Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:10,880
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:28,200 --> 00:00:29,640
-Πάτρικ;
-Μη φωνάξεις.
3
00:00:29,720 --> 00:00:31,640
Δεν θες να με σκοτώσεις, ό,τι κι αν έγινε.
4
00:00:31,720 --> 00:00:33,320
Ησυχία. Προσπαθώ να σκεφτώ.
5
00:00:33,880 --> 00:00:34,800
Πάτρικ!
6
00:00:36,000 --> 00:00:37,320
Αν φωνάξεις, πάτε κι οι δυο.
7
00:00:37,400 --> 00:00:39,480
Εντάξει; Σκοτώνεις και τις δυο σας,
8
00:00:39,560 --> 00:00:40,520
σ' το υπόσχομαι.
9
00:00:51,760 --> 00:00:53,520
Πάτρικ, τι έκανες με την Ολίβια;
10
00:01:00,600 --> 00:01:01,800
Νομίζω πως έφυγε.
11
00:01:01,880 --> 00:01:04,440
Δεν θέλω να σε βλάψω.
Δεν θέλω να βλάψω κανέναν.
12
00:01:04,520 --> 00:01:06,920
Μπορούμε να μιλήσουμε.
Η Ολίβια σε χρειάζεται.
13
00:01:07,000 --> 00:01:08,320
Πάτρικ, θα το λύσουμε.
14
00:01:08,400 --> 00:01:10,000
Είναι πολύ αργά. Την έχω βαμμένη.
15
00:01:10,440 --> 00:01:11,560
Ξέρω πώς πάει.
16
00:01:12,160 --> 00:01:13,960
Θα μου πεις ό,τι χρειάζεται...
17
00:01:16,800 --> 00:01:17,760
Μείνε εκεί.
18
00:01:21,400 --> 00:01:22,840
Πάτρικ, τι συμβαίνει;
19
00:01:23,320 --> 00:01:24,520
Πάτρικ!
20
00:01:24,880 --> 00:01:27,080
Άσε με!
21
00:01:27,160 --> 00:01:29,040
-Άσε με!
-Σκατά.
22
00:02:01,120 --> 00:02:02,560
Βοήθεια!
23
00:02:03,560 --> 00:02:04,840
Βοηθήστε με!
24
00:02:10,760 --> 00:02:12,440
Όχι!
25
00:02:18,400 --> 00:02:20,080
Αστυνομία, θέλω το τηλέφωνό σας.
26
00:02:20,160 --> 00:02:23,040
Πού είναι τα κλειδιά του αυτοκινήτου σου;
27
00:03:16,240 --> 00:03:17,080
Τι έχεις;
28
00:03:17,160 --> 00:03:18,800
Όλοι πληρώνουν φόρους.
29
00:03:20,120 --> 00:03:20,960
Η Κριστίν
30
00:03:21,520 --> 00:03:22,360
Κιλάν.
31
00:03:22,440 --> 00:03:25,120
Εκτός του ότι βγάζει λεφτά μέσω εκβιασμών,
32
00:03:25,200 --> 00:03:26,880
είναι ημιαπασχολούμενη και σε σινεμά.
33
00:03:26,960 --> 00:03:29,760
-Σινεμά;
-Διεύθυνση δουλειάς, σπιτιού, διάλεξε.
34
00:03:29,840 --> 00:03:33,160
Η μισθοδοσία της δηλώθηκε
στις 13 του μήνα, οπότε...
35
00:03:34,160 --> 00:03:36,360
Μια βδομάδα πριν. Ήταν εκεί τότε.
36
00:03:36,440 --> 00:03:38,240
Δώσε μου τη διεύθυνση σπιτιού.
37
00:03:38,680 --> 00:03:39,560
Έχεις στιλό;
38
00:03:39,640 --> 00:03:41,880
Δεν τα έμαθες από μένα. Εντάξει;
39
00:03:42,360 --> 00:03:43,200
Εντάξει.
40
00:03:51,480 --> 00:03:52,320
Είσαι καλά;
41
00:03:54,720 --> 00:03:58,240
Η πρώην σύζυγος του Κατς είναι μέσα.
Έχει τραύμα στο κεφάλι, πήρα ασθενοφόρο.
42
00:03:58,320 --> 00:03:59,880
-Φτάνει σε οχτώ λεπτά.
-Πού είναι;
43
00:03:59,960 --> 00:04:03,320
Πήρε το αμάξι της.
Πρέπει να κάνουμε αίτηση παρακολούθησης,
44
00:04:03,400 --> 00:04:05,200
αλλά δεν θυμάται την πινακίδα.
45
00:04:05,280 --> 00:04:07,520
Είναι επείγον, είναι επικίνδυνος.
46
00:04:07,920 --> 00:04:11,000
Έχει όπλο. Πρέπει να εντοπίσουμε
το τηλέφωνό μου, το πήρε.
47
00:04:18,280 --> 00:04:19,520
ΑΝΤΑΜ ΠΡΑΪΣ
48
00:04:20,280 --> 00:04:21,120
Παρακαλώ;
49
00:04:21,200 --> 00:04:22,800
Γεια. Μπορώ να μιλήσω στην Τζοάνα;
50
00:04:22,880 --> 00:04:24,200
Είναι το τηλέφωνό της.
51
00:04:24,760 --> 00:04:26,880
Είμαι ο Πάτρικ, συνάδελφός της.
52
00:04:28,080 --> 00:04:29,000
Να της πω κάτι;
53
00:04:29,440 --> 00:04:30,840
Ναι, είμαι ο Άνταμ Πράις.
54
00:04:31,720 --> 00:04:32,560
Ακούστε.
55
00:04:33,000 --> 00:04:35,880
Πείτε της ότι εντόπισα την ξένη,
θα καταλάβει.
56
00:04:37,160 --> 00:04:38,120
Πού είστε τώρα;
57
00:04:38,200 --> 00:04:40,920
Στην πόλη,
αλλά θα στείλω διεύθυνση όταν φτάσω.
58
00:04:41,240 --> 00:04:42,080
Ευχαριστώ.
59
00:04:44,920 --> 00:04:47,480
Με πλησίασε μια γυναίκα, μια ξένη,
60
00:04:47,560 --> 00:04:48,800
περίπου 25 με 30.
61
00:04:48,880 --> 00:04:50,360
Φόραγε καπέλο μπέιζμπολ.
62
00:05:03,200 --> 00:05:04,160
Ελάτε.
63
00:05:05,240 --> 00:05:06,560
Ευχαριστώ πολύ, αγόρια.
64
00:05:09,440 --> 00:05:10,280
ΚΟΡΙΝ
ΝΕΟ ΜΗΝΥΜΑ
65
00:05:11,400 --> 00:05:13,480
ΧΡΕΙΑΖΟΜΑΣΤΕ ΛΙΓΟ ΧΡΟΝΟ.
ΦΡΟΝΤΙΣΕ ΤΑ ΠΑΙΔΙΑ.
66
00:06:06,120 --> 00:06:09,320
ΑΧΜΕΝΤ
ΜΠΑΚΣΙ
67
00:07:16,920 --> 00:07:18,400
Τον χτύπησες πολύ δυνατά.
68
00:07:22,760 --> 00:07:24,000
Νομίζω ότι κουνιέται.
69
00:07:25,360 --> 00:07:27,040
Ναι, συνέρχεται.
