,850 --> 00:06:43,949 that's what I actually need. 112 00:06:45,389 --> 00:06:47,189 He'd sign a document... 113 00:06:48,259 --> 00:06:49,829 just to buy a brick. 114 00:06:51,259 --> 00:06:52,660 I'll prepare the documents. 115 00:06:55,829 --> 00:06:57,549 I'll give you a written promise if you want. 116 00:06:59,670 --> 00:07:02,100 I'll do anything to convince him. 117 00:07:04,110 --> 00:07:05,550 Just tell me the documents you need. 118 00:07:14,949 --> 00:07:16,620 My grandpa told me... 119 00:07:17,019 --> 00:07:18,550 that I should use a compass... 120 00:07:18,649 --> 00:07:21,189 to find my way when I have a hard time. 121 00:07:21,990 --> 00:07:24,860 Then... You're sick now. 122 00:07:25,829 --> 00:07:27,660 So you should keep this. 123 00:07:28,259 --> 00:07:30,300 No. I want you to keep it. 124 00:07:30,430 --> 00:07:32,970 I've had it for a long time. 125 00:07:33,399 --> 00:07:34,939 You can give it... 126 00:07:35,100 --> 00:07:38,170 back to me when you get better. 127 00:07:39,680 --> 00:07:40,839 Okay. 128 00:07:52,019 --> 00:07:53,220 Joon Seo seems... 129 00:07:54,360 --> 00:07:57,189 to be fond of Hyeon Woo. I feel relieved to see that. 130 00:07:58,360 --> 00:07:59,759 He likes Hyeon Woo a lot. 131 00:08:00,959 --> 00:08:02,099 Hyeon Woo likes him too. 132 00:08:02,100 --> 00:08:03,399 Hyeon Woo once told me... 133 00:08:04,870 --> 00:08:06,269 not to ask Joon Seo... 134 00:08:06,399 --> 00:08:08,269 for help for his treatment. 135 00:08:09,610 --> 00:08:12,240 He doesn't want to be a brother who always takes things from him. 136 00:08:13,879 --> 00:08:14,879 Then... 137 00:08:16,240 --> 00:08:17,310 Is it... 138 00:08:20,180 --> 00:08:22,449 I'll make sure Hyeon Woo won't be hurt. 139 00:08:23,949 --> 00:08:25,120 Okay. 140 00:08:26,319 --> 00:08:27,459 Thank you. 141 00:08:32,689 --> 00:08:34,160 Joon Seo, let's go. 142 00:08:34,800 --> 00:08:35,930 Okay, Mom. 143 00:08:48,039 --> 00:08:49,750 Bye, Hyeon Woo. 144 00:08:50,049 --> 00:08:51,548 See you later. 145 00:08:51,549 --> 00:08:52,750 Okay. Bye. 146 00:08:56,120 --> 00:08:57,220 Bye. 147 00:08:57,450 --> 00:09:00,019 Bye. I'll see you around. 148 00:09:08,659 --> 00:09:10,129 - Joon Seo. - Yes? 149 00:09:10,470 --> 00:09:13,100 My mom wants to say goodbye to you. 150 00:09:15,240 --> 00:09:16,470 Say bye to him, Mom. 151 00:09:19,110 --> 00:09:20,840 Bye. 152 00:09:31,649 --> 00:09:33,220 Bye, Joon Seo. 153 00:09:40,799 --> 00:09:43,330 Please don't be so sad. 154 00:09:44,500 --> 00:09:47,600 Hyeon Woo is strong, so he will get better soon. 155 00:09:50,470 --> 00:09:52,110 Okay. Thank you, Joon Seo. 156 00:09:53,039 --> 00:09:54,610 I won't be sad. 157 00:09:54,940 --> 00:09:57,879 Hyeon Woo, did you hear that? 158 00:09:59,179 --> 00:10:00,620 You have to get better. 159 00:10:01,480 --> 00:10:02,549 Okay. 160 00:10:03,919 --> 00:10:06,558 Joon Seo, take care and stay strong. 161 00:10:06,559 --> 00:10:09,159 Okay. Thank you. 162 00:10:09,759 --> 00:10:10,929 All right. 163 00:10:17,399 --> 00:10:18,429 We should go. 164 00:10:28,779 --> 00:10:30,609 Hyeon Woo's mom cries... 165 00:10:30,610 --> 00:10:31,909 whenever she sees me. 166 00:10:34,679 --> 00:10:36,220 That's because Hyeon Woo is sick. 167 00:10:36,820 --> 00:10:38,990 I wish Hyeon Woo weren't sick. 168 00:10:39,789 --> 00:10:41,389 Because he's sick, 169 00:10:41,889 --> 00:10:44,460 I feel like crying. 170 00:10:50,470 --> 00:10:51,799 That's sweet. 171 00:10:52,600 --> 00:10:53,639 Joon Seo. 172 00:10:54,370 --> 00:10:56,370 You must like Hyeon Woo a lot. 173 00:10:56,470 --> 00:10:57,669 He'll get better. 174 00:10:57,970 --> 00:11:00,309 He'll be better and play with you a lot. 175 00:11:00,340 --> 00:11:02,879 Can he come over to our place again? 176 00:11:02,980 --> 00:11:04,149 Sure. 177 00:11:06,649 --> 00:11:07,649 You're so sweet. 178 00:11:25,370 --> 00:11:26,370 Hae Ji. 179 00:11:26,940 --> 00:11:28,168 Hello. 180 00:11:28,169 --> 00:11:29,570 What brings you here at this hour? 181 00:11:30,240 --> 00:11:33,070 I need to talk to Hyeon Woo. 182 00:11:35,980 --> 00:11:37,980 It's cold. How long did you wait? 183 00:11:38,250 --> 00:11:39,408 Let's go inside. 184 00:11:39,409 --> 00:11:42,678 It's okay. I'll just talk to Hyeon Woo for a moment. 185 00:11:42,679 --> 00:11:45,419 Hyeon Woo, did you do something wrong? 186 00:11:45,820 --> 00:11:47,120 No, I didn't do anything wrong. 187 00:11:47,860 --> 00:11:48,990 I'm kidding. 188 00:11:49,190 --> 00:11:51,460 Come in once you're done talking. Let's go. 189 00:12:00,100 --> 00:12:01,970 I don't have anything to tell you. 190 00:12:02,370 --> 00:12:03,409 You don't? 191 00:12:03,840 --> 00:12:04,909 No. 192 00:12:05,070 --> 00:12:07,740 Hey. Gyeol Ja Hae Ji. 193 00:12:11,379 --> 00:12:12,480 It's you, right? 194 00:12:13,110 --> 00:12:14,279 What are you talking about? 195 00:12:14,350 --> 00:12:15,820 You don't know what I mean? 196 00:12:17,350 --> 00:12:18,620 You're being ridiculous. 197 00:12:20,690 --> 00:12:23,019 I'll give you a chance to correct it. 198 00:12:23,659 --> 00:12:25,389 So answer it correctly. 199 00:12:26,460 --> 00:12:27,460 You. 200 00:12:29,799 --> 00:12:31,200 You're Gyeol Ja Hae Ji, right? 201 00:12:32,070 --> 00:12:33,639 I don't know what you mean. 202 00:12:34,269 --> 00:12:35,740 You're a coward. 203 00:12:39,139 --> 00:12:41,580 All right. Okay. 204 00:12:43,379 --> 00:12:45,450 I know what you're like now. 205 00:12:47,279 --> 00:12:48,580 This is over. 206 00:12:51,519 --> 00:12:52,590 Take care. 207 00:13:02,200 --> 00:13:03,200 I'm sorry. 