All language subtitles for the-stranger-2020-s01e08x264-ion10-subrip

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:10,880 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:28,200 --> 00:00:29,640 -Πάτρικ; -Μη φωνάξεις. 3 00:00:29,720 --> 00:00:31,640 Δεν θες να με σκοτώσεις, ό,τι κι αν έγινε. 4 00:00:31,720 --> 00:00:33,320 Ησυχία. Προσπαθώ να σκεφτώ. 5 00:00:33,880 --> 00:00:34,800 Πάτρικ! 6 00:00:36,000 --> 00:00:37,320 Αν φωνάξεις, πάτε κι οι δυο. 7 00:00:37,400 --> 00:00:39,480 Εντάξει; Σκοτώνεις και τις δυο σας, 8 00:00:39,560 --> 00:00:40,520 σ' το υπόσχομαι. 9 00:00:51,760 --> 00:00:53,520 Πάτρικ, τι έκανες με την Ολίβια; 10 00:01:00,600 --> 00:01:01,800 Νομίζω πως έφυγε. 11 00:01:01,880 --> 00:01:04,440 Δεν θέλω να σε βλάψω. Δεν θέλω να βλάψω κανέναν. 12 00:01:04,520 --> 00:01:06,920 Μπορούμε να μιλήσουμε. Η Ολίβια σε χρειάζεται. 13 00:01:07,000 --> 00:01:08,320 Πάτρικ, θα το λύσουμε. 14 00:01:08,400 --> 00:01:10,000 Είναι πολύ αργά. Την έχω βαμμένη. 15 00:01:10,440 --> 00:01:11,560 Ξέρω πώς πάει. 16 00:01:12,160 --> 00:01:13,960 Θα μου πεις ό,τι χρειάζεται... 17 00:01:16,800 --> 00:01:17,760 Μείνε εκεί. 18 00:01:21,400 --> 00:01:22,840 Πάτρικ, τι συμβαίνει; 19 00:01:23,320 --> 00:01:24,520 Πάτρικ! 20 00:01:24,880 --> 00:01:27,080 Άσε με! 21 00:01:27,160 --> 00:01:29,040 -Άσε με! -Σκατά. 22 00:02:01,120 --> 00:02:02,560 Βοήθεια! 23 00:02:03,560 --> 00:02:04,840 Βοηθήστε με! 24 00:02:10,760 --> 00:02:12,440 Όχι! 25 00:02:18,400 --> 00:02:20,080 Αστυνομία, θέλω το τηλέφωνό σας. 26 00:02:20,160 --> 00:02:23,040 Πού είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου σου; 27 00:03:16,240 --> 00:03:17,080 Τι έχεις; 28 00:03:17,160 --> 00:03:18,800 Όλοι πληρώνουν φόρους. 29 00:03:20,120 --> 00:03:20,960 Η Κριστίν 30 00:03:21,520 --> 00:03:22,360 Κιλάν. 31 00:03:22,440 --> 00:03:25,120 Εκτός του ότι βγάζει λεφτά μέσω εκβιασμών, 32 00:03:25,200 --> 00:03:26,880 είναι ημιαπασχολούμενη και σε σινεμά. 33 00:03:26,960 --> 00:03:29,760 -Σινεμά; -Διεύθυνση δουλειάς, σπιτιού, διάλεξε. 34 00:03:29,840 --> 00:03:33,160 Η μισθοδοσία της δηλώθηκε στις 13 του μήνα, οπότε... 35 00:03:34,160 --> 00:03:36,360 Μια βδομάδα πριν. Ήταν εκεί τότε. 36 00:03:36,440 --> 00:03:38,240 Δώσε μου τη διεύθυνση σπιτιού. 37 00:03:38,680 --> 00:03:39,560 Έχεις στιλό; 38 00:03:39,640 --> 00:03:41,880 Δεν τα έμαθες από μένα. Εντάξει; 39 00:03:42,360 --> 00:03:43,200 Εντάξει. 40 00:03:51,480 --> 00:03:52,320 Είσαι καλά; 41 00:03:54,720 --> 00:03:58,240 Η πρώην σύζυγος του Κατς είναι μέσα. Έχει τραύμα στο κεφάλι, πήρα ασθενοφόρο. 42 00:03:58,320 --> 00:03:59,880 -Φτάνει σε οχτώ λεπτά. -Πού είναι; 43 00:03:59,960 --> 00:04:03,320 Πήρε το αμάξι της. Πρέπει να κάνουμε αίτηση παρακολούθησης, 44 00:04:03,400 --> 00:04:05,200 αλλά δεν θυμάται την πινακίδα. 45 00:04:05,280 --> 00:04:07,520 Είναι επείγον, είναι επικίνδυνος. 46 00:04:07,920 --> 00:04:11,000 Έχει όπλο. Πρέπει να εντοπίσουμε το τηλέφωνό μου, το πήρε. 47 00:04:18,280 --> 00:04:19,520 ΑΝΤΑΜ ΠΡΑΪΣ 48 00:04:20,280 --> 00:04:21,120 Παρακαλώ; 49 00:04:21,200 --> 00:04:22,800 Γεια. Μπορώ να μιλήσω στην Τζοάνα; 50 00:04:22,880 --> 00:04:24,200 Είναι το τηλέφωνό της. 51 00:04:24,760 --> 00:04:26,880 Είμαι ο Πάτρικ, συνάδελφός της. 52 00:04:28,080 --> 00:04:29,000 Να της πω κάτι; 53 00:04:29,440 --> 00:04:30,840 Ναι, είμαι ο Άνταμ Πράις. 54 00:04:31,720 --> 00:04:32,560 Ακούστε. 55 00:04:33,000 --> 00:04:35,880 Πείτε της ότι εντόπισα την ξένη, θα καταλάβει. 56 00:04:37,160 --> 00:04:38,120 Πού είστε τώρα; 57 00:04:38,200 --> 00:04:40,920 Στην πόλη, αλλά θα στείλω διεύθυνση όταν φτάσω. 58 00:04:41,240 --> 00:04:42,080 Ευχαριστώ. 59 00:04:44,920 --> 00:04:47,480 Με πλησίασε μια γυναίκα, μια ξένη, 60 00:04:47,560 --> 00:04:48,800 περίπου 25 με 30. 61 00:04:48,880 --> 00:04:50,360 Φόραγε καπέλο μπέιζμπολ. 62 00:05:03,200 --> 00:05:04,160 Ελάτε. 63 00:05:05,240 --> 00:05:06,560 Ευχαριστώ πολύ, αγόρια. 64 00:05:09,440 --> 00:05:10,280 ΚΟΡΙΝ ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ 65 00:05:11,400 --> 00:05:13,480 ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΛΙΓΟ ΧΡΟΝΟ. ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ. 66 00:06:06,120 --> 00:06:09,320 ΑΧΜΕΝΤ ΜΠΑΚΣΙ 67 00:07:16,920 --> 00:07:18,400 Τον χτύπησες πολύ δυνατά. 68 00:07:22,760 --> 00:07:24,000 Νομίζω ότι κουνιέται. 69 00:07:25,360 --> 00:07:27,040 Ναι, συνέρχεται. 