All language subtitles for the-harvesters-2018-dvdrip-x264-redblade

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,956 --> 00:01:48,617 Dear Father God, 2 00:01:48,958 --> 00:01:50,823 make the boy strong, 3 00:01:51,361 --> 00:01:53,056 make his blood strong, 4 00:01:53,530 --> 00:01:55,623 make his seed strong. 5 00:02:06,976 --> 00:02:08,136 Dear Lord, 6 00:02:08,711 --> 00:02:10,144 help my son. 7 00:02:48,952 --> 00:02:54,356 The Harvesters 8 00:03:08,171 --> 00:03:09,570 Hello, Papa. 9 00:03:10,373 --> 00:03:11,340 Good morning. 10 00:03:25,889 --> 00:03:28,414 - It's very cold. - Yes, it's very cold. 11 00:03:35,031 --> 00:03:37,295 Thank You for this food that nourishes our bodies, 12 00:03:37,467 --> 00:03:39,560 in Your name. Amen. 13 00:03:44,841 --> 00:03:47,071 Janno, pass me the fruit, please. 14 00:04:00,123 --> 00:04:01,852 Do you want fruit salad? 15 00:04:34,023 --> 00:04:35,047 Hey, little man, 16 00:04:35,391 --> 00:04:36,881 finish that. I need you in the field. 17 00:04:37,060 --> 00:04:38,027 Yes, Pa. 18 00:07:03,706 --> 00:07:04,798 Dear Father God, 19 00:07:07,410 --> 00:07:10,004 we ask you humbly send your Holy Spirit 20 00:07:10,947 --> 00:07:12,938 to work through us. 21 00:07:15,618 --> 00:07:17,882 Let the Holy Spirit help us save this child. 22 00:07:28,464 --> 00:07:29,522 Janno. 23 00:07:30,867 --> 00:07:31,959 My Janno. 24 00:07:35,838 --> 00:07:36,862 Ma? 25 00:07:38,040 --> 00:07:41,032 There's a child in the living room that needs your help. 26 00:07:43,079 --> 00:07:44,740 Make him feel at home. 27 00:07:45,681 --> 00:07:47,478 Open your heart to him. 28 00:07:48,851 --> 00:07:50,409 He doesn't know us. 29 00:07:51,354 --> 00:07:53,481 He doesn't know we just want to help him. 30 00:07:59,428 --> 00:08:00,486 Janno, 31 00:08:01,697 --> 00:08:03,358 open your heart to him. 32 00:08:32,595 --> 00:08:33,755 Lord, Marie, 33 00:08:33,930 --> 00:08:36,990 did you have to choose the roughest boy? 34 00:08:39,735 --> 00:08:40,793 Jan, 35 00:08:41,470 --> 00:08:44,439 there's no good or bad, there's only strength. 36 00:08:44,974 --> 00:08:46,908 And this new boy has that. 37 00:08:47,743 --> 00:08:50,007 He's not what we prayed tor. 38 00:08:55,785 --> 00:08:57,343 Janno will love him. 39 00:08:58,087 --> 00:08:59,486 Janno will make him whole. 40 00:09:03,993 --> 00:09:05,517 You're asking too much. 41 00:09:05,695 --> 00:09:06,627 From who, Jan? 42 00:09:07,029 --> 00:09:08,018 From who? 43 00:09:21,577 --> 00:09:25,069 That's my ma, pa and auntie in the other room. 44 00:09:25,414 --> 00:09:26,779 That's my family. 45 00:09:31,554 --> 00:09:32,350 I'm Janno. 46 00:09:35,524 --> 00:09:37,321 And you're my brother now. 47 00:09:40,830 --> 00:09:42,730 Come, we're not going to do anything to you. 48 00:09:43,366 --> 00:09:44,390 That's it. 49 00:09:46,369 --> 00:09:47,631 Take your shirt off. 50 00:09:49,538 --> 00:09:51,028 Take your shirt off. 51 00:10:19,935 --> 00:10:20,959 Auntie? 52 00:10:22,104 --> 00:10:23,935 Why does he eat like that? 53 00:10:24,106 --> 00:10:25,073 Is he Afrikaans? 54 00:10:25,875 --> 00:10:26,933 Yes, he is Alrikaans. 55 00:10:34,884 --> 00:10:35,873 Sis? 56 00:10:40,589 --> 00:10:41,521 Bye. 57 00:10:41,824 --> 00:10:42,950 - Strength. - Thank you. 58 00:10:43,125 --> 00:10:44,456 Call me tomorrow. 59 00:10:47,830 --> 00:10:48,956 Bye, Pieter. 60 00:10:51,934 --> 00:10:54,698 It was really nice to meet you. 61 00:10:55,371 --> 00:10:59,398 When you feel better, you can visit me and my husband on my tarm. 62 00:11:02,111 --> 00:11:03,078 Okay. 63 00:11:06,415 --> 00:11:07,507 It's a start. 64 00:11:37,813 --> 00:11:39,474 I can't sleep. 65 00:11:43,786 --> 00:11:45,083 Wake up. 66 00:11:55,498 --> 00:11:56,897 What do you think you're doing? 67 00:11:57,900 --> 00:11:59,697 It's just a butter knile. He's scared. 68 00:11:59,902 --> 00:12:00,869 He's scared? 69 00:12:10,946 --> 00:12:13,414 What's his problem? Is he sick? 70 00:12:13,582 --> 00:12:15,709 It's the withdrawal. They said it would happen. 71 00:12:19,955 --> 00:12:22,617 Jan, I've got it. Take care of the children. 72 00:12:26,529 --> 00:12:27,894 Come on, go back to bed. 73 00:12:33,569 --> 00:12:35,093 Our Father in heaven... 74 00:12:42,812 --> 00:12:43,801 Janno. 75 00:12:49,885 --> 00:12:52,012 I know I should be outside already. 76 00:12:52,354 --> 00:12:54,982 At my age you were already dressed 77 00:12:55,524 --> 00:12:57,583 and working in the fields by now. 78 00:13:27,990 --> 00:13:30,356 - Where have you been? - Sorry, Pa. 79 00:13:30,526 --> 00:13:31,424 Get to work. 80 00:14:03,392 --> 00:14:04,381 Let us pray. 81 00:14:06,695 --> 00:14:09,892 Dear Lord, we ask You to take all that is bad in us 82 00:14:10,065 --> 00:14:11,623 and throw it away. 83 00:16:23,165 --> 00:16:25,827 We are so pleased Pa has come to visit, 84 00:16:27,803 --> 00:16:31,330 but we wish he'd consider living with one of us permanently. 85 00:16:31,507 --> 00:16:32,496 No! 86 00:16:35,811 --> 00:16:37,802 He doesn't want to live with you. 87 00:16:39,882 --> 00:16:40,906 Pa? 88 00:16:41,684 --> 00:16:44,653 Pa knows it's too dangerous to live alone. 