Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:04,800
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
2
00:00:05,000 --> 00:00:09,900
Timing by: Goska
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,410
Subtitles by: Flyawayling, Qlam, Domomo_19_759, Angelica_li_2 and Khoo59
4
00:00:15,400 --> 00:00:19,100
Song lyrics translated by musicindividual
5
00:00:19,200 --> 00:00:23,100
Opening Song: 絲羅 - 李宇春 Silk Web - by Li Yu Chun
6
00:00:23,180 --> 00:00:29,000
♫ You are the silk of a web,
7
00:00:29,000 --> 00:00:34,520
yet you willingly carry heavy beams. ♫
8
00:00:34,520 --> 00:00:40,240
♫ Intertwined with one another,
9
00:00:40,240 --> 00:00:45,850
from daybreak until twilight. ♫
10
00:00:45,850 --> 00:00:51,600
♫ Sometimes meeting and parting,
11
00:00:51,600 --> 00:00:57,560
life and death, wither with honor. ♫
12
00:00:57,560 --> 00:01:03,240
♫ Exchange and give love.
13
00:01:03,240 --> 00:01:11,130
Let the heart return to its resting place. ♫
14
00:01:11,130 --> 00:01:17,120
♫ Your path follows behind his loneliness. ♫
15
00:01:17,120 --> 00:01:22,440
♫ Meander upwards and there happiness will be. ♫
16
00:01:22,440 --> 00:01:28,130
♫ Worry not over who leans on whom. ♫
17
00:01:28,130 --> 00:01:34,000
♫ Once it begins, it will not end. ♫
18
00:01:34,000 --> 00:01:40,000
♫ The song in the clouds accompanies him on the journey. ♫
19
00:01:40,000 --> 00:01:45,260
♫ Declare all of your love. ♫
20
00:01:45,260 --> 00:01:51,060
♫ You are willing to experience all of the bitterness, ♫
21
00:01:51,060 --> 00:01:56,780
♫ Live the rest of your life with him to the ends of the world. ♫
22
00:01:56,780 --> 00:02:03,660
♫ Live the rest of your life with him to the ends of the world. ♫
23
00:02:03,660 --> 00:02:08,670
Love Yunge From the Desert.
24
00:02:08,670 --> 00:02:10,920
Episode 13
25
00:02:44,880 --> 00:02:46,940
Brother Meng.
26
00:02:47,470 --> 00:02:51,820
What do you think of the tragic event that happened yesterday at the Princess residence?
27
00:02:53,650 --> 00:02:58,800
Back then when Crown Prince Wei rebelled, the two sides of people
28
00:02:58,800 --> 00:03:01,940
battled it out in Chang An city for five days.
29
00:03:01,940 --> 00:03:06,060
Within the walls of Chang'an City, there was a blood-bath. It's so bleak.
30
00:03:06,060 --> 00:03:11,310
Comparing what happened now to back then, it practically can't compare up to it.
31
00:03:11,310 --> 00:03:16,960
You've seen the world. What is happening right now must not come as a surprise for you.
32
00:03:17,780 --> 00:03:23,410
Huo Guang is more vicious than I thought.
33
00:03:23,410 --> 00:03:27,820
I thought he and Shang Guan Jie would just destroy each other.
34
00:03:27,820 --> 00:03:29,950
Even if one side wins. It would come with a consequence.
35
00:03:30,820 --> 00:03:36,410
I am so amazed that Huo Guang could win without having to lose anything.
36
00:03:37,170 --> 00:03:41,720
Yesterday at the Princess's house no one could have survived.
37
00:03:41,720 --> 00:03:45,800
Even knowing the consequence you still went.?
38
00:03:45,800 --> 00:03:49,000
Aren't you worried that Huo Guang will suspect you?
39
00:03:50,620 --> 00:03:55,590
He already suspects me so that is why he asked me to go .
40
00:03:55,590 --> 00:04:00,700
Even if I don't go I still won't be able to get away. I'll be more at risk.
41
00:04:00,700 --> 00:04:06,030
You risked being found out by Huo Guang to save Yun Ge.
42
00:04:06,030 --> 00:04:09,170
Silly girl is still mad at you for this.
43
00:04:10,750 --> 00:04:13,850
I rather her be mad at me.
44
00:04:13,850 --> 00:04:17,810
Rather getting entangled in this mess.
45
00:04:27,500 --> 00:04:31,020
Come to think of it, it's a joke.
46
00:04:31,020 --> 00:04:35,580
Many years ago Shang Guang Jie overthrown the king for the crown prince.
47
00:04:35,580 --> 00:04:39,480
Using the young king as a puppet and gaining control over the kingdom.
48
00:04:39,480 --> 00:04:43,270
Can't believe he would end up like this.
49
00:04:43,270 --> 00:04:47,770
Like how we are judging the actions of others.
50
00:04:47,770 --> 00:04:49,820
In the future, I wonder what will happen to us.
51
00:04:49,820 --> 00:04:51,910
Wonder what type of ending is in store for us.
52
00:04:55,050 --> 00:05:00,640
Using Huo Guang's hands, you got revenge on Shang Guan Jie.
53
00:05:00,640 --> 00:05:02,870
Shouldn't you be happy?
54
00:05:05,020 --> 00:05:09,450
It his was all planned by me, then I would've been happy.
55
00:05:09,450 --> 00:05:12,870
I was just a mere chess piece.
56
00:05:12,870 --> 00:05:17,980
Have you ever heard a incapable person would be happy? One that can't even take part in plotting his revenge?
57
00:05:17,980 --> 00:05:19,760
Have the privilege of being happy?
58
00:05:19,760 --> 00:05:21,910
If you are unhappy about being incapable,
59
00:05:21,910 --> 00:05:24,620
then why don't you at least try?
60
00:05:25,280 --> 00:05:28,800
Sir, Uncle Fung is very sick, you need to come now.
61
00:05:30,970 --> 00:05:33,070
Understood.
62
00:05:47,710 --> 00:05:49,920
You didn't sleep well last night?
63
00:05:50,800 --> 00:05:55,100
Not really, I've been thinking about what happened after we left the Princess's house.