70 00:07:28,760 --> 00:07:29,600 Άνταμ; 71 00:07:30,480 --> 00:07:31,320 Είσαι καλά; 72 00:07:42,000 --> 00:07:43,040 Τι κάνεις εδώ; 73 00:07:43,760 --> 00:07:45,640 Προσπαθώ να βρω τη γυναίκα μου. 74 00:07:46,600 --> 00:07:47,680 Πού είναι; 75 00:07:49,000 --> 00:07:50,000 Δεν είναι εδώ. 76 00:07:51,520 --> 00:07:53,240 Τη ρώτησα για το μυστικό σου. 77 00:07:54,360 --> 00:07:55,240 Και έφυγε. 78 00:07:55,960 --> 00:07:57,680 Σκέφτηκα πως θα ήξερες γιατί. 79 00:08:15,200 --> 00:08:16,680 Όλα ξεκίνησαν μ' εσένα. 80 00:08:18,720 --> 00:08:19,800 Όταν εμφανίστηκες. 81 00:08:24,200 --> 00:08:26,120 Τα μυστικά μάς καταστρέφουν. 82 00:08:26,920 --> 00:08:29,640 Η αλήθεια χάνεται κι οι σχέσεις διαλύονται. 83 00:08:29,720 --> 00:08:32,920 Δεν με νοιάζουν τα μυστικά. 84 00:08:33,400 --> 00:08:35,080 Θέλω μόνο να τη βρω! 85 00:08:35,160 --> 00:08:36,000 Το ξέρω. 86 00:08:38,480 --> 00:08:39,440 Καταλαβαίνω. 87 00:08:43,120 --> 00:08:44,120 Μας αφήνεις λίγο; 88 00:08:47,240 --> 00:08:48,080 Είσαι σίγουρη; 89 00:08:52,560 --> 00:08:53,560 Θα είμαι απ' έξω. 90 00:09:10,960 --> 00:09:12,920 Αποκαλύπτω μυστικά 91 00:09:13,000 --> 00:09:14,840 για λεφτά, συνήθως. 92 00:09:15,040 --> 00:09:17,840 Άθλιος τρόπος να βγάζεις τα προς το ζην, αλλά... 93 00:09:19,680 --> 00:09:20,880 είναι σαν αποστολή. 94 00:09:20,960 --> 00:09:23,680 Θέλω απλώς να καταστρέψω όλες αυτές τις απάτες. 95 00:09:23,760 --> 00:09:26,960 Ξέρεις, στο ίντερνετ νομίζουμε ότι είμαστε ανώνυμοι, αλλά δεν είμαστε. 96 00:09:27,400 --> 00:09:28,560 Είναι όλα εκεί. 97 00:09:28,960 --> 00:09:32,360 -Αν ξέρεις πού να κοιτάξεις. -Ναι, χάρη σ' εσένα έφυγε. 98 00:09:34,080 --> 00:09:38,000 Η μητέρα μου έφυγε, όταν ήμουν μικρή. Φαντάζεσαι τι κάνει αυτό σ' ένα παιδί; 99 00:09:38,320 --> 00:09:40,040 Το να ξέρω ότι είχε άλλη ζωή, 100 00:09:40,120 --> 00:09:42,120 ότι ήθελε να ζήσει την άλλη ζωή 101 00:09:42,200 --> 00:09:43,640 από το να 'ναι μαζί μου. 102 00:09:44,760 --> 00:09:48,240 Σκεφτόμουν ότι είχα κάνει κάτι λάθος και την έδιωξα. 103 00:09:50,440 --> 00:09:51,760 Αλλά μεγαλώνοντας... 104 00:09:53,120 --> 00:09:54,480 κατηγορούσα τον μπαμπά μου. 105 00:09:55,600 --> 00:09:57,520 Αυτός πρέπει να την είχε διώξει. 106 00:09:58,240 --> 00:10:02,160 Άρχισα να κάνω ερωτήσεις, γιατί φαινόταν ότι υπήρχαν πολλά ψέματα. 107 00:10:04,920 --> 00:10:07,360 Θύμωσε, και αυτό μας διέλυσε. 108 00:10:09,120 --> 00:10:10,800 Έπρεπε να μάθω την αλήθεια. 109 00:10:12,680 --> 00:10:15,000 Ξέρω ότι ο Μάρτιν Κιλάν είναι ο πατέρας σου. 110 00:10:17,720 --> 00:10:19,640 Και ότι σκότωσε τη μητέρα σου. 111 00:10:22,680 --> 00:10:24,200 Φαντάσου να μαθαίνεις αυτό 112 00:10:24,520 --> 00:10:29,240 νομίζοντας ότι η ζωή σου ήταν ένα πράγμα, μια εκδοχή γεγονότων, ενώ στην ουσία... 113 00:10:31,640 --> 00:10:34,200 Όταν ήμουν 18, έκανα μια εγχείρηση. 114 00:10:35,200 --> 00:10:36,400 Χρειαζόμουν δωρητή. 115 00:10:36,840 --> 00:10:39,400 Τότε ανακάλυψα ότι δεν ήταν βιολογικός μου πατέρας. 116 00:10:40,600 --> 00:10:41,440 Δεν το ήξερε. 117 00:10:42,320 --> 00:10:45,160 Σκότωσε τη μητέρα μου, επειδή θα έφευγε και θα μ' έπαιρνε. 118 00:10:46,840 --> 00:10:47,840 Δεν το άντεχε. 119 00:10:50,040 --> 00:10:52,480 Να χάσει τη γυναίκα του και το παιδί του. 120 00:10:53,920 --> 00:10:54,760 Αλλά... 121 00:10:58,360 --> 00:10:59,800 δεν ήμουν καν δική του. 122 00:11:07,480 --> 00:11:10,240 Ήμουν εκείνου με τον οποίο είχε σχέση. 123 00:11:18,480 --> 00:11:19,400 Τον πατέρα σου. 124 00:11:30,400 --> 00:11:31,240 Άνταμ... 125 00:11:36,360 --> 00:11:37,280 εγώ κι εσύ... 126 00:11:39,200 --> 00:11:40,040 είμαστε... 127 00:11:48,720 --> 00:11:49,560 Λύσε με. 128 00:11:49,680 --> 00:11:50,520 Ακίνητοι. 129 00:11:51,280 --> 00:11:52,360 Ακίνητοι, γαμώτο! 130 00:11:52,600 --> 00:11:54,280 Εντάξει; Μείνετε εκεί. 131 00:11:54,680 --> 00:11:55,560 Άφησέ την. 132 00:11:55,640 --> 00:11:57,880 -Θες να την αφήσω; -Ναι, σε παρακαλώ. 133 00:11:58,760 --> 00:12:00,440 Φυσικά, θα το κάνω για σένα. 134 00:12:05,960 --> 00:12:06,800 Χάρηκες; 135 00:12:06,880 --> 00:12:07,800 Ευχαριστώ. 136 00:12:07,880 --> 00:12:10,400 Ευχαρίστησή μου. Δεν χρειάζεται να πάθει κανείς κακό. 137 00:12:14,320 --> 00:12:16,280 Μου προκαλέσατε πολλά προβλήματα. 138 00:12:22,640 --> 00:12:23,760 Πολλά προβλήματα. 139 00:12:27,680 --> 00:12:29,520 Έχετε πληροφορίες για κάποιον. 140 00:12:31,680 --> 00:12:33,600 Κάποιον πάρα πολύ ισχυρό. 