89 00:16:44,853 --> 00:16:47,481 They murder farmers every day and it's getting worse. 90 00:16:47,656 --> 00:16:49,317 Alina, you understand? 91 00:16:49,892 --> 00:16:50,790 No! 92 00:16:57,399 --> 00:16:59,993 Soon we won't be able to take no for an answer, Pa. 93 00:17:06,842 --> 00:17:08,673 Look who's come to say hello. 94 00:17:11,113 --> 00:17:13,343 I hope Grandfather leels well today? 95 00:17:20,522 --> 00:17:21,921 I don't know you. 96 00:17:23,859 --> 00:17:24,689 Come. 97 00:17:24,893 --> 00:17:27,361 Pa! Of course Pa knows him. 98 00:17:35,904 --> 00:17:38,031 Don't mind him, he's senile. 99 00:17:39,675 --> 00:17:41,973 When will Grandfather meet the new boy? 100 00:17:42,311 --> 00:17:43,471 The new boy... 101 00:17:50,953 --> 00:17:52,750 If you see him doing anything, 102 00:17:52,921 --> 00:17:54,980 drugs or anything like that, 103 00:17:55,657 --> 00:17:57,420 come tell me, okay? 104 00:17:57,593 --> 00:17:58,617 Yes, Pa. 105 00:18:00,496 --> 00:18:01,793 I'll keep an eye on him. 106 00:18:41,570 --> 00:18:42,798 You still sick? 107 00:19:01,323 --> 00:19:03,723 I wish I got breakfast in bed. 108 00:19:06,929 --> 00:19:08,328 You look better. 109 00:19:10,432 --> 00:19:11,660 Sleeping better? 110 00:19:12,134 --> 00:19:13,795 I can speak Afrikaans. 111 00:19:15,871 --> 00:19:18,066 I'm supposed to take you out. 112 00:19:19,641 --> 00:19:21,074 You play rugby? 113 00:19:28,650 --> 00:19:29,674 Okay. 114 00:21:09,918 --> 00:21:11,408 Awesome! 115 00:21:23,632 --> 00:21:24,724 Leave them. 116 00:21:28,637 --> 00:21:30,002 Janno, leave them! 117 00:21:41,416 --> 00:21:42,883 Are you okay to play now? 118 00:21:43,051 --> 00:21:44,382 Are you fine now? 119 00:21:45,587 --> 00:21:46,781 Fuck off! 120 00:21:47,589 --> 00:21:48,783 Let it go. 121 00:21:49,157 --> 00:21:52,490 Let's just have fun. 122 00:21:56,398 --> 00:21:59,856 We ask you to guide us men when we are at man camp, 123 00:22:00,035 --> 00:22:04,096 dear God, and also the women who stay at home. 124 00:22:04,439 --> 00:22:08,933 Lord, help us pass our exams and tests this coming year. 125 00:22:09,144 --> 00:22:12,602 And we ask for a very successful harvest. 126 00:23:26,855 --> 00:23:28,049 Good day, mothers. 127 00:23:28,390 --> 00:23:30,017 Good day, brother. 128 00:26:18,627 --> 00:26:20,595 Is he really Afrikaans? 129 00:26:21,429 --> 00:26:22,521 The boy. 130 00:26:30,138 --> 00:26:32,902 I'm old enough to tell Ma how I feel. 131 00:26:34,309 --> 00:26:35,401 Yes, you are. 132 00:26:40,348 --> 00:26:41,576 It feels different 133 00:26:42,884 --> 00:26:44,442 with him around. 134 00:26:45,020 --> 00:26:46,487 I don't like it. 135 00:26:47,522 --> 00:26:49,012 We've already decided, Janno. 136 00:26:49,357 --> 00:26:51,018 He's not my brother. 137 00:26:51,593 --> 00:26:53,754 He'll never be my brother. 138 00:26:57,098 --> 00:26:59,589 There are so few of us left, Janno. 139 00:26:59,801 --> 00:27:00,995 Afrikaners. 140 00:27:01,836 --> 00:27:03,497 You'll understand when you're older. 141 00:27:06,074 --> 00:27:07,564 Understand what? 142 00:27:11,646 --> 00:27:13,375 You know what I think? 143 00:27:13,948 --> 00:27:15,813 Why this boy came here, 144 00:27:15,984 --> 00:27:17,315 to our house? 145 00:27:17,719 --> 00:27:19,016 Here, to us? 146 00:27:19,354 --> 00:27:21,117 Because God sent him. 147 00:27:22,590 --> 00:27:23,784 Yes, Janno. 148 00:27:25,026 --> 00:27:26,550 Open your heart to him, 149 00:27:26,728 --> 00:27:28,821 like you did with your sisters. 150 00:27:30,965 --> 00:27:32,728 God brought him to this house 151 00:27:32,901 --> 00:27:36,029 and we can't choose which commandments to obey, can we? 152 00:27:37,539 --> 00:27:38,506 Janno, 153 00:27:38,707 --> 00:27:41,642 if we don't take in our own people, who will? 154 00:27:41,943 --> 00:27:43,410 He's going to run away. 155 00:27:45,947 --> 00:27:47,642 Then make him stay. 156 00:27:49,517 --> 00:27:50,882 This is our test, 157 00:27:51,853 --> 00:27:52,877 OUTS. 158 00:27:55,023 --> 00:27:58,550 I can't let that child go alone into the dark night. 159 00:28:00,895 --> 00:28:03,989 I won't face Judgment Day with that burden 160 00:28:04,332 --> 00:28:05,594 in my heart. 161 00:28:07,936 --> 00:28:08,925 Help me. 162 00:28:19,881 --> 00:28:22,315 That's my wife with her father. 163 00:28:22,484 --> 00:28:24,452 She was born in this house. 164 00:28:24,619 --> 00:28:25,916 She's the posh one. 165 00:28:28,022 --> 00:28:30,889 And that's her sister who's dead. 166 00:28:31,726 --> 00:28:33,523 The girls were hers. 167 00:28:33,995 --> 00:28:36,020 That's her grandfather. 168 00:28:36,364 --> 00:28:37,524 This is... 169 00:28:39,968 --> 00:28:41,959 This is our family. 170 00:28:45,673 --> 00:28:46,901 That's me. 171 00:29:00,021 --> 00:29:02,581 - I thought you said he was better. - He is, Jan. 172 00:29:06,861 --> 00:29:08,328 Sarah, go to bed. 173 00:29:08,496 --> 00:29:10,088 Wake up. 174 00:29:10,799 --> 00:29:12,562 Pieter, wake up. 175 00:29:15,370 --> 00:29:17,497 It's just a nightmare. 