70
00:07:28,760 --> 00:07:29,600
Άνταμ;
71
00:07:30,480 --> 00:07:31,320
Είσαι καλά;
72
00:07:42,000 --> 00:07:43,040
Τι κάνεις εδώ;
73
00:07:43,760 --> 00:07:45,640
Προσπαθώ να βρω τη γυναίκα μου.
74
00:07:46,600 --> 00:07:47,680
Πού είναι;
75
00:07:49,000 --> 00:07:50,000
Δεν είναι εδώ.
76
00:07:51,520 --> 00:07:53,240
Τη ρώτησα για το μυστικό σου.
77
00:07:54,360 --> 00:07:55,240
Και έφυγε.
78
00:07:55,960 --> 00:07:57,680
Σκέφτηκα πως θα ήξερες γιατί.
79
00:08:15,200 --> 00:08:16,680
Όλα ξεκίνησαν μ' εσένα.
80
00:08:18,720 --> 00:08:19,800
Όταν εμφανίστηκες.
81
00:08:24,200 --> 00:08:26,120
Τα μυστικά μάς καταστρέφουν.
82
00:08:26,920 --> 00:08:29,640
Η αλήθεια χάνεται
κι οι σχέσεις διαλύονται.
83
00:08:29,720 --> 00:08:32,920
Δεν με νοιάζουν τα μυστικά.
84
00:08:33,400 --> 00:08:35,080
Θέλω μόνο να τη βρω!
85
00:08:35,160 --> 00:08:36,000
Το ξέρω.
86
00:08:38,480 --> 00:08:39,440
Καταλαβαίνω.
87
00:08:43,120 --> 00:08:44,120
Μας αφήνεις λίγο;
88
00:08:47,240 --> 00:08:48,080
Είσαι σίγουρη;
89
00:08:52,560 --> 00:08:53,560
Θα είμαι απ' έξω.
90
00:09:10,960 --> 00:09:12,920
Αποκαλύπτω μυστικά
91
00:09:13,000 --> 00:09:14,840
για λεφτά, συνήθως.
92
00:09:15,040 --> 00:09:17,840
Άθλιος τρόπος
να βγάζεις τα προς το ζην, αλλά...
93
00:09:19,680 --> 00:09:20,880
είναι σαν αποστολή.
94
00:09:20,960 --> 00:09:23,680
Θέλω απλώς να καταστρέψω
όλες αυτές τις απάτες.
95
00:09:23,760 --> 00:09:26,960
Ξέρεις, στο ίντερνετ νομίζουμε
ότι είμαστε ανώνυμοι, αλλά δεν είμαστε.
96
00:09:27,400 --> 00:09:28,560
Είναι όλα εκεί.
97
00:09:28,960 --> 00:09:32,360
-Αν ξέρεις πού να κοιτάξεις.
-Ναι, χάρη σ' εσένα έφυγε.
98
00:09:34,080 --> 00:09:38,000
Η μητέρα μου έφυγε, όταν ήμουν μικρή.
Φαντάζεσαι τι κάνει αυτό σ' ένα παιδί;
99
00:09:38,320 --> 00:09:40,040
Το να ξέρω ότι είχε άλλη ζωή,
100
00:09:40,120 --> 00:09:42,120
ότι ήθελε να ζήσει την άλλη ζωή
101
00:09:42,200 --> 00:09:43,640
από το να 'ναι μαζί μου.
102
00:09:44,760 --> 00:09:48,240
Σκεφτόμουν ότι είχα κάνει κάτι λάθος
και την έδιωξα.
103
00:09:50,440 --> 00:09:51,760
Αλλά μεγαλώνοντας...
104
00:09:53,120 --> 00:09:54,480
κατηγορούσα τον μπαμπά μου.
105
00:09:55,600 --> 00:09:57,520
Αυτός πρέπει να την είχε διώξει.
106
00:09:58,240 --> 00:10:02,160
Άρχισα να κάνω ερωτήσεις,
γιατί φαινόταν ότι υπήρχαν πολλά ψέματα.
107
00:10:04,920 --> 00:10:07,360
Θύμωσε, και αυτό μας διέλυσε.
108
00:10:09,120 --> 00:10:10,800
Έπρεπε να μάθω την αλήθεια.
109
00:10:12,680 --> 00:10:15,000
Ξέρω ότι ο Μάρτιν Κιλάν
είναι ο πατέρας σου.
110
00:10:17,720 --> 00:10:19,640
Και ότι σκότωσε τη μητέρα σου.
111
00:10:22,680 --> 00:10:24,200
Φαντάσου να μαθαίνεις αυτό
112
00:10:24,520 --> 00:10:29,240
νομίζοντας ότι η ζωή σου ήταν ένα πράγμα,
μια εκδοχή γεγονότων, ενώ στην ουσία...
113
00:10:31,640 --> 00:10:34,200
Όταν ήμουν 18, έκανα μια εγχείρηση.
114
00:10:35,200 --> 00:10:36,400
Χρειαζόμουν δωρητή.
115
00:10:36,840 --> 00:10:39,400
Τότε ανακάλυψα
ότι δεν ήταν βιολογικός μου πατέρας.
116
00:10:40,600 --> 00:10:41,440
Δεν το ήξερε.
117
00:10:42,320 --> 00:10:45,160
Σκότωσε τη μητέρα μου,
επειδή θα έφευγε και θα μ' έπαιρνε.
118
00:10:46,840 --> 00:10:47,840
Δεν το άντεχε.
119
00:10:50,040 --> 00:10:52,480
Να χάσει τη γυναίκα του και το παιδί του.
120
00:10:53,920 --> 00:10:54,760
Αλλά...
121
00:10:58,360 --> 00:10:59,800
δεν ήμουν καν δική του.
122
00:11:07,480 --> 00:11:10,240
Ήμουν εκείνου με τον οποίο είχε σχέση.
123
00:11:18,480 --> 00:11:19,400
Τον πατέρα σου.
124
00:11:30,400 --> 00:11:31,240
Άνταμ...
125
00:11:36,360 --> 00:11:37,280
εγώ κι εσύ...
126
00:11:39,200 --> 00:11:40,040
είμαστε...
127
00:11:48,720 --> 00:11:49,560
Λύσε με.
128
00:11:49,680 --> 00:11:50,520
Ακίνητοι.
129
00:11:51,280 --> 00:11:52,360
Ακίνητοι, γαμώτο!
130
00:11:52,600 --> 00:11:54,280
Εντάξει; Μείνετε εκεί.
131
00:11:54,680 --> 00:11:55,560
Άφησέ την.
132
00:11:55,640 --> 00:11:57,880
-Θες να την αφήσω;
-Ναι, σε παρακαλώ.
133
00:11:58,760 --> 00:12:00,440
Φυσικά, θα το κάνω για σένα.
134
00:12:05,960 --> 00:12:06,800
Χάρηκες;
135
00:12:06,880 --> 00:12:07,800
Ευχαριστώ.
136
00:12:07,880 --> 00:12:10,400
Ευχαρίστησή μου.
Δεν χρειάζεται να πάθει κανείς κακό.
137
00:12:14,320 --> 00:12:16,280
Μου προκαλέσατε πολλά προβλήματα.
138
00:12:22,640 --> 00:12:23,760
Πολλά προβλήματα.
139
00:12:27,680 --> 00:12:29,520
Έχετε πληροφορίες για κάποιον.
140
00:12:31,680 --> 00:12:33,600
Κάποιον πάρα πολύ ισχυρό.
141
00:12:33,680 --> 00:12:35,640
-Η γυναίκα μου...
