All language subtitles for 21-The Huntress of Man-eng
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,005 --> 00:00:10,500
SHADOW WARRIORS III
(Kage no Gundan Ill)
2
00:00:13,480 --> 00:00:16,745
TARAO Hanzo:
CHIBA Shinichi
3
00:00:17,017 --> 00:00:19,884
Osuzu:
NAKAMURA Akiko
4
00:00:21,454 --> 00:00:25,186
Ryuken:
KAWARAZAKI Kenzo
5
00:00:27,894 --> 00:00:30,591
Hayata:
KUROSAKI Hikaru
6
00:00:35,135 --> 00:00:39,003
Kijiro: SAKITSU Ryusuke
Okimi: KURITA Yoko
7
00:00:43,076 --> 00:00:49,379
JACI FLJJIKAVVA Satoshi
LJNCDKI KOji VVATANABE I-liroshi
8
00:00:53,920 --> 00:01:00,986
Narrator:
HASH IZU ME Isao
9
00:01:02,062 --> 00:01:05,760
ENDO Ivlariko
M IZUHARA IVIaKi
10
00:01:06,032 --> 00:01:09,866
SONE Harumi
NAKAMURA Takao
11
00:01:12,539 --> 00:01:16,237
KAWAI Genji IVIIYAGAVVA
Tamaki OKI Goro
12
00:01:16,509 --> 00:01:20,946
MORI Gentaro SAKAI Tsutomu INOUE
Kiyokazu MIBU Shintaro UCl-IIDA Tsuyumi
13
00:01:30,790 --> 00:01:34,784
YABE Yoshiaki KOSAKA Kazuyuki TSUBAKI Ryuji
MATSLJBARA Kenji TAMANO Reiko Title Cooperation: KOZAK
14
00:01:35,061 --> 00:01:38,053
Kagero:
AKINO Yoko
15
00:01:38,365 --> 00:01:41,391
Senshu-ni:
KISHIDA Kyoko
16
00:02:08,862 --> 00:02:12,032
The 770,000 koku Satsuma
clan had their doors tightly
17
00:02:12,032 --> 00:02:15,769
closed during that time,
putting them in isolation,
18
00:02:15,769 --> 00:02:19,205
that repel/ed outsiders to an extremity
19
00:02:19,506 --> 00:02:23,243
For that reason, suspicious
beings weren't merely rejected,
20
00:02:23,243 --> 00:02:25,473
but were mercilessly
killed on the spot.
21
00:02:25,712 --> 00:02:29,849
Which meant, they harbored
secrets that couldn't leave
22
00:02:29,849 --> 00:02:33,114
their fief at all costs.
23
00:02:33,653 --> 00:02:38,091
However, fortunate/y some had made
it through that tight security
24
00:02:38,091 --> 00:02:41,652
and succeeded
in infiltrating Satsuma.
25
00:02:44,864 --> 00:02:49,669
This man, Snimokanbe
Yanachi, an lga ninja,
26
00:02:49,669 --> 00:02:53,640
and his tribe were living
in the Satsuma fief for
27
00:02:53,640 --> 00:02:56,507
generations as secret
ninja cal/ed "kusa" (grass).
28
00:03:01,548 --> 00:03:02,913
Fools!
29
00:03:14,394 --> 00:03:15,691
Hey!
30
00:03:18,098 --> 00:03:19,532
I did it!
31
00:03:20,033 --> 00:03:23,264
I finally found proof of their treason!
32
00:03:24,637 --> 00:03:29,302
It was worth our efforts
for three generations!
33
00:03:30,043 --> 00:03:31,841
Make the contact immediately!
34
00:03:32,045 --> 00:03:33,513
Iga ninja!
35
00:03:34,848 --> 00:03:36,748
We won't let you do that!
36
00:03:40,787 --> 00:03:45,156
Hey! We knew that you
were following our cart!
37
00:03:45,358 --> 00:03:47,656
Damn!
38
00:03:56,903 --> 00:03:58,337
Oine!
39
00:04:34,107 --> 00:04:39,204
Tenzen, are they the lga ninja?
40
00:04:39,412 --> 00:04:40,902
That's right.
41
00:04:41,915 --> 00:04:44,907
They look so despicable.
42
00:05:06,873 --> 00:05:08,238
Run away.
43
00:05:08,474 --> 00:05:13,071
Those who manage to
run away will be spared.
44
00:05:16,916 --> 00:05:18,315
NOW, go!
45
00:05:29,262 --> 00:05:30,957
Mom!
46
00:05:47,914 --> 00:05:51,441
Kill them!
Kill them all!
47
00:05:52,685 --> 00:05:56,383
Hovv red their blood is.
48
00:05:56,556 --> 00:06:01,289
THE BEAUTY THAT HUNTS NINJA
(Ninja o Karu Bijo)
49
00:06:01,728 --> 00:06:05,562
Han-sen, the nag isn't
here today, is she?
50
00:06:05,865 --> 00:06:07,299
Are you referring to the madam?
