Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,845 --> 00:00:17,808
Ovaj film posve�en je s ljubavlju
i po�tovanjem D�EFRIJU UNSVORTU
2
00:00:29,779 --> 00:00:32,573
JUN
1938.
3
00:00:34,784 --> 00:00:39,955
AKCIONI
STRIPOVI
4
00:00:40,707 --> 00:00:45,377
"Tridesetih godina ovog veka,
�ak ni veliki Metropolis...
5
00:00:45,378 --> 00:00:49,298
...nije bio po�te�en pusto�enja
velike ekonomske krize.
6
00:00:49,299 --> 00:00:54,011
U vremenu straha i konfuzije,
za informisanje javnosti...
7
00:00:54,012 --> 00:00:57,056
...jedini je bio odgovoran
Dejli Planet...
8
00:00:57,057 --> 00:01:02,436
...veliki gradski list,
�iji je ugled jasno�e i istine...
9
00:01:02,604 --> 00:01:07,566
...postao simbol nade
za grad Metropolis."
10
00:01:12,363 --> 00:01:18,035
Dejli Planet
11
00:02:03,240 --> 00:02:05,674
S U P E R M E N
12
00:06:41,025 --> 00:06:44,152
Ovo nije fantazija...
13
00:06:44,320 --> 00:06:48,031
...niti nehatan proizvod
neobuzdane ma�te.
14
00:06:48,199 --> 00:06:50,867
Ne, dragi moji prijatelji...
15
00:06:52,161 --> 00:06:58,125
Ove optu�be
koje sam doneo danas...
16
00:06:58,501 --> 00:07:03,505
...pojedina�ne optu�be nabrojane
ovde protiv osoba...
17
00:07:03,673 --> 00:07:09,448
...njihovih izdajni�kih dela i
krajnjeg cilja podsticanja pobune...
18
00:07:10,680 --> 00:07:16,977
...sve su to neoborive �injenice.
19
00:07:19,439 --> 00:07:24,234
Molim vas da donesete presudu...
20
00:07:24,402 --> 00:07:27,195
...o optu�enima.
21
00:07:33,536 --> 00:07:35,370
O ovom...
22
00:07:35,538 --> 00:07:40,041
Ovom bezumniku, �iji su
jedini na�ini izra�avanja...
23
00:07:40,042 --> 00:07:42,892
...okrutno nasilje i uni�tavanje.
24
00:07:45,673 --> 00:07:47,098
O �eni, Ursi...
25
00:07:47,133 --> 00:07:50,802
...�ije su perverzije i besmislena
mr�nja �itavog �ove�anstva...
26
00:07:50,803 --> 00:07:55,153
...dovele u opasnost �ak i decu
planete Kripton.
27
00:08:03,149 --> 00:08:05,924
I na kraju, o generalu Zodu...
28
00:08:06,777 --> 00:08:09,237
...kome je ovo Ve�e poverilo...
29
00:08:09,238 --> 00:08:12,866
...samu odbranu planete Kripton.
30
00:08:13,034 --> 00:08:15,452
Organizatoru ove revolucije...
31
00:08:15,453 --> 00:08:21,249
...kreatoru podmukle zavere
koja bi donela novi poredak...
32
00:08:21,918 --> 00:08:25,068
...sa njim kao
apsolutnim vladarom.
33
00:08:27,423 --> 00:08:29,758
�uli ste dokaze.
34
00:08:30,635 --> 00:08:33,110
Sada �emo �uti odluku Ve�a.
35
00:08:33,262 --> 00:08:34,596
Krivi.
36
00:08:35,556 --> 00:08:37,724
Krivi.
37
00:08:38,684 --> 00:08:39,935
Krivi.
38
00:08:43,105 --> 00:08:46,191
Odluka mora biti
jednoglasna, Jor-Ele.
39
00:08:46,192 --> 00:08:48,693
Sve zavisi od tvoje odluke.
40
00:08:48,861 --> 00:08:51,363
Ti si taj koji nas mo�e
osuditi ako �eli�...
41
00:08:51,364 --> 00:08:54,814
...i samo �u tebe
smatrati odgovornim.