208 00:13:06,399 --> 00:13:07,570 Hae Ji. 209 00:13:16,480 --> 00:13:17,710 I'm home, Mother. 210 00:13:17,809 --> 00:13:20,080 Okay. Where's Joon Seo? 211 00:13:20,850 --> 00:13:22,620 He fell asleep on the way home, 212 00:13:22,750 --> 00:13:24,389 so Jae Wook took him to his room. 213 00:13:25,450 --> 00:13:26,859 So is everything okay? 214 00:13:26,860 --> 00:13:28,819 Yes. We had fun. 215 00:13:28,820 --> 00:13:31,889 Are you trying to protest against Dad using Joon Seo as a shield? 216 00:13:32,529 --> 00:13:34,860 How dare I protest against Father? 217 00:13:37,100 --> 00:13:38,500 I'm home, Father. 218 00:13:46,009 --> 00:13:48,240 You said all you want... 219 00:13:49,009 --> 00:13:51,379 is to live as Joon Seo's mom, right? 220 00:13:51,909 --> 00:13:53,450 Then you should live like that. 221 00:13:53,549 --> 00:13:55,179 Make sure to raise him well. 222 00:13:56,789 --> 00:13:58,190 Why aren't you answering me? 223 00:13:59,450 --> 00:14:03,158 She's smart and competent. Why would you only let her be a housewife? 224 00:14:03,159 --> 00:14:04,689 That's how I've lived, 225 00:14:04,690 --> 00:14:08,129 but we should have our children do what they want. 226 00:14:09,799 --> 00:14:11,070 Father. 227 00:14:12,399 --> 00:14:15,539 I'll try hard so you can acknowledge me again. 228 00:14:16,370 --> 00:14:20,009 I said I would acknowledge you once you've thrown away your greed. 229 00:14:20,639 --> 00:14:22,580 Other than that, there's no other way... 230 00:14:22,879 --> 00:14:24,549 you can make me acknowledge you. 231 00:14:31,350 --> 00:14:33,620 You must be tired. Go get some rest. 232 00:14:35,019 --> 00:14:36,559 Good night, Mother. 233 00:14:44,330 --> 00:14:46,500 She didn't let go of her greed. 234 00:14:47,070 --> 00:14:48,369 Her eyes say it all. 235 00:14:48,370 --> 00:14:50,439 Stop bothering her. 236 00:14:50,440 --> 00:14:53,538 She can't even breath because of her in-laws. 237 00:14:53,539 --> 00:14:55,809 You should stop siding with her. 238 00:14:55,909 --> 00:14:57,980 You know why Dad is being like this. 239 00:14:58,279 --> 00:15:00,279 He's doing this for Jae Wook. 240 00:15:00,580 --> 00:15:02,949 This is the only chance to exhaust her. 241 00:15:02,950 --> 00:15:04,919 If we let it slide like this again, 242 00:15:05,149 --> 00:15:07,389 no one will be able to stop her. 243 00:15:07,620 --> 00:15:09,658 He's doing this because he knows it. 244 00:15:09,659 --> 00:15:12,128 Jae Wook isn't a pushover or something. 245 00:15:12,129 --> 00:15:13,898 That's not true. 246 00:15:13,899 --> 00:15:16,330 What do you know about Jae Wook? 247 00:15:25,669 --> 00:15:28,580 Joon Seo isn't coughing? He was in the cold wind. 248 00:15:29,909 --> 00:15:30,980 He's asleep. 249 00:15:33,649 --> 00:15:34,649 You still... 250 00:15:36,350 --> 00:15:38,090 remember the beach. 251 00:15:39,289 --> 00:15:40,659 Thank you. 252 00:15:42,019 --> 00:15:43,389 I really mean it. 253 00:15:49,429 --> 00:15:51,470 Don't you dare disappear with Joon Seo again. 254 00:15:52,169 --> 00:15:54,299 You won't be able to see Joon Seo again. 255 00:16:00,440 --> 00:16:02,340 I just went on a trip with my son. 256 00:16:04,080 --> 00:16:06,210 I'm telling you not to use Joon Seo. 257 00:16:07,820 --> 00:16:08,820 I'm warning you. 258 00:16:09,120 --> 00:16:11,190 It's Ji Young who is trying... 259 00:16:11,919 --> 00:16:13,019 to use Joon Seo. 260 00:16:15,690 --> 00:16:17,330 She wants Joon Seo's bone marrow. 261 00:16:20,259 --> 00:16:23,360 She couldn't see her son for 10 years, so it must've been hard. 262 00:16:24,669 --> 00:16:27,399 You compared me with her saying that... 263 00:16:27,799 --> 00:16:29,769 when I didn't want to send Joon Seo to her. 264 00:16:30,000 --> 00:16:31,240 But after all, 265 00:16:32,269 --> 00:16:33,809 to Ji Young, Joon Seo is... 266 00:16:34,440 --> 00:16:36,539 just a donor for Hyeon Woo. 267 00:16:37,750 --> 00:16:39,809 That's what he means... 268 00:16:40,179 --> 00:16:41,350 to Ji Young. 269 00:16:44,419 --> 00:16:45,419 So? 270 00:16:47,360 --> 00:16:48,590 What did you say? 271 00:16:50,059 --> 00:16:51,659 I said I would agree. 272 00:16:52,889 --> 00:16:54,230 You'd never say that... 273 00:16:54,899 --> 00:16:57,500 without any conditions. 274 00:16:58,100 --> 00:17:00,029 What conditions can I ask for? 275 00:17:02,570 --> 00:17:05,409 Can I ask her not to see Joon Seo again? 276 00:17:06,570 --> 00:17:07,740 Is that it? 277 00:17:09,009 --> 00:17:10,349 I wanted to do that. 278 00:17:11,609 --> 00:17:12,609 But... 279 00:17:13,650 --> 00:17:15,720 do I really need the condition? 280 00:17:17,250 --> 00:17:18,920 Even without the condition, 281 00:17:20,049 --> 00:17:21,660 do you think Ji Young... 282 00:17:22,259 --> 00:17:23,829 will see Joon Seo ever again? 283 00:17:27,059 --> 00:17:28,200 Listen. 284 00:17:30,299 --> 00:17:32,068 If Ji Young doesn't have the right to see Joon Seo, 285 00:17:32,069 --> 00:17:34,670 it means I don't have the right to raise Joon Seo. 286 00:17:35,640 --> 00:17:37,970 It means, as long as I'm raising Joon Seo, 287 00:17:38,369 --> 00:17:40,640 Ji Young gets to see Joon Seo. 288 00:17:41,279 --> 00:17:44,250 You wanted to take Joon Seo away from me who I've raised. 289 00:17:45,849 --> 00:17:48,220 But how could you be so generous to Ji Young? 290 00:17:49,750 --> 00:17:51,349 It makes me feel the futility of life. 291 00:17:51,750 --> 00:17:54,460 Just agree to donate the bone marrow with no conditions. 