141 00:12:33,680 --> 00:12:35,640 -Η γυναίκα μου... -Βούλωσέ το! 142 00:12:37,160 --> 00:12:39,880 Κίμπερλι Ντόιλ. Έπρεπε να εμπλακείς, έτσι; 143 00:12:39,960 --> 00:12:41,600 Σε παρακαλώ, συγγνώμη. Μπορείς... 144 00:12:41,680 --> 00:12:42,960 Έπρεπε να χώσεις τη μύτη σου 145 00:12:43,040 --> 00:12:45,680 -εκεί που δεν έπρεπε. -Σε παρακαλώ... 146 00:13:25,280 --> 00:13:26,240 Κοίταξέ με. 147 00:13:26,320 --> 00:13:27,680 Ίνγκριντ, κοίταξέ με. 148 00:13:28,240 --> 00:13:29,320 Όλα εντάξει. 149 00:13:29,400 --> 00:13:31,400 Πού 'ναι η γυναίκα μου; Πού είναι; 150 00:13:33,920 --> 00:13:35,440 Τι έκανες στην Κορίν; 151 00:13:36,240 --> 00:13:39,240 Αστυνομία! Μείνετε στο έδαφος! Ακίνητοι! 152 00:13:40,600 --> 00:13:42,880 -Ακίνητοι! -Δύο τραυματίες από όπλο. 153 00:13:44,680 --> 00:13:46,000 Χρειάζομαι ασθενοφόρο. 154 00:13:46,800 --> 00:13:49,440 Σε συλλαμβάνω για τον φόνο της Χάιντι Ντόιλ. 155 00:13:49,520 --> 00:13:51,040 Δεν χρειάζεται να πεις κάτι, 156 00:13:51,120 --> 00:13:54,640 αλλά ίσως βλάψει την υπεράσπισή σου αν δεν αναφέρεις, όταν ρωτηθείς, 157 00:13:54,720 --> 00:13:56,840 κάτι στο οποίο βασιστείς αργότερα στη δίκη. 158 00:13:57,760 --> 00:14:00,480 Οτιδήποτε πεις ίσως αποτελέσει στοιχείο. 159 00:14:02,040 --> 00:14:03,880 Ελεεινό σκουλήκι. 160 00:14:46,800 --> 00:14:47,840 Μπορώ να της μιλήσω; 161 00:15:02,200 --> 00:15:03,640 Λυπάμαι για τη φίλη σου. 162 00:15:04,120 --> 00:15:06,400 Φοβόταν πως τα πράγματα γίνονταν πολύ επικίνδυνα. 163 00:15:07,080 --> 00:15:09,120 Πάντα την έπειθα ότι ήταν εντάξει. 164 00:15:17,120 --> 00:15:18,320 Ό,τι έκανα... 165 00:15:23,200 --> 00:15:24,200 η αποστολή μου... 166 00:15:25,640 --> 00:15:27,280 το να αποκαλύπτω μυστικά... 167 00:15:29,200 --> 00:15:32,360 το ότι φανέρωνα την αλήθεια οδήγησε κόσμο στον θάνατο. 168 00:15:36,360 --> 00:15:40,200 Αλλά μάλλον αυτό συμβαίνει, όταν παίζεις με τις ζωές ανθρώπων. 169 00:15:40,280 --> 00:15:41,160 Με έσωσες. 170 00:15:42,760 --> 00:15:43,880 Μπορεί να πέθαινες. 171 00:15:45,040 --> 00:15:46,200 Είσαι ο αδερφός μου. 172 00:15:53,440 --> 00:15:54,280 Συγγνώμη. 173 00:15:56,920 --> 00:15:57,760 Συγγνώμη, Άνταμ. 174 00:15:59,680 --> 00:16:01,200 Σου το είπα μόνο και μόνο 175 00:16:01,760 --> 00:16:04,320 για να σε προστατέψω από όλα αυτά τα ψέματα. 176 00:16:05,520 --> 00:16:07,440 Πώς ήξερες το μυστικό της Κορίν; 177 00:16:10,640 --> 00:16:11,880 Έκανα αυτό που κάνω. 178 00:16:13,800 --> 00:16:14,760 Σκάλιζα μυστικά. 179 00:16:17,120 --> 00:16:17,960 Και... 180 00:16:20,120 --> 00:16:21,160 δεν είχα ιδέα 181 00:16:22,080 --> 00:16:23,880 ότι θα κατέληγα στη μητέρα μου. 182 00:16:24,960 --> 00:16:26,320 Ότι θα έβρισκα εσένα... 183 00:16:28,440 --> 00:16:29,680 αυτήν την οικογένεια. 184 00:16:32,720 --> 00:16:36,080 Όταν ερευνάμε ανθρώπους, πάντα ξεκινάμε με την οικογένεια. 185 00:16:38,160 --> 00:16:39,160 ΕΙΣΟΔΟΣ 186 00:16:39,240 --> 00:16:41,280 Μαζεύουμε όσες πληροφορίες μπορούμε. 187 00:16:41,760 --> 00:16:43,040 ΛΥΚΕΙΟ ΣΙΝΤΑΡΦΙΛΝΤ 188 00:16:43,120 --> 00:16:44,600 ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ 189 00:16:46,280 --> 00:16:47,120 ΚΥΡΙΑ ΠΡΑΪΣ 190 00:16:56,440 --> 00:16:57,840 ΕΥΡΕΣΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ ΑΝΤΑΜ ΠΡΑΪΣ 191 00:16:59,200 --> 00:17:00,600 Όταν είδα την παλιά διεύθυνση, 192 00:17:02,080 --> 00:17:03,440 κάτι μου έκανε αίσθηση. 193 00:17:05,120 --> 00:17:07,640 Γιατί ήταν ο ίδιος δρόμος όπου μεγάλωσα. 194 00:17:09,240 --> 00:17:11,720 Και όταν κοίταζα τις φωτογραφίες της Κορίν, 195 00:17:12,120 --> 00:17:13,080 είδα έναν άντρα. 196 00:17:13,640 --> 00:17:14,640 Τον αναγνώρισα 197 00:17:14,720 --> 00:17:16,920 από τις φωτογραφίες της μητέρας μου. 198 00:17:28,480 --> 00:17:29,600 Έτσι, τον εντόπισα. 199 00:17:30,160 --> 00:17:31,840 ΒΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΣΑΣ 200 00:17:31,920 --> 00:17:32,920 ΜΑΓΚΟΥΑΪΡ - ΠΡΑΪΣ 201 00:17:35,360 --> 00:17:37,000 Όλα έβγαζαν νόημα. 202 00:17:37,440 --> 00:17:38,760 Έκανα τεστ DNA. 203 00:17:39,160 --> 00:17:42,080 Βρήκα τρόπο να πάρω δείγμα DNA από τον πατέρα σου. 204 00:17:43,360 --> 00:17:45,560 Τα απέδειξα όλα. Και... 205 00:17:46,800 --> 00:17:48,800 του είπα ότι είχε κι άλλο παιδί. 206 00:17:49,320 --> 00:17:51,480 Είναι ένα μωρό. Μπορεί οποιουδήποτε. 207 00:17:51,560 --> 00:17:52,560 Είναι δικό σου. 208 00:17:54,440 --> 00:17:56,360 Ο πατέρας σου είναι πατέρας μου. 209 00:18:05,280 --> 00:18:06,400 Είμαστε οικογένεια. 