51
00:06:07,634 --> 00:06:09,102
She went on a pilgrimage to lse.
52
00:06:09,168 --> 00:06:10,294
I see.
53
00:06:10,403 --> 00:06:13,998
Hovv about we get
together while she's gone?
54
00:06:14,073 --> 00:06:16,337
No, wait a minute...
55
00:06:16,576 --> 00:06:19,045
My husband is away, too.
56
00:06:19,212 --> 00:06:21,748
Come over to my house.
- No, that isn't...
57
00:06:21,748 --> 00:06:23,842
Han-sen, what are you doing?
58
00:06:26,953 --> 00:06:28,921
Osuzu is calling for you.
59
00:06:29,889 --> 00:06:31,220
Please e> 00:06:36,193
I never get any peace even
when the madam is away!
61
00:06:36,462 --> 00:06:37,657
What's up?
62
00:06:43,903 --> 00:06:45,701
What did you want
to see me about?
63
00:06:46,039 --> 00:06:48,133
I want you to go to Satsuma.
64
00:06:48,641 --> 00:06:50,040
Satsuma?
65
00:06:50,743 --> 00:06:56,045
There are signs of treason from
the 770,000 koku Shimazu family
66
00:06:57,150 --> 00:06:59,585
I want you to obtain proof of it.
67
00:07:00,853 --> 00:07:02,548
Lady Senshu-ni...
68
00:07:04,290 --> 00:07:07,316
Are you telling us to die?
69
00:07:10,163 --> 00:07:15,368
You casually say Satsuma,
but you know very well
70
00:07:15,368 --> 00:07:17,200
hovv things are there.
71
00:07:17,303 --> 00:07:20,500
I can't believe that you
would fear for your life.
72
00:07:20,974 --> 00:07:23,409
If there is a good cause to it,
I wouldn't fear for my life.
73
00:07:24,344 --> 00:07:28,178
But the treason has
nothing to do with us.
74
00:07:28,915 --> 00:07:30,405
Therefore, I refuse.
75
00:07:47,934 --> 00:07:49,299
Ryuken!
76
00:07:49,836 --> 00:07:52,505
When I was passing Yotsuya,
where the old lga residence stood,
77
00:07:52,505 --> 00:07:53,904
I found this pigeon.
78
00:07:54,073 --> 00:07:58,670
It had this on its leg, so I thought
it might be a courier pigeon.
79
00:08:02,648 --> 00:08:06,414
Look, there's nothing written!
80
00:08:06,486 --> 00:08:08,716
What a terrible joke.
81
00:08:09,122 --> 00:08:12,148
Do you want a drink?
- You poor little thing.
82
00:08:12,759 --> 00:08:14,158
Here you go.
83
00:08:15,762 --> 00:08:17,287
What?
84
00:08:19,732 --> 00:08:23,168
Hey, the words
appeared from the heat...
85
00:08:23,503 --> 00:08:25,835
"The secret ninja in Satsuma have
been wiped out, e> 00:08:27,339
"Please come to help."
87
00:08:27,473 --> 00:08:32,678
Many of our comrades and
kin have gone to Satsuma,
88
00:08:32,678 --> 00:08:34,373
never to return.
89
00:08:35,882 --> 00:08:38,510
I assumed they were all dead, but...
90
00:08:38,885 --> 00:08:41,081
I wonder who wrote this.
91
00:08:41,587 --> 00:08:43,578
We can't ignore it, can we?
92
00:08:44,557 --> 00:08:47,458
Chief, let's go to Satsuma to save him.
93
00:08:47,660 --> 00:08:49,458
You may not be able to return alive.
94
00:08:49,796 --> 00:08:52,398
But when I think of our comrade,
95
00:08:52,398 --> 00:08:55,197
hanging in there,
surrounded by enemies...
96
00:08:55,435 --> 00:08:58,237
Not knowing the shogunate
had banished us,
97
00:08:58,237 --> 00:09:00,729
he's hanging in there alone.
Hovv pathetic.
98
00:09:01,040 --> 00:09:04,010
The question is, who's
going to go, and how?
99
00:09:05,645 --> 00:09:06,840
I'll go.
100
00:09:06,946 --> 00:09:08,345
Do you have a plan?
101
00:09:08,448 --> 00:09:09,745
No.
102
00:09:10,183 --> 00:09:12,151
L'll just enter boldly from the front.
103
00:09:13,152 --> 00:09:15,348
I have this, remember?
104
00:09:15,755 --> 00:09:18,424
I've gone to Satsuma twice as
the courier for Kavvanami-ya,
105
00:09:18,424 --> 00:09:21,621
the purveying shipping agent
for the Shimazu family
106
00:09:21,861 --> 00:09:23,693
I think I can enter quite easily.
107
00:09:23,896 --> 00:09:25,830
This comes in handy, all right.
- But you can't go in alone!
108
00:09:25,898 --> 00:09:27,195
I'll go, too.
109
00:09:27,266 --> 00:09:30,167
I might be able to get in with my
connection from Nagasaki.