176 00:29:20,341 --> 00:29:21,399 You're safe. 177 00:29:33,721 --> 00:29:35,586 Today we begin like this. 178 00:29:36,658 --> 00:29:38,387 We're doing this for you. 179 00:29:44,999 --> 00:29:45,988 Sit down. 180 00:29:48,870 --> 00:29:49,894 Sit down. 181 00:30:00,849 --> 00:30:02,441 Dear Father God, 182 00:30:03,651 --> 00:30:04,948 thank you for allowing us 183 00:30:05,119 --> 00:30:06,882 to wake up as a family. 184 00:30:07,956 --> 00:30:11,414 Every member of this family is important. 185 00:30:12,393 --> 00:30:14,293 And we know for You too. 186 00:30:14,596 --> 00:30:15,324 Sarah. 187 00:30:17,499 --> 00:30:18,989 And thank you, Lord, 188 00:30:20,502 --> 00:30:21,833 that You 189 00:30:23,071 --> 00:30:25,039 have kept us together as a family. 190 00:30:26,808 --> 00:30:28,776 And for making the maize grow, 191 00:30:30,378 --> 00:30:32,471 so that we can harvest it, 192 00:30:34,048 --> 00:30:36,380 and for keeping a roof over our heads. 193 00:30:38,086 --> 00:30:39,553 And for all the cattle. 194 00:30:41,623 --> 00:30:45,354 And for keeping us safe from all the farm murders, 195 00:30:45,527 --> 00:30:47,586 and for all Your gifts. 196 00:30:47,795 --> 00:30:50,821 And thank you for bringing Pieter to us. 197 00:30:52,634 --> 00:30:53,760 Amen. 198 00:31:23,531 --> 00:31:25,726 Put it here by the window. 199 00:31:33,808 --> 00:31:36,800 He says he has nightmares alone in that room. 200 00:33:31,559 --> 00:33:33,322 - Morning, Alina. - Morning. 201 00:33:33,494 --> 00:33:34,654 Morning! 202 00:33:39,667 --> 00:33:41,999 - Has he been waiting for us? - Not really. 203 00:33:54,415 --> 00:33:56,007 Say hello to the new boy. 204 00:33:57,452 --> 00:33:58,646 This is Pieter. 205 00:33:59,721 --> 00:34:01,018 Good day, Pieter. 206 00:34:01,589 --> 00:34:02,613 Good day. 207 00:34:03,991 --> 00:34:04,980 é. 208 00:34:06,360 --> 00:34:07,486 Say hello! 209 00:34:58,679 --> 00:34:59,976 Don't touch my stuff! 210 00:35:00,148 --> 00:35:01,775 Got any food? 211 00:35:20,868 --> 00:35:22,130 That's my best friend. 212 00:35:23,070 --> 00:35:24,094 Hennie. 213 00:35:26,941 --> 00:35:28,806 He'll be head boy of school this year. 214 00:35:30,611 --> 00:35:32,272 Got any food? 215 00:35:41,355 --> 00:35:42,049 Smokes? 216 00:35:50,598 --> 00:35:51,963 Feels like jail. 217 00:36:14,088 --> 00:36:16,921 That mutt is wild and dirty, they won't let you keep it. 218 00:36:18,392 --> 00:36:19,484 Not on the bed. 219 00:36:21,629 --> 00:36:22,960 What's your deal with the dog? 220 00:36:54,395 --> 00:36:56,556 I don't know what Pa will think. 221 00:37:03,971 --> 00:37:05,563 What will you call him? 222 00:37:06,540 --> 00:37:08,303 - Dog. - Dog? 223 00:38:08,769 --> 00:38:09,793 Where we going? 224 00:38:11,072 --> 00:38:13,472 - It's cold. - Grab my jacket. 225 00:38:39,567 --> 00:38:40,534 Come. 226 00:38:56,917 --> 00:38:57,975 Everything okay? 227 00:38:58,486 --> 00:38:59,851 How's Pieter? 228 00:39:02,790 --> 00:39:05,953 Climb in one of those harvesters and get to work. 229 00:39:21,008 --> 00:39:22,532 Slowly. 230 00:39:23,077 --> 00:39:24,442 Slowly. 231 00:39:26,847 --> 00:39:29,816 And just keep it steady. 232 00:39:31,919 --> 00:39:34,717 Make sure the blades are straight. 233 00:39:45,433 --> 00:39:46,730 Turn a bit. 234 00:39:55,776 --> 00:39:57,038 Yeah, man! 235 00:41:50,624 --> 00:41:52,922 What do we do with this kid? 236 00:41:53,527 --> 00:41:54,551 He stands there 237 00:41:54,728 --> 00:41:57,754 talking with those people, and he thinks he's a big man. 238 00:41:57,932 --> 00:41:58,899 Jan, that's enough! 239 00:41:59,066 --> 00:42:01,330 Now you're smoking in the bush too? 240 00:42:01,969 --> 00:42:03,027 Forget it. 241 00:42:17,418 --> 00:42:18,976 He can't be inside. 242 00:42:29,597 --> 00:42:31,997 What were you and Ma talking about in the living room? 243 00:42:51,385 --> 00:42:52,477 Pieter, wake up! 244 00:42:59,727 --> 00:43:01,558 I thought we were done with this. 245 00:43:04,365 --> 00:43:05,457 Get off me, fucker ! 246 00:43:08,002 --> 00:43:08,991 Stand up. 247 00:43:14,074 --> 00:43:15,507 I'm going to pray with you. 248 00:43:16,176 --> 00:43:17,700 On your knees. 249 00:43:18,679 --> 00:43:21,045 Marie, I've got this under control, please! 250 00:43:23,684 --> 00:43:26,084 If you pray at night before you sleep, 251 00:43:26,420 --> 00:43:28,786 then you won't have these kinds of dreams. 252 00:43:28,956 --> 00:43:30,480 Put your hands together. 253 00:43:30,658 --> 00:43:31,784 Dear Father God. 254 00:43:35,529 --> 00:43:36,928 Dear Father God. 255 00:43:38,432 --> 00:43:39,990 May You turn Your gaze from us, 256 00:43:40,334 --> 00:43:42,564 Your servants, to this boy 257 00:43:46,540 --> 00:43:49,668 and open his soul with the light of Your love. 258 00:43:52,413 --> 00:43:56,110 We give this boy over to Your strength. 259 00:44:10,798 --> 00:44:12,129 Thank You, Father God. 260 00:44:38,459 --> 00:44:39,949 Now listen carefully. 261 00:44:41,328 --> 00:44:43,353 People will want to take a look at you. 262 00:44:43,530 --> 00:44:44,929 Be polite. 263 00:44:45,466 --> 00:44:47,991 Shake their hand if they greet you. 264 00:44:48,335 --> 00:44:50,030 Call them Uncle and Auntie. 265 00:44:52,072 --> 00:44:53,437 You hear me? 266 00:44:55,709 --> 00:44:57,336 You're all brainwashed. 