-Βούλωσέ το!
142
00:12:37,160 --> 00:12:39,880
Κίμπερλι Ντόιλ. Έπρεπε να εμπλακείς, έτσι;
143
00:12:39,960 --> 00:12:41,600
Σε παρακαλώ, συγγνώμη. Μπορείς...
144
00:12:41,680 --> 00:12:42,960
Έπρεπε να χώσεις τη μύτη σου
145
00:12:43,040 --> 00:12:45,680
-εκεί που δεν έπρεπε.
-Σε παρακαλώ...
146
00:13:25,280 --> 00:13:26,240
Κοίταξέ με.
147
00:13:26,320 --> 00:13:27,680
Ίνγκριντ, κοίταξέ με.
148
00:13:28,240 --> 00:13:29,320
Όλα εντάξει.
149
00:13:29,400 --> 00:13:31,400
Πού 'ναι η γυναίκα μου; Πού είναι;
150
00:13:33,920 --> 00:13:35,440
Τι έκανες στην Κορίν;
151
00:13:36,240 --> 00:13:39,240
Αστυνομία! Μείνετε στο έδαφος! Ακίνητοι!
152
00:13:40,600 --> 00:13:42,880
-Ακίνητοι!
-Δύο τραυματίες από όπλο.
153
00:13:44,680 --> 00:13:46,000
Χρειάζομαι ασθενοφόρο.
154
00:13:46,800 --> 00:13:49,440
Σε συλλαμβάνω
για τον φόνο της Χάιντι Ντόιλ.
155
00:13:49,520 --> 00:13:51,040
Δεν χρειάζεται να πεις κάτι,
156
00:13:51,120 --> 00:13:54,640
αλλά ίσως βλάψει την υπεράσπισή σου
αν δεν αναφέρεις, όταν ρωτηθείς,
157
00:13:54,720 --> 00:13:56,840
κάτι στο οποίο βασιστείς
αργότερα στη δίκη.
158
00:13:57,760 --> 00:14:00,480
Οτιδήποτε πεις ίσως αποτελέσει στοιχείο.
159
00:14:02,040 --> 00:14:03,880
Ελεεινό σκουλήκι.
160
00:14:46,800 --> 00:14:47,840
Μπορώ να της μιλήσω;
161
00:15:02,200 --> 00:15:03,640
Λυπάμαι για τη φίλη σου.
162
00:15:04,120 --> 00:15:06,400
Φοβόταν πως τα πράγματα
γίνονταν πολύ επικίνδυνα.
163
00:15:07,080 --> 00:15:09,120
Πάντα την έπειθα ότι ήταν εντάξει.
164
00:15:17,120 --> 00:15:18,320
Ό,τι έκανα...
165
00:15:23,200 --> 00:15:24,200
η αποστολή μου...
166
00:15:25,640 --> 00:15:27,280
το να αποκαλύπτω μυστικά...
167
00:15:29,200 --> 00:15:32,360
το ότι φανέρωνα την αλήθεια
οδήγησε κόσμο στον θάνατο.
168
00:15:36,360 --> 00:15:40,200
Αλλά μάλλον αυτό συμβαίνει,
όταν παίζεις με τις ζωές ανθρώπων.
169
00:15:40,280 --> 00:15:41,160
Με έσωσες.
170
00:15:42,760 --> 00:15:43,880
Μπορεί να πέθαινες.
171
00:15:45,040 --> 00:15:46,200
Είσαι ο αδερφός μου.
172
00:15:53,440 --> 00:15:54,280
Συγγνώμη.
173
00:15:56,920 --> 00:15:57,760
Συγγνώμη, Άνταμ.
174
00:15:59,680 --> 00:16:01,200
Σου το είπα μόνο και μόνο
175
00:16:01,760 --> 00:16:04,320
για να σε προστατέψω
από όλα αυτά τα ψέματα.
176
00:16:05,520 --> 00:16:07,440
Πώς ήξερες το μυστικό της Κορίν;
177
00:16:10,640 --> 00:16:11,880
Έκανα αυτό που κάνω.
178
00:16:13,800 --> 00:16:14,760
Σκάλιζα μυστικά.
179
00:16:17,120 --> 00:16:17,960
Και...
180
00:16:20,120 --> 00:16:21,160
δεν είχα ιδέα
181
00:16:22,080 --> 00:16:23,880
ότι θα κατέληγα στη μητέρα μου.
182
00:16:24,960 --> 00:16:26,320
Ότι θα έβρισκα εσένα...
183
00:16:28,440 --> 00:16:29,680
αυτήν την οικογένεια.
184
00:16:32,720 --> 00:16:36,080
Όταν ερευνάμε ανθρώπους,
πάντα ξεκινάμε με την οικογένεια.
185
00:16:38,160 --> 00:16:39,160
ΕΙΣΟΔΟΣ
186
00:16:39,240 --> 00:16:41,280
Μαζεύουμε όσες πληροφορίες μπορούμε.
187
00:16:41,760 --> 00:16:43,040
ΛΥΚΕΙΟ ΣΙΝΤΑΡΦΙΛΝΤ
188
00:16:43,120 --> 00:16:44,600
ΓΝΩΡΙΣΤΕ ΤΟΥΣ ΚΑΘΗΓΗΤΕΣ
189
00:16:46,280 --> 00:16:47,120
ΚΥΡΙΑ ΠΡΑΪΣ
190
00:16:56,440 --> 00:16:57,840
ΕΥΡΕΣΗ ΔΙΕΥΘΥΝΣΗΣ
ΑΝΤΑΜ ΠΡΑΪΣ
191
00:16:59,200 --> 00:17:00,600
Όταν είδα την παλιά διεύθυνση,
192
00:17:02,080 --> 00:17:03,440
κάτι μου έκανε αίσθηση.
193
00:17:05,120 --> 00:17:07,640
Γιατί ήταν ο ίδιος δρόμος όπου μεγάλωσα.
194
00:17:09,240 --> 00:17:11,720
Και όταν κοίταζα
τις φωτογραφίες της Κορίν,
195
00:17:12,120 --> 00:17:13,080
είδα έναν άντρα.
196
00:17:13,640 --> 00:17:14,640
Τον αναγνώρισα
197
00:17:14,720 --> 00:17:16,920
από τις φωτογραφίες της μητέρας μου.
198
00:17:28,480 --> 00:17:29,600
Έτσι, τον εντόπισα.
199
00:17:30,160 --> 00:17:31,840
ΒΡΕΙΤΕ ΤΙΣ ΡΙΖΕΣ ΣΑΣ
200
00:17:31,920 --> 00:17:32,920
ΜΑΓΚΟΥΑΪΡ - ΠΡΑΪΣ
201
00:17:35,360 --> 00:17:37,000
Όλα έβγαζαν νόημα.
202
00:17:37,440 --> 00:17:38,760
Έκανα τεστ DNA.
203
00:17:39,160 --> 00:17:42,080
Βρήκα τρόπο να πάρω δείγμα DNA
από τον πατέρα σου.
204
00:17:43,360 --> 00:17:45,560
Τα απέδειξα όλα. Και...
205
00:17:46,800 --> 00:17:48,800
του είπα ότι είχε κι άλλο παιδί.
206
00:17:49,320 --> 00:17:51,480
Είναι ένα μωρό. Μπορεί οποιουδήποτε.
207
00:17:51,560 --> 00:17:52,560
Είναι δικό σου.