110
00:09:30,436 --> 00:09:33,064
So we'll be going
to Satsuma, after all.
111
00:09:34,774 --> 00:09:37,744
After all?
What do you mean?
112
00:09:37,844 --> 00:09:41,303
I declined the lady's
request to go to Satsuma.
113
00:09:41,614 --> 00:09:44,447
Who cares?
We're going to take our own action.
114
00:09:45,118 --> 00:09:46,244
All right.
115
00:09:46,452 --> 00:09:49,353
Hayata, Ryuken, will you go there?
116
00:09:49,489 --> 00:09:50,684
Yes.
117
00:09:50,823 --> 00:09:54,316
We'll think of a plan, so that
we can join you there later.
118
00:09:58,598 --> 00:10:02,330
From Edo to Satsuma was
410-ri (thousand miles).
119
00:10:02,768 --> 00:10:05,771
An ordinary courier would
take about 20 days,
120
00:10:05,771 --> 00:10:08,263
but Hayata managed to
get there in ten days.
121
00:10:13,279 --> 00:10:14,576
Pass!
122
00:10:17,483 --> 00:10:18,917
Excuse me!
123
00:10:19,318 --> 00:10:20,683
Stop!
124
00:10:21,521 --> 00:10:25,014
He's a courier for Kavvanami-ya.
125
00:10:25,791 --> 00:10:28,852
Thank you for your hard work.
ls it all right to pass?
126
00:10:28,961 --> 00:10:32,522
Sure. So it's you, this time.
Thanks for coming a long way.
127
00:10:32,632 --> 00:10:34,259
What's in your bo>< this time?
128
00:10:34,934 --> 00:10:36,493
A business document.
129
00:10:36,602 --> 00:10:38,263
Okay, you may pass.
130
00:10:38,738 --> 00:10:40,137
Thank you.
131
00:10:54,520 --> 00:10:57,922
What was that?
You're too lenient.
132
00:10:58,124 --> 00:11:03,392
He's the courier for our
clan's purveyor merchant.
133
00:11:03,529 --> 00:11:08,228
Fool! What ninja would
e> 00:11:27,809
Thank you for making it here in time.
135
00:11:28,087 --> 00:11:31,284
Now we can make huge profits again.
136
00:11:31,457 --> 00:11:33,949
Clerk, did you have
anything to send back?
137
00:11:34,126 --> 00:11:37,061
Are you going back already?
138
00:11:37,263 --> 00:11:39,527
You're such a hard worker.
139
00:11:39,832 --> 00:11:43,393
I should have a document to
send back to Edo in ten days.
140
00:11:43,536 --> 00:11:46,369
Why don't you rest up till then?
141
00:11:46,505 --> 00:11:49,440
I see. I'll do that then.
142
00:11:49,542 --> 00:11:51,271
Come on in.
143
00:11:59,585 --> 00:12:02,680
The master said to entertain
you since you work hard.
144
00:12:02,788 --> 00:12:06,122
He reserved a room for
you at the restaurant.
145
00:12:06,359 --> 00:12:08,191
Enjoy yourself there.
146
00:12:08,294 --> 00:12:10,285
Thank you for being so kind.
147
00:12:16,702 --> 00:12:17,999
What's going on?
148
00:12:18,104 --> 00:12:19,538
What are you doing?
149
00:12:19,839 --> 00:12:21,307
Sorry about that!
150
00:12:21,440 --> 00:12:23,875
My hands slipped.
151
00:12:24,744 --> 00:12:26,212
Will you be careful!
152
00:12:27,413 --> 00:12:28,938
What a surprise that was.
153
00:12:31,284 --> 00:12:35,050
JUNIOR CHIEF RETAINER
AKAMATSU TENZEN'S RESIDENCE
154
00:12:35,488 --> 00:12:38,458
There's nothing suspicious
about that courier.
155
00:12:39,058 --> 00:12:40,890
Are you sure?
- Yes.
156
00:12:42,395 --> 00:12:45,797
Is the Jigen style that great?
157
00:12:45,898 --> 00:12:48,060
Yes, it's the best in Japan.
158
00:12:48,167 --> 00:12:49,760
Here, have another drink.
159
00:12:49,869 --> 00:12:54,568
According to someone who
saw the ninja get killed...
160
00:12:54,774 --> 00:12:57,209
It only took one slash to kill a person.
161
00:12:57,376 --> 00:13:00,209
There are ninja here?
162
00:13:00,346 --> 00:13:04,544
They were disguised as
farmers in the mountain.
163
00:13:04,784 --> 00:13:06,183
Oh, no.
164
00:13:06,485 --> 00:13:09,853
If the castle samurai
hear me saying this...
165
00:13:10,022 --> 00:13:12,286
My head will fly.
166
00:13:13,225 --> 00:13:14,750
We have to beware.
167
00:13:51,263 --> 00:13:54,460
Wait!
That was an lga ninja technique!
168
00:14:03,876 --> 00:14:06,470
So, you finally came.