292 00:17:55,920 --> 00:17:58,190 If Joon Seo finds out that Hyeon Woo is his brother, 293 00:17:58,730 --> 00:17:59,930 he will want to do that. 294 00:18:00,730 --> 00:18:03,529 So you are saying you don't want to help me. 295 00:18:05,200 --> 00:18:07,640 I've raised your son for the past 10 years. 296 00:18:08,140 --> 00:18:10,339 It depends on what you do from now on. 297 00:18:12,509 --> 00:18:13,609 Okay. 298 00:18:14,809 --> 00:18:16,339 We should save his life anyway. 299 00:18:17,250 --> 00:18:18,750 I'll think about it later. 300 00:18:39,000 --> 00:18:40,130 Earlier today, 301 00:18:41,000 --> 00:18:42,839 what did you talk about with Na Kyung? 302 00:18:51,609 --> 00:18:53,279 A few days ago, 303 00:18:53,980 --> 00:18:57,250 I asked her to agree to donate Joon Seo's bone marrow. 304 00:19:02,289 --> 00:19:03,419 You did? 305 00:19:03,420 --> 00:19:06,730 She said she'd talk to her father-in-law. 306 00:19:07,759 --> 00:19:10,029 So I asked her how it went. 307 00:19:10,930 --> 00:19:12,200 What did she say? 308 00:19:14,569 --> 00:19:16,599 She didn't give me a definite answer yet. 309 00:19:17,440 --> 00:19:20,509 I know why she's being like that. 310 00:19:22,539 --> 00:19:25,609 Her father-in-law wanted to take Hyeon Woo. 311 00:19:26,250 --> 00:19:27,319 He'd want... 312 00:19:27,880 --> 00:19:29,950 Hyeon Woo to be Kim Joon Gi to get the bone marrow. 313 00:19:32,750 --> 00:19:33,819 I see. 314 00:19:36,390 --> 00:19:37,430 We should... 315 00:19:39,089 --> 00:19:40,259 send Hyeon Woo to them. 316 00:19:42,859 --> 00:19:44,470 That's how you feel, right? 317 00:19:45,670 --> 00:19:47,799 You think that's the only way. 318 00:19:50,140 --> 00:19:51,910 Can you really do that? 319 00:19:52,240 --> 00:19:55,240 If you can, I have to put up with it. 320 00:19:56,079 --> 00:19:57,879 If that's what you can do, 321 00:19:57,880 --> 00:20:00,450 I can't become selfish saying no. 322 00:20:03,420 --> 00:20:05,049 As long as we can save Hyeon Woo, 323 00:20:05,650 --> 00:20:08,819 I will let them get their own way. I'll give them everything. 324 00:20:09,190 --> 00:20:11,829 We're okay with that. 325 00:20:12,160 --> 00:20:13,430 I know... 326 00:20:14,630 --> 00:20:16,259 what Hyeon Woo means to you. 327 00:20:16,460 --> 00:20:17,529 Hyeon Woo... 328 00:20:18,799 --> 00:20:20,000 is our son. 329 00:20:21,339 --> 00:20:24,740 Hyeon Woo knows that, and we know that. 330 00:20:25,769 --> 00:20:26,809 That's all we need. 331 00:20:27,480 --> 00:20:29,579 It's not like we have to live together. 332 00:20:31,309 --> 00:20:32,348 Honey. 333 00:20:32,349 --> 00:20:33,650 Let's send Hyeon Woo to them... 334 00:20:34,119 --> 00:20:36,680 and go on trips together. 335 00:20:38,150 --> 00:20:42,160 We can see Hyeon Woo live happily from time to time. 336 00:20:42,259 --> 00:20:43,420 I'm sorry. 337 00:20:47,700 --> 00:20:50,999 I'm really sorry to do this to you. 338 00:20:51,000 --> 00:20:53,329 I'm sorry that I couldn't protect him. 339 00:20:55,240 --> 00:20:56,299 I should've... 340 00:20:58,109 --> 00:21:00,109 protected Joon Seo for you. 341 00:21:02,509 --> 00:21:04,509 I shouldn't have sent him like that. 342 00:21:10,390 --> 00:21:11,519 I'm sorry. 343 00:21:12,549 --> 00:21:14,160 That was immature of me. 344 00:21:14,720 --> 00:21:15,920 If... 345 00:21:16,920 --> 00:21:18,859 Hyeon Woo lives... 346 00:21:19,490 --> 00:21:21,329 a happy life with Joon Seo, 347 00:21:22,329 --> 00:21:23,900 I just can't be happier. 348 00:21:26,230 --> 00:21:27,269 Let's... 349 00:21:29,470 --> 00:21:30,910 do that for him. 350 00:22:11,809 --> 00:22:13,109 Are you still up? 351 00:22:16,980 --> 00:22:18,420 I just woke up. 352 00:22:19,650 --> 00:22:22,190 Hey, you're breaking out in a cold sweat. 353 00:22:23,319 --> 00:22:25,460 Did you have a nightmare? 354 00:22:26,130 --> 00:22:28,829 Please hold my hand, Dad. 355 00:22:28,930 --> 00:22:29,930 Okay. 356 00:22:36,000 --> 00:22:39,009 Do you want me to sleep with you? 357 00:22:39,339 --> 00:22:40,680 Dad. 358 00:22:42,740 --> 00:22:43,779 I... 359 00:22:45,349 --> 00:22:46,950 don't want to go to the hospital. 360 00:22:47,279 --> 00:22:48,319 Hyeon Woo. 361 00:22:49,019 --> 00:22:50,450 When I'm in the hospital, 362 00:22:52,049 --> 00:22:53,720 I don't feel quite like myself. 363 00:22:55,819 --> 00:22:57,589 When I wake up from my sleep, 364 00:22:57,960 --> 00:22:59,559 a few days have passed. 365 00:23:01,259 --> 00:23:03,230 And I can't think of anything. 366 00:23:05,230 --> 00:23:06,900 I really hate it. 367 00:23:06,970 --> 00:23:09,299 I know how you feel. 368 00:23:11,269 --> 00:23:13,509 You like to think. 369 00:23:14,079 --> 00:23:15,809 You don't even want to waste time sleeping. 370 00:23:15,940 --> 00:23:18,150 So you like to play alone all night. 371 00:23:20,380 --> 00:23:22,579 I know how much you like... 372 00:23:23,250 --> 00:23:24,450 those things. 373 00:23:26,089 --> 00:23:28,190 - Dad. - I will... 374 00:23:28,920 --> 00:23:31,390 make it continue to happen. 375 00:23:32,130 --> 00:23:33,430 In order to do that, 376 00:23:34,829 --> 00:23:36,829 you should also go through hard times. 377 00:23:38,329 --> 00:23:39,829 This is nothing. 378 00:23:40,900 --> 00:23:42,299 Let's just think that way. 379 00:23:44,839 --> 00:23:47,140 I heard there's someone to donate a bone marrow. 380 00:23:50,079 --> 00:23:51,509 It's not Joon Seo, right? 