42
00:09:03,209 --> 00:09:04,709
Pridru�i nam se.
43
00:09:05,920 --> 00:09:09,673
I ranije si imao
nesuglasice sa Ve�em.
44
00:09:09,840 --> 00:09:12,801
Mogao bi da postane�
va�na li�nost u novom poretku...
45
00:09:12,802 --> 00:09:14,602
...odmah posle mene.
46
00:09:15,179 --> 00:09:18,431
Nudim ti priliku za slavu,
Jor-Ele!
47
00:09:18,432 --> 00:09:21,560
Iskoristi je!
Pridru�i nam se!
48
00:09:22,436 --> 00:09:24,911
Pokloni�e� mi se,
Jor-Ele.
49
00:09:24,981 --> 00:09:26,273
Kunem ti se.
50
00:09:26,440 --> 00:09:31,319
Makar �ekao �itavu ve�nost,
pokloni�e� mi se!
51
00:09:31,487 --> 00:09:32,821
Ti li�no...
52
00:09:32,989 --> 00:09:34,489
...i jednog dana...
53
00:09:34,490 --> 00:09:36,491
...tvoji naslednici!
54
00:10:53,986 --> 00:10:55,862
Ne!
55
00:10:56,030 --> 00:10:59,491
- Pustite nas!
- Pomozite mi!
56
00:11:05,164 --> 00:11:07,749
- Oprostite mi!
- Vrati�u se!
57
00:11:07,750 --> 00:11:09,125
Oprostite mi!
58
00:11:09,293 --> 00:11:11,795
Vrati�u se!
59
00:11:14,965 --> 00:11:18,115
Ne mo�ete ignorisati ove
�injenice.
60
00:11:18,135 --> 00:11:21,471
To je samoubistvo.
Ne, jo� gore.
61
00:11:21,638 --> 00:11:22,988
To je genocid.
62
00:11:23,057 --> 00:11:25,099
Upozoravam te, Jor-Ele.
63
00:11:25,100 --> 00:11:29,479
Ve�e je razmotrilo
tvoju suludu teoriju.
64
00:11:30,647 --> 00:11:35,109
Prijatelji moji, znate da nisam
nepromi�ljen i impulsivan.
65
00:11:35,110 --> 00:11:40,114
Ne iznosim besmislene,
neproverene tvrdnje.
66
00:11:40,282 --> 00:11:44,281
Govorim vam da odmah morate
evakuisati ovu planetu.
67
00:11:44,282 --> 00:11:48,932
Ne sumnjamo u tvoje podatke.
�injenice su neosporne.
68
00:11:51,706 --> 00:11:56,206
Samo smatramo da su tvoji
zaklju�ci neprihvatljivi.
69
00:11:57,462 --> 00:12:02,424
Ova planeta �e eksplodirati
za 30 dana, ako ne i pre.
70
00:12:02,592 --> 00:12:05,511
A ja ti ka�em da Kripton
samo menja orbitu.
71
00:12:05,512 --> 00:12:09,223
Jor-Ele, budi razuman.
72
00:12:10,642 --> 00:12:12,559
Prijatelju moj...
73
00:12:14,104 --> 00:12:16,129
...oduvek samo to bio.
74
00:12:16,439 --> 00:12:18,148
Vi se pona�ate suludo.
75
00:12:18,149 --> 00:12:20,943
Rasprava je zavr�ena.
76
00:12:21,403 --> 00:12:24,989
Odluka Ve�a je kona�na.
77
00:12:43,675 --> 00:12:49,680
Bilo kakav poku�aj izazivanja
straha i panike u narodu...
78
00:12:49,848 --> 00:12:53,934
...smatra�emo �inom pobune.
79
00:12:54,102 --> 00:12:57,187
Optu�ili biste me za pobunu?
80
00:12:57,605 --> 00:13:00,482
Sada je zlo�in ceniti �ivot?
81
00:13:04,074 --> 00:13:08,869
Ho�e� li po�tovati odluku Ve�a?
82
00:13:13,333 --> 00:13:15,959
Ni�ta ne�u re�i.