210 00:18:23,600 --> 00:18:25,240 Αυτό που δεν καταλαβαίνω... 211 00:18:26,440 --> 00:18:28,240 είναι γιατί έψαχνες την Κορίν. 212 00:18:28,320 --> 00:18:30,800 Ήταν για λεφτά; Την εκβίαζες; 213 00:18:30,880 --> 00:18:31,720 Όχι. 214 00:18:34,560 --> 00:18:35,880 Ήταν μία ακόμα δουλειά. 215 00:18:35,960 --> 00:18:37,040 ΚΟΡΙΝ ΠΡΑΪΣ ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ 216 00:18:38,720 --> 00:18:39,800 ΨΕΥΤΙΚΗ ΚΟΙΛΙΑ 217 00:18:43,080 --> 00:18:44,680 Είδα τι είχε κάνει η Κορίν. 218 00:18:45,480 --> 00:18:49,040 Η οικογένειά σου κρατιόταν από ένα ψέμα. Έπρεπε να το ξέρεις. 219 00:18:50,280 --> 00:18:52,040 Δεν χρειαζόταν να μείνεις μαζί της. 220 00:18:53,160 --> 00:18:54,480 Μόνο σ' εσένα το είπα. 221 00:18:55,840 --> 00:18:57,920 Ούτε καν σ' αυτόν που με προσέλαβε. 222 00:18:58,680 --> 00:19:00,240 Ποιος σε προσέλαβε; 223 00:19:00,880 --> 00:19:02,200 Κάποιος από την ομάδα. 224 00:19:02,280 --> 00:19:03,880 Εκεί που σε προσέγγισα. 225 00:19:05,560 --> 00:19:06,600 Μπομπ... 226 00:19:06,680 --> 00:19:07,880 Μπομπ Μπέιμ; 227 00:19:19,480 --> 00:19:21,480 Πώς γίνεται να το καταλάβατε τώρα; 228 00:19:22,080 --> 00:19:24,320 Σας λέω ότι ο Κατς είχε όπλο. 229 00:19:25,000 --> 00:19:27,240 Πρέπει να είναι κάπου εκεί, βρείτε το! 230 00:19:46,480 --> 00:19:48,600 -Μπομπ. -Γεια. Δεν ήσουν... 231 00:19:49,600 --> 00:19:51,440 -Πού 'ναι η γυναίκα μου; -Τι διάολο; 232 00:19:51,520 --> 00:19:53,920 -Πες μου! -Τι διάολο; Δεν έχω ιδέα! 233 00:19:54,000 --> 00:19:56,520 Γραφείο Γκαμπριέλ Ντανμπάρ. Τις προσέλαβες. 234 00:19:56,600 --> 00:19:57,640 -Τι; -Δεν το έκανες; 235 00:19:57,720 --> 00:19:58,840 Αυτό είναι επίθεση! 236 00:19:58,920 --> 00:20:00,760 -Μίλα! -Υπάρχουν μάρτυρες! 237 00:20:02,680 --> 00:20:03,520 Άσε με! 238 00:20:03,600 --> 00:20:06,600 Γιατί προσέλαβες γραφείο να σκαλίσει τη γυναίκα μου; 239 00:20:06,680 --> 00:20:08,240 Προσπαθούσε να με βλάψει. 240 00:20:08,320 --> 00:20:10,000 -Δηλαδή; -Τα κλεμμένα λεφτά. 241 00:20:10,080 --> 00:20:12,160 Τα έκλεψε και θα κατηγορούσε εμένα! 242 00:20:12,240 --> 00:20:13,120 -Μαλακίες! -Α, ναι; 243 00:20:13,200 --> 00:20:17,080 -Ναι, γιατί να κατηγορήσει εσένα; -Γιατί με θεωρούν όλοι απελπισμένο άνεργο! 244 00:20:18,120 --> 00:20:19,200 Μετά έγινε κάτι. 245 00:20:19,960 --> 00:20:21,720 Το Σαββατοκύριακο στο Χάρογκεϊτ. 246 00:20:22,440 --> 00:20:24,520 Πήρα λεφτά για πράγματα που δεν έπρεπε. 247 00:20:24,600 --> 00:20:27,160 Η Κορίν ήρθε και σου 'πε "Ξέρω ότι έκλεψες λεφτά..." 248 00:20:27,240 --> 00:20:28,680 Δεν ήρθε σ' εμένα. 249 00:20:28,760 --> 00:20:31,600 Δικηγόρος είσαι, σκέψου. Λες να το έκανε ανοιχτά; 250 00:20:32,160 --> 00:20:33,000 Ο Τριπ μου το 'πε. 251 00:20:33,840 --> 00:20:35,160 -Ο Τριπ; -Ναι. 252 00:20:35,720 --> 00:20:39,680 Μου 'πε ότι αυτή έκλεψε τα λεφτά κι ότι θα χρησιμοποιούσε το Χάρογκεϊτ, 253 00:20:39,760 --> 00:20:41,160 για να κατηγορήσει εμένα. 254 00:20:41,560 --> 00:20:44,240 Όταν αφορά τους εαυτούς μας και τα παιδιά μας, 255 00:20:45,360 --> 00:20:46,560 είμαστε όλοι διεφθαρμένοι. 256 00:20:46,640 --> 00:20:48,520 Είπε ότι έπρεπε να τη σταματήσουμε! 257 00:20:59,640 --> 00:21:00,920 Γιατί σε πήρε; 258 00:21:01,320 --> 00:21:02,960 Ξέρεις γιατί. 259 00:21:03,560 --> 00:21:04,720 Για τα κλεμμένα λεφτά; 260 00:21:05,120 --> 00:21:06,720 Ναι, για τα κλεμμένα λεφτά. 261 00:21:06,800 --> 00:21:10,400 Την τελευταία φορά που μιλήσαμε, μου 'πες ότι δεν θα το έκανε. 262 00:21:10,480 --> 00:21:13,040 Τα πήρε. Είπα ψέματα, για να σε προστατέψω. 263 00:21:17,480 --> 00:21:19,240 Με πήρε, ναι. Ζήτησε χρόνο. 264 00:21:19,320 --> 00:21:20,600 -Της τον έδωσες; -Όχι. 265 00:21:20,680 --> 00:21:22,840 -Γιατί; -Γιατί έπρεπε να λυθεί! 266 00:21:53,800 --> 00:21:54,640 Γεια, Άνταμ. 267 00:21:56,400 --> 00:21:57,320 Χριστέ μου. 268 00:21:57,920 --> 00:22:00,800 -Τι έγινε; Είσαι χάλια. -Γιατί σε πήρε η Κορίν εκείνο το πρωί; 269 00:22:00,880 --> 00:22:02,840 -Τι; -Γιατί σε πήρε; 270 00:22:03,480 --> 00:22:05,640 Για τα κλεμμένα λεφτά, σ' το είπα. 271 00:22:10,360 --> 00:22:11,680 Έλα μέσα, πιες κάτι. 272 00:22:15,200 --> 00:22:16,680 Αίμα έχεις στο μπλουζάκι; 273 00:22:28,320 --> 00:22:29,240 Ξέρω, Τριπ. 274 00:22:31,520 --> 00:22:32,360 Τι ξέρεις; 275 00:22:33,280 --> 00:22:34,400 Έκλεψες τα λεφτά. 