64
00:05:55,100 --> 00:05:59,700
Do you know the reason why such horrific things happened?
65
00:06:00,280 --> 00:06:02,110
I am a merchant.
66
00:06:02,110 --> 00:06:04,750
I was there to network and do some business.
67
00:06:04,750 --> 00:06:08,030
Who knew what would have happened.
68
00:06:09,340 --> 00:06:12,970
It's okay, don't think too much.
69
00:06:14,560 --> 00:06:16,200
Oh yes,
70
00:06:16,200 --> 00:06:22,450
my adopted father's health situation has worsened. This might be the last time we see him.
71
00:06:22,450 --> 00:06:28,340
Promise me, whatever he asks please just agree.
72
00:06:28,340 --> 00:06:29,980
Okay?
73
00:06:29,980 --> 00:06:34,500
Uncle Fung pampers me so much. I will go according to his will.
74
00:06:45,770 --> 00:06:48,020
Wait here for me.
75
00:07:02,340 --> 00:07:05,980
Father please forgive your son.
76
00:07:22,510 --> 00:07:26,290
You've stirred Duke Yan to plot a rebellion.
77
00:07:26,290 --> 00:07:32,990
Intensified the conflict between Shang Guan Jie and Huo Guang. The people who ought to die, are dead.
78
00:07:34,800 --> 00:07:39,760
Now Huo Guang have ultimate power in court. Are you satisfied?
79
00:07:41,220 --> 00:07:45,700
Xiao Jie, you're ambition is too big.
80
00:07:46,450 --> 00:07:48,830
I don't dare to.
81
00:07:48,830 --> 00:07:52,350
I, don't have that ability.
82
00:07:52,350 --> 00:07:54,710
Still playing games.
83
00:07:55,920 --> 00:07:58,030
What is it?
84
00:07:58,650 --> 00:08:00,960
I'm fine.
85
00:08:01,900 --> 00:08:05,980
You go so far as to bring Yunge here.
86
00:08:06,770 --> 00:08:12,860
I was afraid adopted father was sick and didn't want to have guests, so I didn't let her come in.
87
00:08:13,570 --> 00:08:20,180
Xiao Jie, Xiao Jie... I was the one who brought you up.
88
00:08:20,180 --> 00:08:25,620
This little scheme of using Yunge. You can't hide it from me.
89
00:08:25,620 --> 00:08:30,060
I don't understand what adopted father is talking about.
90
00:08:45,950 --> 00:08:50,110
These past days, I've already investigated it clearly.
91
00:08:51,410 --> 00:08:56,990
Actually, you already know that Yunge's mother, Xin Cheng, is my classmate,
92
00:08:57,890 --> 00:09:04,020
You know I'm infatuated with Xin Cheng. You already gone to the Outer Plains to ask Yunge's hand in marriage.
93
00:09:04,020 --> 00:09:09,090
You were unsuccessful with the proposal, you seized the opportunity to continually get close to Yunge.
94
00:09:09,090 --> 00:09:11,830
Once more, brought Yunge to see me.
95
00:09:12,370 --> 00:09:14,810
Are you gambling on me
96
00:09:14,810 --> 00:09:18,150
in future, because I look favourable on Yunge
97
00:09:18,150 --> 00:09:21,520
I'll give the Liuxing Gang Leadership to you.
98
00:09:21,520 --> 00:09:23,680
Am I right?
99
00:09:28,180 --> 00:09:29,860
Yes.
100
00:09:30,990 --> 00:09:34,480
I certainly am pathing the road for my future.
101
00:09:34,480 --> 00:09:37,470
The more useful a person is, the more meaningful the trade (buy/sell).
102
00:09:37,470 --> 00:09:42,000
Isn't this what adopted father had taught me since I was a child.
103
00:09:46,540 --> 00:09:52,970
You can scheme with any person, but you're not allowed to scheme with Xin Cheng's daughter.
104
00:09:53,880 --> 00:09:55,990
Otherwise...
105
00:10:02,470 --> 00:10:06,650
Do you truly love Yunge?
106
00:10:15,900 --> 00:10:19,790
Yunge, come in.
107
00:10:39,450 --> 00:10:41,430
Silly girl.
108
00:10:41,430 --> 00:10:45,810
I'm neither relative nor friend, why are you kneeling in front of me?
109
00:10:46,510 --> 00:10:51,930
You are Meng Jue's senior. He kneel before you, I'll also kneel before you.
110
00:10:58,080 --> 00:11:02,450
In saying that, are you following him?
111
00:11:02,450 --> 00:11:04,390
No.
112
00:11:14,770 --> 00:11:17,610
I'm not following him, nor is he following me.
113
00:11:17,610 --> 00:11:21,740
We are together, we'll walk together on our paths.
114
00:11:27,140 --> 00:11:28,980
Adopted father.
115
00:11:35,990 --> 00:11:39,500
Where's the Liuxing badge I temporarily released to you?
116
00:11:49,900 --> 00:11:54,380
Yunge, keep this safe.
117
00:11:55,300 --> 00:11:58,920
Uncle Feng, why are you giving me this?
118
00:11:58,920 --> 00:12:02,760
This is the most important token of the Liuxing Gang.
119
00:12:03,650 --> 00:12:08,230
After I die, if Xiao Jie bullies you.
120
00:12:08,230 --> 00:12:10,990
You just take this Liuxing Badge
121
00:12:10,990 --> 00:12:13,940
and find the Liuxing Gang's person who enforce the law,
122
00:12:13,940 --> 00:12:15,910
Disable him.
123
00:12:20,450 --> 00:12:22,620
I'm not a gang member of the Liuxing Gang.
124
00:12:22,620 --> 00:12:24,750
I'll have no use for it.
125
00:12:26,850 --> 00:12:31,010
Yunge, this is a senior's good intention.
126
00:12:31,010 --> 00:12:33,970
Be good, take it.
127
00:12:45,850 --> 00:12:48,240
So alike,
128
00:12:48,240 --> 00:12:51,010
You look so similar to Xin Cheng.
129
00:12:55,950 --> 00:12:58,130
Classmate.