83
00:13:16,503 --> 00:13:22,049
Ni ja, ni moja �ena,
ne�emo napustiti Kripton.
84
00:14:14,228 --> 00:14:15,728
Jesi li zavr�io?
85
00:14:18,816 --> 00:14:20,609
Blizu sam.
86
00:14:25,364 --> 00:14:27,407
To je jedino re�enje, Lara.
87
00:14:27,408 --> 00:14:32,621
Ako ostane sa nama,
poginu�e kao i mi.
88
00:14:32,788 --> 00:14:34,497
Ali za�to na Zemlju,
Jor-Ele?
89
00:14:34,498 --> 00:14:37,417
Oni su primitivci, za nama
zaostaju hiljadama godina.
90
00:14:37,418 --> 00:14:40,943
Treba�e mu ta prednost
da bi pre�iveo.
91
00:14:42,006 --> 00:14:46,635
Mo�i �e da di�e
u njihovoj atmosferi.
92
00:14:54,769 --> 00:14:56,895
Prkosi�e njihovoj gravitaciji.
93
00:14:56,896 --> 00:14:59,446
Izgleda�e kao jedan od njih.
94
00:14:59,690 --> 00:15:01,940
Ne�e biti jedan od njih.
95
00:15:02,026 --> 00:15:03,735
Ne�e.
96
00:15:03,903 --> 00:15:08,403
Zbog guste molekularne strukture
bi�e veoma sna�an.
97
00:15:08,908 --> 00:15:12,869
Bi�e neobi�an. Druga�iji.
98
00:15:13,621 --> 00:15:18,124
Bi�e brz.
Prakti�no neranjiv.
99
00:15:18,292 --> 00:15:22,045
Izolovan, sam.
100
00:15:25,257 --> 00:15:27,550
Ne�e biti sam.
101
00:15:33,015 --> 00:15:35,517
Nikad ne�e biti sam.
102
00:16:23,607 --> 00:16:28,278
Putova�e� daleko,
mali moj Kal-Ele.
103
00:16:29,613 --> 00:16:32,538
Ali te nikada ne�emo napustiti...
104
00:16:32,658 --> 00:16:35,744
...�ak ni pred licem smrti.
105
00:16:35,911 --> 00:16:41,916
Bogatstvo na�ih �ivota
bi�e tvoje.
106
00:16:42,460 --> 00:16:46,796
Sve �to imam i �to znam,
sve �to ose�am...
107
00:16:47,256 --> 00:16:49,806
...sve to i vi�e od toga...
108
00:16:51,302 --> 00:16:54,137
...ostavljam tebi, sine moj.
109
00:16:56,807 --> 00:17:02,645
Nosi�e� me u sebi
kroz sve dane tvog �ivota.
110
00:17:03,981 --> 00:17:09,778
Moja snaga posta�e tvoja,
moj �ivot gleda�e� tvojim o�ima...
111
00:17:09,945 --> 00:17:13,920
...kao �to �u ja svojim o�ima
gledati tvoj.
112
00:17:15,534 --> 00:17:19,704
Sin postaje otac,
a otac postaje sin.
113
00:17:24,251 --> 00:17:26,336
To je sve...
114
00:17:28,589 --> 00:17:30,764
Sve �to ti mogu dati...
115
00:17:31,759 --> 00:17:33,176
...Kal-Ele.
116
00:21:45,095 --> 00:21:48,514
...�to je Ajn�tajn nazvao
teorijom relativiteta.
117
00:21:48,515 --> 00:21:53,727
U sklopu kristala pred tobom
nalazi se sva na�a literatura...
118
00:21:53,728 --> 00:21:56,730
...i nau�ne �injenice
sa desetina svetova...
119
00:21:56,731 --> 00:21:59,984
...iz 28 poznatih galaksija.
120
00:22:19,754 --> 00:22:24,633
U starim kineskim spisima
pominju se kompleksne veze...
121
00:22:26,970 --> 00:22:33,045
Preno�enjem ove kompleksne formule
do njene krajnje mo�i, sine moj...
122
00:22:34,686 --> 00:22:37,187
Vode�e me�u tim mo�ima
bi�e tvoj vid...