208
00:17:54,440 --> 00:17:56,360
Ο πατέρας σου είναι πατέρας μου.
209
00:18:05,280 --> 00:18:06,400
Είμαστε οικογένεια.
210
00:18:23,600 --> 00:18:25,240
Αυτό που δεν καταλαβαίνω...
211
00:18:26,440 --> 00:18:28,240
είναι γιατί έψαχνες την Κορίν.
212
00:18:28,320 --> 00:18:30,800
Ήταν για λεφτά; Την εκβίαζες;
213
00:18:30,880 --> 00:18:31,720
Όχι.
214
00:18:34,560 --> 00:18:35,880
Ήταν μία ακόμα δουλειά.
215
00:18:35,960 --> 00:18:37,040
ΚΟΡΙΝ ΠΡΑΪΣ
ΠΑΡΑΓΓΕΛΙΑ
216
00:18:38,720 --> 00:18:39,800
ΨΕΥΤΙΚΗ ΚΟΙΛΙΑ
217
00:18:43,080 --> 00:18:44,680
Είδα τι είχε κάνει η Κορίν.
218
00:18:45,480 --> 00:18:49,040
Η οικογένειά σου κρατιόταν από ένα ψέμα.
Έπρεπε να το ξέρεις.
219
00:18:50,280 --> 00:18:52,040
Δεν χρειαζόταν να μείνεις μαζί της.
220
00:18:53,160 --> 00:18:54,480
Μόνο σ' εσένα το είπα.
221
00:18:55,840 --> 00:18:57,920
Ούτε καν σ' αυτόν που με προσέλαβε.
222
00:18:58,680 --> 00:19:00,240
Ποιος σε προσέλαβε;
223
00:19:00,880 --> 00:19:02,200
Κάποιος από την ομάδα.
224
00:19:02,280 --> 00:19:03,880
Εκεί που σε προσέγγισα.
225
00:19:05,560 --> 00:19:06,600
Μπομπ...
226
00:19:06,680 --> 00:19:07,880
Μπομπ Μπέιμ;
227
00:19:19,480 --> 00:19:21,480
Πώς γίνεται να το καταλάβατε τώρα;
228
00:19:22,080 --> 00:19:24,320
Σας λέω ότι ο Κατς είχε όπλο.
229
00:19:25,000 --> 00:19:27,240
Πρέπει να είναι κάπου εκεί, βρείτε το!
230
00:19:46,480 --> 00:19:48,600
-Μπομπ.
-Γεια. Δεν ήσουν...
231
00:19:49,600 --> 00:19:51,440
-Πού 'ναι η γυναίκα μου;
-Τι διάολο;
232
00:19:51,520 --> 00:19:53,920
-Πες μου!
-Τι διάολο; Δεν έχω ιδέα!
233
00:19:54,000 --> 00:19:56,520
Γραφείο Γκαμπριέλ Ντανμπάρ.
Τις προσέλαβες.
234
00:19:56,600 --> 00:19:57,640
-Τι;
-Δεν το έκανες;
235
00:19:57,720 --> 00:19:58,840
Αυτό είναι επίθεση!
236
00:19:58,920 --> 00:20:00,760
-Μίλα!
-Υπάρχουν μάρτυρες!
237
00:20:02,680 --> 00:20:03,520
Άσε με!
238
00:20:03,600 --> 00:20:06,600
Γιατί προσέλαβες γραφείο
να σκαλίσει τη γυναίκα μου;
239
00:20:06,680 --> 00:20:08,240
Προσπαθούσε να με βλάψει.
240
00:20:08,320 --> 00:20:10,000
-Δηλαδή;
-Τα κλεμμένα λεφτά.
241
00:20:10,080 --> 00:20:12,160
Τα έκλεψε και θα κατηγορούσε εμένα!
242
00:20:12,240 --> 00:20:13,120
-Μαλακίες!
-Α, ναι;
243
00:20:13,200 --> 00:20:17,080
-Ναι, γιατί να κατηγορήσει εσένα;
-Γιατί με θεωρούν όλοι απελπισμένο άνεργο!
244
00:20:18,120 --> 00:20:19,200
Μετά έγινε κάτι.
245
00:20:19,960 --> 00:20:21,720
Το Σαββατοκύριακο στο Χάρογκεϊτ.
246
00:20:22,440 --> 00:20:24,520
Πήρα λεφτά για πράγματα που δεν έπρεπε.
247
00:20:24,600 --> 00:20:27,160
Η Κορίν ήρθε και σου 'πε
"Ξέρω ότι έκλεψες λεφτά..."
248
00:20:27,240 --> 00:20:28,680
Δεν ήρθε σ' εμένα.
249
00:20:28,760 --> 00:20:31,600
Δικηγόρος είσαι, σκέψου.
Λες να το έκανε ανοιχτά;
250
00:20:32,160 --> 00:20:33,000
Ο Τριπ μου το 'πε.
251
00:20:33,840 --> 00:20:35,160
-Ο Τριπ;
-Ναι.
252
00:20:35,720 --> 00:20:39,680
Μου 'πε ότι αυτή έκλεψε τα λεφτά
κι ότι θα χρησιμοποιούσε το Χάρογκεϊτ,
253
00:20:39,760 --> 00:20:41,160
για να κατηγορήσει εμένα.
254
00:20:41,560 --> 00:20:44,240
Όταν αφορά τους εαυτούς μας
και τα παιδιά μας,
255
00:20:45,360 --> 00:20:46,560
είμαστε όλοι διεφθαρμένοι.
256
00:20:46,640 --> 00:20:48,520
Είπε ότι έπρεπε να τη σταματήσουμε!
257
00:20:59,640 --> 00:21:00,920
Γιατί σε πήρε;
258
00:21:01,320 --> 00:21:02,960
Ξέρεις γιατί.
259
00:21:03,560 --> 00:21:04,720
Για τα κλεμμένα λεφτά;
260
00:21:05,120 --> 00:21:06,720
Ναι, για τα κλεμμένα λεφτά.
261
00:21:06,800 --> 00:21:10,400
Την τελευταία φορά που μιλήσαμε,
μου 'πες ότι δεν θα το έκανε.
262
00:21:10,480 --> 00:21:13,040
Τα πήρε. Είπα ψέματα,
για να σε προστατέψω.
263
00:21:17,480 --> 00:21:19,240
Με πήρε, ναι. Ζήτησε χρόνο.
264
00:21:19,320 --> 00:21:20,600
-Της τον έδωσες;
-Όχι.
265
00:21:20,680 --> 00:21:22,840
-Γιατί;
-Γιατί έπρεπε να λυθεί!
266
00:21:53,800 --> 00:21:54,640
Γεια, Άνταμ.
267
00:21:56,400 --> 00:21:57,320
Χριστέ μου.
268
00:21:57,920 --> 00:22:00,800
-Τι έγινε; Είσαι χάλια.
-Γιατί σε πήρε η Κορίν εκείνο το πρωί;
269
00:22:00,880 --> 00:22:02,840
-Τι;
-Γιατί σε πήρε;
270
00:22:03,480 --> 00:22:05,640
Για τα κλεμμένα λεφτά, σ' το είπα.
271
00:22:10,360 --> 00:22:11,680
Έλα μέσα, πιες κάτι.
272
00:22:15,200 --> 00:22:16,680
Αίμα έχεις στο μπλουζάκι;
273
00:22:28,320 --> 00:22:29,240
Ξέρω, Τριπ.