169
00:14:07,146 --> 00:14:08,875
Are you the one who sent the pigeon?
170
00:14:10,216 --> 00:14:11,650
My name is l\/lino.
171
00:14:12,017 --> 00:14:13,542
I'm Hayata.
172
00:14:17,923 --> 00:14:19,652
This is the first time we're meeting.
173
00:14:19,825 --> 00:14:22,954
Yes, since I was born in Satsuma.
174
00:14:23,429 --> 00:14:25,056
Born in Satsuma?
175
00:14:25,831 --> 00:14:27,492
I don't blame you for being suspicious.
176
00:14:29,168 --> 00:14:34,129
Over 4O years ago, my grandfather
was sent to Satsuma.
177
00:14:34,774 --> 00:14:37,476
For three generations after that,
178
00:14:37,476 --> 00:14:39,376
we lived here as secret ninja.
179
00:14:41,447 --> 00:14:43,349
My father gave me ninja training,
180
00:14:43,349 --> 00:14:48,480
so that I could take over if
anything should happen to him.
181
00:14:48,921 --> 00:14:50,548
He died just recently.
182
00:14:52,792 --> 00:14:54,419
What is the name of your father?
183
00:14:55,361 --> 00:14:57,295
Shimokanbe Yahachi.
184
00:14:57,863 --> 00:14:59,661
My grandfather's name was Yaju.
185
00:15:01,333 --> 00:15:05,292
I've heard his name before.
He was extremely skilled.
186
00:15:08,607 --> 00:15:10,541
I'm glad I found you.
Let's escape immediately.
187
00:15:10,609 --> 00:15:11,906
Wait!
188
00:15:13,579 --> 00:15:15,013
I can't leave yet.
189
00:15:15,414 --> 00:15:16,677
Vvhy?
190
00:15:16,849 --> 00:15:21,844
My grandfather, father,
and l, for three generations...
191
00:15:22,455 --> 00:15:25,425
have been trying to find
proof of their treason.
192
00:15:27,026 --> 00:15:31,088
The other day, my father
finally found proof of it.
193
00:15:32,264 --> 00:15:33,595
Is that true?
194
00:15:36,435 --> 00:15:40,372
But before I could ask
him what that proof was,
195
00:15:41,006 --> 00:15:42,565
He was...
196
00:15:44,443 --> 00:15:50,644
Hayata, I want to find proof
of their treason on my ovvn.
197
00:15:52,785 --> 00:15:57,518
Or else, there won't be
any purpose to our hard...
198
00:15:58,424 --> 00:16:03,062
and painful life as secret ninja,
who lived in fear of the
199
00:16:03,062 --> 00:16:08,660
sound of the wind and shadows.
200
00:16:09,635 --> 00:16:11,865
I am a secret ninja by birth.
201
00:16:13,472 --> 00:16:15,941
That's the only kind
of lifestyle I know.
202
00:16:19,645 --> 00:16:23,809
Hayata, please let me do my job.
203
00:16:26,085 --> 00:16:27,519
I'll help you.
204
00:16:27,953 --> 00:16:29,216
Will you really?
205
00:16:30,489 --> 00:16:34,289
SHADOW WARRIORS III
206
00:16:36,095 --> 00:16:40,657
TSURU IVIARU CASTLE
207
00:17:01,787 --> 00:17:04,381
Killing carps is boring.
208
00:17:05,558 --> 00:17:07,424
Jindaiyu, come.
209
00:17:11,163 --> 00:17:14,929
Find me some ninja to kill.
210
00:17:20,639 --> 00:17:24,598
My lady, the arrangements
are made for you.
211
00:17:43,162 --> 00:17:44,721
What does it show?
212
00:17:45,598 --> 00:17:49,000
Will our plot succeed?
213
00:17:49,702 --> 00:17:52,237
The rising smoke,
214
00:17:52,237 --> 00:17:56,401
heading straight into the
sky is a good sign.
215
00:17:57,309 --> 00:18:02,509
Your plot will surely succeed.
216
00:18:04,016 --> 00:18:05,643
Is that right?
217
00:18:16,195 --> 00:18:19,790
My lady, we would like
to have a word with you.
218
00:18:21,100 --> 00:18:23,660
Please have her leave the room.
219
00:18:27,773 --> 00:18:32,438
There are many insolent
men in Satsuma.
220
00:18:32,678 --> 00:18:33,975
What?
221
00:18:35,080 --> 00:18:42,254
I told them I was invited
by their lady from Kyoto,
222
00:18:42,254 --> 00:18:44,814
but they treated me like a criminal.
223
00:18:45,424 --> 00:18:49,418
I was almost thrown in jail.
224
00:18:49,895 --> 00:18:51,624
That's hovv it is in Satsuma.
225
00:18:51,830 --> 00:18:53,229
Take your leave.
226
00:19:03,609 --> 00:19:06,306
My lady, that woman is...
227
00:19:06,545 --> 00:19:09,242
If she appears suspicious, just kill her.
228
00:19:10,382 --> 00:19:13,317
Tenzen, what did you want to tell me?