276 00:22:37,200 --> 00:22:38,560 Χτύπησες στο κεφάλι; 277 00:22:39,680 --> 00:22:41,600 Εσύ ζήτησες χρόνο από την Κορίν. 278 00:22:42,920 --> 00:22:44,000 Όχι το ανάποδο. 279 00:22:44,400 --> 00:22:46,680 Και τον χρησιμοποίησες, για να την παγιδεύσεις. 280 00:22:46,760 --> 00:22:49,200 Άλλαξες τα βιβλία, έκρυψες τα λεφτά, 281 00:22:49,280 --> 00:22:51,760 και μετά τους έστρεψες όλους εναντίον της. 282 00:22:52,800 --> 00:22:55,120 Έχεις πολλή φαντασία, Άνταμ. 283 00:22:55,200 --> 00:22:57,400 -Ο Μπομπ μού το 'πε. -Είναι ψεύτης. 284 00:22:58,040 --> 00:22:59,800 Συνέχεια σκέφτομαι 285 00:23:00,640 --> 00:23:03,440 την αντίδρασή της, όταν της είπα για την ψεύτικη εγκυμοσύνη. 286 00:23:03,520 --> 00:23:07,640 Δεν το αρνήθηκε. Ήθελε μόνο να μάθει πώς το ανακάλυψα. 287 00:23:09,320 --> 00:23:11,400 Θα σκέφτηκε ότι εσύ μου το 'πες 288 00:23:11,880 --> 00:23:14,440 σαν προειδοποίηση, γιατί ήξερε τι είχες κάνει. 289 00:23:17,520 --> 00:23:18,360 Φύγε από εδώ. 290 00:23:22,280 --> 00:23:24,120 Ζούμε το όνειρο, έτσι; 291 00:23:24,720 --> 00:23:26,040 Αυτό δεν λες συνέχεια; 292 00:23:26,920 --> 00:23:29,840 Πόσο τυχεροί είμαστε, πόσο ευγνώμονες πρέπει να 'μαστε. 293 00:23:29,920 --> 00:23:31,880 -Είπα... -Τι θα γίνονταν όλα αυτά, 294 00:23:32,760 --> 00:23:34,840 αυτό το πολύτιμο όνειρο, 295 00:23:35,280 --> 00:23:37,080 αν μαθευόταν ότι ήσουν κλέφτης; 296 00:23:37,160 --> 00:23:40,240 Ένας βρόμικος, ελεεινός κλεφτάκος που κλέβει από την κοινότητα. 297 00:23:40,320 --> 00:23:41,640 -Ψέμα. -Θα καταστρεφόσουν! 298 00:23:41,720 --> 00:23:42,560 Βγες έξω! 299 00:23:44,040 --> 00:23:44,880 Το θυμάσαι αυτό; 300 00:23:46,640 --> 00:23:49,360 Το μήνυμα της Κορίν ότι ήθελε χρόνο χώρια. Διάβασέ το! 301 00:23:50,920 --> 00:23:52,040 "Φρόντισε τα παιδιά". 302 00:23:54,680 --> 00:23:55,560 Βλέπεις... 303 00:23:56,640 --> 00:23:58,600 με προβλημάτιζε πάντα, 304 00:23:59,160 --> 00:24:01,280 επειδή η Κορίν δεν έλεγε ποτέ "τα παιδιά". 305 00:24:01,360 --> 00:24:03,800 Λέει πάντα "τα αγόρια", γιατί αυτό είναι. 306 00:24:04,280 --> 00:24:05,160 Τα αγόρια της. 307 00:24:06,120 --> 00:24:08,760 Δεν έγραψε η Κορίν το μήνυμα. Εσύ το έκανες. 308 00:24:09,160 --> 00:24:12,600 Και μετά; Έκρυψες το τηλέφωνό της; Εσύ το άφησες στη γέφυρα; 309 00:24:12,680 --> 00:24:15,240 Με έχεις ικανό για όλα αυτά; 310 00:24:16,600 --> 00:24:19,240 Πιστεύεις ότι θα έκανα κάτι στην Κορίν; 311 00:24:20,360 --> 00:24:21,800 Άνταμ, είμαστε φίλοι. 312 00:24:23,120 --> 00:24:23,960 Εντάξει. 313 00:24:25,640 --> 00:24:27,280 Θα πάω στην αστυνομία 314 00:24:27,360 --> 00:24:29,720 και θα τους πω όλα όσα ξέρω. 315 00:24:29,800 --> 00:24:31,600 Αυτές είναι οι αποδείξεις σου; 316 00:24:32,120 --> 00:24:35,280 Ένα μήνυμα; Μια ανεπαρκής θεωρία; 317 00:24:35,360 --> 00:24:37,040 Θα βάλουν τα γέλια. Άνταμ... 318 00:24:37,400 --> 00:24:39,320 Χριστέ μου! Τι διάολο; 319 00:24:39,400 --> 00:24:40,280 Γιατί έχεις όπλο; 320 00:24:45,680 --> 00:24:46,600 Πρόσεχε. 321 00:24:49,160 --> 00:24:50,840 Όχι άλλα ψέματα, Τριπ. 322 00:24:50,920 --> 00:24:54,320 Σε παρακαλώ, Άνταμ. Η Μπέκα έρχεται σε λίγο. Δεν μπορείς... 323 00:24:54,400 --> 00:24:55,880 Γι' αυτό ξεκίνα να μιλάς. 324 00:24:56,560 --> 00:24:59,760 Υπάρχει κάποια αλήθεια σε ό,τι λες, εντάξει; 325 00:24:59,840 --> 00:25:00,720 Μίλα. 326 00:25:00,800 --> 00:25:02,840 Σε παρακαλώ, κρύψ' το. 327 00:25:03,800 --> 00:25:04,880 Μίλα μου! 328 00:25:04,960 --> 00:25:05,960 Όχι εδώ, εντάξει; 329 00:25:07,000 --> 00:25:07,920 Θα σε πάω... 330 00:25:11,560 --> 00:25:13,120 σ' εκείνη. Εντάξει; 331 00:25:13,680 --> 00:25:14,920 Θα σε πάω στην Κορίν. 332 00:25:15,160 --> 00:25:16,240 Πού είναι; 333 00:25:18,360 --> 00:25:20,160 Τριπ, πού είναι η γυναίκα μου; 334 00:25:21,360 --> 00:25:22,640 Πού είναι, γαμώτο; 335 00:25:22,720 --> 00:25:25,840 Θα σε πάω σ' εκείνη. Σε παρακαλώ, Άνταμ, θα σε πάω. 336 00:25:27,680 --> 00:25:29,760 -Είναι κόλπο; -Όχι, το ορκίζομαι. 337 00:25:31,080 --> 00:25:31,920 Είναι... 338 00:25:34,040 --> 00:25:35,080 μπερδεμένο. 339 00:25:36,800 --> 00:25:40,600 Έλα μαζί μου, και μπορείς να κάνεις ό,τι θες, εντάξει; 340 00:25:41,520 --> 00:25:42,360 Σε παρακαλώ... 341 00:25:44,880 --> 00:25:45,720 κρύψε το όπλο. 342 00:25:48,080 --> 00:25:48,920 Τζο! 343 00:25:49,280 --> 00:25:52,320 Ο Άνταμ Πράις επιτέθηκε στον Μπομπ Μπέιμ στην αθλητική λέσχη. 