274
00:22:31,520 --> 00:22:32,360
Τι ξέρεις;
275
00:22:33,280 --> 00:22:34,400
Έκλεψες τα λεφτά.
276
00:22:37,200 --> 00:22:38,560
Χτύπησες στο κεφάλι;
277
00:22:39,680 --> 00:22:41,600
Εσύ ζήτησες χρόνο από την Κορίν.
278
00:22:42,920 --> 00:22:44,000
Όχι το ανάποδο.
279
00:22:44,400 --> 00:22:46,680
Και τον χρησιμοποίησες,
για να την παγιδεύσεις.
280
00:22:46,760 --> 00:22:49,200
Άλλαξες τα βιβλία, έκρυψες τα λεφτά,
281
00:22:49,280 --> 00:22:51,760
και μετά τους έστρεψες όλους εναντίον της.
282
00:22:52,800 --> 00:22:55,120
Έχεις πολλή φαντασία, Άνταμ.
283
00:22:55,200 --> 00:22:57,400
-Ο Μπομπ μού το 'πε.
-Είναι ψεύτης.
284
00:22:58,040 --> 00:22:59,800
Συνέχεια σκέφτομαι
285
00:23:00,640 --> 00:23:03,440
την αντίδρασή της, όταν της είπα
για την ψεύτικη εγκυμοσύνη.
286
00:23:03,520 --> 00:23:07,640
Δεν το αρνήθηκε.
Ήθελε μόνο να μάθει πώς το ανακάλυψα.
287
00:23:09,320 --> 00:23:11,400
Θα σκέφτηκε ότι εσύ μου το 'πες
288
00:23:11,880 --> 00:23:14,440
σαν προειδοποίηση,
γιατί ήξερε τι είχες κάνει.
289
00:23:17,520 --> 00:23:18,360
Φύγε από εδώ.
290
00:23:22,280 --> 00:23:24,120
Ζούμε το όνειρο, έτσι;
291
00:23:24,720 --> 00:23:26,040
Αυτό δεν λες συνέχεια;
292
00:23:26,920 --> 00:23:29,840
Πόσο τυχεροί είμαστε,
πόσο ευγνώμονες πρέπει να 'μαστε.
293
00:23:29,920 --> 00:23:31,880
-Είπα...
-Τι θα γίνονταν όλα αυτά,
294
00:23:32,760 --> 00:23:34,840
αυτό το πολύτιμο όνειρο,
295
00:23:35,280 --> 00:23:37,080
αν μαθευόταν ότι ήσουν κλέφτης;
296
00:23:37,160 --> 00:23:40,240
Ένας βρόμικος, ελεεινός κλεφτάκος
που κλέβει από την κοινότητα.
297
00:23:40,320 --> 00:23:41,640
-Ψέμα.
-Θα καταστρεφόσουν!
298
00:23:41,720 --> 00:23:42,560
Βγες έξω!
299
00:23:44,040 --> 00:23:44,880
Το θυμάσαι αυτό;
300
00:23:46,640 --> 00:23:49,360
Το μήνυμα της Κορίν
ότι ήθελε χρόνο χώρια. Διάβασέ το!
301
00:23:50,920 --> 00:23:52,040
"Φρόντισε τα παιδιά".
302
00:23:54,680 --> 00:23:55,560
Βλέπεις...
303
00:23:56,640 --> 00:23:58,600
με προβλημάτιζε πάντα,
304
00:23:59,160 --> 00:24:01,280
επειδή η Κορίν δεν έλεγε ποτέ "τα παιδιά".
305
00:24:01,360 --> 00:24:03,800
Λέει πάντα "τα αγόρια", γιατί αυτό είναι.
306
00:24:04,280 --> 00:24:05,160
Τα αγόρια της.
307
00:24:06,120 --> 00:24:08,760
Δεν έγραψε η Κορίν το μήνυμα.
Εσύ το έκανες.
308
00:24:09,160 --> 00:24:12,600
Και μετά; Έκρυψες το τηλέφωνό της;
Εσύ το άφησες στη γέφυρα;
309
00:24:12,680 --> 00:24:15,240
Με έχεις ικανό για όλα αυτά;
310
00:24:16,600 --> 00:24:19,240
Πιστεύεις ότι θα έκανα κάτι στην Κορίν;
311
00:24:20,360 --> 00:24:21,800
Άνταμ, είμαστε φίλοι.
312
00:24:23,120 --> 00:24:23,960
Εντάξει.
313
00:24:25,640 --> 00:24:27,280
Θα πάω στην αστυνομία
314
00:24:27,360 --> 00:24:29,720
και θα τους πω όλα όσα ξέρω.
315
00:24:29,800 --> 00:24:31,600
Αυτές είναι οι αποδείξεις σου;
316
00:24:32,120 --> 00:24:35,280
Ένα μήνυμα; Μια ανεπαρκής θεωρία;
317
00:24:35,360 --> 00:24:37,040
Θα βάλουν τα γέλια. Άνταμ...
318
00:24:37,400 --> 00:24:39,320
Χριστέ μου! Τι διάολο;
319
00:24:39,400 --> 00:24:40,280
Γιατί έχεις όπλο;
320
00:24:45,680 --> 00:24:46,600
Πρόσεχε.
321
00:24:49,160 --> 00:24:50,840
Όχι άλλα ψέματα, Τριπ.
322
00:24:50,920 --> 00:24:54,320
Σε παρακαλώ, Άνταμ.
Η Μπέκα έρχεται σε λίγο. Δεν μπορείς...
323
00:24:54,400 --> 00:24:55,880
Γι' αυτό ξεκίνα να μιλάς.
324
00:24:56,560 --> 00:24:59,760
Υπάρχει κάποια αλήθεια
σε ό,τι λες, εντάξει;
325
00:24:59,840 --> 00:25:00,720
Μίλα.
326
00:25:00,800 --> 00:25:02,840
Σε παρακαλώ, κρύψ' το.
327
00:25:03,800 --> 00:25:04,880
Μίλα μου!
328
00:25:04,960 --> 00:25:05,960
Όχι εδώ, εντάξει;
329
00:25:07,000 --> 00:25:07,920
Θα σε πάω...
330
00:25:11,560 --> 00:25:13,120
σ' εκείνη. Εντάξει;
331
00:25:13,680 --> 00:25:14,920
Θα σε πάω στην Κορίν.
332
00:25:15,160 --> 00:25:16,240
Πού είναι;
333
00:25:18,360 --> 00:25:20,160
Τριπ, πού είναι η γυναίκα μου;
334
00:25:21,360 --> 00:25:22,640
Πού είναι, γαμώτο;
335
00:25:22,720 --> 00:25:25,840
Θα σε πάω σ' εκείνη.
Σε παρακαλώ, Άνταμ, θα σε πάω.
336
00:25:27,680 --> 00:25:29,760
-Είναι κόλπο;
-Όχι, το ορκίζομαι.
337
00:25:31,080 --> 00:25:31,920
Είναι...
338
00:25:34,040 --> 00:25:35,080
μπερδεμένο.
339
00:25:36,800 --> 00:25:40,600
Έλα μαζί μου,
και μπορείς να κάνεις ό,τι θες, εντάξει;
340
00:25:41,520 --> 00:25:42,360
Σε παρακαλώ...
341
00:25:44,880 --> 00:25:45,720
κρύψε το όπλο.
342
00:25:48,080 --> 00:25:48,920
Τζο!
343
00:25:49,280 --> 00:25:52,320
Ο Άνταμ Πράις επιτέθηκε
στον Μπομπ Μπέιμ στην αθλητική λέσχη.