130
00:12:59,640 --> 00:13:02,080
Everything that I owe you
131
00:13:02,080 --> 00:13:04,930
I've paid it all back to you.
132
00:13:08,120 --> 00:13:10,200
Uncle Feng.
133
00:13:11,080 --> 00:13:12,830
Adopted father.
134
00:13:13,540 --> 00:13:15,280
Adopted father!
135
00:13:15,280 --> 00:13:17,050
Adopted father.
136
00:13:17,720 --> 00:13:19,400
Uncle Feng.
137
00:13:19,400 --> 00:13:21,630
Uncle Feng.
138
00:13:25,400 --> 00:13:28,730
Miss Yun, Si Yue lead Liuxing Gang members, pay respect to the new Leader.
139
00:13:28,730 --> 00:13:31,580
Greetings new leader.
140
00:13:35,730 --> 00:13:37,010
You guys got it wrong.
141
00:13:37,010 --> 00:13:38,990
Meng Jue is your new leader.
142
00:13:42,070 --> 00:13:53,630
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
143
00:14:02,520 --> 00:14:06,680
Why did Uncle Feng called my mother's name just before he died.
144
00:14:06,680 --> 00:14:08,970
Could it be he knows my mother?
145
00:14:08,970 --> 00:14:12,380
Your mother? How could that be?
146
00:14:14,040 --> 00:14:17,000
Why would he say that he's paid back everything he's owes?
147
00:14:17,000 --> 00:14:19,780
I'm unable to make heads or tails of it, I've become the leader of Liuxing Gang.
148
00:14:19,780 --> 00:14:23,950
You're the adopted son, it should have gone to you.
149
00:14:23,950 --> 00:14:26,980
Maybe because he liked you too much.
150
00:14:34,370 --> 00:14:36,440
What is this?
151
00:14:36,440 --> 00:14:40,740
Besides, I have no use holding onto this, I'll give it to you.
152
00:14:41,790 --> 00:14:43,680
That won't do.
153
00:14:43,680 --> 00:14:48,010
The Liuxing Badge is very important, you can't award to to someone in private.
154
00:14:49,080 --> 00:14:51,390
Heaven and earth,
155
00:14:51,390 --> 00:14:57,080
I, leader of Liuxing Gang, Yunge, decided to transfer the leadership to Meng Jue.
156
00:14:57,080 --> 00:15:00,350
Heaven and Earth are the witness, will not go back on my word.
157
00:15:00,350 --> 00:15:02,780
Now you can take it, right?
158
00:15:11,650 --> 00:15:14,790
Thank you Yunge.
159
00:15:25,150 --> 00:15:30,430
All the apprehended assassins said that they were under Duke Yan's orders.
160
00:15:30,430 --> 00:15:36,420
The Shangguan father and son have always had a bad relationship with Duke Yan, and this time they used the royal guard without permission.
161
00:15:36,420 --> 00:15:39,780
There is also a letter about overthrowing the throne. The evidence is solid.
162
00:15:39,780 --> 00:15:43,760
Your Majesty, please immediately send out soldiers to pursue Duke Yan.
163
00:15:45,030 --> 00:15:51,380
Pass my order down. Send out the soldiers to pursue only Duke Yan.
164
00:15:51,380 --> 00:15:52,680
The crime will not affect his family.
165
00:15:52,680 --> 00:15:57,540
Your Majesty. You must pull trouble up from its roots.
166
00:15:58,940 --> 00:16:03,930
Minister of War, your evidence is so thorough. I think you must have been paying attention to Duke Yan for a while.
167
00:16:03,930 --> 00:16:07,630
There must be your person by his side.
168
00:16:07,630 --> 00:16:11,480
From what I can tell, even if it was Duke Yan that started it,
169
00:16:11,480 --> 00:16:15,280
I don't need to worry about the mess of the military will affect the common people.
170
00:16:15,280 --> 00:16:19,880
Everything should be within your control.
171
00:16:20,450 --> 00:16:24,500
I will definitely do my best.
172
00:16:24,500 --> 00:16:28,150
As for Princess Uyigar,
173
00:16:28,150 --> 00:16:32,960
she previously had been sending letters and presents back and forth with Duke Yan.
174
00:16:32,960 --> 00:16:37,880
It will be difficult to not drag the princess into this.
175
00:16:37,880 --> 00:16:42,800
It will be investigated whether she was involved.
176
00:16:42,800 --> 00:16:47,550
She is my biological elder sister. If I pass an edict to kill her,
177
00:16:47,550 --> 00:16:52,500
I'm afraid I won't be able to face my father in the future. Just have Princess palace under house arrest.
178
00:16:52,500 --> 00:16:56,610
This is the way it will be with Duke Yan as well.
179
00:16:57,490 --> 00:16:58,760
But...
180
00:16:58,760 --> 00:17:00,810
If you don't agree with me,
181
00:17:00,810 --> 00:17:03,040
Then you can stamp this order out yourself
182
00:17:05,080 --> 00:17:10,720
I would not dare to. I am just afraid of leaving behind some danger.
183
00:17:11,450 --> 00:17:15,430
I am just afraid that a war would kill innocent people.
184
00:17:16,100 --> 00:17:20,220
Your Majesty is intelligent.
185
00:17:20,220 --> 00:17:27,500
Pass my order to assist Prince of Guangling
186
00:17:27,500 --> 00:17:29,930
let him know to not dare to act rashly (idiom).
187
00:17:29,930 --> 00:17:34,020
If within three days we cannot get Prince Yin to open his doors and concede to his sins
188
00:17:34,020 --> 00:17:37,050
Then Minister of War you can only imagine the consequences, am I right?
189
00:17:37,850 --> 00:17:42,320
I will definitely do my best.
190
00:17:43,660 --> 00:17:48,030
Then...what about Duke Chang Yi?
191
00:17:49,350 --> 00:17:51,550
Don't bother with him.
192
00:17:53,590 --> 00:17:55,850
Yes.
193
00:18:06,720 --> 00:18:09,500
Stop! Go and lead them away!
194
00:18:09,500 --> 00:18:11,600
The rest come with me!
195
00:18:25,730 --> 00:18:27,810
Let's go!