267 00:45:13,727 --> 00:45:18,460 Do you swear to serve Him and to honor His name in this church? 268 00:45:18,632 --> 00:45:20,657 How do each of you answer? 269 00:45:20,868 --> 00:45:22,335 - Binkie? - Yes. 270 00:45:22,703 --> 00:45:24,398 - Willem? - Yes. 271 00:45:24,571 --> 00:45:26,368 - Martelize? - Yes. 272 00:45:26,540 --> 00:45:28,064 - Hennie? - Yes. 273 00:45:28,409 --> 00:45:29,967 - Herman? - Yes. 274 00:45:30,144 --> 00:45:31,873 - Hansie? - Yes. 275 00:45:32,045 --> 00:45:33,637 - Christo? - Yes. 276 00:45:34,948 --> 00:45:38,349 Through the Laws of His Grace obtained by each of you 277 00:45:38,652 --> 00:45:40,017 through your Christening, 278 00:45:46,460 --> 00:45:47,927 and through your Confirmation, 279 00:45:48,095 --> 00:45:52,896 you are now full members of the NG Church, Bethlehem. 280 00:45:53,066 --> 00:45:54,328 Congratulations. 281 00:46:02,476 --> 00:46:03,909 Here they come. 282 00:46:29,002 --> 00:46:30,526 You seen this? 283 00:46:36,443 --> 00:46:37,910 Tertia Brits, 284 00:46:38,078 --> 00:46:40,911 arrested for prostitution at thirteen, 285 00:46:41,081 --> 00:46:42,776 pregnant at fifteen. 286 00:46:43,383 --> 00:46:46,011 Father of her baby is a Braam de Wet, 287 00:46:46,353 --> 00:46:49,288 twenty-seven, her boyfriend and her pimp. 288 00:46:49,890 --> 00:46:51,881 They left the baby named Pieter 289 00:46:52,059 --> 00:46:55,028 with their landlady one day and never returned. 290 00:46:55,796 --> 00:46:58,663 Five years later Miss Brits is found dead from an overdose. 291 00:46:58,866 --> 00:47:01,061 She was found alone and she died alone... 292 00:47:16,717 --> 00:47:18,810 You're one of us now. 293 00:47:19,553 --> 00:47:21,453 No way round that. 294 00:47:23,524 --> 00:47:26,652 You don't have to end up like your ma and pa. 295 00:47:28,061 --> 00:47:29,858 For us, inside here 296 00:47:30,497 --> 00:47:32,829 is just as dangerous as it is out there. 297 00:47:34,301 --> 00:47:35,825 Loneliness is 298 00:47:36,837 --> 00:47:37,599 a sickness. 299 00:47:39,406 --> 00:47:41,874 Not having a family is a sickness. 300 00:47:42,543 --> 00:47:45,307 Not being part of a community that loves you 301 00:47:45,479 --> 00:47:47,003 is a sickness. 302 00:47:47,814 --> 00:47:49,281 I'm not lonely. 303 00:47:49,449 --> 00:47:51,713 You were half-dead when we found you. 304 00:47:51,885 --> 00:47:53,750 That city almost killed you! 305 00:47:57,491 --> 00:47:58,515 Remember that 306 00:47:58,692 --> 00:48:02,560 because tomorrow you're going to apologize to the pastor. 307 00:48:08,835 --> 00:48:10,996 It's easy to be normal. 308 00:48:11,338 --> 00:48:13,533 Hold out your hand and say, "Nice to meet you." 309 00:48:13,707 --> 00:48:15,470 Call the men Uncle and the women Auntie. 310 00:48:21,348 --> 00:48:23,111 I'm sorry about your mother. 311 00:48:24,785 --> 00:48:26,013 Don't have a mother. 312 00:48:29,389 --> 00:48:31,721 If God is love, then He doesn't exist. 313 00:48:31,892 --> 00:48:33,792 Because He doesn't love me. 314 00:48:47,975 --> 00:48:50,944 All you people clap your hands 315 00:48:51,111 --> 00:48:53,739 Rejoice in the glory of God 316 00:48:53,914 --> 00:48:56,781 Raise your voice and praise His name 317 00:48:56,950 --> 00:48:59,510 In every city on earth 318 00:48:59,686 --> 00:49:01,813 Sing and sing and sing together 319 00:49:01,989 --> 00:49:03,820 Praise and praise His great name 320 00:49:04,091 --> 00:49:07,993 For He is eternal King in Heaven and on Earth 321 00:49:09,096 --> 00:49:10,529 Know that one? 322 00:49:59,913 --> 00:50:00,937 Check this out. 323 00:50:12,592 --> 00:50:15,390 Come on, don't be such a girl! 324 00:51:27,200 --> 00:51:29,361 Come back later, can't you see I'm busy? 325 00:51:29,536 --> 00:51:32,027 Aren't you supposed to be apologizing to the pastor? 326 00:51:32,839 --> 00:51:36,366 Where do you think I met that girl? Just give me a bit of space. 327 00:51:37,978 --> 00:51:39,673 Do you have any money? 328 00:51:39,880 --> 00:51:41,848 She wants an energy drink. 329 00:51:42,649 --> 00:51:44,082 Come on, brother. 330 00:52:12,746 --> 00:52:13,940 Hey, guys. 331 00:52:16,650 --> 00:52:17,844 You went fishing? 332 00:52:18,485 --> 00:52:21,147 - Looks like you had a good catch. - Sure. 333 00:52:22,556 --> 00:52:24,524 Why didn't you call me? 334 00:52:28,195 --> 00:52:30,356 We saw you at church yesterday. 335 00:52:37,604 --> 00:52:39,037 See you later. 336 00:52:52,485 --> 00:52:54,350 Are those your 'friends'? 337 00:52:55,155 --> 00:52:56,315 lt's you. 338 00:52:56,823 --> 00:52:58,518 - It's because of you. - Me? 339 00:52:58,692 --> 00:52:59,954 What did I do? 340 00:53:00,126 --> 00:53:02,492 You cock-blocked me over there. 341 00:53:02,662 --> 00:53:03,651 Check this. 342 00:53:08,401 --> 00:53:11,427 Fuck you! You little pansy-wansy faggots! 343 00:53:11,605 --> 00:53:15,371 Wanna stick your small Boer cocks in my hole, faggots? 344 00:53:16,643 --> 00:53:18,076 Come and get it, faggots! 