344
00:25:52,680 --> 00:25:53,960
-Τι;
-Ξέρω.
345
00:25:54,360 --> 00:25:56,080
Εδώ δεν ήταν μισή ώρα πριν;
346
00:25:56,160 --> 00:25:57,640
Τώρα πού είναι;
347
00:26:25,080 --> 00:26:26,040
Πού πάμε;
348
00:26:27,120 --> 00:26:28,320
Στη λίμνη Μάρστον.
349
00:26:29,200 --> 00:26:30,040
Στο Χόλινγκουορθ;
350
00:26:31,080 --> 00:26:32,840
Είχε εξοχικό ο μπαμπάς της Κορίν εκεί.
351
00:26:32,920 --> 00:26:36,000
Το ξέρω. Είχαν πάει με την Μπέκα,
όταν ήταν μικρά τα παιδιά.
352
00:26:37,680 --> 00:26:38,520
Γιατί εκεί;
353
00:26:40,200 --> 00:26:41,200
Εκεί είναι.
354
00:26:41,280 --> 00:26:42,440
Δεν καταλαβαίνω.
355
00:26:42,840 --> 00:26:44,080
Εντάξει, εγώ απλώς...
356
00:26:44,680 --> 00:26:47,960
Πάμε εκεί, κι όταν είμαστε με την Κορίν,
θα σου εξηγήσω.
357
00:26:50,960 --> 00:26:53,040
Θα πέθαινα γι' αυτούς, Άνταμ.
358
00:26:54,240 --> 00:26:55,480
Για την οικογένειά μου.
359
00:27:03,280 --> 00:27:04,240
Έκανες το σωστό.
360
00:27:05,120 --> 00:27:06,360
Θα τη βοηθήσουν τώρα.
361
00:27:06,680 --> 00:27:09,920
Είναι κακή στιγμή να παραδεχτώ
ότι μ' άρεσε η μαμά της Ολίβια;
362
00:27:10,000 --> 00:27:11,960
Όχι, Μάικ. Είναι η τέλεια στιγμή.
363
00:27:12,040 --> 00:27:12,880
Τόμας;
364
00:27:20,320 --> 00:27:23,160
Γεια, Τόμας.
Είμαι η επιθεωρήτρια Τζοάνα Γκρίφιν.
365
00:27:23,240 --> 00:27:25,160
Γνωριστήκαμε στο νοσοκομείο με τον Ντάντε.
366
00:27:25,240 --> 00:27:26,080
Ναι.
367
00:27:26,160 --> 00:27:28,360
Ξέρεις μήπως πού είναι ο πατέρας σου;
368
00:27:28,880 --> 00:27:30,120
Όχι. Γιατί;
369
00:27:30,200 --> 00:27:32,560
Μην ανησυχείς. Απλώς πρέπει να τον βρω.
370
00:27:33,040 --> 00:27:35,320
-Δεν απαντάει στο τηλέφωνο.
-Μάλιστα.
371
00:27:35,720 --> 00:27:38,280
Είχες μια εφαρμογή εντοπισμού
στο τηλέφωνό σου.
372
00:27:38,360 --> 00:27:40,560
-Την έχεις ακόμα;
-Ναι.
373
00:27:41,000 --> 00:27:42,680
-Ίσως βοηθήσει να τον βρω.
-Εντάξει.
374
00:27:42,760 --> 00:27:45,120
Περί τίνος πρόκειται; Έχει μπλεξίματα;
375
00:28:15,360 --> 00:28:16,600
Πάμε να τελειώνουμε.
376
00:28:32,960 --> 00:28:33,800
Πού πάμε;
377
00:28:35,360 --> 00:28:36,200
Λίγο...
378
00:28:44,200 --> 00:28:45,040
Πιο αργά.
379
00:28:47,640 --> 00:28:48,480
Εντάξει.
380
00:28:56,000 --> 00:28:57,200
Γιατί ήθελες τα λεφτά;
381
00:28:59,320 --> 00:29:00,680
Όλοι χρειάζονται λεφτά.
382
00:29:02,880 --> 00:29:04,240
Ναι, αλλά δεν κλέβουμε.
383
00:29:06,800 --> 00:29:08,200
Ανοίχτηκα πολύ.
384
00:29:09,720 --> 00:29:11,040
Ξόδευα παραπάνω από...
385
00:29:13,360 --> 00:29:14,600
Την ξέρεις την πόλη.
386
00:29:14,680 --> 00:29:17,960
Όλοι θέλουν τα καλύτερα,
να τους βλέπουν με τα καλύτερα.
387
00:29:19,560 --> 00:29:20,560
Αλλά
388
00:29:21,440 --> 00:29:22,400
την παθαίνεις.
389
00:29:23,280 --> 00:29:27,320
Δανείζεσαι από τον Πίτερ για να πληρώσεις
τον Πολ, ο μαλάκας ζητάει 70% τόκο,
390
00:29:27,520 --> 00:29:30,040
κι ο Πολ απειλεί να σου πάρει τα αμάξια,
391
00:29:30,120 --> 00:29:33,280
να ακυρώσει τις διακοπές σου,
και γλιτώνεις το ένα, το άλλο,
392
00:29:33,360 --> 00:29:36,360
και πριν το καταλάβεις
είσαι χρεωμένος μέχρι τον λαιμό.
393
00:29:37,880 --> 00:29:40,360
Έκλεψες από τη λέσχη. Πόσα;
394
00:29:40,800 --> 00:29:41,640
Χιλιάδες.
395
00:29:42,560 --> 00:29:45,360
Τις συνδρομές, τις δωρεές, τη χορηγία.
396
00:29:46,000 --> 00:29:50,320
Και κάναμε το μέρος πολύ πετυχημένο
εγώ, η Κορίν και κάποιοι άλλοι.
397
00:29:50,520 --> 00:29:52,240
Και είπες να πάρεις μερίδιο.
398
00:29:52,880 --> 00:29:54,440
Έτσι λειτουργεί ο κόσμος.
399
00:29:54,600 --> 00:29:57,880
Κάθε μέρα παίρνουμε αποφάσεις
για το καλό της οικογένειάς μας.
400
00:29:57,960 --> 00:30:00,840
Γι' αυτό δουλεύουμε
και κάνουμε ό,τι κάνουμε,
401
00:30:00,920 --> 00:30:02,800
για να φροντίσουμε αυτούς που αγαπάμε.
402
00:30:07,000 --> 00:30:08,520
ΜΠΑΜΠΑΣ
403
00:30:28,520 --> 00:30:31,000
Είχα κάθε πρόθεση να ξεπληρώσω τα χρήματα.
404
00:30:31,800 --> 00:30:34,320
Αλλά όταν το έμαθε η Κορίν, σοκαρίστηκε.
405
00:30:34,400 --> 00:30:35,400
Την παρακάλεσα.
406
00:30:36,800 --> 00:30:37,640
Παρακάλεσα.
407
00:30:38,200 --> 00:30:41,360
Άνταμ, της είπα
"Αν το αποκαλύψεις, τελείωσα.
408
00:30:41,440 --> 00:30:44,040
Η δουλειά, η ζωή, η φήμη. Τέλος."
409
00:30:44,120 --> 00:30:47,040
Γιατί αυτές οι ιστορίες
μαθαίνονται στο ίντερνετ.
410
00:30:47,640 --> 00:30:49,360
Σου την πέφτουν. Το έχω δει.