381 00:23:54,650 --> 00:23:57,150 - Hyeon Woo. - I heard that from the doctor. 382 00:23:59,250 --> 00:24:01,859 There are two donors who can get me a bone marrow. 383 00:24:04,089 --> 00:24:05,730 One of them... 384 00:24:07,660 --> 00:24:09,200 is not Joon Seo, right? 385 00:24:09,730 --> 00:24:10,970 You said... 386 00:24:11,869 --> 00:24:14,589 you don't want to be a brother who always takes things from Joon Seo. 387 00:24:15,339 --> 00:24:16,339 Right. 388 00:24:17,269 --> 00:24:18,339 If you... 389 00:24:19,640 --> 00:24:21,910 receive help from Joon Seo, 390 00:24:22,779 --> 00:24:24,349 you can repay it later. 391 00:24:25,410 --> 00:24:27,450 Like in 10 times or 20 times. 392 00:24:27,680 --> 00:24:30,589 I didn't even pay him back what I got 10 years ago yet. 393 00:24:33,750 --> 00:24:35,619 Joon Seo will hate me. 394 00:24:38,059 --> 00:24:39,660 And he will hate Mom. 395 00:24:42,359 --> 00:24:43,970 I know how you feel. 396 00:24:44,400 --> 00:24:45,900 Just trust us... 397 00:24:46,170 --> 00:24:47,500 and work out hard. 398 00:24:48,000 --> 00:24:50,839 I'll train you starting tomorrow. Be prepared for that. 399 00:24:55,809 --> 00:24:58,880 (Yangpyeong Court) 400 00:25:24,140 --> 00:25:26,509 I'm here to submit an adoption application. 401 00:25:30,809 --> 00:25:32,278 (Adoption Application) 402 00:25:32,279 --> 00:25:36,619 (Application for Dissolution of Adoption) 403 00:25:55,799 --> 00:26:00,068 (Application for Dissolution of Adoption) 404 00:26:00,069 --> 00:26:01,579 How may I help you? 405 00:26:02,779 --> 00:26:04,279 What is it regarding? 406 00:26:07,750 --> 00:26:09,119 I'm here... 407 00:26:13,049 --> 00:26:15,220 to apply for the dissolution of adoption. 408 00:26:21,690 --> 00:26:23,460 (Episode 36) 409 00:26:27,599 --> 00:26:28,899 Let's speed up. 410 00:26:28,900 --> 00:26:30,029 - More? - Yes. 411 00:26:30,060 --> 00:26:31,099 Follow me. 412 00:26:35,000 --> 00:26:36,169 Hurry up. 413 00:26:40,510 --> 00:26:41,579 One. 414 00:26:44,079 --> 00:26:45,410 Now, two. 415 00:26:49,079 --> 00:26:50,149 Three. 416 00:26:50,989 --> 00:26:52,149 Tighten your tummy. 417 00:26:53,750 --> 00:26:54,920 How many are we doing? 418 00:26:55,219 --> 00:26:56,289 100. 419 00:27:01,630 --> 00:27:03,200 This is hard. 420 00:27:04,200 --> 00:27:05,369 Gosh, I'm tired. 421 00:27:06,100 --> 00:27:07,170 You're tired? 422 00:27:16,340 --> 00:27:17,579 Son! 423 00:27:19,850 --> 00:27:21,420 Come on. Let's not be corny. 424 00:27:21,619 --> 00:27:23,048 It's been a few days since we saw each other. 425 00:27:23,049 --> 00:27:24,719 At least, give me a hug. 426 00:27:27,150 --> 00:27:28,790 Good work, son. 427 00:27:31,760 --> 00:27:33,890 You look haggard. 428 00:27:34,129 --> 00:27:35,299 Was it hard? 429 00:27:35,329 --> 00:27:36,560 I just couldn't sleep enough. 430 00:27:36,829 --> 00:27:38,829 You know I can't sleep during a flight. 431 00:27:39,969 --> 00:27:41,299 Thanks for your hard work. 432 00:27:41,769 --> 00:27:42,799 I'm proud of you. 433 00:27:43,599 --> 00:27:44,969 You heard the news already? 434 00:27:45,469 --> 00:27:46,869 I know if it's good news or bad news... 435 00:27:46,870 --> 00:27:48,909 just by looking into your eyes. 436 00:27:49,810 --> 00:27:52,849 I shouldn't underestimate your gut feelings, should I? 437 00:27:52,950 --> 00:27:54,280 Tell me the good news quickly. 438 00:27:59,890 --> 00:28:01,290 I've got the investment deal. 439 00:28:01,689 --> 00:28:03,089 Investment guidelines will be sent. 440 00:28:03,359 --> 00:28:05,829 The global companies, NCD and MS Global Investment, 441 00:28:05,930 --> 00:28:07,760 will collaborate as shareholders. 442 00:28:08,560 --> 00:28:09,730 What about your position? 443 00:28:10,230 --> 00:28:11,569 I'm taking the management rights. 444 00:28:13,469 --> 00:28:14,540 Well done. 445 00:28:15,200 --> 00:28:16,499 I'm so proud of you. 446 00:28:16,500 --> 00:28:17,670 I'll go talk with Uncle. 447 00:28:18,040 --> 00:28:19,200 I need to report this to him. 448 00:28:19,310 --> 00:28:22,480 All right. Report directly to him from now on. 449 00:28:23,680 --> 00:28:25,250 MS Global Investment? 450 00:28:25,609 --> 00:28:26,908 The chief investment officer... 451 00:28:26,909 --> 00:28:28,620 will be coming with the investment papers. 452 00:28:32,849 --> 00:28:33,919 Seung Hoon. 453 00:28:34,419 --> 00:28:35,489 Yes, Uncle. 454 00:28:35,490 --> 00:28:37,520 I admit to your skills. 455 00:28:39,090 --> 00:28:41,228 But Wall Street is like a dog-eat-dog jungle. 456 00:28:41,229 --> 00:28:42,759 Like thin ice or a powder keg. 457 00:28:43,229 --> 00:28:46,099 It's too dangerous for you to step foot deeply inside. 458 00:28:46,229 --> 00:28:49,569 Investment holds risks anyway. 459 00:28:50,770 --> 00:28:52,669 Minimizing those risks... 460 00:28:53,039 --> 00:28:54,340 depends on... 461 00:28:54,680 --> 00:28:56,840 how they value their investment. 462 00:28:58,050 --> 00:28:59,879 Right, we'll find out what they want... 463 00:28:59,979 --> 00:29:01,919 once we talk to the person in charge. 464 00:29:03,020 --> 00:29:04,848 I'll get involved if it seems dangerous. 465 00:29:04,849 --> 00:29:05,949 Of course. 466 00:29:06,289 --> 00:29:08,218 I'm testing my capabilities... 467 00:29:08,219 --> 00:29:10,259 all thanks to your support. 