345 00:53:18,411 --> 00:53:21,608 lt's gay-for-pay here and I'm wide open. 346 00:53:26,086 --> 00:53:27,883 Fucking freak, aren't you? 347 00:53:29,422 --> 00:53:30,582 You want more? 348 00:53:30,924 --> 00:53:32,892 I fucked your mother last night, 349 00:53:33,059 --> 00:53:34,321 she was shit. 350 00:53:34,694 --> 00:53:36,059 Stop it! 351 00:53:36,763 --> 00:53:37,991 Let's go, guys. 352 00:53:38,331 --> 00:53:40,094 You'll catch AlDS just touching him. 353 00:53:46,840 --> 00:53:49,638 You think this is the real world, little farmers? 354 00:53:49,843 --> 00:53:51,868 I've been in the real world. 355 00:53:52,045 --> 00:53:54,013 This is fucking nowhere! 356 00:53:55,148 --> 00:53:56,445 This is nothing. 357 00:53:58,885 --> 00:53:59,852 You okay? 358 00:54:00,020 --> 00:54:02,921 What's your story, little girl? I did that for you. 359 00:54:03,089 --> 00:54:05,853 They're not your brothers, they're not your friends. 360 00:54:06,026 --> 00:54:09,018 They don't know who you are. Catch a wake up. 361 00:54:09,362 --> 00:54:10,693 He is my friend. 362 00:54:13,533 --> 00:54:14,591 You okay? 363 00:54:15,068 --> 00:54:16,626 I hate those guys. 364 00:54:16,836 --> 00:54:18,770 They think they own this town. 365 00:54:18,939 --> 00:54:20,429 You worried about me? 366 00:54:25,545 --> 00:54:28,105 Let's find a place we can be alone. 367 00:54:47,000 --> 00:54:48,058 Just go. 368 00:54:51,671 --> 00:54:53,332 Janno, wait. 369 00:54:57,110 --> 00:54:58,805 Jesus, that girl was into me. 370 00:54:58,979 --> 00:55:00,606 Fucking cocktease! 371 00:55:01,081 --> 00:55:02,309 Shit, man! 372 00:55:02,782 --> 00:55:03,908 Almost! 373 00:55:04,718 --> 00:55:05,685 My brother? 374 00:55:05,885 --> 00:55:07,113 My bro? 375 00:55:09,022 --> 00:55:10,785 What's your shit, man? 376 00:56:30,937 --> 00:56:33,872 Where wast thou when I laid the foundations of the earth? 377 00:56:34,040 --> 00:56:36,304 Declare, if thou hast understanding. 378 00:56:37,744 --> 00:56:42,511 Canst thou bind the sweet influences of Pleiades or loosen the bands of Orion? 379 00:56:43,683 --> 00:56:45,844 Knowest thou the ordinances of heaven? 380 00:56:46,019 --> 00:56:48,715 Canst thou set the dominion thereof in the earth? 381 00:56:49,089 --> 00:56:53,549 Canst thou send lightning, that they may say unto thee, "Here we are"? 382 00:56:56,796 --> 00:57:00,027 Who hath given wisdom to the inward parts? 383 00:57:01,401 --> 00:57:03,369 Who hath given understanding 384 00:57:04,070 --> 00:57:05,799 to the heart? 385 00:57:08,408 --> 00:57:10,501 The world is on fire, 386 00:57:11,077 --> 00:57:13,375 and we are all burning, children. 387 00:57:16,015 --> 00:57:19,781 Here, farmers have been dragged out onto the roads and murdered. 388 00:57:20,386 --> 00:57:22,581 The farmer is an endangered species. 389 00:57:26,059 --> 00:57:29,392 How do I know God exists 390 00:57:29,562 --> 00:57:31,029 and that He will return? 391 00:57:35,902 --> 00:57:40,430 Not because of the pastor or those people at church. 392 00:57:40,807 --> 00:57:42,536 Who cares what they think? 393 00:57:42,842 --> 00:57:44,969 Who cares what the outside world thinks? 394 00:57:50,383 --> 00:57:51,407 No, 395 00:57:52,085 --> 00:57:54,417 it's because of His one true gift, 396 00:57:54,821 --> 00:57:56,083 the Word. 397 00:57:58,591 --> 00:58:00,582 And if we obey His Word, 398 00:58:01,361 --> 00:58:03,295 no one out there can judge us, 399 00:58:03,463 --> 00:58:06,899 nobody can tell us who or what we are. 400 00:58:08,134 --> 00:58:11,365 Even if they kill us, we will still be free. 401 00:59:18,104 --> 00:59:19,401 Hello, TIenus? 402 00:59:23,343 --> 00:59:24,310 Wait, TIenus, 403 00:59:24,310 --> 00:59:24,537 Wait, TIenus, 404 00:59:25,345 --> 00:59:26,539 I'm coming now. 405 00:59:29,916 --> 00:59:30,974 Excuse me. 406 00:59:31,551 --> 00:59:33,678 You two, come with me. 407 00:59:37,357 --> 00:59:38,619 Come with me. 408 00:59:38,825 --> 00:59:40,349 What's going on, Jan? 409 00:59:55,041 --> 00:59:56,474 One there. 410 01:00:03,116 --> 01:00:04,515 One over there. 411 01:00:11,758 --> 01:00:12,588 You, little man, 412 01:00:13,092 --> 01:00:14,559 I've heard about you. 413 01:00:14,761 --> 01:00:16,991 You let that mutt into my field on purpose. 414 01:00:17,330 --> 01:00:18,490 Enough, TIenus. 415 01:00:18,665 --> 01:00:20,326 I'll make it right by you. 416 01:00:21,134 --> 01:00:21,968 Come look. 417 01:00:21,968 --> 01:00:22,457 Come look. 418 01:00:22,635 --> 01:00:23,727 I've seen it. 419 01:00:23,903 --> 01:00:24,995 Come look! 420 01:00:33,446 --> 01:00:36,108 I found that mutt here with my sheep. 421 01:00:38,084 --> 01:00:40,052 l'll sort it out. 422 01:00:40,920 --> 01:00:42,478 Get on the bakkie. 423 01:00:55,835 --> 01:00:56,995 Pieter, don't! 424 01:00:57,170 --> 01:00:57,966 He's mine. 425 01:01:00,907 --> 01:01:01,999 He's mine. 426 01:01:02,175 --> 01:01:03,335 I can do it. 427 01:01:04,010 --> 01:01:05,211 Leave him, he's mine. 428 01:01:05,211 --> 01:01:05,836 Leave him, he's mine. 429 01:01:06,012 --> 01:01:07,479 Please, leave him. 430 01:01:07,880 --> 01:01:09,006 I can do it. 431 01:01:11,017 --> 01:01:12,109 He's mine. 432 01:01:41,347 --> 01:01:42,746 Not easy having kids. 433 01:01:44,450 --> 01:01:45,610 I'll make it right. 434 01:02:01,534 --> 01:02:02,468 - I liked the dog too. - Fuck off about the stupid dog. 435 01:02:02,468 --> 01:02:04,629 - I liked the dog too. - Fuck off about the stupid dog. 436 01:02:05,037 --> 01:02:06,368 Where are you going? 