411
00:30:49,920 --> 00:30:51,200
Και αυτή το ήξερε...
412
00:30:52,800 --> 00:30:55,840
γι' αυτό μου έδωσε χρόνο
να το τακτοποιήσω.
413
00:30:55,920 --> 00:30:57,480
Αλλά, στην πραγματικότητα,
414
00:30:58,000 --> 00:30:59,880
δεν μπορούσα να τα πληρώσω.
415
00:31:00,920 --> 00:31:02,480
Έτσι, μαγείρεψα τα βιβλία,
416
00:31:02,560 --> 00:31:05,360
κατηγόρησα την Κορίν
και πήρα τον Μπομπ με το μέρος μου.
417
00:31:06,640 --> 00:31:07,480
Οπότε...
418
00:31:09,360 --> 00:31:10,200
πού είναι;
419
00:31:15,440 --> 00:31:16,400
Πού είναι τώρα;
420
00:31:19,920 --> 00:31:20,760
Συγγνώμη.
421
00:31:21,880 --> 00:31:23,640
Άνταμ, πραγματικά συγγνώμη.
422
00:31:26,800 --> 00:31:27,640
Τριπ...
423
00:31:29,880 --> 00:31:30,760
πού είναι;
424
00:31:35,320 --> 00:31:36,160
Κάπου εδώ.
425
00:32:01,240 --> 00:32:02,080
Κορίν.
426
00:32:07,920 --> 00:32:08,760
Όχι.
427
00:32:18,400 --> 00:32:19,280
Όχι!
428
00:33:00,480 --> 00:33:01,440
Δεν το ήθελα.
429
00:33:01,960 --> 00:33:04,000
Της ζήτησα να βρεθούμε να το συζητήσουμε.
430
00:33:05,480 --> 00:33:08,120
Δεν μ' άφηνε να μπω στο σπίτι
γιατί ήταν έξαλλη μαζί μου,
431
00:33:08,200 --> 00:33:11,400
επειδή νόμιζε ότι εγώ προσέλαβα την ξένη
που σου 'πε το μυστικό της.
432
00:33:11,480 --> 00:33:13,800
Έτσι, τα είπαμε στο γκαράζ.
433
00:33:14,360 --> 00:33:15,640
-Κορίν, σε παρακαλώ.
-Όχι.
434
00:33:15,720 --> 00:33:19,640
Δεν μπορώ να το αποκρύπτω άλλο.
Τα έβαλες με την οικογένειά μου, Τριπ.
435
00:33:19,720 --> 00:33:21,920
-Πέρασες το όριο.
-Δεν το έκανα.
436
00:33:22,000 --> 00:33:24,800
-Δεν προσέλαβα κανέναν.
-Περιμένεις να το πιστέψω;
437
00:33:24,880 --> 00:33:27,440
Μπορώ να το τακτοποιήσω, το ορκίζομαι.
438
00:33:27,520 --> 00:33:29,240
Τότε, τακτοποίησέ το σήμερα.
439
00:33:29,320 --> 00:33:31,680
-Δεν μπορώ σήμερα, θέλω χρόνο!
-Όχι!
440
00:33:31,760 --> 00:33:32,800
Ο χρόνος τελείωσε.
441
00:33:32,880 --> 00:33:35,120
Είπε ό,τι είπε κι άρχισε να φεύγει.
442
00:33:35,200 --> 00:33:38,480
Θα μαθαίνονταν όλα
και δεν μπορούσα να το επιτρέψω.
443
00:33:38,560 --> 00:33:40,160
Έτσι, άρπαξα ό,τι βρήκα.
444
00:33:41,440 --> 00:33:42,600
Τη χτύπησα.
445
00:33:44,560 --> 00:33:46,880
Δεν το ήθελα, αλλά δεν σταμάταγε.
446
00:33:50,320 --> 00:33:51,320
Δεν σταμάταγε.
447
00:33:59,440 --> 00:34:00,800
Έπρεπε να ζήσω μ' αυτό.
448
00:34:01,880 --> 00:34:05,160
Να συνεχίσω σαν να μην είχε συμβεί τίποτα.
449
00:34:05,240 --> 00:34:06,280
Αλλά εδώ μέσα...
450
00:34:09,240 --> 00:34:11,960
δεν φεύγει ποτέ αυτή η στιγμή.
451
00:34:20,080 --> 00:34:21,040
Η κυρία Πράις.
452
00:34:31,480 --> 00:34:32,920
Και τα αγόρια;
453
00:34:34,000 --> 00:34:35,440
Είναι η μητέρα τους.
454
00:34:36,920 --> 00:34:38,360
Είναι η μητέρα τους!
455
00:34:38,440 --> 00:34:40,000
Δεν μπορώ να ζήσω μ' αυτό.
456
00:34:41,480 --> 00:34:42,400
Αλλά πρέπει.
457
00:34:44,680 --> 00:34:48,120
Πρέπει να συνεχίσουμε
σαν να μην έχει συμβεί τίποτα.
458
00:34:48,680 --> 00:34:49,520
Εντάξει;
459
00:34:50,200 --> 00:34:51,520
Αυτό θα κάνουμε.
460
00:34:51,600 --> 00:34:53,640
Έχεις τρελαθεί;
461
00:34:54,520 --> 00:34:56,560
Λυπάμαι, πραγματικά.
462
00:34:56,640 --> 00:34:58,040
Αλλά θα έκανες το ίδιο.
463
00:34:58,840 --> 00:35:01,680
Δεν ξέρουμε για τι είμαστε ικανοί,
μέχρι να έρθει η στιγμή.
464
00:35:11,280 --> 00:35:12,240
Αλλά τώρα...
465
00:35:14,040 --> 00:35:15,800
αυτό είναι το μυστικό μας.
466
00:35:15,880 --> 00:35:17,040
Όχι.
467
00:35:17,720 --> 00:35:20,040
Θα πας φυλακή για την υπόλοιπη ζωή σου.
468
00:35:21,280 --> 00:35:22,120
Δεν θα πάω.
469
00:35:22,920 --> 00:35:23,760
Δεν γίνεται.
470
00:35:24,240 --> 00:35:27,440
Και τα βιβλία της λέσχης είναι χάλια.
Δεν θα τα ξεδιαλύνει κανείς.
471
00:35:31,400 --> 00:35:35,000
Θα πας στην αστυνομία και τι θα ξέρουν;
Ότι η Κορίν προσποιήθηκε εγκυμοσύνη.
472
00:35:35,080 --> 00:35:35,920
Γεγονός.
473
00:35:36,000 --> 00:35:37,840
Ότι μαλώσατε. Γεγονός.
474
00:35:37,920 --> 00:35:40,240
Την επόμενη δολοφονήθηκε
στο γκαράζ σας. Γεγονός.
475
00:35:40,320 --> 00:35:42,680
Καθάρισα το αίμα, αλλά θα υπάρχουν ίχνη.
476
00:35:43,760 --> 00:35:45,480
Το λογικό συμπέρασμα είναι...
477
00:35:47,600 --> 00:35:48,440
ότι τη σκότωσες.
478
00:35:49,360 --> 00:35:52,720
Την έθαψες. Πάρκαρες το αμάξι της
κοντά στο αεροδρόμιο.
479
00:35:52,800 --> 00:35:55,120
Έκρυψες το τηλέφωνό της,
για να φανεί ως αυτοκτονία.
480
00:35:55,600 --> 00:35:57,760
Πάντα θέλουν την πιο απλή εξήγηση.