468 00:29:10,620 --> 00:29:11,789 Okay. 469 00:29:12,789 --> 00:29:15,158 Let's talk about this again when we get the papers. Good job. 470 00:29:15,159 --> 00:29:16,900 Thank you for trusting me. 471 00:29:23,300 --> 00:29:25,309 - Welcome back. - Seung Hoon! 472 00:29:25,310 --> 00:29:26,969 Great job. 473 00:29:27,139 --> 00:29:28,379 It's all thanks to you. 474 00:29:28,909 --> 00:29:30,469 We have a lot of work to do from now on. 475 00:29:30,680 --> 00:29:32,079 But let's have fun today. 476 00:29:32,080 --> 00:29:34,419 - Okay. - Cheers. 477 00:29:34,449 --> 00:29:36,849 - Cheers! - Cheers! 478 00:29:58,669 --> 00:30:00,270 We're closed. 479 00:30:01,639 --> 00:30:02,878 Where's Hwang Ma Ri? 480 00:30:02,879 --> 00:30:05,049 Ma Ri? She doesn't work here anymore. 481 00:30:05,050 --> 00:30:07,249 She quit working here? Why? 482 00:30:07,250 --> 00:30:08,619 She went down to another city... 483 00:30:08,620 --> 00:30:11,050 to get back together with her ex-husband. 484 00:30:11,620 --> 00:30:12,689 What in the world... 485 00:30:13,189 --> 00:30:15,659 - When? - Around four days ago? 486 00:30:19,990 --> 00:30:23,029 The number you dialed doesn't exist. 487 00:30:23,030 --> 00:30:24,870 Please check again... 488 00:30:28,000 --> 00:30:29,499 Are you kidding me? 489 00:30:29,500 --> 00:30:31,840 What? What do you mean? 490 00:30:32,210 --> 00:30:33,408 Tell her to come out right now. 491 00:30:33,409 --> 00:30:35,939 All I know is that she went to another city. 492 00:30:37,040 --> 00:30:38,809 Tell me where she is. 493 00:30:38,810 --> 00:30:41,850 What's wrong with you? This is a place of business. 494 00:30:43,079 --> 00:30:46,319 Tell me, or I'll smash everything here. 495 00:30:56,129 --> 00:30:58,028 (Sehan Bank, Hwang Ma Ri) 496 00:30:58,029 --> 00:30:59,629 So she knows how to act her age, 497 00:31:00,300 --> 00:31:01,870 seeing how she has my word on it. 498 00:31:03,399 --> 00:31:04,709 Whom are you talking about? 499 00:31:05,370 --> 00:31:07,239 Mom, don't you know any nice woman... 500 00:31:07,240 --> 00:31:08,579 for Seung Hoon? 501 00:31:08,879 --> 00:31:11,180 You know he doesn't like getting set up. 502 00:31:11,509 --> 00:31:13,509 He hates it when I do it, 503 00:31:14,149 --> 00:31:16,649 but he won't refuse it if you arrange someone with him. 504 00:31:16,850 --> 00:31:19,189 Why are you so trustless to your son? 505 00:31:19,689 --> 00:31:21,120 When it comes to women. 506 00:31:21,319 --> 00:31:23,188 He thinks I'm trying to sell him off on marriage. 507 00:31:23,189 --> 00:31:24,259 Gosh. 508 00:31:24,389 --> 00:31:27,290 Now that he's getting an important position in the company, 509 00:31:27,459 --> 00:31:30,328 he better settle down with a nice woman. 510 00:31:30,329 --> 00:31:33,829 The madam is worried about Seung Hoon too. 511 00:31:33,870 --> 00:31:36,600 She wishes he marries someone nice. 512 00:31:37,470 --> 00:31:38,810 Find someone for him. 513 00:31:39,139 --> 00:31:42,839 Someone with a warm heart who's been adored by her family. 514 00:31:43,410 --> 00:31:45,450 Someone who will make Seung Hoon smile all the time. 515 00:31:45,949 --> 00:31:47,250 Is that all you want? 516 00:31:48,319 --> 00:31:49,550 I don't want anything else. 517 00:31:49,879 --> 00:31:51,888 You know I've resented my father all my life... 518 00:31:51,889 --> 00:31:53,889 for making me go through a marriage of convenience. 519 00:31:54,819 --> 00:31:58,459 I don't want my son to resent his mom all his life. 520 00:31:59,990 --> 00:32:01,699 All right. I'll look for someone. 521 00:32:06,870 --> 00:32:09,399 Hyeon Woo, let's go exercise. 522 00:32:14,579 --> 00:32:18,550 What's this? You're still in bed? 523 00:32:18,810 --> 00:32:21,110 Wake up already. We need to go exercise. 524 00:32:22,319 --> 00:32:25,018 Dad, give me a break just for today. 525 00:32:25,019 --> 00:32:26,688 Don't be a crybaby. 526 00:32:26,689 --> 00:32:28,559 I'm not being a crybaby. 527 00:32:28,560 --> 00:32:30,720 My arms and legs are sore. 528 00:32:31,120 --> 00:32:34,029 All right. Let me see. 529 00:32:35,560 --> 00:32:37,970 It feels tight. 530 00:32:38,629 --> 00:32:41,339 Good. We're exercising 30 more minutes from today on. 531 00:32:42,269 --> 00:32:43,698 Dad. 532 00:32:43,699 --> 00:32:46,310 You better move swiftly if you don't want additional time added. 533 00:32:48,240 --> 00:32:49,639 I'll get up. 534 00:32:50,939 --> 00:32:51,949 There. 535 00:32:52,949 --> 00:32:54,719 You feel quite heavy now. 536 00:32:54,720 --> 00:32:56,680 We should take your weight first. 537 00:32:57,680 --> 00:32:58,689 Hyeon Woo. 538 00:33:10,529 --> 00:33:11,529 Hyeon Woo. 539 00:33:15,300 --> 00:33:17,339 You can do it. 540 00:33:26,610 --> 00:33:29,579 You can do it, Hyeon Woo. 541 00:33:29,620 --> 00:33:31,719 We're almost there. 542 00:33:31,720 --> 00:33:33,990 Let's run. You can do it. 543 00:33:37,959 --> 00:33:39,029 A little more. 544 00:34:01,850 --> 00:34:02,920 Give this... 545 00:34:03,850 --> 00:34:05,850 to Woo Na Kyung. 546 00:34:11,389 --> 00:34:13,360 It's what those people want. 547 00:34:14,490 --> 00:34:15,759 This will be enough. 548 00:34:24,540 --> 00:34:26,139 Let's think only about Hyeon Woo. 549 00:34:27,509 --> 00:34:29,040 Like we did in the past. 550 00:34:30,079 --> 00:34:31,110 That's... 551 00:34:33,310 --> 00:34:34,750 what we should do as his parents. 552 00:34:39,920 --> 00:34:41,458 (Application for Dissolution of Adoption) 553 00:34:41,459 --> 00:34:44,420 (Adoptee: Song Hyeon Woo) 554 00:34:56,639 --> 00:34:57,639 Good thinking. 