123
00:22:37,188 --> 00:22:39,106
...snaga, sluh...
124
00:22:39,274 --> 00:22:44,278
...i sposobnost da se kre�e�
skoro neograni�enom brzinom.
125
00:22:44,279 --> 00:22:49,450
Rana istorija na�eg svemira bila je
krvavi mozaik me�uplanetarnih ratova.
126
00:22:49,451 --> 00:22:52,536
Svaka od �est galaksija
kroz koje �e� pro�i...
127
00:22:52,537 --> 00:22:55,539
...sadr�i svoje zakone,
prostor i vreme.
128
00:22:55,540 --> 00:22:59,815
Zabranjeno je da se
upli�e� u ljudsku istoriju.
129
00:23:32,827 --> 00:23:34,536
�ta je to bilo?
130
00:23:57,936 --> 00:23:59,895
E, ovo je stvarno...
131
00:24:00,063 --> 00:24:01,730
Ho�e� li... Ti...
132
00:24:10,573 --> 00:24:11,698
Ta...
133
00:24:12,659 --> 00:24:14,535
Moj Bo�e.
134
00:24:47,110 --> 00:24:50,112
Sve ove godine,
koliko god da smo bili sre�ni...
135
00:24:50,113 --> 00:24:54,163
...silno sam molila Boga
da nam podari dete.
136
00:24:55,410 --> 00:24:57,911
Du�o, dodaj mi onu krpu.
137
00:24:58,079 --> 00:24:59,654
Polako, D�onatane.
138
00:24:59,747 --> 00:25:03,947
Zna� �ta je dr. Fraj
rekao za to tvoje srce.
139
00:25:08,256 --> 00:25:12,176
�im stignemo ku�i
moramo saznati...
140
00:25:12,343 --> 00:25:14,668
...ko je njegova porodica.
141
00:25:15,430 --> 00:25:18,515
Nema je.
Barem ne u blizini.
142
00:25:22,312 --> 00:25:25,312
Marta, misli� li
isto �to i ja?
143
00:25:26,065 --> 00:25:32,890
Mo�emo re�i da nam je ne�ak iz Severne
Dakote, koji je ostao bez roditelja.
144
00:25:33,573 --> 00:25:36,909
- O, Marta.
- D�onatane, on je samo dete.
145
00:25:36,910 --> 00:25:40,662
Marta...
Videla si kako smo ga na�li.
146
00:25:43,791 --> 00:25:47,766
Marta Klark Kent,
slu�a� li �ta ti govorim?
147
00:25:47,795 --> 00:25:49,671
D�onatane!
148
00:26:20,119 --> 00:26:21,870
Idemo, dru�tvo.
149
00:26:22,997 --> 00:26:24,623
Hajde.
150
00:26:24,791 --> 00:26:28,168
- Dobra utakmica, a?
- Da, ali slede�e nedelje �emo...
151
00:26:28,169 --> 00:26:29,836
Dobro.
152
00:26:31,005 --> 00:26:32,631
Hajde, br�e. Idemo.
153
00:26:32,632 --> 00:26:34,341
Lepo slo�ite kacige.
154
00:26:34,342 --> 00:26:37,511
Ne zaboravite na dresove.
Moraju biti �isti sutra...
155
00:26:37,512 --> 00:26:39,721
...da izgledate
kao pravi ragbi tim.
156
00:26:39,722 --> 00:26:41,682
Klark, operi i spremi ode�u...
157
00:26:41,683 --> 00:26:43,809
- ...za sutra�nju utakmicu.
- Da, gospodine.
158
00:26:43,810 --> 00:26:45,394
Moramo pobediti
Maunt Vermont!
159
00:26:45,395 --> 00:26:49,745
- Mo�e� da me odbaci�?
- Rano se vratite ku�ama!
160
00:26:53,319 --> 00:26:56,446
Lana?
Nemoj da se mu�i� sa tim.
161
00:26:56,614 --> 00:26:59,366
Odne�u ih sa ostalom opremom.
162
00:26:59,534 --> 00:27:02,384
- Hvala, Klark.