344 00:25:52,680 --> 00:25:53,960 -Τι; -Ξέρω. 345 00:25:54,360 --> 00:25:56,080 Εδώ δεν ήταν μισή ώρα πριν; 346 00:25:56,160 --> 00:25:57,640 Τώρα πού είναι; 347 00:26:25,080 --> 00:26:26,040 Πού πάμε; 348 00:26:27,120 --> 00:26:28,320 Στη λίμνη Μάρστον. 349 00:26:29,200 --> 00:26:30,040 Στο Χόλινγκουορθ; 350 00:26:31,080 --> 00:26:32,840 Είχε εξοχικό ο μπαμπάς της Κορίν εκεί. 351 00:26:32,920 --> 00:26:36,000 Το ξέρω. Είχαν πάει με την Μπέκα, όταν ήταν μικρά τα παιδιά. 352 00:26:37,680 --> 00:26:38,520 Γιατί εκεί; 353 00:26:40,200 --> 00:26:41,200 Εκεί είναι. 354 00:26:41,280 --> 00:26:42,440 Δεν καταλαβαίνω. 355 00:26:42,840 --> 00:26:44,080 Εντάξει, εγώ απλώς... 356 00:26:44,680 --> 00:26:47,960 Πάμε εκεί, κι όταν είμαστε με την Κορίν, θα σου εξηγήσω. 357 00:26:50,960 --> 00:26:53,040 Θα πέθαινα γι' αυτούς, Άνταμ. 358 00:26:54,240 --> 00:26:55,480 Για την οικογένειά μου. 359 00:27:03,280 --> 00:27:04,240 Έκανες το σωστό. 360 00:27:05,120 --> 00:27:06,360 Θα τη βοηθήσουν τώρα. 361 00:27:06,680 --> 00:27:09,920 Είναι κακή στιγμή να παραδεχτώ ότι μ' άρεσε η μαμά της Ολίβια; 362 00:27:10,000 --> 00:27:11,960 Όχι, Μάικ. Είναι η τέλεια στιγμή. 363 00:27:12,040 --> 00:27:12,880 Τόμας; 364 00:27:20,320 --> 00:27:23,160 Γεια, Τόμας. Είμαι η επιθεωρήτρια Τζοάνα Γκρίφιν. 365 00:27:23,240 --> 00:27:25,160 Γνωριστήκαμε στο νοσοκομείο με τον Ντάντε. 366 00:27:25,240 --> 00:27:26,080 Ναι. 367 00:27:26,160 --> 00:27:28,360 Ξέρεις μήπως πού είναι ο πατέρας σου; 368 00:27:28,880 --> 00:27:30,120 Όχι. Γιατί; 369 00:27:30,200 --> 00:27:32,560 Μην ανησυχείς. Απλώς πρέπει να τον βρω. 370 00:27:33,040 --> 00:27:35,320 -Δεν απαντάει στο τηλέφωνο. -Μάλιστα. 371 00:27:35,720 --> 00:27:38,280 Είχες μια εφαρμογή εντοπισμού στο τηλέφωνό σου. 372 00:27:38,360 --> 00:27:40,560 -Την έχεις ακόμα; -Ναι. 373 00:27:41,000 --> 00:27:42,680 -Ίσως βοηθήσει να τον βρω. -Εντάξει. 374 00:27:42,760 --> 00:27:45,120 Περί τίνος πρόκειται; Έχει μπλεξίματα; 375 00:28:15,360 --> 00:28:16,600 Πάμε να τελειώνουμε. 376 00:28:32,960 --> 00:28:33,800 Πού πάμε; 377 00:28:35,360 --> 00:28:36,200 Λίγο... 378 00:28:44,200 --> 00:28:45,040 Πιο αργά. 379 00:28:47,640 --> 00:28:48,480 Εντάξει. 380 00:28:56,000 --> 00:28:57,200 Γιατί ήθελες τα λεφτά; 381 00:28:59,320 --> 00:29:00,680 Όλοι χρειάζονται λεφτά. 382 00:29:02,880 --> 00:29:04,240 Ναι, αλλά δεν κλέβουμε. 383 00:29:06,800 --> 00:29:08,200 Ανοίχτηκα πολύ. 384 00:29:09,720 --> 00:29:11,040 Ξόδευα παραπάνω από... 385 00:29:13,360 --> 00:29:14,600 Την ξέρεις την πόλη. 386 00:29:14,680 --> 00:29:17,960 Όλοι θέλουν τα καλύτερα, να τους βλέπουν με τα καλύτερα. 387 00:29:19,560 --> 00:29:20,560 Αλλά 388 00:29:21,440 --> 00:29:22,400 την παθαίνεις. 389 00:29:23,280 --> 00:29:27,320 Δανείζεσαι από τον Πίτερ για να πληρώσεις τον Πολ, ο μαλάκας ζητάει 70% τόκο, 390 00:29:27,520 --> 00:29:30,040 κι ο Πολ απειλεί να σου πάρει τα αμάξια, 391 00:29:30,120 --> 00:29:33,280 να ακυρώσει τις διακοπές σου, και γλιτώνεις το ένα, το άλλο, 392 00:29:33,360 --> 00:29:36,360 και πριν το καταλάβεις είσαι χρεωμένος μέχρι τον λαιμό. 393 00:29:37,880 --> 00:29:40,360 Έκλεψες από τη λέσχη. Πόσα; 394 00:29:40,800 --> 00:29:41,640 Χιλιάδες. 395 00:29:42,560 --> 00:29:45,360 Τις συνδρομές, τις δωρεές, τη χορηγία. 396 00:29:46,000 --> 00:29:50,320 Και κάναμε το μέρος πολύ πετυχημένο εγώ, η Κορίν και κάποιοι άλλοι. 397 00:29:50,520 --> 00:29:52,240 Και είπες να πάρεις μερίδιο. 398 00:29:52,880 --> 00:29:54,440 Έτσι λειτουργεί ο κόσμος. 399 00:29:54,600 --> 00:29:57,880 Κάθε μέρα παίρνουμε αποφάσεις για το καλό της οικογένειάς μας. 400 00:29:57,960 --> 00:30:00,840 Γι' αυτό δουλεύουμε και κάνουμε ό,τι κάνουμε, 401 00:30:00,920 --> 00:30:02,800 για να φροντίσουμε αυτούς που αγαπάμε. 402 00:30:07,000 --> 00:30:08,520 ΜΠΑΜΠΑΣ 403 00:30:28,520 --> 00:30:31,000 Είχα κάθε πρόθεση να ξεπληρώσω τα χρήματα. 404 00:30:31,800 --> 00:30:34,320 Αλλά όταν το έμαθε η Κορίν, σοκαρίστηκε. 405 00:30:34,400 --> 00:30:35,400 Την παρακάλεσα. 406 00:30:36,800 --> 00:30:37,640 Παρακάλεσα. 407 00:30:38,200 --> 00:30:41,360 Άνταμ, της είπα "Αν το αποκαλύψεις, τελείωσα. 408 00:30:41,440 --> 00:30:44,040 Η δουλειά, η ζωή, η φήμη. Τέλος." 409 00:30:44,120 --> 00:30:47,040 Γιατί αυτές οι ιστορίες μαθαίνονται στο ίντερνετ. 410 00:30:47,640 --> 00:30:49,360 Σου την πέφτουν. Το έχω δει. 411 00:30:49,920 --> 00:30:51,200 Και αυτή το ήξερε... 412 00:30:52,800 --> 00:30:55,840 γι' αυτό μου έδωσε χρόνο να το τακτοποιήσω. 