555 00:35:02,580 --> 00:35:04,460 My father-in-law will understand how you feel... 556 00:35:04,809 --> 00:35:06,250 when he sees this. 557 00:35:06,779 --> 00:35:08,379 Hyeon Woo will get hospitalized soon. 558 00:35:08,850 --> 00:35:09,919 Okay. 559 00:35:12,620 --> 00:35:13,919 One more thing. 560 00:35:24,629 --> 00:35:28,440 (Written Promise) 561 00:35:32,210 --> 00:35:33,769 Sign here. 562 00:35:33,970 --> 00:35:35,538 (I, Seo Ji Young, will not claim any rights regarding Joon Seo.) 563 00:35:35,539 --> 00:35:37,079 (I will not draw any objections against Hyeon Woo's name change.) 564 00:35:37,080 --> 00:35:39,240 (I will not show myself before Joon Seo nor Hyeon Woo.) 565 00:35:43,019 --> 00:35:44,889 You may think it's cruel, 566 00:35:47,049 --> 00:35:48,559 but it's the promise you made... 567 00:35:49,220 --> 00:35:50,820 in return for donating Joon Seo's marrow. 568 00:35:53,830 --> 00:35:55,230 I'll keep it to myself. 569 00:35:56,559 --> 00:35:57,659 Like 10 years ago, 570 00:35:58,830 --> 00:36:00,029 this will be my insurance. 571 00:36:00,330 --> 00:36:02,139 At that time, you told me... 572 00:36:03,940 --> 00:36:07,539 that you'd raise Joon Seo like your own child. 573 00:36:07,639 --> 00:36:09,240 I'll tell you the same thing. 574 00:36:11,779 --> 00:36:12,980 I'll raise them well. 575 00:36:14,210 --> 00:36:15,549 Both Joon Seo and Hyeon Woo. 576 00:36:18,190 --> 00:36:19,690 Hyeon Woo has a nice personality, 577 00:36:20,450 --> 00:36:22,519 so he might be on good terms with Joon Seo. 578 00:36:23,220 --> 00:36:24,289 I see. 579 00:36:25,860 --> 00:36:26,860 I trust you. 580 00:36:29,429 --> 00:36:31,949 My father-in-law wants to send Hyeon Woo abroad for his studies. 581 00:36:34,000 --> 00:36:35,538 Jae Wook went to study abroad and finished college... 582 00:36:35,539 --> 00:36:37,070 when he was Hyeon Woo's age. 583 00:36:38,370 --> 00:36:40,210 He wants Hyeon Woo to follow the same route. 584 00:36:42,610 --> 00:36:43,980 Once he gets fully treated, 585 00:36:45,049 --> 00:36:46,450 he might go study abroad. 586 00:36:51,889 --> 00:36:53,389 You think I'm cold-hearted? 587 00:36:55,460 --> 00:36:56,460 No. 588 00:36:58,090 --> 00:36:59,159 I'm glad. 589 00:37:00,230 --> 00:37:01,330 What do you mean? 590 00:37:01,799 --> 00:37:03,799 Hyeon Woo will go to high school... 591 00:37:04,970 --> 00:37:06,330 and go to college. 592 00:37:08,200 --> 00:37:10,840 I'm happy for it. 593 00:37:14,539 --> 00:37:16,179 Wherever he is, 594 00:37:17,509 --> 00:37:19,750 he'll be healthy. 595 00:37:21,820 --> 00:37:23,320 That's all I want. 596 00:37:25,450 --> 00:37:26,649 That's good enough. 597 00:37:28,860 --> 00:37:30,460 Will you continue with your show? 598 00:37:33,259 --> 00:37:35,929 I think I'll have to until Hyeon Woo fully recovers. 599 00:37:36,960 --> 00:37:38,529 That's what he wants. 600 00:37:40,370 --> 00:37:41,700 If I quit now, 601 00:37:42,470 --> 00:37:44,700 it might not help with his treatment. 602 00:37:45,509 --> 00:37:46,539 Okay. 603 00:37:47,840 --> 00:37:49,139 I understand. 604 00:37:52,480 --> 00:37:54,179 What's taking you so long? 605 00:37:55,220 --> 00:37:56,250 We're done. 606 00:37:57,320 --> 00:37:59,649 Call me when he gets hospitalized. 607 00:38:07,590 --> 00:38:08,960 What did you talk about with her? 608 00:38:10,259 --> 00:38:13,299 Why don't we go out for a meal? 609 00:38:17,500 --> 00:38:21,370 Ms. Ahn, the chief director wants you... 610 00:38:21,809 --> 00:38:23,309 to do a live broadcast. 611 00:38:25,879 --> 00:38:27,209 Why all of a sudden? 612 00:38:27,210 --> 00:38:31,120 This might be fun, sharing opinions with the viewers live. 613 00:38:31,649 --> 00:38:32,720 What do you think? 614 00:38:33,990 --> 00:38:35,959 I don't know. It's too sudden. 615 00:38:35,960 --> 00:38:39,658 She did live broadcasts for years, so it's not a problem for her. 616 00:38:39,659 --> 00:38:41,729 I'm rather worried about you, Director Jung. 617 00:38:41,730 --> 00:38:45,029 You're the only one who worries about me. 618 00:38:45,470 --> 00:38:48,369 Why don't we come up with a nice idea and go ahead with it? 619 00:38:48,370 --> 00:38:51,039 Think wisely. Your career could be ruined all at once. 620 00:38:51,299 --> 00:38:52,309 Okay. 621 00:39:01,379 --> 00:39:02,850 Eat slowly. 622 00:39:03,919 --> 00:39:05,019 I'm hungry. 623 00:39:07,019 --> 00:39:08,360 How is Hyeon Woo doing? 624 00:39:09,419 --> 00:39:10,789 Did you find the donor? 625 00:39:13,559 --> 00:39:14,559 Yes. 626 00:39:14,899 --> 00:39:16,460 Tell me the truth. 627 00:39:17,460 --> 00:39:18,470 Is it Joon Seo? 628 00:39:21,570 --> 00:39:24,199 - Joo Ryun. - For Joon Seo to donate his marrow, 629 00:39:24,200 --> 00:39:26,009 he needs his mother's consent. 630 00:39:26,769 --> 00:39:28,439 She took Joon Seo away from you, 631 00:39:28,440 --> 00:39:30,480 so there's no way she'd give her consent for free. 632 00:39:31,440 --> 00:39:32,879 What's the condition this time? 633 00:39:33,450 --> 00:39:35,210 On condition not to meet Joon Seo ever again. 634 00:39:36,049 --> 00:39:37,379 Is that all? 635 00:39:38,490 --> 00:39:40,789 What more there can be? 636 00:39:43,159 --> 00:39:45,289 So she wants to keep the child. 637 00:39:46,929 --> 00:39:49,360 I'd be thankful even if she demanded more. 638 00:39:50,029 --> 00:39:51,870 Hyeon Woo can live, 639 00:39:51,929 --> 00:39:53,600 so what can't I give? 640 00:39:55,370 --> 00:39:56,870 My caring heart for Joon Seo... 641 00:39:58,269 --> 00:40:00,370 is nothing important... 