437 01:02:09,442 --> 01:02:11,410 You don't know anything. 438 01:02:13,179 --> 01:02:14,612 You're not awake. 439 01:02:30,930 --> 01:02:31,297 Fucking farm town bullshit. 440 01:02:31,297 --> 01:02:32,559 Fucking farm town bullshit. 441 01:02:45,378 --> 01:02:45,711 Pieter, where're we going? Let's go home. 442 01:02:45,711 --> 01:02:47,440 Pieter, where're we going? Let's go home. 443 01:02:47,613 --> 01:02:49,911 Just looking for some fun. Relax. 444 01:03:52,712 --> 01:03:53,770 Thanks, bro. 445 01:03:54,146 --> 01:03:55,408 How is it, huh? 446 01:03:55,581 --> 01:03:57,383 See, now this is real fun, huh? 447 01:03:57,383 --> 01:03:58,008 See, now this is real fun, huh? 448 01:03:59,652 --> 01:04:02,382 These China chicks are fucking hot, bro. 449 01:04:02,555 --> 01:04:04,682 Let's have some fun with them later. 450 01:06:33,439 --> 01:06:35,541 300 for anything above the belt. 600 for below the belt. 451 01:06:35,541 --> 01:06:36,303 300 for anything above the belt. 600 for below the belt. 452 01:06:36,475 --> 01:06:37,635 How old are you, kid? 453 01:06:37,843 --> 01:06:38,901 Thirteen. 454 01:06:39,345 --> 01:06:40,312 Come. 455 01:06:44,817 --> 01:06:45,579 No! 456 01:06:47,820 --> 01:06:48,946 What are you doing? 457 01:06:49,922 --> 01:06:51,480 Don't fuck this up for me, man! 458 01:06:51,657 --> 01:06:54,956 - What are doing with this old man? - Fucking embarrassing! 459 01:06:55,127 --> 01:06:56,389 Where you going? 460 01:07:41,040 --> 01:07:42,564 When can we take him home? 461 01:07:42,775 --> 01:07:44,640 You can take him today. 462 01:07:45,578 --> 01:07:46,567 Thank you. 463 01:08:15,574 --> 01:08:16,041 Jan, wait, let me do it. 464 01:08:16,041 --> 01:08:16,837 Jan, wait, let me do it. 465 01:08:17,009 --> 01:08:18,772 Leave it, please. 466 01:08:39,732 --> 01:08:41,256 Leave me alone. 467 01:08:42,668 --> 01:08:43,760 Just go. 468 01:08:48,073 --> 01:08:50,064 We have daughters to think about. 469 01:08:54,914 --> 01:08:56,347 Lord, Marie. 470 01:08:57,950 --> 01:08:58,884 What's wrong with you? 471 01:08:58,884 --> 01:08:59,748 What's wrong with you? 472 01:09:00,920 --> 01:09:02,717 We have everything. 473 01:09:06,559 --> 01:09:07,753 Please. 474 01:09:09,094 --> 01:09:10,925 You're a coward, Jan. 475 01:09:12,698 --> 01:09:13,299 He's just a boy. 476 01:09:13,299 --> 01:09:14,095 He's just a boy. 477 01:09:14,633 --> 01:09:16,362 A normal boy. 478 01:10:16,428 --> 01:10:17,759 Dear Father God, 479 01:10:18,364 --> 01:10:19,991 make the boy strong, 480 01:10:20,566 --> 01:10:22,363 make his heart strong, 481 01:10:22,801 --> 01:10:24,598 make his seed strong. 482 01:10:25,137 --> 01:10:26,832 Make the boy strong, 483 01:10:27,439 --> 01:10:29,100 make his heart strong, 484 01:10:29,441 --> 01:10:31,306 make his blood strong, 485 01:10:31,477 --> 01:10:33,377 make his seed strong. 486 01:11:16,889 --> 01:11:19,084 I can't save him without you, Janno. 487 01:11:20,926 --> 01:11:22,450 We have to save him. 488 01:11:22,628 --> 01:11:24,823 Can you imagine his terrible life in the city? 489 01:11:24,997 --> 01:11:26,589 He says he enjoyed it. 490 01:11:28,000 --> 01:11:30,400 Maybe he had a good life, 491 01:11:31,370 --> 01:11:32,496 a better life. 492 01:11:32,671 --> 01:11:34,502 Maybe this is the bad life. 493 01:11:34,673 --> 01:11:35,901 Maybe we're the bad people. 494 01:11:36,075 --> 01:11:39,044 - This is not the Janno I know! - I don't understand why he's here. 495 01:11:41,547 --> 01:11:42,605 Understand? 496 01:11:44,483 --> 01:11:46,417 You think we're supposed to understand? 497 01:11:47,853 --> 01:11:51,016 All we can do is believe, Janno. 498 01:12:21,687 --> 01:12:22,881 I'm sorry. 499 01:12:24,923 --> 01:12:26,151 I'm sorry. 500 01:12:35,834 --> 01:12:37,301 I forgive you. 501 01:12:46,145 --> 01:12:47,612 I love you so much. 502 01:12:50,616 --> 01:12:52,481 I'm scared. 503 01:14:22,841 --> 01:14:24,672 We're sending you to man camp 504 01:14:24,877 --> 01:14:26,504 for a few days. 505 01:14:27,679 --> 01:14:29,408 Like a holiday. 506 01:14:33,685 --> 01:14:37,485 Hiking, training, prayer. 507 01:14:41,760 --> 01:14:44,627 Take the time to think hard 508 01:14:44,830 --> 01:14:47,628 because when you come back, everything needs to be different. 509 01:14:53,405 --> 01:14:54,736 You hear me? 510 01:15:16,995 --> 01:15:20,021 Man camp is where they send boys who can't be fixed. 511 01:15:22,034 --> 01:15:24,525 Better to run away and save yourself. 512 01:15:29,408 --> 01:15:32,275 Don't tell anyone you got into that man's car 513 01:15:32,444 --> 01:15:35,607 or they might think I do that too. And I do everything right! 514 01:15:37,382 --> 01:15:39,316 At least I know what I am. 515 01:15:40,085 --> 01:15:41,450 What are you? 516 01:15:42,688 --> 01:15:44,918 White meat. Just white meat. 517 01:17:27,359 --> 01:17:29,452 When will you start doing this? 518 01:17:29,628 --> 01:17:30,890 This is important work. 519 01:18:46,838 --> 01:18:49,068 I didn't know Grandfather was here. 520 01:18:49,408 --> 01:18:50,636 What a nice surprise. 