413 00:30:55,920 --> 00:30:57,480 Αλλά, στην πραγματικότητα, 414 00:30:58,000 --> 00:30:59,880 δεν μπορούσα να τα πληρώσω. 415 00:31:00,920 --> 00:31:02,480 Έτσι, μαγείρεψα τα βιβλία, 416 00:31:02,560 --> 00:31:05,360 κατηγόρησα την Κορίν και πήρα τον Μπομπ με το μέρος μου. 417 00:31:06,640 --> 00:31:07,480 Οπότε... 418 00:31:09,360 --> 00:31:10,200 πού είναι; 419 00:31:15,440 --> 00:31:16,400 Πού είναι τώρα; 420 00:31:19,920 --> 00:31:20,760 Συγγνώμη. 421 00:31:21,880 --> 00:31:23,640 Άνταμ, πραγματικά συγγνώμη. 422 00:31:26,800 --> 00:31:27,640 Τριπ... 423 00:31:29,880 --> 00:31:30,760 πού είναι; 424 00:31:35,320 --> 00:31:36,160 Κάπου εδώ. 425 00:32:01,240 --> 00:32:02,080 Κορίν. 426 00:32:07,920 --> 00:32:08,760 Όχι. 427 00:32:18,400 --> 00:32:19,280 Όχι! 428 00:33:00,480 --> 00:33:01,440 Δεν το ήθελα. 429 00:33:01,960 --> 00:33:04,000 Της ζήτησα να βρεθούμε να το συζητήσουμε. 430 00:33:05,480 --> 00:33:08,120 Δεν μ' άφηνε να μπω στο σπίτι γιατί ήταν έξαλλη μαζί μου, 431 00:33:08,200 --> 00:33:11,400 επειδή νόμιζε ότι εγώ προσέλαβα την ξένη που σου 'πε το μυστικό της. 432 00:33:11,480 --> 00:33:13,800 Έτσι, τα είπαμε στο γκαράζ. 433 00:33:14,360 --> 00:33:15,640 -Κορίν, σε παρακαλώ. -Όχι. 434 00:33:15,720 --> 00:33:19,640 Δεν μπορώ να το αποκρύπτω άλλο. Τα έβαλες με την οικογένειά μου, Τριπ. 435 00:33:19,720 --> 00:33:21,920 -Πέρασες το όριο. -Δεν το έκανα. 436 00:33:22,000 --> 00:33:24,800 -Δεν προσέλαβα κανέναν. -Περιμένεις να το πιστέψω; 437 00:33:24,880 --> 00:33:27,440 Μπορώ να το τακτοποιήσω, το ορκίζομαι. 438 00:33:27,520 --> 00:33:29,240 Τότε, τακτοποίησέ το σήμερα. 439 00:33:29,320 --> 00:33:31,680 -Δεν μπορώ σήμερα, θέλω χρόνο! -Όχι! 440 00:33:31,760 --> 00:33:32,800 Ο χρόνος τελείωσε. 441 00:33:32,880 --> 00:33:35,120 Είπε ό,τι είπε κι άρχισε να φεύγει. 442 00:33:35,200 --> 00:33:38,480 Θα μαθαίνονταν όλα και δεν μπορούσα να το επιτρέψω. 443 00:33:38,560 --> 00:33:40,160 Έτσι, άρπαξα ό,τι βρήκα. 444 00:33:41,440 --> 00:33:42,600 Τη χτύπησα. 445 00:33:44,560 --> 00:33:46,880 Δεν το ήθελα, αλλά δεν σταμάταγε. 446 00:33:50,320 --> 00:33:51,320 Δεν σταμάταγε. 447 00:33:59,440 --> 00:34:00,800 Έπρεπε να ζήσω μ' αυτό. 448 00:34:01,880 --> 00:34:05,160 Να συνεχίσω σαν να μην είχε συμβεί τίποτα. 449 00:34:05,240 --> 00:34:06,280 Αλλά εδώ μέσα... 450 00:34:09,240 --> 00:34:11,960 δεν φεύγει ποτέ αυτή η στιγμή. 451 00:34:20,080 --> 00:34:21,040 Η κυρία Πράις. 452 00:34:31,480 --> 00:34:32,920 Και τα αγόρια; 453 00:34:34,000 --> 00:34:35,440 Είναι η μητέρα τους. 454 00:34:36,920 --> 00:34:38,360 Είναι η μητέρα τους! 455 00:34:38,440 --> 00:34:40,000 Δεν μπορώ να ζήσω μ' αυτό. 456 00:34:41,480 --> 00:34:42,400 Αλλά πρέπει. 457 00:34:44,680 --> 00:34:48,120 Πρέπει να συνεχίσουμε σαν να μην έχει συμβεί τίποτα. 458 00:34:48,680 --> 00:34:49,520 Εντάξει; 459 00:34:50,200 --> 00:34:51,520 Αυτό θα κάνουμε. 460 00:34:51,600 --> 00:34:53,640 Έχεις τρελαθεί; 461 00:34:54,520 --> 00:34:56,560 Λυπάμαι, πραγματικά. 462 00:34:56,640 --> 00:34:58,040 Αλλά θα έκανες το ίδιο. 463 00:34:58,840 --> 00:35:01,680 Δεν ξέρουμε για τι είμαστε ικανοί, μέχρι να έρθει η στιγμή. 464 00:35:11,280 --> 00:35:12,240 Αλλά τώρα... 465 00:35:14,040 --> 00:35:15,800 αυτό είναι το μυστικό μας. 466 00:35:15,880 --> 00:35:17,040 Όχι. 467 00:35:17,720 --> 00:35:20,040 Θα πας φυλακή για την υπόλοιπη ζωή σου. 468 00:35:21,280 --> 00:35:22,120 Δεν θα πάω. 469 00:35:22,920 --> 00:35:23,760 Δεν γίνεται. 470 00:35:24,240 --> 00:35:27,440 Και τα βιβλία της λέσχης είναι χάλια. Δεν θα τα ξεδιαλύνει κανείς. 471 00:35:31,400 --> 00:35:35,000 Θα πας στην αστυνομία και τι θα ξέρουν; Ότι η Κορίν προσποιήθηκε εγκυμοσύνη. 472 00:35:35,080 --> 00:35:35,920 Γεγονός. 473 00:35:36,000 --> 00:35:37,840 Ότι μαλώσατε. Γεγονός. 474 00:35:37,920 --> 00:35:40,240 Την επόμενη δολοφονήθηκε στο γκαράζ σας. Γεγονός. 475 00:35:40,320 --> 00:35:42,680 Καθάρισα το αίμα, αλλά θα υπάρχουν ίχνη. 476 00:35:43,760 --> 00:35:45,480 Το λογικό συμπέρασμα είναι... 477 00:35:47,600 --> 00:35:48,440 ότι τη σκότωσες. 478 00:35:49,360 --> 00:35:52,720 Την έθαψες. Πάρκαρες το αμάξι της κοντά στο αεροδρόμιο. 479 00:35:52,800 --> 00:35:55,120 Έκρυψες το τηλέφωνό της, για να φανεί ως αυτοκτονία. 480 00:35:55,600 --> 00:35:57,760 Πάντα θέλουν την πιο απλή εξήγηση. 481 00:35:58,120 --> 00:35:59,440 Σύζυγος, κίνητρο. 