642 00:40:01,740 --> 00:40:03,109 compared to Hyeon Woo's life. 643 00:40:03,110 --> 00:40:05,750 I wish I can tell the world about this. 644 00:40:06,279 --> 00:40:08,250 Tell what kind of person Woo Na Kyung is... 645 00:40:08,350 --> 00:40:10,149 and ruin her life for good. 646 00:40:10,980 --> 00:40:14,120 You might be able to find Joon Seo back that way. 647 00:40:14,149 --> 00:40:15,990 Hyeon Woo will die before then. 648 00:40:18,460 --> 00:40:21,389 You can't let her do as she please even if it's for your child. 649 00:40:22,899 --> 00:40:25,470 - Aren't you going to eat? - I lost my appetite. 650 00:40:26,129 --> 00:40:27,370 I'll eat it then. 651 00:40:43,519 --> 00:40:45,090 Welcome home, Father. 652 00:40:46,720 --> 00:40:48,460 I already had dinner. 653 00:40:48,620 --> 00:40:50,090 Want me to fill the bathtub? 654 00:40:50,590 --> 00:40:53,059 I'll just take a shower. 655 00:40:53,190 --> 00:40:56,129 There's something I need to tell you, Father. 656 00:41:22,120 --> 00:41:23,460 What is it about? 657 00:41:23,759 --> 00:41:26,389 I told you I'd get your grandson back. 658 00:41:41,509 --> 00:41:43,509 (Application for Dissolution of Adoption) 659 00:41:43,639 --> 00:41:46,080 (Certificate of Adoption) 660 00:41:46,710 --> 00:41:48,649 How did you... 661 00:41:50,679 --> 00:41:51,919 Mr. Song... 662 00:41:52,690 --> 00:41:54,450 agreed on reversing the adoption. 663 00:41:58,120 --> 00:42:01,259 Did he take the property? 664 00:42:01,860 --> 00:42:03,159 No, Father. 665 00:42:04,600 --> 00:42:06,830 He says he cares only about Hyeon Woo's future. 666 00:42:08,000 --> 00:42:09,399 He didn't raise Hyeon Woo... 667 00:42:09,539 --> 00:42:11,269 in hopes to get compensation. 668 00:42:12,909 --> 00:42:15,440 I could understand how he felt. 669 00:42:16,779 --> 00:42:19,309 That's a parent's heart. 670 00:42:20,779 --> 00:42:22,580 Raising Joon Seo, 671 00:42:23,450 --> 00:42:25,090 I felt the same way. 672 00:42:25,320 --> 00:42:27,450 He refused it so much at first, 673 00:42:28,620 --> 00:42:31,019 so why did he change his mind? 674 00:42:31,059 --> 00:42:33,490 It was wrong of us to offer compensation. 675 00:42:35,059 --> 00:42:38,129 After Hyeon Woo visited our house, 676 00:42:38,330 --> 00:42:40,000 there was a change in his heart. 677 00:42:40,970 --> 00:42:42,539 Mr. Song found out... 678 00:42:42,740 --> 00:42:44,539 and thought over it. 679 00:42:46,509 --> 00:42:48,940 Is this the end... 680 00:42:49,379 --> 00:42:50,480 of the issue then? 681 00:42:50,539 --> 00:42:52,899 Everything will be over once my husband reports recognition. 682 00:42:53,809 --> 00:42:56,450 But why don't we take some time on it? 683 00:42:57,080 --> 00:43:00,049 He won't be willing to do it. 684 00:43:01,120 --> 00:43:03,090 Things could get complicated, 685 00:43:03,389 --> 00:43:05,190 so let me persuade him in time. 686 00:43:05,759 --> 00:43:06,830 You will? 687 00:43:08,360 --> 00:43:09,830 Okay, well done. 688 00:43:12,029 --> 00:43:13,470 I'll work harder... 689 00:43:13,929 --> 00:43:15,600 to support your purpose. 690 00:43:17,070 --> 00:43:18,570 Like I raised Joon Seo, 691 00:43:19,009 --> 00:43:22,279 I'll raise Hyeon Woo with all my heart. 692 00:43:25,039 --> 00:43:26,910 I learned a huge lesson from you. 693 00:43:27,680 --> 00:43:29,279 I'll be more humble. 694 00:43:29,779 --> 00:43:31,750 I'll work on the employees' welfare too. 695 00:43:32,819 --> 00:43:34,549 Please forgive me. 696 00:43:37,289 --> 00:43:39,390 Okay, good job. 697 00:43:46,029 --> 00:43:47,430 Thank you, Father. 698 00:44:00,880 --> 00:44:02,279 You're home. 699 00:44:04,680 --> 00:44:06,089 Are you in a good mood? 700 00:44:06,589 --> 00:44:08,619 Because the shooting went well today. 701 00:44:09,289 --> 00:44:10,990 The viewership might go up too. 702 00:44:11,960 --> 00:44:14,230 Does it mean you'll focus on broadcasts from now on? 703 00:44:14,630 --> 00:44:15,759 Good thinking. 704 00:44:16,000 --> 00:44:18,869 You need to hold onto something to feel secure. 705 00:44:22,740 --> 00:44:24,670 You better keep Seung Hoon under control. 706 00:44:25,369 --> 00:44:26,409 What? 707 00:44:26,410 --> 00:44:28,009 Once the alliance breaks, 708 00:44:28,309 --> 00:44:30,279 which side do you think will go in favor? 709 00:44:32,349 --> 00:44:34,109 In order for our alliance to stay in balance, 710 00:44:34,609 --> 00:44:37,049 you'll need to offer some more. 711 00:44:38,380 --> 00:44:40,390 I don't know what you're talking about. 712 00:44:40,990 --> 00:44:42,759 Hide your tail well so I don't catch you. 713 00:44:49,029 --> 00:44:52,400 What made her back alive? 714 00:44:55,900 --> 00:44:57,000 You're late. 715 00:44:57,769 --> 00:44:59,569 Are you going to Seoul now? 716 00:44:59,869 --> 00:45:02,710 Yes, I'm here to go with you. 717 00:45:03,339 --> 00:45:04,410 Have a seat. 718 00:45:08,109 --> 00:45:09,650 Did you talk to Na Kyung... 719 00:45:10,220 --> 00:45:12,019 about Joon Seo? 720 00:45:12,420 --> 00:45:14,720 Na Kyung said she'd give her consent. 721 00:45:15,589 --> 00:45:16,859 Really? 722 00:45:17,890 --> 00:45:18,959 Yes, Mom. 723 00:45:18,960 --> 00:45:21,160 Why so easily though? 724 00:45:22,660 --> 00:45:24,630 Didn't she demand anything? 725 00:45:26,329 --> 00:45:27,970 There's nothing I can give. 726 00:45:28,029 --> 00:45:29,598 I know you... 727 00:45:29,599 --> 00:45:31,339 and Na Kyung, that brat. 728 00:45:33,940 --> 00:45:36,039 Did you tell her you wouldn't see Joon Seo again? 729 00:45:36,410 --> 00:45:38,339 It's right that way. 730 00:45:39,650 --> 00:45:41,348 It was my greed all along. 