229
00:19:13,952 --> 00:19:18,014
My lady, "that" item will
be arriving shortly
230
00:19:18,223 --> 00:19:20,191
So it's coming!
231
00:19:22,194 --> 00:19:27,098
I can make the lord and the junior
chief retainer open their eyes now.
232
00:19:27,933 --> 00:19:32,700
They do nothing but
obey the shogunate.
233
00:19:33,505 --> 00:19:36,167
That will only bring disgrace
to the Satsuma name.
234
00:19:36,608 --> 00:19:40,636
There are many who are against you.
235
00:19:41,413 --> 00:19:43,472
Kill all those who oppose me!
236
00:19:44,349 --> 00:19:50,083
The lord will heed almost anything I say.
237
00:19:51,256 --> 00:19:54,658
I am the one who is in control
of this 770,000 koku clan!
238
00:20:25,324 --> 00:20:28,954
I can't tell anything from the outside.
239
00:20:29,027 --> 00:20:34,466
I'm being followed.
I'll contact you later.
240
00:21:13,972 --> 00:21:16,669
Fools! You're being followed!
241
00:21:21,046 --> 00:21:22,309
What happened?
242
00:21:22,447 --> 00:21:24,245
A ninja has entered our fief.
243
00:21:24,950 --> 00:21:26,543
It's that courier.
244
00:21:26,985 --> 00:21:28,714
So he was a ninja, after all!
245
00:21:29,555 --> 00:21:31,114
L'll leave him to you.
246
00:21:31,824 --> 00:21:36,762
An inspector will be coming
here from Nagasaki.
247
00:21:37,629 --> 00:21:39,961
I'll be busy with him.
248
00:21:40,766 --> 00:21:42,291
Be sure to take care of things!
249
00:21:45,437 --> 00:21:47,906
Chief, shall we kill him?
250
00:21:48,006 --> 00:21:51,772
Wait until his comrades come.
251
00:21:52,644 --> 00:21:55,978
We'll use him as bait.
252
00:21:57,616 --> 00:22:00,285
The Satsuma clan
conducted trade with Ryukyu,
253
00:22:00,285 --> 00:22:03,380
under the supervision of the
Nagasaki Magistrate, but. ..
254
00:22:03,722 --> 00:22:07,989
They also engaged in
smuggling on the side.
255
00:22:09,294 --> 00:22:11,663
That is why they were very
sensitive to the inspections
256
00:22:11,663 --> 00:22:13,290
by the Nagasaki magistrate.
257
00:22:13,398 --> 00:22:16,060
"/f you scratch my back,
I will scratch yours."
258
00:22:16,235 --> 00:22:20,103
The inspectors would often
overlook things for a bribe.
259
00:22:24,576 --> 00:22:28,069
That was one of the lga hihja's
secret messaging methods.
260
00:22:42,494 --> 00:22:43,427
Hey!
261
00:22:43,528 --> 00:22:45,656
I'm glad you made it in safely.
262
00:22:45,797 --> 00:22:49,392
I bribed a sergeant I cured
in Nagasaki before.
263
00:22:49,601 --> 00:22:51,503
That's hovv I was able to
disguise as a subordinate.
264
00:22:51,503 --> 00:22:52,698
Hovv are things going with you?
265
00:22:52,771 --> 00:22:54,603
I found the person
who sent the pigeon.
266
00:22:54,706 --> 00:22:56,902
She was one of those
secret ninja planted here.
267
00:22:57,009 --> 00:22:58,204
I see.
268
00:22:58,277 --> 00:23:00,177
So when shall we get out of here?
269
00:23:00,479 --> 00:23:03,312
Well, Omino...
270
00:23:04,349 --> 00:23:06,249
That's the name of that secret ninja.
271
00:23:07,119 --> 00:23:09,144
She wants to obtain
proof of their treason.
272
00:23:09,755 --> 00:23:11,223
But...
273
00:23:12,124 --> 00:23:16,459
Her grandfather and father
had staked their lives on it.
274
00:23:17,429 --> 00:23:19,989
She's only a step away
from fulfilling their task.
275
00:23:20,966 --> 00:23:22,730
I wanted to help her with it.
276
00:23:22,901 --> 00:23:24,266
All right.
277
00:23:24,569 --> 00:23:27,971
But, what is that proof of treason?
278
00:23:28,340 --> 00:23:30,365
We don't know.
279
00:23:30,742 --> 00:23:33,939
I'll use my police authority
to investigate that.
280
00:23:35,080 --> 00:23:36,172
I'll be counting on you.
281
00:23:36,248 --> 00:23:39,047
They busted my cover,
so I can't move freely.
282
00:23:39,217 --> 00:23:41,515
Don't loiter around too much.
283
00:23:42,821 --> 00:23:44,050
9K8)'-
284
00:23:51,330 --> 00:23:52,695
What's this all about?
285
00:23:59,972 --> 00:24:03,533
Don't come. Run away.