- Nema na �emu.
163
00:27:03,079 --> 00:27:06,039
Slu�aj, celo dru�tvo
ide kod Meri Elen...
164
00:27:06,040 --> 00:27:08,065
...da slu�amo muziku...
165
00:27:08,418 --> 00:27:09,793
Ho�e� sa nama?
166
00:27:11,379 --> 00:27:14,464
Naravno. Zvu�i zabavno.
167
00:27:14,632 --> 00:27:17,718
Kent ne mo�e da stigne.
Ima jo� puno posla.
168
00:27:17,719 --> 00:27:20,721
O �emu pri�a�?
Upravo sam slo�io sve...
169
00:27:20,722 --> 00:27:22,097
Sve to?
170
00:27:22,682 --> 00:27:24,558
O, Brede.
171
00:27:24,934 --> 00:27:28,645
- Hajde, Lana.
- Idemo, Lana.
172
00:27:28,813 --> 00:27:30,522
Hajde, idemo.
173
00:27:31,065 --> 00:27:33,233
- On mora da pospremi.
- Zdravo, Klark.
174
00:27:33,234 --> 00:27:36,759
- Da. Zdravo, Lana.
- Sredi ovo, Klark.
175
00:27:36,988 --> 00:27:38,447
- Idemo.
- Zdravo, Klark.
176
00:27:38,448 --> 00:27:41,783
- Idemo kod Meri Elen.
- Vidimo se, Klark.
177
00:27:41,784 --> 00:27:43,243
Da.
178
00:27:44,412 --> 00:27:46,163
- Zdravo, Klark.
- Zdravo, Klark.
179
00:27:46,164 --> 00:27:49,464
Zdravo, Klark.
Vidimo se sutra. �ao.
180
00:28:44,472 --> 00:28:45,597
PRELAZ PRUGE
181
00:29:30,769 --> 00:29:32,978
Hej, pogledaj. Eno ga Klark.
182
00:29:32,979 --> 00:29:35,314
Otkud on ovde?
183
00:29:35,482 --> 00:29:37,483
Klark.
184
00:29:37,651 --> 00:29:39,976
Kako si stigao tako brzo?
185
00:29:40,403 --> 00:29:43,030
- Tr�ao sam.
- Tr�ao, a?
186
00:29:43,198 --> 00:29:46,723
Rekoh vam da je �udak.
Hajdemo odavde.
187
00:29:53,249 --> 00:29:55,793
Malo se pravi� va�an, sine?
188
00:30:08,139 --> 00:30:10,349
Nisam hteo, tata.
189
00:30:13,812 --> 00:30:17,439
Tipove kao �to je Bred
mogao bih da rastrgnem.
190
00:30:17,440 --> 00:30:19,316
Da. Znam.
191
00:30:19,484 --> 00:30:21,777
- Znam da ne bi trebalo.
- Da, znam..
192
00:30:21,778 --> 00:30:24,321
...mo�e� da radi�
sve te neverovatne stvari...
193
00:30:24,322 --> 00:30:26,824
...i ponekad misli�
da �e� da pukne�...
194
00:30:26,825 --> 00:30:28,784
...ako nekom ne ka�e�.
195
00:30:28,785 --> 00:30:31,787
Tako je. Svaki put
kad uzmem loptu...
196
00:30:31,788 --> 00:30:35,165
- ...mogu da postignem pogodak.
Svaki put. - Sigurno da mo�e�.
197
00:30:35,166 --> 00:30:37,501
Da li se neko pravi va�an
ako radi...
198
00:30:37,502 --> 00:30:41,296
...ono �ta mo�e? Da li se
ptica pravi va�na kad leti?
199
00:30:41,297 --> 00:30:44,466
Ne. Slu�aj me.
200
00:30:44,634 --> 00:30:46,969
Kad si do�ao,
mislili smo da �e ljudi...
201
00:30:46,970 --> 00:30:49,805
...do�i da te odvedu
kad saznaju...
202
00:30:49,806 --> 00:30:53,642
...�ta sve ti mo�e�
i to nas je mnogo brinulo.