731 00:45:41,349 --> 00:45:42,579 Ji Young... 732 00:45:42,650 --> 00:45:44,220 I won't see him... 733 00:45:44,450 --> 00:45:45,990 even if they let me. 734 00:45:47,190 --> 00:45:48,660 I shouldn't see him. 735 00:45:48,759 --> 00:45:51,920 He'll come see you when he grows up. 736 00:45:52,960 --> 00:45:54,430 He'll understand it all... 737 00:45:55,190 --> 00:45:56,559 and compensate your... 738 00:45:57,160 --> 00:45:58,529 for all your painful experiences. 739 00:45:59,200 --> 00:46:00,230 Right. 740 00:46:02,000 --> 00:46:04,240 I can wait until then. 741 00:46:06,069 --> 00:46:07,140 It's cold. 742 00:46:07,970 --> 00:46:09,109 Let's go. 743 00:46:23,619 --> 00:46:24,819 Do you... 744 00:46:26,130 --> 00:46:29,299 want Hyeon Woo to live here? 745 00:46:29,759 --> 00:46:31,599 Of course, I do. 746 00:46:32,529 --> 00:46:34,730 Having him here for a few days... 747 00:46:35,339 --> 00:46:37,970 is already making me feel the void. 748 00:46:40,740 --> 00:46:44,109 He shouldn't be living here though. 749 00:46:44,910 --> 00:46:47,349 Think about his mom. 750 00:46:48,920 --> 00:46:51,240 Her life must have been so painful for the last 10 years... 751 00:46:51,380 --> 00:46:53,190 after giving up on Joon Seo. 752 00:46:54,390 --> 00:46:57,160 Being greedy over Hyeon Woo too... 753 00:46:57,960 --> 00:47:00,190 is not the right thing to do. 754 00:47:01,230 --> 00:47:03,960 What if Hyeon Woo's parents send him here? 755 00:47:04,029 --> 00:47:05,630 If they do, 756 00:47:06,200 --> 00:47:08,470 then they must have some kind of reason. 757 00:47:08,799 --> 00:47:09,970 Right. 758 00:47:11,569 --> 00:47:13,470 They must have some kind of reason. 759 00:47:20,450 --> 00:47:22,750 (Cheonji Group) 760 00:47:27,619 --> 00:47:28,859 The chairman is coming. 761 00:47:35,059 --> 00:47:36,235 Why didn't you call me to your office? 762 00:47:36,259 --> 00:47:38,619 I should keep you in check so you don't let your guard down. 763 00:47:39,099 --> 00:47:40,569 Are you here to keep me in check? 764 00:47:40,599 --> 00:47:41,930 Don't let anyone in the office. 765 00:47:42,069 --> 00:47:43,069 Yes, sir. 766 00:47:45,269 --> 00:47:46,339 Have a seat. 767 00:47:52,009 --> 00:47:53,480 Did something happen? 768 00:48:04,890 --> 00:48:07,160 (Application for Dissolution of Adoption) 769 00:48:10,259 --> 00:48:12,470 You promised you wouldn't do this. 770 00:48:12,670 --> 00:48:14,670 Your wife brought it to me. 771 00:48:15,740 --> 00:48:16,799 What? 772 00:48:16,940 --> 00:48:18,669 After I found out about who Joon Seo's real mom was, 773 00:48:18,670 --> 00:48:20,869 I didn't say anything more about Hyeon Woo. 774 00:48:22,339 --> 00:48:25,779 But she said that family brought this to her first. 775 00:48:30,849 --> 00:48:32,819 What did she tell you while giving you this? 776 00:48:32,849 --> 00:48:34,789 She wanted her position back. 777 00:48:36,890 --> 00:48:38,519 I buried it, 778 00:48:39,789 --> 00:48:42,730 but they volunteered to do it, so there must be a reason. 779 00:48:45,430 --> 00:48:46,599 You know what it is, right? 780 00:48:47,200 --> 00:48:48,230 What is it? 781 00:48:48,970 --> 00:48:50,440 I'll talk to my wife. 782 00:48:50,470 --> 00:48:52,339 What do you know? 783 00:48:52,670 --> 00:48:54,709 I didn't tell you in case you'd worry. 784 00:48:54,710 --> 00:48:56,440 Tell me the truth. 785 00:48:56,779 --> 00:48:58,680 What's your scheme? 786 00:49:01,849 --> 00:49:02,849 Hyeon Woo... 787 00:49:04,049 --> 00:49:05,420 has had a relapse. 788 00:49:10,460 --> 00:49:12,829 You mean, his leukemia? 789 00:49:14,359 --> 00:49:15,460 Yes. 790 00:49:15,799 --> 00:49:16,960 Oh, my. 791 00:49:18,200 --> 00:49:19,299 Goodness. 792 00:49:21,930 --> 00:49:24,140 I think my wife had them sign here... 793 00:49:24,769 --> 00:49:26,910 in exchange for Joon Seo's marrow donation. 794 00:49:28,140 --> 00:49:29,710 His life depends on this. 795 00:49:30,640 --> 00:49:32,480 My grandson's life. 796 00:49:33,250 --> 00:49:35,150 How dare she pull a scheme with it? 797 00:49:37,349 --> 00:49:38,680 I won't tolerate any longer. 798 00:49:39,119 --> 00:49:40,950 Get rid of her right this instant. 799 00:50:28,769 --> 00:50:30,399 (A Pledge to God) 800 00:50:30,400 --> 00:50:31,868 To survive, Mother. 801 00:50:31,869 --> 00:50:34,139 I won't tolerate your desire to survive any longer. 802 00:50:34,140 --> 00:50:36,639 Reveal everything about her and kick her out of the house. 803 00:50:36,640 --> 00:50:38,008 I'm getting admitted to a hospital tomorrow. 804 00:50:38,009 --> 00:50:40,379 I'll make sure to treat you. Trust your grandpa. 805 00:50:40,380 --> 00:50:41,779 I want to live too. 806 00:50:41,849 --> 00:50:43,680 He said such a thing? 807 00:50:43,779 --> 00:50:46,588 I'd like you to help Hyeon Woo out. 808 00:50:46,589 --> 00:50:49,689 He said Hyeon Woo is my brother. 809 00:50:49,690 --> 00:50:51,618 Did you tell that little child to donate? 810 00:50:51,619 --> 00:50:53,389 Are you worried he might suffer? 811 00:50:53,390 --> 00:50:54,959 I raised him myself. He's my son! 812 00:50:54,960 --> 00:50:57,098 As of today, live only as Joon Seo's mom. 813 00:50:57,099 --> 00:50:59,129 Or your life and career will be doomed. 814 00:50:59,130 --> 00:51:00,429 Are you telling me to get divorced? 815 00:51:00,430 --> 00:51:02,470 You told me to live in the fire pit together, right? 816 00:51:03,200 --> 00:51:04,299 Let's do that. 54563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.