286
00:24:08,947 --> 00:24:12,747
SHADOW WARRIORS III
287
00:24:24,863 --> 00:24:28,822
My comrade was caught.
I have to save him.
288
00:24:29,167 --> 00:24:32,694
Would you know where
they would keep him?
289
00:24:35,073 --> 00:24:37,041
They kill all ninja.
290
00:24:38,844 --> 00:24:41,074
Your comrade is probably
being killed now.
291
00:24:45,150 --> 00:24:46,413
Damn it!
292
00:24:46,685 --> 00:24:49,052
We have to obtain proof of
their treason at all costs,
293
00:24:49,221 --> 00:24:50,689
or Ryuken will die for naught!
294
00:24:50,856 --> 00:24:52,346
Omino, let's go!
295
00:24:52,557 --> 00:24:53,683
Where?
296
00:24:53,825 --> 00:24:55,486
We have to sneak into the castle!
297
00:24:55,594 --> 00:24:57,585
Then we might be able
to find something.
298
00:24:57,996 --> 00:24:59,259
Wait!
299
00:25:00,232 --> 00:25:03,361
My father was following a cart
before he found the evidence.
300
00:25:03,502 --> 00:25:04,992
That might be a lead.
301
00:25:05,804 --> 00:25:07,067
A cart?
302
00:25:14,579 --> 00:25:16,274
Whose palanquin is that?
303
00:25:17,649 --> 00:25:19,048
Lady Otsuya.
304
00:25:19,418 --> 00:25:21,987
I heard she has the lord
wrapped around her finger,
305
00:25:21,987 --> 00:25:26,515
and is controlling the clan with
Junior Chief Retainer Akamatsu.
306
00:25:28,427 --> 00:25:37,359
She uses Hibiki Jindaiyu and his
men to kill all those who oppose her.
307
00:25:44,509 --> 00:25:48,275
I'll meet you at Sarumaru
Shrine at 5:00 tonight.
308
00:25:54,786 --> 00:25:56,220
I'm here.
309
00:26:01,460 --> 00:26:03,053
Hovv did you manage to sneak in?
310
00:26:03,662 --> 00:26:06,531
I heard Lady Tsuya requested a fortune
teller from the Tsuchimikado family,
311
00:26:06,531 --> 00:26:08,932
so I took her place enroute.
312
00:26:09,935 --> 00:26:14,600
There is definitely treasonous
movements in Satsuma.
313
00:26:14,973 --> 00:26:17,533
Lady Tsuya and Akamatsu
are the conspirators.
314
00:26:18,844 --> 00:26:21,779
They've smuggled something
in from Holland.
315
00:26:22,647 --> 00:26:26,140
Most likely gunpowder and guns...
316
00:26:26,485 --> 00:26:27,748
That's it.
317
00:26:28,687 --> 00:26:31,384
That's the cartload that
Omino told me about...
318
00:26:31,823 --> 00:26:33,814
The carts were loaded
with gunpowder and guns.
319
00:26:34,059 --> 00:26:35,788
Did you find out something?
320
00:26:36,128 --> 00:26:38,654
The secret ninja were
following those carts.
321
00:26:40,432 --> 00:26:42,799
If we can locate where
they have hidden them...
322
00:26:43,135 --> 00:26:45,900
then we will have
proof of their treason.
323
00:26:46,171 --> 00:26:47,832
Aren't they in the castle?
324
00:26:49,474 --> 00:26:51,738
No, I didn't find anything.
325
00:26:53,445 --> 00:26:55,743
All right. I'll search.
326
00:26:58,216 --> 00:27:01,345
Who was that
woman you were with?
327
00:27:01,486 --> 00:27:03,352
Our comrade,
who had sought our help.
328
00:27:03,688 --> 00:27:06,623
Can she be trusted?
329
00:27:07,792 --> 00:27:09,089
What?
330
00:27:09,794 --> 00:27:12,855
Ninja don't trust easily.
331
00:27:13,498 --> 00:27:15,193
Omino is our lga comrade.
332
00:27:20,839 --> 00:27:23,171
Hey! Did something happen?
333
00:27:23,642 --> 00:27:26,703
A boat had drifted away.
334
00:27:27,445 --> 00:27:31,245
The fisherman and his wife
were taken to the guardhouse.
335
00:27:31,650 --> 00:27:34,881
They must be from
another province.
336
00:27:35,720 --> 00:27:39,088
Why did you let the
woman on board?
337
00:27:39,324 --> 00:27:41,725
Doesn't that anger the sea god?
338
00:27:41,893 --> 00:27:46,998
I told her to wait at home
but she snuck on board.
339
00:27:46,998 --> 00:27:50,935
Dear, I'm sorry.
It's my fault.
340
00:27:51,136 --> 00:27:54,773
I angered the sea god.
I'm sorry!
341
00:27:54,773 --> 00:27:57,435
It's all right.
Go there and rest.
342
00:27:57,542 --> 00:27:58,737
Thank you.
343
00:28:05,784 --> 00:28:06,945
Stop!