521 01:18:51,610 --> 01:18:54,738 Can I get Grandfather something? Should I call Alina? 522 01:18:54,913 --> 01:18:56,881 I came to see you. 523 01:19:17,035 --> 01:19:18,332 See, 524 01:19:18,870 --> 01:19:20,360 I know you. 525 01:19:23,642 --> 01:19:24,574 Thank you, Grandfather. 526 01:19:24,776 --> 01:19:27,609 This land is all mine. 527 01:19:28,480 --> 01:19:32,507 I spent my whole life working it and you're not going to get it. 528 01:19:33,051 --> 01:19:35,747 You can't have it, so fuck off! 529 01:19:35,921 --> 01:19:37,855 Go back to the streets. 530 01:19:38,490 --> 01:19:40,958 You can't take what's mine. 531 01:19:41,293 --> 01:19:43,693 You piece of trash! 532 01:19:44,429 --> 01:19:46,522 Grandfather is thinking of the other boy. 533 01:19:47,365 --> 01:19:48,730 His name is Pieter. 534 01:19:50,101 --> 01:19:51,033 He's from the city. 535 01:19:51,369 --> 01:19:52,700 You faggot trash! 536 01:19:52,871 --> 01:19:54,702 - Let go of me, man. - Trash! 537 01:19:56,308 --> 01:19:57,434 Let go of me! 538 01:19:58,777 --> 01:20:00,438 I want to go home. 539 01:20:00,612 --> 01:20:02,307 Take me home now. 540 01:20:03,648 --> 01:20:05,741 First you must come here, 541 01:20:05,917 --> 01:20:08,044 now you have to go home! 542 01:20:09,354 --> 01:20:11,914 You're in a mood today, old man! 543 01:20:12,090 --> 01:20:14,752 One day this will be my farm, Grandpa. 544 01:20:15,861 --> 01:20:16,953 One day. 545 01:22:04,436 --> 01:22:05,869 You look good! 546 01:22:06,037 --> 01:22:07,436 Thank you, Auntie. 547 01:22:07,739 --> 01:22:10,333 Country air is beginning to agree with you. 548 01:22:11,109 --> 01:22:12,337 Come. 549 01:22:43,775 --> 01:22:46,073 Did you know when l was your age, 550 01:22:46,411 --> 01:22:48,311 at the half-way house, 551 01:22:48,480 --> 01:22:50,573 I had to watch over the babies at night? 552 01:22:50,782 --> 01:22:52,010 What were they like? 553 01:22:52,350 --> 01:22:53,578 I loved them. 554 01:22:54,452 --> 01:22:56,420 What were the babies' names? 555 01:22:56,588 --> 01:22:57,555 Well, 556 01:22:58,056 --> 01:22:59,546 there was Tebang, 557 01:22:59,924 --> 01:23:01,084 Tebogo, 558 01:23:01,693 --> 01:23:02,819 and there was Mandla. 559 01:23:03,461 --> 01:23:05,588 And every night before they went to sleep, 560 01:23:05,797 --> 01:23:07,594 I'd sing them a song. 561 01:23:07,932 --> 01:23:09,126 Want to hear it? 562 01:23:36,795 --> 01:23:38,353 Will you sing with me? 563 01:23:39,431 --> 01:23:40,796 Will you sing with me? 564 01:24:06,558 --> 01:24:07,752 That was nice. 565 01:24:08,159 --> 01:24:09,558 With my sisters. 566 01:24:09,961 --> 01:24:11,792 I don't need to stay in your room anymore. 567 01:24:11,963 --> 01:24:13,430 So it was okay? 568 01:24:15,133 --> 01:24:18,125 - What's that on your back? - Your friend did that. 569 01:24:18,803 --> 01:24:19,861 What friend? 570 01:24:20,438 --> 01:24:22,099 The boy scout, Hennie. 571 01:24:24,509 --> 01:24:27,478 That cocksucker pastor made him pull down my pants 572 01:24:27,645 --> 01:24:29,545 and whip me with his belt. 573 01:24:29,714 --> 01:24:30,510 Why? 574 01:24:32,517 --> 01:24:34,280 Just that kind of place. 575 01:24:36,321 --> 01:24:37,583 I don't care. 576 01:24:38,690 --> 01:24:39,987 I've had worse. 577 01:24:41,426 --> 01:24:43,394 In any case, Hennie and l are now big buddies. 578 01:24:45,964 --> 01:24:47,090 No, you're not. 579 01:24:50,034 --> 01:24:52,002 Says he wants to show me things. 580 01:24:52,337 --> 01:24:53,634 And he told me things. 581 01:24:54,539 --> 01:24:55,801 What things? 582 01:24:59,444 --> 01:25:01,878 You once asked me to pray with you. 583 01:25:09,154 --> 01:25:10,621 Dear Father God, 584 01:25:11,422 --> 01:25:13,617 thank you for bringing me to this house 585 01:25:14,492 --> 01:25:16,756 and giving me a brother like Janno. 586 01:25:17,695 --> 01:25:19,993 He'd never be friends with someone like you. 587 01:25:20,165 --> 01:25:21,462 And Janno, 588 01:25:21,966 --> 01:25:24,059 who has guided me and never lied to me, 589 01:25:25,003 --> 01:25:26,368 he's loved me, 590 01:25:27,472 --> 01:25:28,905 without judgment, 591 01:25:29,073 --> 01:25:31,473 in a way I have not deserved. 592 01:25:34,879 --> 01:25:35,903 Amen. 593 01:26:40,411 --> 01:26:41,537 What you doing? 594 01:27:09,574 --> 01:27:12,099 I learnt a lot about you at that man camp, 595 01:27:13,645 --> 01:27:15,738 from your boy scout buddy. 596 01:27:27,525 --> 01:27:29,015 Yeah, that idiot! 597 01:27:29,827 --> 01:27:31,419 Your boyfriend, 598 01:27:31,796 --> 01:27:33,559 the good Samaritan, 599 01:27:33,765 --> 01:27:36,461 he and his friends told me about you and your ma. 600 01:27:36,634 --> 01:27:37,794 My ma? 601 01:27:38,403 --> 01:27:39,529 She's barren. 602 01:27:40,004 --> 01:27:42,837 She's sterile, you never came out of her. 603 01:27:43,007 --> 01:27:47,341 They found you rotting in some Free State orphanage. 604 01:27:54,953 --> 01:27:57,319 God made her my mother. 605 01:27:59,924 --> 01:28:00,913 Yeah, 606 01:28:01,492 --> 01:28:03,585 you've never had parents. 607 01:28:04,128 --> 01:28:07,427 You've never been anybody's son. 608 01:28:10,034 --> 01:28:11,433 Fucking freak! 