196
00:18:41,120 --> 00:18:45,570
Meng Jue? I have no grudges with you.
197
00:18:45,570 --> 00:18:48,690
You-! Why did you help Huo Guang to harm me?
198
00:18:48,690 --> 00:18:51,640
You had plans of rebelling long ago.
199
00:18:51,640 --> 00:18:56,920
Huo Guang just used the situation to his advantage and let the emperor know earlier about your ambitious heart.
200
00:18:56,920 --> 00:19:00,960
His Majesty is benevolent, surely he will not do such a thing to his brothers
201
00:19:00,960 --> 00:19:03,050
He won't listen to Huo Guang and kill me!
202
00:19:03,050 --> 00:19:06,130
Protect me and lead away Huo Guang's people.
203
00:19:06,130 --> 00:19:09,950
After I see the emperor, I will heavily praise you!
204
00:19:12,130 --> 00:19:13,920
Is that so?
205
00:19:14,600 --> 00:19:18,960
When I hear it, it does seem like a pretty good business deal.
206
00:19:29,030 --> 00:19:33,190
You think that you can force me to rebel by capturing Yun Ge?
207
00:19:33,190 --> 00:19:38,070
In my life, I've never been threatened by anyone!
208
00:19:38,070 --> 00:19:40,970
Whoever dares to harm Yun Ge,
209
00:19:40,970 --> 00:19:42,710
must die!
210
00:19:46,570 --> 00:19:50,620
Go investigate. Where did that white clothed person in the palace that day come from?
211
00:19:50,620 --> 00:19:52,430
Yes.
212
00:19:53,610 --> 00:19:56,080
Where is the princess now?
213
00:19:56,080 --> 00:19:59,370
She is imprisoned inside her residence right now.
214
00:19:59,370 --> 00:20:00,770
Okay.
215
00:20:00,770 --> 00:20:03,660
Take that painting of the river and present that to the Princess
216
00:20:03,660 --> 00:20:08,300
Inform the Princess that I have not forgotten our ties, so she can ease her mind
217
00:20:08,300 --> 00:20:09,910
Yes.
218
00:20:18,030 --> 00:20:19,620
Greetings, Your Majesty.
219
00:20:19,620 --> 00:20:21,880
Greetings, Your Majesty.
220
00:20:29,350 --> 00:20:31,540
-Greetings, Your Majesty. -Greetings, Your Majesty.
221
00:20:35,970 --> 00:20:39,830
All the palace maids were changed so quickly in this room.
222
00:20:39,830 --> 00:20:43,480
Huo Guang's tactics really aren't simple.
223
00:20:47,030 --> 00:20:49,910
-You can all go. -Yes.
224
00:21:14,110 --> 00:21:16,560
Xiao Mei.
225
00:21:26,050 --> 00:21:29,560
Xiao Mei! It's me!
226
00:21:29,560 --> 00:21:31,790
Open the curtain.
227
00:21:40,240 --> 00:21:44,650
Big brother emperor! The nanny said
228
00:21:44,650 --> 00:21:46,800
that my uncle,
229
00:21:46,800 --> 00:21:50,730
my daddy, my mother,
230
00:21:50,730 --> 00:21:55,590
my little brother, and Miss Lan all died!
231
00:21:55,590 --> 00:21:57,760
Is that true?
232
00:22:01,080 --> 00:22:02,880
Xiao Mei!
233
00:22:03,510 --> 00:22:06,330
Xiao Mei! Stop crying.
234
00:22:07,030 --> 00:22:08,770
Xiao Mei!
235
00:22:22,100 --> 00:22:24,010
I-!
236
00:22:24,010 --> 00:22:25,830
I hurt you!
237
00:22:25,830 --> 00:22:28,120
I'm sorry!
238
00:22:28,120 --> 00:22:29,700
I'm sorry!
239
00:22:29,700 --> 00:22:33,760
Xiao Mei. You cannot cry.
240
00:22:33,760 --> 00:22:37,090
Do you know why all your maids were changed?
241
00:22:37,090 --> 00:22:40,830
Your mother, a member of Huo family, couldn't even protect herself.
242
00:22:40,830 --> 00:22:43,730
Do you know how serious your crying is?
243
00:22:44,690 --> 00:22:47,740
I cannot even protect myself.
244
00:22:47,740 --> 00:22:49,870
I might not be able to protect you.
245
00:22:49,870 --> 00:22:51,830
I know.
246
00:22:51,830 --> 00:22:55,310
If my uncle is displeased,
247
00:22:55,310 --> 00:22:57,900
he would kill me too.
248
00:22:58,760 --> 00:23:01,770
I believe that he'll come see you soon.
249
00:23:01,770 --> 00:23:03,720
If he asks you
250
00:23:03,720 --> 00:23:08,250
if you miss your father Shangguan An, how are you to respond?
251
00:23:10,630 --> 00:23:12,960
I will say
252
00:23:12,960 --> 00:23:19,210
I have been in the palace since age six, and have been with them on very few occasions.
253
00:23:19,210 --> 00:23:23,970
Even though I know that Mother and Father should be doing very well,
254
00:23:23,970 --> 00:23:29,300
but I cannot say how they are doing well.
255
00:23:29,830 --> 00:23:32,150
I do miss my mother,
256
00:23:32,150 --> 00:23:36,160
but, I still feel like
257
00:23:36,160 --> 00:23:40,120
the maids that take care of me are closer.
258
00:23:42,670 --> 00:23:45,030
It looks like in these years,
259
00:23:45,030 --> 00:23:47,920
you've learned a lot in the palace.
260
00:23:54,750 --> 00:24:00,480
Big brother emperor! When will you come see me again?
261
00:24:24,040 --> 00:24:26,940
Sister Yi Yue, thank you for saving me last time.
262
00:24:26,940 --> 00:24:28,560
Leader, you are exaggerating.
263
00:24:28,560 --> 00:24:32,490
Don't call me Leader. I gave that position to Meng Jue long ago.
264
00:24:32,490 --> 00:24:36,880
There's a ceremony to pass the position of leader. Unless the previous leader suddenly died,
265
00:24:36,880 --> 00:24:40,060
it doesn't count if you pass the position on like that.