344
00:28:16,661 --> 00:28:18,720
They're not ordinary people.
345
00:28:21,499 --> 00:28:22,625
Why do you stop me?
346
00:28:22,734 --> 00:28:25,260
And you call yourself an lga ninja?
- What?
347
00:28:31,009 --> 00:28:33,444
They got caught on purpose.
348
00:29:06,278 --> 00:29:07,609
Ryuken!
349
00:29:07,712 --> 00:29:09,976
So you were caught, too?
350
00:29:10,048 --> 00:29:12,107
We look terrible, don't we?
351
00:29:12,317 --> 00:29:14,786
They confiscated all
my secret weapons.
352
00:29:14,919 --> 00:29:17,411
Do you have anything on you?
- Sure.
353
00:29:18,490 --> 00:29:19,685
Right here.
354
00:29:45,183 --> 00:29:46,480
Look at this!
355
00:29:53,224 --> 00:29:54,714
This is gunpowder.
356
00:29:57,929 --> 00:30:00,557
We got our proof.
Let's go.
357
00:30:04,936 --> 00:30:06,700
So you were ninja, after all.
358
00:30:07,505 --> 00:30:08,973
Throw them back in jail!
359
00:30:13,445 --> 00:30:15,914
No word from them again.
360
00:30:30,228 --> 00:30:31,889
What do you want with me?
361
00:30:32,097 --> 00:30:34,691
Have you received
word from Satsuma?
362
00:30:35,967 --> 00:30:38,527
Didn't you send Kagero there?
363
00:30:39,237 --> 00:30:41,137
I received a courier pigeon.
364
00:30:42,307 --> 00:30:47,302
There's definitely treasonous
movements in Satsuma, but...
365
00:30:47,612 --> 00:30:49,671
She can't find proof of it.
366
00:30:50,749 --> 00:30:52,217
Is everyone safe?
367
00:30:53,251 --> 00:30:56,221
Ryuken, Osuzu,
and Kijiro were caught.
368
00:30:56,921 --> 00:30:59,515
Hayata and Kagero are
barely escaping.
369
00:31:00,492 --> 00:31:01,823
What?
370
00:31:14,472 --> 00:31:15,940
Are yOU 90mg?
371
00:31:16,741 --> 00:31:21,611
Lady Senshu-ni, this may be
the last time we meet...
372
00:31:22,147 --> 00:31:24,582
You'd better find
someone to replace me.
373
00:31:24,816 --> 00:31:26,306
Hanzo...?
374
00:32:10,028 --> 00:32:13,362
Just leave it to me.
375
00:33:15,727 --> 00:33:19,061
This is Junior Chief Retainer
Akamatsu Tenzen's residence.
376
00:33:22,934 --> 00:33:25,767
Can she be trusted?
377
00:33:26,371 --> 00:33:29,397
Ninja don't trust easily.
378
00:33:36,548 --> 00:33:37,845
What's wrong?
379
00:33:44,556 --> 00:33:45,990
What are you doing?
380
00:33:46,558 --> 00:33:49,084
I was under disguise...
381
00:33:49,594 --> 00:33:51,221
Yet I was attacked.
382
00:33:51,696 --> 00:33:54,996
Hovv did they know who I am?
383
00:33:56,367 --> 00:33:58,529
You pointed me out to them!
384
00:33:59,604 --> 00:34:00,935
No...
385
00:34:01,306 --> 00:34:05,539
I saw you in front
of Akamatsws residence.
386
00:34:06,611 --> 00:34:09,672
Aren't you working
for the Satsuma clan?
387
00:34:10,014 --> 00:34:12,073
No, I'm not!
388
00:34:12,283 --> 00:34:13,478
Shut up!
389
00:34:14,319 --> 00:34:17,653
That explains why my
comrades were caught!
390
00:34:18,122 --> 00:34:20,056
I won't forgive traitors!
391
00:34:24,429 --> 00:34:26,420
I haven't betrayed you!
392
00:34:27,432 --> 00:34:30,265
Ninja don't trust easily.
393
00:34:32,403 --> 00:34:34,531
It's not me!
Please believe me!
394
00:34:35,974 --> 00:34:37,305
You've got it wrong!
395
00:34:43,948 --> 00:34:46,417
Hayata, please believe me!
396
00:34:50,788 --> 00:34:52,187
Damn!
397
00:34:52,657 --> 00:34:54,648
Your comrades are here to help you!
398
00:35:06,304 --> 00:35:07,635
Go after him!
399
00:35:31,029 --> 00:35:32,554
So you were one of them!
400
00:35:41,506 --> 00:35:43,031
They've caught Kagero, too.
401
00:35:43,374 --> 00:35:44,705
Damn!
402
00:35:45,043 --> 00:35:47,137
All because I sympathized with Omino!
403
00:35:50,648 --> 00:35:54,448
SHADOW WARRIORS III
404
00:36:29,020 --> 00:36:30,385
H6)'-
405
00:36:30,922 --> 00:36:32,253
What is that place?