482 00:35:59,520 --> 00:36:00,360 Εγώ; 483 00:36:16,800 --> 00:36:18,040 Ό,τι έγινε έγινε, φίλε. 484 00:36:19,360 --> 00:36:20,880 Μην τα κάνουμε χειρότερα. 485 00:36:24,680 --> 00:36:25,520 Άνταμ; 486 00:36:27,480 --> 00:36:28,600 Δεν έχεις επιλογή. 487 00:36:28,680 --> 00:36:31,000 Είτε το δέχεσαι και προχωράς 488 00:36:31,080 --> 00:36:34,240 ή πας φυλακή και τα αγόρια σου μένουν χωρίς μαμά ή... 489 00:37:13,920 --> 00:37:16,920 ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ 490 00:37:24,680 --> 00:37:25,680 Συνέχισε, Ράιαν! 491 00:37:32,800 --> 00:37:34,640 -Διαιτητή! -Βάλε γυαλιά! 492 00:37:34,720 --> 00:37:36,520 Σφύρα! Γι' αυτό έχεις σφυρίχτρα! 493 00:37:40,360 --> 00:37:41,320 -Γεια. -Γεια. 494 00:37:42,760 --> 00:37:43,680 Παίζει καλά. 495 00:37:45,680 --> 00:37:48,040 -Ήταν πέναλτι. -Στον διαιτητή πες το. 496 00:37:50,960 --> 00:37:53,280 Έτσι την περνάς τώρα που πήρες σύνταξη; 497 00:37:53,720 --> 00:37:54,840 Ποδόσφαιρο παιδιών; 498 00:37:55,480 --> 00:37:57,120 Ήθελα να δω πώς είστε. 499 00:37:59,040 --> 00:37:59,920 Καλά είμαστε. 500 00:38:01,720 --> 00:38:03,400 -Τα λέμε μετά. -Γεια, Ντέιζι. 501 00:38:05,040 --> 00:38:07,160 Είναι δύσκολο για τα αγόρια, αλλά... 502 00:38:09,320 --> 00:38:10,160 είναι δυνατά. 503 00:38:12,040 --> 00:38:13,280 Περισσότερο από μένα. 504 00:38:18,040 --> 00:38:18,880 Εσύ πώς πας; 505 00:38:20,440 --> 00:38:22,200 Προσπαθώ να τα καταφέρω. 506 00:38:22,640 --> 00:38:24,120 Δεν είναι τέλεια, αλλά... 507 00:38:28,080 --> 00:38:30,400 Αύριο βγαίνει η απόφαση για τον Κατς. 508 00:38:31,320 --> 00:38:32,160 Θα φάει ισόβια. 509 00:38:32,560 --> 00:38:33,400 Το ελπίζω. 510 00:38:34,520 --> 00:38:35,760 Αλλά ποτέ δεν ξέρεις. 511 00:38:36,960 --> 00:38:41,040 Ακόμα με αγχώνει. Όλη μου την καριέρα μισούσα τη μέρα της απόφασης. 512 00:38:42,640 --> 00:38:44,480 Κανένα νέο από την Κρίσι Κιλάν; 513 00:38:45,520 --> 00:38:46,440 Την αδερφή σου; 514 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 Αγνοείται ακόμα μετά την απόδραση. 515 00:38:50,360 --> 00:38:52,080 Δεν νομίζω ότι την κυνηγάνε έντονα, 516 00:38:52,160 --> 00:38:54,760 γιατί εκβίασε κόσμο που δεν θέλει να κάνει μήνυση, 517 00:38:54,840 --> 00:38:56,680 για να μην αποκαλυφθούν τα μυστικά τους. 518 00:38:56,760 --> 00:38:58,320 Συνέχεια το σκέφτομαι. 519 00:39:00,560 --> 00:39:02,800 Έπρεπε να αφήσω την Κορίν με το μυστικό της. 520 00:39:03,520 --> 00:39:06,920 Ίσως δεν συνέβαινε ποτέ αυτό. Άρα, τη σκότωσε η Κρίσι; 521 00:39:08,880 --> 00:39:12,960 Ή εγώ, επειδή την έκανα τόσο ανασφαλή που προσποιήθηκε την εγκυμοσύνη; 522 00:39:13,480 --> 00:39:15,160 Υπάρχει μόνο ένας υπεύθυνος. 523 00:39:16,840 --> 00:39:17,800 Κι είναι νεκρός. 524 00:39:23,600 --> 00:39:24,640 Να σε ρωτήσω κάτι; 525 00:39:25,880 --> 00:39:26,720 Φυσικά. 526 00:39:27,480 --> 00:39:28,440 Κοιμάσαι καλά; 527 00:39:30,040 --> 00:39:30,960 Όχι ιδιαίτερα. 528 00:39:33,440 --> 00:39:34,440 Λυπάμαι. 529 00:39:45,040 --> 00:39:46,600 Δώσ' το σ' εμένα αυτό. 530 00:39:51,720 --> 00:39:52,560 Άνταμ; 531 00:39:53,000 --> 00:39:55,120 Άνταμ, πρέπει να κάνουμε γρήγορα. 532 00:40:09,240 --> 00:40:12,240 Θα κοιμόμουν πολύ χειρότερα, αν πέρναγες τη ζωή σου στη φυλακή. 533 00:40:14,680 --> 00:40:15,760 Έκανα μια επιλογή. 534 00:40:16,160 --> 00:40:19,520 Και μπορώ να ζήσω μ' αυτή. Ο Κατς θα μπει φυλακή, έτσι κι αλλιώς. 535 00:40:19,600 --> 00:40:21,440 Δεν παγιδεύσαμε κανέναν αθώο. 536 00:40:21,520 --> 00:40:22,680 Απλώς εύχομαι... 537 00:40:24,720 --> 00:40:27,240 να ήξεραν ποιος σκότωσε την Κορίν. 538 00:40:27,320 --> 00:40:28,640 Αυτό δεν γίνεται. 539 00:40:30,240 --> 00:40:32,720 Ο Κατς μπορεί να αρνηθεί ό,τι θέλει, 540 00:40:33,120 --> 00:40:35,640 αλλά το όπλο του συνδέει όλους τους θανάτους. 541 00:40:38,520 --> 00:40:39,360 Άνταμ... 542 00:40:41,320 --> 00:40:42,880 οι γιοι σου έχασαν τη μητέρα τους. 543 00:40:43,720 --> 00:40:45,040 Αν μαθευτεί η αλήθεια, 544 00:40:45,720 --> 00:40:46,920 θα χάσουν κι εσένα. 545 00:40:48,200 --> 00:40:49,040 Ναι. 546 00:40:55,520 --> 00:40:56,440 Είναι παράξενο. 547 00:40:58,400 --> 00:41:01,840 Η ξένη ήθελε να απαλλάξει τον κόσμο από μυστικά. 548 00:41:03,640 --> 00:41:05,720 Κι εμείς έχουμε το μεγαλύτερο όλων. 549 00:41:10,680 --> 00:41:12,240 Ναι! 550 00:41:12,320 --> 00:41:13,640 Πάμε! 551 00:42:20,600 --> 00:42:22,520 Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου 49488

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.