266
00:24:40,790 --> 00:24:42,080
Is that so?
267
00:24:42,080 --> 00:24:43,640
Then when will Rock Meng come back?
268
00:24:43,640 --> 00:24:45,150
He'll be here in a minute.
269
00:24:45,150 --> 00:24:47,010
Have you not eaten yet?
270
00:24:47,010 --> 00:24:50,290
Please go inside and sit. Let her make food for you.
271
00:24:50,290 --> 00:24:52,520
You can eat while waiting for her.
272
00:24:56,040 --> 00:24:58,680
-What is it? -Er Yue, hurry and take leader in.
273
00:24:58,680 --> 00:25:00,620
Yes.
274
00:25:07,330 --> 00:25:09,910
Your Majesty, please sit.
275
00:25:11,140 --> 00:25:13,670
Er Yue, aren't you taking me to go eat?
276
00:25:13,670 --> 00:25:15,030
Why did you drag me here?
277
00:25:15,030 --> 00:25:19,000
Miss, a VIP suddenly came so we must take you aside.
278
00:25:19,000 --> 00:25:21,880
What VIP guest? So mysterious.
279
00:25:21,880 --> 00:25:24,300
Miss, this is a big matter.
280
00:25:24,300 --> 00:25:26,770
You'll be in danger if you know too much.
281
00:25:28,060 --> 00:25:30,980
Since it's like that, I won't ask.
282
00:25:30,980 --> 00:25:32,690
Please.
283
00:25:34,910 --> 00:25:37,360
Your Majesty, please have tea.
284
00:25:42,750 --> 00:25:45,250
Greetings, Your Majesty.
285
00:25:45,250 --> 00:25:50,250
I came out in disguise, you don't have to stand on ceremony. Hurry and sit.
286
00:25:50,250 --> 00:25:52,360
Thank you, Your Majesty.
287
00:26:00,910 --> 00:26:05,300
I didn't know that you were coming, so I was not here to greet you.
288
00:26:05,300 --> 00:26:08,780
You have merit for saving me. I thank you.
289
00:26:08,780 --> 00:26:12,470
I do not understand what you mean.
290
00:26:12,470 --> 00:26:14,860
Righteous people do not talk in riddles.
291
00:26:14,860 --> 00:26:17,720
I've already discovered that the white clothed person who came into the palace to protect me that day
292
00:26:17,720 --> 00:26:19,670
was people from your Liuxing Gang.
293
00:26:19,670 --> 00:26:22,620
I came today to ask you about it.
294
00:26:22,620 --> 00:26:25,770
What was your goal of protecting me?
295
00:26:26,560 --> 00:26:28,260
This...
296
00:26:28,260 --> 00:26:31,940
Huo Guang already sent friends and Huo Yun to come protect me.
297
00:26:31,940 --> 00:26:33,950
You shouldn't be Huo Guang's person.
298
00:26:33,950 --> 00:26:35,550
We could say you were Duke Yan's person,
299
00:26:35,550 --> 00:26:39,500
but you saved me from within his black clothed people.
300
00:26:39,500 --> 00:26:43,490
I want to know which side you belong to.
301
00:26:51,230 --> 00:26:53,370
I am currently treading on royal grounds
302
00:26:53,370 --> 00:26:57,930
Even though there I won't get an official rank, but I should vow loyalty with the other officials to Your Majesty.
303
00:27:00,710 --> 00:27:06,330
So what you're saying is your intention is to surrender to me
304
00:27:06,330 --> 00:27:09,410
I am just doing what I should do.
305
00:27:10,310 --> 00:27:12,900
I have investigated your background.
306
00:27:12,900 --> 00:27:15,720
As I know, you are an orphan.
307
00:27:15,720 --> 00:27:19,190
Neither do you have a father nor a family name
308
00:27:19,190 --> 00:27:24,520
You are a merchant in Chang An, and definitely favored by the Huo family
309
00:27:28,770 --> 00:27:34,790
As for the matter this time, you should have known about the situation ahead of time. That's why you sent help.
310
00:27:34,790 --> 00:27:38,390
Did your news come from Huo Guang?
311
00:27:38,390 --> 00:27:42,890
-No. -Then where did your news come from?
312
00:27:44,260 --> 00:27:49,200
Before natural disasters and earthquakes, rats would still be alerted to move away.
313
00:27:49,200 --> 00:27:53,880
Prince Yin and Shangguan Jie have exerted such noise and power
314
00:27:54,470 --> 00:27:59,580
I was originally a member of Jianghu. How could I not feel anything?
315
00:27:59,580 --> 00:28:04,920
Then as you see things, is Huo Guang loyal to me?
316
00:28:05,690 --> 00:28:09,110
I do not dare to make rash opinions.
317
00:28:10,110 --> 00:28:13,900
Huo Minister of War may have merit this time for protecting you,
318
00:28:13,900 --> 00:28:17,170
But he cherishes his power and fame
319
00:28:17,170 --> 00:28:21,540
There may be some other lords at court,
320
00:28:21,540 --> 00:28:24,110
so he won't be dangerous to you there.
321
00:28:24,110 --> 00:28:28,430
So you can sit high and at ease.
322
00:28:30,640 --> 00:28:33,840
I hate passing my days with ease.
323
00:28:33,840 --> 00:28:39,420
I ascended to the throne at young age, so I have been aided by the four great ministers for many years.
324
00:28:40,640 --> 00:28:46,340
Get too comfortable in this throne of mine...then I will end up no different than a lost spirit.
325
00:28:46,340 --> 00:28:49,630
Actually your personal trip to come see me,
326
00:28:49,630 --> 00:28:53,420
Could it be...that you want to use easing the chaos as an excuse
327
00:28:53,420 --> 00:28:58,070
to regroup the royal court's strength and power; and to form your own people in there?
328
00:28:58,070 --> 00:29:01,030
To stand off with the powerful officials?
329
00:29:01,030 --> 00:29:05,670
Not bad. I need someone like you by my side.
330
00:29:05,670 --> 00:29:10,240
What title do you want me to give you? I can do whatever you wish.