481
00:35:58,120 --> 00:35:59,440
Σύζυγος, κίνητρο.
482
00:35:59,520 --> 00:36:00,360
Εγώ;
483
00:36:16,800 --> 00:36:18,040
Ό,τι έγινε έγινε, φίλε.
484
00:36:19,360 --> 00:36:20,880
Μην τα κάνουμε χειρότερα.
485
00:36:24,680 --> 00:36:25,520
Άνταμ;
486
00:36:27,480 --> 00:36:28,600
Δεν έχεις επιλογή.
487
00:36:28,680 --> 00:36:31,000
Είτε το δέχεσαι και προχωράς
488
00:36:31,080 --> 00:36:34,240
ή πας φυλακή και τα αγόρια σου
μένουν χωρίς μαμά ή...
489
00:37:13,920 --> 00:37:16,920
ΕΞΙ ΜΗΝΕΣ ΜΕΤΑ
490
00:37:24,680 --> 00:37:25,680
Συνέχισε, Ράιαν!
491
00:37:32,800 --> 00:37:34,640
-Διαιτητή!
-Βάλε γυαλιά!
492
00:37:34,720 --> 00:37:36,520
Σφύρα! Γι' αυτό έχεις σφυρίχτρα!
493
00:37:40,360 --> 00:37:41,320
-Γεια.
-Γεια.
494
00:37:42,760 --> 00:37:43,680
Παίζει καλά.
495
00:37:45,680 --> 00:37:48,040
-Ήταν πέναλτι.
-Στον διαιτητή πες το.
496
00:37:50,960 --> 00:37:53,280
Έτσι την περνάς τώρα που πήρες σύνταξη;
497
00:37:53,720 --> 00:37:54,840
Ποδόσφαιρο παιδιών;
498
00:37:55,480 --> 00:37:57,120
Ήθελα να δω πώς είστε.
499
00:37:59,040 --> 00:37:59,920
Καλά είμαστε.
500
00:38:01,720 --> 00:38:03,400
-Τα λέμε μετά.
-Γεια, Ντέιζι.
501
00:38:05,040 --> 00:38:07,160
Είναι δύσκολο για τα αγόρια, αλλά...
502
00:38:09,320 --> 00:38:10,160
είναι δυνατά.
503
00:38:12,040 --> 00:38:13,280
Περισσότερο από μένα.
504
00:38:18,040 --> 00:38:18,880
Εσύ πώς πας;
505
00:38:20,440 --> 00:38:22,200
Προσπαθώ να τα καταφέρω.
506
00:38:22,640 --> 00:38:24,120
Δεν είναι τέλεια, αλλά...
507
00:38:28,080 --> 00:38:30,400
Αύριο βγαίνει η απόφαση για τον Κατς.
508
00:38:31,320 --> 00:38:32,160
Θα φάει ισόβια.
509
00:38:32,560 --> 00:38:33,400
Το ελπίζω.
510
00:38:34,520 --> 00:38:35,760
Αλλά ποτέ δεν ξέρεις.
511
00:38:36,960 --> 00:38:41,040
Ακόμα με αγχώνει. Όλη μου την καριέρα
μισούσα τη μέρα της απόφασης.
512
00:38:42,640 --> 00:38:44,480
Κανένα νέο από την Κρίσι Κιλάν;
513
00:38:45,520 --> 00:38:46,440
Την αδερφή σου;
514
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
Αγνοείται ακόμα μετά την απόδραση.
515
00:38:50,360 --> 00:38:52,080
Δεν νομίζω ότι την κυνηγάνε έντονα,
516
00:38:52,160 --> 00:38:54,760
γιατί εκβίασε κόσμο
που δεν θέλει να κάνει μήνυση,
517
00:38:54,840 --> 00:38:56,680
για να μην αποκαλυφθούν τα μυστικά τους.
518
00:38:56,760 --> 00:38:58,320
Συνέχεια το σκέφτομαι.
519
00:39:00,560 --> 00:39:02,800
Έπρεπε να αφήσω
την Κορίν με το μυστικό της.
520
00:39:03,520 --> 00:39:06,920
Ίσως δεν συνέβαινε ποτέ αυτό.
Άρα, τη σκότωσε η Κρίσι;
521
00:39:08,880 --> 00:39:12,960
Ή εγώ, επειδή την έκανα τόσο ανασφαλή
που προσποιήθηκε την εγκυμοσύνη;
522
00:39:13,480 --> 00:39:15,160
Υπάρχει μόνο ένας υπεύθυνος.
523
00:39:16,840 --> 00:39:17,800
Κι είναι νεκρός.
524
00:39:23,600 --> 00:39:24,640
Να σε ρωτήσω κάτι;
525
00:39:25,880 --> 00:39:26,720
Φυσικά.
526
00:39:27,480 --> 00:39:28,440
Κοιμάσαι καλά;
527
00:39:30,040 --> 00:39:30,960
Όχι ιδιαίτερα.
528
00:39:33,440 --> 00:39:34,440
Λυπάμαι.
529
00:39:45,040 --> 00:39:46,600
Δώσ' το σ' εμένα αυτό.
530
00:39:51,720 --> 00:39:52,560
Άνταμ;
531
00:39:53,000 --> 00:39:55,120
Άνταμ, πρέπει να κάνουμε γρήγορα.
532
00:40:09,240 --> 00:40:12,240
Θα κοιμόμουν πολύ χειρότερα,
αν πέρναγες τη ζωή σου στη φυλακή.
533
00:40:14,680 --> 00:40:15,760
Έκανα μια επιλογή.
534
00:40:16,160 --> 00:40:19,520
Και μπορώ να ζήσω μ' αυτή.
Ο Κατς θα μπει φυλακή, έτσι κι αλλιώς.
535
00:40:19,600 --> 00:40:21,440
Δεν παγιδεύσαμε κανέναν αθώο.
536
00:40:21,520 --> 00:40:22,680
Απλώς εύχομαι...
537
00:40:24,720 --> 00:40:27,240
να ήξεραν ποιος σκότωσε την Κορίν.
538
00:40:27,320 --> 00:40:28,640
Αυτό δεν γίνεται.
539
00:40:30,240 --> 00:40:32,720
Ο Κατς μπορεί να αρνηθεί ό,τι θέλει,
540
00:40:33,120 --> 00:40:35,640
αλλά το όπλο του συνδέει
όλους τους θανάτους.
541
00:40:38,520 --> 00:40:39,360
Άνταμ...
542
00:40:41,320 --> 00:40:42,880
οι γιοι σου έχασαν τη μητέρα τους.
543
00:40:43,720 --> 00:40:45,040
Αν μαθευτεί η αλήθεια,
544
00:40:45,720 --> 00:40:46,920
θα χάσουν κι εσένα.
545
00:40:48,200 --> 00:40:49,040
Ναι.
546
00:40:55,520 --> 00:40:56,440
Είναι παράξενο.
547
00:40:58,400 --> 00:41:01,840
Η ξένη ήθελε να απαλλάξει
τον κόσμο από μυστικά.
548
00:41:03,640 --> 00:41:05,720
Κι εμείς έχουμε το μεγαλύτερο όλων.
549
00:41:10,680 --> 00:41:12,240
Ναι!
550
00:41:12,320 --> 00:41:13,640
Πάμε!
551
00:42:20,600 --> 00:42:22,520
Υποτιτλισμός: Άκης Παπαβασιλείου
49488
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.