609 01:28:42,900 --> 01:28:43,958 Dear Father, 610 01:28:44,635 --> 01:28:48,435 we ask you humbly to guide us safely home. 611 01:28:48,606 --> 01:28:53,407 Lord, thank you for bringing us together to learn new things. 612 01:28:53,578 --> 01:28:56,911 Help us to put this new knowledge into practice 613 01:28:57,582 --> 01:29:00,415 and let all go well for us. 614 01:29:00,585 --> 01:29:02,917 Lord, thank you for this gathering tonight. 615 01:29:03,087 --> 01:29:07,490 Let each of us take Your Word 616 01:29:07,658 --> 01:29:10,525 so that we may understand. 617 01:29:10,695 --> 01:29:14,358 Lord, keep us safe as we go home tonight. 618 01:29:43,428 --> 01:29:44,952 Sleep well, girls. 619 01:29:52,303 --> 01:29:53,930 I'm your only son. 620 01:30:01,079 --> 01:30:03,343 You're pretending to love him. 621 01:30:06,317 --> 01:30:08,376 Why are you being so childish? 622 01:30:10,888 --> 01:30:12,856 If we leave the Path, 623 01:30:13,024 --> 01:30:15,458 there is only fire and judgment, Janno. 624 01:30:18,896 --> 01:30:20,796 You think I'm weak 625 01:30:21,866 --> 01:30:23,561 and he's strong. 626 01:30:29,140 --> 01:30:30,664 It's what we have to do. 627 01:30:32,643 --> 01:30:34,577 Every night I ask myself, 628 01:30:35,980 --> 01:30:38,005 is my faith strong enough? 629 01:30:38,349 --> 01:30:40,078 Or am I a Judas? 630 01:30:40,418 --> 01:30:41,817 Am I weak? 631 01:30:44,122 --> 01:30:45,089 No, 632 01:30:46,157 --> 01:30:48,887 God's will is that I love both my sons. 633 01:30:50,128 --> 01:30:53,655 And you and l have to accept His decision. 634 01:30:59,504 --> 01:31:00,698 He's not better than me. 635 01:31:08,045 --> 01:31:09,034 There now. 636 01:31:34,438 --> 01:31:36,599 Man, you're both so fucked up. 637 01:31:49,420 --> 01:31:51,650 Still trying to get rid of me? 638 01:31:55,393 --> 01:31:56,382 Yes. 639 01:31:56,561 --> 01:31:58,392 She'll never love us. 640 01:32:03,935 --> 01:32:04,924 No. 641 01:32:07,705 --> 01:32:10,902 I thought you'd love me, my 'brother'. 642 01:32:14,745 --> 01:32:17,543 You're supposed to tell me I'm okay just as I am. 643 01:32:23,621 --> 01:32:25,589 I'd believe it from you. 644 01:32:32,930 --> 01:32:34,295 But it's okay. 645 01:32:34,699 --> 01:32:37,998 I let men touch me for money and I'm proud of that. 646 01:32:43,641 --> 01:32:46,610 You think I'd have survived if I wanted love from them too? 647 01:32:49,547 --> 01:32:52,107 I sold myself to them and they gave me cash, 648 01:32:52,950 --> 01:32:54,508 so I can survive anything. 649 01:32:56,821 --> 01:32:58,880 Even a shit brother like you. 650 01:32:59,657 --> 01:33:01,591 So don't feel sorry for me. 651 01:33:09,700 --> 01:33:11,463 Actually, I pity you. 652 01:33:15,973 --> 01:33:18,669 You think I don't know how to show respect to elders, 653 01:33:18,876 --> 01:33:21,504 how to shake their sweaty, perverted hands? 654 01:33:22,513 --> 01:33:26,540 The city is full of boys saying "hello Uncle“ to men in cars. 655 01:33:27,585 --> 01:33:29,143 And now I've sold myself again 656 01:33:29,687 --> 01:33:32,019 for food and a warm bed. 657 01:33:34,558 --> 01:33:35,889 And it feels great. 658 01:33:38,796 --> 01:33:40,821 She can hug me if she wants, 659 01:33:40,998 --> 01:33:42,989 but I know she's dead inside. 660 01:33:45,469 --> 01:33:47,334 And I don't give a fuck. 661 01:33:56,347 --> 01:33:57,609 Not like you. 662 01:34:03,621 --> 01:34:04,918 You're so selfish. 663 01:34:05,089 --> 01:34:06,920 You want everything for yourself. 664 01:34:09,894 --> 01:34:12,328 When the real world comes knocking, 665 01:34:13,097 --> 01:34:15,657 you won't last two minutes, bro. 666 01:34:16,167 --> 01:34:17,828 And she knows it too. 667 01:34:20,538 --> 01:34:23,507 That's why she found me for her precious farm. 668 01:34:24,842 --> 01:34:27,777 She knows I'm dead inside too. 669 01:36:48,319 --> 01:36:49,650 Hit it! 670 01:36:50,387 --> 01:36:51,445 Keep going! 671 01:38:07,565 --> 01:38:08,554 Brother! 672 01:38:25,449 --> 01:38:26,040 Brother! 673 01:38:30,988 --> 01:38:32,421 Where are you? 674 01:38:36,460 --> 01:38:38,724 Don't leave me with these people! 675 01:38:45,970 --> 01:38:47,801 Fuck you too! 676 01:39:34,485 --> 01:39:36,612 He's still your son. 677 01:39:37,755 --> 01:39:41,452 I've tried to have a family, but I've failed. 678 01:39:42,826 --> 01:39:43,815 You do. 679 01:39:45,629 --> 01:39:47,028 He'll come back. 680 01:39:48,032 --> 01:39:49,556 He'll come back. 681 01:39:51,902 --> 01:39:53,870 I'm losing my children. 682 01:39:58,475 --> 01:40:00,375 I'm losing my children. 683 01:40:53,931 --> 01:40:55,023 Pieter. 684 01:40:55,733 --> 01:40:56,825 Pieter. 685 01:40:58,736 --> 01:40:59,862 Brother, 686 01:41:02,372 --> 01:41:04,806 you think you were born to this place, 687 01:41:04,975 --> 01:41:07,603 but your fate is to pass through it 688 01:41:07,811 --> 01:41:09,836 and vanish without a trace. 689 01:41:14,118 --> 01:41:17,679 It will never be a part of you like it's a part of me. 690 01:41:41,578 --> 01:41:42,670 Brother, 691 01:41:43,347 --> 01:41:44,507 everything you have 692 01:41:45,082 --> 01:41:46,481 is mine. 44908

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.