331
00:29:10,870 --> 00:29:16,670
If Your Majesty can be a good emperor, that is my greatest hope.
332
00:29:17,660 --> 00:29:22,990
Do you have no requests because you are unwilling to help me fight against the lords of the court?
333
00:29:24,190 --> 00:29:27,620
Actually I've already offended Huo Minister of War.
334
00:29:27,620 --> 00:29:33,900
So if at this time your Majesty is to reward me, I'm afraid that will shake his thunder
335
00:29:34,640 --> 00:29:38,620
Therefore this issue of bestowing me a title, we should be patient
336
00:29:39,280 --> 00:29:42,870
Okay. Then as you wish.
337
00:29:42,870 --> 00:29:47,680
Anyway, I owe you a title. Whenever you need it,
338
00:29:47,680 --> 00:29:51,190
you can come find me through Yu An.
339
00:29:54,440 --> 00:29:56,490
Thank you, Your Majesty.
340
00:30:03,650 --> 00:30:09,600
Yu An. Do you think I can use Meng Jue?
341
00:30:10,400 --> 00:30:14,860
Responding to your Majesty, I think that Meng Jue does not appear to be what he seems
342
00:30:14,860 --> 00:30:17,190
His true heart will be revealed in time.
343
00:30:17,190 --> 00:30:20,050
This person is definitely ambitious and also daring
344
00:30:20,050 --> 00:30:23,640
If I can use him, it is the people's good fortune.
345
00:30:34,420 --> 00:30:38,210
What? You resigned me from the Seven Mile Fragrance Restaurant?
346
00:30:38,210 --> 00:30:41,750
Don't panic first. Sit down first.
347
00:30:41,750 --> 00:30:45,770
How can you make a decision without asking me?
348
00:30:46,790 --> 00:30:47,910
Then let me ask you.
349
00:30:47,910 --> 00:30:51,010
Why did you become a chef at the Seven Mile Fragrance Restaurant?
350
00:30:51,510 --> 00:30:53,280
To make money to pay you back.
351
00:30:53,280 --> 00:30:55,720
But I said you don't need to pay me back.
352
00:30:55,720 --> 00:30:58,570
I don't want to owe you anything!
353
00:31:00,290 --> 00:31:01,800
Okay then.
354
00:31:01,800 --> 00:31:03,530
Come with me.
355
00:31:13,520 --> 00:31:18,300
You're not letting me be a chef at the Seven Mile Fragrance Restaurant. Why did you bring me up here to be blown in the wind?
356
00:31:19,960 --> 00:31:24,310
I'm treating what you said at Uncle Feng's as real.
357
00:31:24,310 --> 00:31:28,120
Uncle Feng's? I said a lot that day. How can I know which one?
358
00:31:28,120 --> 00:31:31,580
It's what he asked you. Think over it carefully.
359
00:31:32,770 --> 00:31:37,330
Then, are you going to follow Xiao Jue?
360
00:31:37,330 --> 00:31:39,090
No.
361
00:31:43,330 --> 00:31:47,980
It's not me following him or him following me. We'll be together.
362
00:31:47,980 --> 00:31:50,670
We'll walk our future path together.
363
00:31:52,160 --> 00:31:55,350
I said all that according to Uncle Feng's wishes.
364
00:31:55,350 --> 00:31:57,360
It doesn't count.
365
00:31:59,240 --> 00:32:03,290
Okay. The previous things said don't count.
366
00:32:03,290 --> 00:32:05,680
Let's start again then.
367
00:32:12,660 --> 00:32:14,450
Yun Ge.
368
00:32:15,500 --> 00:32:19,480
We've been together for so long.
369
00:32:20,000 --> 00:32:22,410
You should understand my heart.
370
00:32:23,720 --> 00:32:25,980
I want to marry you.
371
00:32:25,980 --> 00:32:27,870
What nonsense are you saying?
372
00:32:29,000 --> 00:32:31,490
Did you know?
373
00:32:31,490 --> 00:32:36,390
From the first time I saw you, I fell in love with you.
374
00:32:37,800 --> 00:32:40,210
The person I love,
375
00:32:40,210 --> 00:32:42,330
will never change.
376
00:32:44,960 --> 00:32:50,740
Yun Ge, do you know what it means for a girl to gift shoes to a boy?
377
00:32:52,400 --> 00:32:56,420
Okay, then I'll take it. You must remember.
378
00:32:57,110 --> 00:32:59,460
My father told me the meaning of a promise.
379
00:32:59,460 --> 00:33:02,430
This is the promise I make, I will definitely keep it.
380
00:33:02,430 --> 00:33:05,670
Once I grow up, I'll definitely come find you. You must wait for me!
381
00:33:05,670 --> 00:33:10,620
Okay! Let's let the stars be our witness. We cannot break our promise!
382
00:33:16,010 --> 00:33:19,990
-The stars as our witness, we cannot break our promise! -The stars as our witness, we cannot break our promise!
383
00:33:23,430 --> 00:33:27,530
Yun Ge. Marry me.
384
00:33:27,530 --> 00:33:29,260
Okay?
385
00:33:33,970 --> 00:33:37,080
has already long been Sister Xu's husband.
386
00:33:37,710 --> 00:33:40,650
Even if I want to keep the promise from childhood,
387
00:33:40,650 --> 00:33:42,790
I can't even anymore.
388
00:33:43,550 --> 00:33:46,070
Thinking about it repeatedly,
389
00:33:46,070 --> 00:33:48,270
I am really tired.
390
00:33:49,210 --> 00:33:52,310
Rock Meng truly cares for me so much.
391
00:33:52,310 --> 00:33:54,590
What else can I ask for?
392
00:33:57,730 --> 00:33:59,500
I don't know.
393
00:33:59,500 --> 00:34:01,500
Go ask my father.
394
00:34:01,500 --> 00:34:02,990
If my father says yes,
395
00:34:02,990 --> 00:34:04,880
then I can.
396
00:34:11,340 --> 00:34:13,340
Okay!
397
00:34:13,340 --> 00:34:17,080
Then I'll pretend like you said you will.