406
00:36:32,323 --> 00:36:33,813
Ohama Residence.
407
00:36:34,192 --> 00:36:35,421
What kind of place is it?
408
00:36:35,526 --> 00:36:40,054
I don't know, but Lady Otsuya
goes there a lot.
409
00:36:40,231 --> 00:36:42,199
Don't go near it,
or you'll lose your life.
410
00:37:18,436 --> 00:37:20,632
The security is extremely tight here.
411
00:37:21,105 --> 00:37:23,164
There must be something
in that storehouse.
412
00:37:23,674 --> 00:37:25,699
Lady Otsuya is here!
413
00:37:34,552 --> 00:37:36,213
Kagero is alive...
414
00:37:37,121 --> 00:37:39,681
Which means, Ryuken and
the others must be alive, too!
415
00:37:45,396 --> 00:37:49,162
Sir, this woman is quite stubborn.
416
00:37:49,600 --> 00:37:52,467
She won't tell us the number
and location of her comrades.
417
00:37:52,737 --> 00:37:55,763
She's quite a
vi> 00:37:58,635
She'll die before she confesses.
419
00:37:59,043 --> 00:38:00,306
Isn't that right?
420
00:38:06,284 --> 00:38:09,720
Tenzen, kill the ninja immediately.
421
00:38:09,854 --> 00:38:11,083
Yes, my lady.
422
00:38:54,432 --> 00:38:56,867
Jindaiyu, kill them.
423
00:39:00,371 --> 00:39:01,600
Kill them!
424
00:39:21,959 --> 00:39:23,449
Intruder!
425
00:39:46,017 --> 00:39:47,212
Omino!
426
00:39:47,385 --> 00:39:48,682
Hayata!
427
00:40:01,933 --> 00:40:03,196
Omino!
428
00:40:19,984 --> 00:40:21,247
Hayata!
429
00:41:29,387 --> 00:41:31,253
I'm Hibiki Jindaiyu.
430
00:41:31,989 --> 00:41:33,753
This will be your graveyard.
431
00:41:33,824 --> 00:41:38,921
Let's see your Jigen style
of fencing to the fullest.
432
00:41:41,632 --> 00:41:42,997
Here I come!
433
00:41:48,439 --> 00:41:49,770
Hanzo!
434
00:41:50,007 --> 00:41:52,942
The lga techniques
aren't all that impressive!
435
00:41:57,214 --> 00:42:00,514
My body is iron...
436
00:42:01,519 --> 00:42:04,511
My mind is empty...
437
00:42:06,223 --> 00:42:09,386
Evil shall be destroyed.
438
00:42:33,984 --> 00:42:35,213
Chief!
439
00:42:50,634 --> 00:42:51,863
Omino!
440
00:42:56,941 --> 00:43:00,775
This is the proof of their treason.
441
00:43:01,712 --> 00:43:03,441
Hayata...
442
00:43:04,682 --> 00:43:07,652
Please take this to Edo.
443
00:43:14,425 --> 00:43:15,756
Omino!
444
00:43:28,439 --> 00:43:35,505
HERE LIES A FEMALE IGA NINJA
445
00:43:39,316 --> 00:43:43,719
If I hadn't doubted her,
she might not have died...
446
00:43:44,288 --> 00:43:46,780
It was my fault
for saying that to you.
447
00:43:47,158 --> 00:43:48,557
No, it's not.
448
00:43:49,860 --> 00:43:52,830
A ninja doesn't trust very easily.
449
00:43:54,165 --> 00:43:57,567
A ninja must stake
his life to clear himself.
450
00:43:58,502 --> 00:44:04,600
Omino, you were a fine female
ninja that succeeded Yahachi.
451
00:44:07,411 --> 00:44:12,645
Omino, did you
hear what our chief said?
452
00:44:13,117 --> 00:44:16,849
Chief, what shall we do with
the weapons and gunpowder?
453
00:44:17,154 --> 00:44:19,384
We got the proof of their treason.
454
00:44:19,723 --> 00:44:21,714
We'll leave the rest to
the shogunate to handle.
455
00:44:22,760 --> 00:44:25,462
Upon receiving the report,
the shogunate conducted
456
00:44:25,462 --> 00:44:27,157
an investigation on the Satsuma clan.
457
00:44:27,331 --> 00:44:32,636
Junior Chief Retainer Akamatsu
and Lady Otsuya were found guilty
458
00:44:32,636 --> 00:44:37,403
and the Shimazu family
was not held responsible.
459
00:44:37,875 --> 00:44:43,714
However, the shogunate kept a close
eye on the Satsuma clan after that,
460
00:44:43,714 --> 00:44:48,083
causing them to
greatly limit their activities.
461
00:46:02,092 --> 00:46:04,720
Directed by: TAKAMORI Ryuichi
462
00:46:09,199 --> 00:46:11,395
SHADOW WARRIORS III
NEXT EPISODE
463
00:46:30,287 --> 00:46:33,086
THE BABY FROM HELL
(Jigoku Kara Kite Akanbo)
33305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.