203
00:30:53,643 --> 00:30:56,687
Ali kako �ovek stari,
po�inje druga�ije da razmi�lja...
204
00:30:56,688 --> 00:30:59,398
...i stvari postaju jasnije.
205
00:30:59,607 --> 00:31:01,608
Jednu stvar znam, sine...
206
00:31:01,609 --> 00:31:05,028
...ti si ovde s razlogom.
207
00:31:05,196 --> 00:31:07,781
Ne znam �ijim,
ali �ta god taj razlog bio...
208
00:31:07,782 --> 00:31:09,742
...mo�da je zato...
209
00:31:13,496 --> 00:31:15,247
Ne znam...
210
00:31:17,000 --> 00:31:18,834
Ali ovo znam:
211
00:31:19,002 --> 00:31:22,077
Nisi ovde da bi
postizao pogotke.
212
00:31:24,007 --> 00:31:25,507
Hvala, tata.
213
00:31:26,843 --> 00:31:28,761
Hajde da se trkamo.
214
00:31:28,928 --> 00:31:31,096
- Ho�e�?
- Hajde. Hajde, tata, tr�i.
215
00:31:31,097 --> 00:31:34,516
Hajde. Kre�i. Kre�i.
Da, hajde, hajde. Tr�i.
216
00:31:34,517 --> 00:31:38,117
Hej, Barone! Hej, Barone.
Zdravo, de�ko.
217
00:31:44,694 --> 00:31:46,612
O, ne.
218
00:32:02,879 --> 00:32:04,546
D�onatane.
219
00:32:06,549 --> 00:32:08,717
D�onatane!
220
00:32:14,349 --> 00:32:15,808
Tata.
221
00:32:17,977 --> 00:32:19,353
Ne!
222
00:32:22,732 --> 00:32:24,650
D�onatane!
223
00:32:26,736 --> 00:32:28,570
Ne!
224
00:33:06,442 --> 00:33:08,652
Toliko toga mogu...
225
00:33:10,154 --> 00:33:12,197
Toliko imam mo�i...
226
00:33:14,868 --> 00:33:17,418
A nisam mogao da ga spasim.
227
00:37:04,513 --> 00:37:06,347
Moram da odem.
228
00:37:12,187 --> 00:37:14,962
Znala sam da �e taj dan do�i.
229
00:37:15,440 --> 00:37:17,316
Oboje smo to znali...
230
00:37:17,317 --> 00:37:19,792
...od kada smo te prona�li.
231
00:37:30,163 --> 00:37:33,165
Razgovarao sam ju�e
sa Benom Habardom...
232
00:37:33,166 --> 00:37:39,380
...rekao je da �e ti rado
pomagati ubudu�e.
233
00:37:47,556 --> 00:37:49,140
Majko...
234
00:37:50,142 --> 00:37:52,143
Znam, sine.
235
00:37:53,854 --> 00:37:55,563
Znam.
236
00:37:59,317 --> 00:38:02,778
Zna� li kuda �e�?
237
00:38:06,616 --> 00:38:08,075
Na sever.
238
00:38:13,415 --> 00:38:15,440
Ne zaboravi nas, sine.
239
00:38:17,252 --> 00:38:19,086
Uvek nas se se�aj.
240
00:43:55,590 --> 00:43:57,716
Sine moj...
241
00:44:04,098 --> 00:44:06,558
...ti me se ne se�a�.
242
00:44:07,477 --> 00:44:09,228
Ja sam Jor-El.
243
00:44:10,271 --> 00:44:11,730
Tvoj otac.
244
00:44:14,192 --> 00:44:17,417
Sada ve� treba
da ima� osamnaest...
245
00:44:17,445 --> 00:44:20,113
...zemaljskih godina.
246
00:44:20,281 --> 00:44:23,742
Sude�i po tome,
ja sam mrtav...
247
00:44:23,910 --> 00:44:27,162
...ve� hiljadama
zemaljskih godina.
248
00:44:28,373 --> 00:44:30,791
Svoja znanja...
249
00:44:30,959 --> 00:44:34,711
...koja se ti�u
fizi�kih stvari i istorije...