398
00:34:20,120 --> 00:34:25,570
♫ Meander upwards and there happiness will be. ♫
399
00:34:25,570 --> 00:34:31,250
♫ Worry not over who leans on whom. ♫
400
00:34:31,250 --> 00:34:38,430
♫ Once it begins, it will not end. ♫
401
00:34:39,850 --> 00:34:42,690
♫ The song in the clouds accompanies him on the journey. ♫
402
00:34:42,690 --> 00:34:45,870
Tied up hair, tied hearts.
403
00:34:45,870 --> 00:34:51,320
♫ Declare all of your love. ♫
404
00:34:52,150 --> 00:34:56,360
Yun Ge, if you want to cook food,
405
00:34:56,360 --> 00:34:59,090
let's just cook in our own home.
406
00:34:59,090 --> 00:35:02,320
I'll let you invite friends to eat in our home.
407
00:35:02,320 --> 00:35:05,550
I don't want you to be a chef in the Seven Mile Fragrance Restaurant.
408
00:35:05,550 --> 00:35:09,920
I don't want you to show your face everywhere and attract unwanted attention.
409
00:35:09,920 --> 00:35:12,010
Promise me, okay?
410
00:35:15,370 --> 00:35:20,520
Then how about we invite Bing Yi and Pingjun to eat our home tonight?
411
00:35:20,520 --> 00:35:22,760
Why?
412
00:35:22,760 --> 00:35:25,920
Because they are your big brother and sister in Chang'an.
413
00:35:25,920 --> 00:35:29,530
I want to tell them about us.
414
00:35:42,450 --> 00:35:45,940
Sir. The Huo messenger is asking you to go over there.
415
00:35:56,920 --> 00:35:58,970
Please.
416
00:36:04,840 --> 00:36:08,000
Old Master, Sir Meng has come.
417
00:36:12,000 --> 00:36:14,460
Greetings, Minister of War.
418
00:36:14,460 --> 00:36:16,680
Nephew Meng.
419
00:36:16,680 --> 00:36:18,730
Sit.
420
00:36:28,820 --> 00:36:33,190
After the night of Princess Uyigar's birthday celebration,
421
00:36:33,190 --> 00:36:36,720
It seems like you are more quiet than usual.
422
00:36:36,720 --> 00:36:39,980
You continuously did not go out to find people to talk with.
423
00:36:39,980 --> 00:36:44,140
You didn't come to my residence either.
424
00:36:44,140 --> 00:36:45,980
What?
425
00:36:45,980 --> 00:36:49,170
You don't want to do business in Chang'an anymore?
426
00:36:49,170 --> 00:36:54,070
It looks like nothing escapes your eyes.
427
00:36:54,070 --> 00:36:59,220
My eyes only focus on talented people.
428
00:37:00,400 --> 00:37:04,130
Meng Jue. If you don't want to do business,
429
00:37:04,130 --> 00:37:07,420
-what do you want to do? -I want to work for the people.
430
00:37:07,420 --> 00:37:09,050
I just knew!
431
00:37:09,050 --> 00:37:12,430
You are an ambitious young man.
432
00:37:12,430 --> 00:37:15,640
This ambition is the right fit for my desire.
433
00:37:17,500 --> 00:37:21,670
Cheng Jun is the daughter I love most.
434
00:37:21,670 --> 00:37:26,040
It is rare that she likes you so much.
435
00:37:26,040 --> 00:37:30,320
If you could enter the Huo residence,
436
00:37:30,320 --> 00:37:35,320
I will naturally help you with whatever you want to do.
437
00:37:35,320 --> 00:37:38,820
I've already made things very clear with Ms. Huo.
438
00:37:38,820 --> 00:37:41,910
She and I are not possible.
439
00:37:44,700 --> 00:37:49,220
That was before the princess's birthday celebration.
440
00:37:49,220 --> 00:37:52,590
You are most clear on the current situation.
441
00:37:52,590 --> 00:37:56,870
Who can really fly to the top?
442
00:37:59,830 --> 00:38:06,060
I ask you to come here today to listen to you talk about
443
00:38:06,060 --> 00:38:09,640
what you think in your heart. Or else
444
00:38:09,640 --> 00:38:14,010
the great ambition in your heart, can only be
445
00:38:14,010 --> 00:38:17,030
a simple dream in the end.
446
00:38:28,300 --> 00:38:32,720
Yun Ge. You are Chang'an city's chef.
447
00:38:32,720 --> 00:38:35,970
You have to cook for lowly me from now on.
448
00:38:35,970 --> 00:38:37,930
Would you think that it's a shame?
449
00:38:37,930 --> 00:38:39,740
What shame is there?
450
00:38:39,740 --> 00:38:43,610
I kinda admire a housewife like you more than being an Emperor.
451
00:38:43,610 --> 00:38:45,580
What nonsense are you saying?
452
00:38:45,580 --> 00:38:47,820
How am I as good as the emperor?
453
00:38:47,820 --> 00:38:50,470
You have Brother Liu.
454
00:38:50,470 --> 00:38:55,410
As long as you can be together with the person you love every day and have children with him,
455
00:38:55,410 --> 00:38:59,520
and you can watch the sunset with him every day. Days like that,
456
00:38:59,520 --> 00:39:03,630
even though it's simple, but thinking back on it, it's a sweet time.
457
00:39:05,390 --> 00:39:08,470
Sister Xu. What's wrong?
458
00:39:09,250 --> 00:39:10,900
Nothing.
459
00:39:10,900 --> 00:39:13,070
Are these vegetables enough?
460
00:39:15,460 --> 00:39:18,190
It's enough. I'll take it out first.
461
00:39:33,290 --> 00:39:38,000
Brother Liu, are you at odds with Sister Xu?
462
00:39:38,000 --> 00:39:39,520
There's nothing wrong with us.
463
00:39:39,520 --> 00:39:42,490
But I've seen Sister Xu unhappy for many days already.
464
00:39:43,350 --> 00:39:46,800
Has your brain turned to wood from working too much?
465
00:39:50,330 --> 00:39:52,670
I'll go see her.
466
00:39:59,930 --> 00:40:12,280
Sigh...
467
00:40:21,160 --> 00:40:23,630
What are you thinking about?
468
00:40:25,200 --> 00:40:30,280
During these days, I've always wanted to ask you something.
469
00:40:31,180 --> 00:40:34,040
Do you not want this child?
470
00:40:34,040 --> 00:40:35,840
Why would I not?
471
00:40:35,840 --> 00:40:40,870
Then after you heard I was pregnant, why weren't you happy?
472
00:40:44,410 --> 00:40:48,040
It's not that I don't want the child.
473
00:40:48,040 --> 00:40:50,940
I don't dare to have this child.
474
00:40:52,640 --> 00:40:55,870
It's because of your identity,
475
00:40:55,870 --> 00:40:58,450
because it has to do with Prince Wei?
476
00:41:02,000 --> 00:41:04,490
I don't want to drag you two down.
477
00:41:05,710 --> 00:41:09,530
Ever since I met you, I never cared about your identity.
478
00:41:09,530 --> 00:41:13,610
If I was afraid you'd drag me down, I wouldn't let you marry me.
479
00:41:13,610 --> 00:41:16,160
I understand your heart.
480
00:41:16,160 --> 00:41:18,860
I want this child too.
481
00:41:19,650 --> 00:41:22,230
But I don't want the child, after it is born,
482
00:41:22,230 --> 00:41:24,860
to be like me.
483
00:41:24,860 --> 00:41:27,800
Living every day in fear.
484
00:41:27,800 --> 00:41:30,070
I don't want him to-
485
00:41:33,100 --> 00:41:35,230
Okay.
486
00:41:35,230 --> 00:41:38,230
Then after the child is born, I'll take him away!
487
00:41:38,230 --> 00:41:40,430
-What are you saying? -I'll never come back again!
488
00:41:40,430 --> 00:41:42,310
Don't go!
489
00:41:46,980 --> 00:41:49,930
I belonged to your Liu family long ago!
490
00:41:49,930 --> 00:41:53,370
How could you push me away at a time like this?
491
00:41:53,370 --> 00:41:55,280
I'm sorry.
492
00:41:55,280 --> 00:41:57,670
It's my fault.
493
00:42:06,150 --> 00:42:08,770
You aren't wrong.
494
00:42:09,310 --> 00:42:13,700
It isn't your choice to be of the Wei family.
495
00:42:14,420 --> 00:42:18,650
But! You made it through all of this, didn't you?
496
00:42:21,880 --> 00:42:25,240
Bing Yi, I believe,
497
00:42:25,240 --> 00:42:28,210
that you can take care of me and the child.
498
00:42:28,210 --> 00:42:31,250
You must trust in yourself too!
499
00:42:31,250 --> 00:42:34,010
The days of the past,
500
00:42:34,010 --> 00:42:36,500
just forget about them.
501
00:42:37,660 --> 00:42:40,640
No matter what happens in the future,
502
00:42:40,640 --> 00:42:42,190
I,
503
00:42:42,190 --> 00:42:44,740
and the child,
504
00:42:44,740 --> 00:42:46,690
we must be together.
505
00:42:46,690 --> 00:42:48,670
Okay?
506
00:42:53,340 --> 00:42:55,860
I promise you.
507
00:42:55,860 --> 00:42:58,770
I will definitely protect myself.
508
00:42:58,770 --> 00:43:01,390
And our child.
509
00:43:13,710 --> 00:43:16,000
Yun Ge?
510
00:43:17,080 --> 00:43:21,000
I am preparing to go out to buy some vegetables and meat. Let's eat dinner together tonight.
511
00:43:21,000 --> 00:43:22,760
Didn't you just prepare a few good dishes?
512
00:43:22,760 --> 00:43:24,970
Who is coming tonight for the need of such a special occasion?
513
00:43:24,970 --> 00:43:29,580
Today it will be you, Sister Xu and then Meng Jue for the four of us
514
00:43:29,580 --> 00:43:33,420
Brother Meng and you are planning to treat us to a dinner ?
515
00:43:33,420 --> 00:43:35,460
Why you are exerting such efforts...
516
00:43:35,460 --> 00:43:38,950
...it wouldn't be because there is something important to announce, is there?
517
00:43:39,660 --> 00:43:42,080
Wait for tonight and you shall found out
518
00:43:43,450 --> 00:43:47,070
Yun Ge tell me am I right about good news from you both?
519
00:43:47,070 --> 00:43:49,810
Not saying more ! Gonna go buy groceries now
520
00:43:49,810 --> 00:43:52,180
Hey did I guess correctly?
521
00:44:04,980 --> 00:44:11,050
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
522
00:44:11,050 --> 00:44:17,590
♫ The sea of bitterness knows no borders. Turn around; there’s the shore. ♫
523
00:44:17,590 --> 00:44:24,380
♫ I don’t dare to turn around, afraid that you will scatter and leave. ♫
524
00:44:24,380 --> 00:44:30,580
♫ Tumbling in the mortal world, going around in circles. ♫
525
00:44:30,580 --> 00:44:37,650
♫ In my eyes, I only have you, looking towards me. ♫
526
00:44:37,650 --> 00:44:44,330
♫ Let me finish telling you about my love. ♫
527
00:44:44,330 --> 00:44:50,730
♫ Let my heart call out loudly. ♫
528
00:44:50,730 --> 00:44:57,220
♫ I will even entangle myself in six levels of reincarnation. ♫
529
00:44:57,220 --> 00:45:07,720
♫ I will never let you feel lost all alone. ♫
530
00:45:07,720 --> 00:45:14,000
♫ My love endures, too quickly. In a moment, I am beyond the clouds and the sky. ♫
531
00:45:14,000 --> 00:45:20,980
♫ Don’t throw it away so easily. Do not fret over whether it is good or bad. ♫
532
00:45:20,980 --> 00:45:27,210
♫ Your love is what I depend upon, Without you, this world is pale. ♫
533
00:45:27,210 --> 00:45:37,150
♫ Even if it all turns into dust, at least I want to be with you through life and death.♫
534
00:45:37,150 --> 00:45:48,820
Timing & subtitles brought to you by Gone with the Shirt Team @ Viki
44151
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.