250
00:44:34,712 --> 00:44:39,091
...preneo sam ti u potpunosti
tokom tvog puta ka novom domu.
251
00:44:39,092 --> 00:44:44,513
Ta znanja su va�na,
ali su ipak puke �injenice.
252
00:44:46,015 --> 00:44:48,850
Treba postaviti neka pitanja.
253
00:44:49,018 --> 00:44:52,771
Vreme je da to u�ini�.
254
00:44:54,607 --> 00:44:56,400
Ovde u ovoj...
255
00:44:57,277 --> 00:45:00,696
Tvr�avi samo�e...
256
00:45:01,489 --> 00:45:05,014
...proba�emo zajedno
da na�emo odgovore.
257
00:45:05,910 --> 00:45:08,537
Dakle, sine moj...
258
00:45:08,705 --> 00:45:10,289
...reci.
259
00:45:11,332 --> 00:45:13,041
Ko sam ja?
260
00:45:13,501 --> 00:45:15,669
Tvoje ime je Kal-El.
261
00:45:16,421 --> 00:45:20,246
Ti si jedini pre�iveli
sa planete Kripton.
262
00:45:20,550 --> 00:45:23,218
Iako si odgajan
kao ljudsko bi�e...
263
00:45:23,219 --> 00:45:25,244
...nisi jedan od njih.
264
00:45:25,722 --> 00:45:27,931
Ima� velike mo�i...
265
00:45:28,099 --> 00:45:32,185
...ali si samo neke od njih
otkrio do sada.
266
00:45:34,647 --> 00:45:36,356
Po�i sa mnom, sine...
267
00:45:36,357 --> 00:45:39,359
...da razbijemo tvoje
zemaljske okove.
268
00:45:39,360 --> 00:45:43,030
Putova�emo kroz prostor i vreme,
kroz �est poznatih dimenzija.
269
00:45:43,031 --> 00:45:46,575
Tvoje mo�i �e uveliko prevazi�i
obi�ne smrtnike.
270
00:45:46,576 --> 00:45:49,870
Zabranjeno je da se
upli�e� u ljudsku istoriju.
271
00:45:49,871 --> 00:45:53,846
Radije svojim vo�stvom
usmeri druge ka tome.
272
00:45:54,876 --> 00:45:59,796
Tokom slede�e godine,
upozna�emo ljudsko srce.
273
00:45:59,964 --> 00:46:02,674
Mnogo je slabije od tvog.
274
00:46:02,842 --> 00:46:04,301
Prethodne dve godine...
275
00:46:04,302 --> 00:46:08,889
Kako prolazimo kroz vatreni mete�
koji je rub tvoje galaksije...
276
00:46:08,890 --> 00:46:11,433
...ulazimo u sastav
crvenog sunca Kriptona...
277
00:46:11,434 --> 00:46:14,227
...izvora tvoje snage i hrane...
278
00:46:14,228 --> 00:46:16,938
...i uzroka na�eg uni�tenja.
279
00:46:17,940 --> 00:46:20,942
Planeta Kripton, sine moj.
280
00:46:21,110 --> 00:46:24,488
Tvoj dom, kakav je nekad bio.
281
00:46:25,573 --> 00:46:29,868
Ove godine �emo istra�iti
razli�ite oblike besmrtnosti...
282
00:46:29,869 --> 00:46:32,913
...i njihovu zasnovanost
na �injenicama.
283
00:46:32,914 --> 00:46:37,501
Kompletno znanje sadr�ano
u 28 poznatih galaksija...
284
00:46:37,669 --> 00:46:41,213
...upisano je u kristale
koje sam poslao sa tobom.
285
00:46:41,214 --> 00:46:43,423
Dobro ih prou�i, sine moj...
286
00:46:43,424 --> 00:46:46,635
...i u�i iz njih. Promislili
smo o logi�nim zaklju�cima.
287
00:46:46,636 --> 00:46:49,971
Kad se vrati� u okvire
tvoje galaksije...
288
00:46:49,972 --> 00:46:52,891
...vide�e� da je pro�lo
dvanaset godina.
289
00:46:52,892 --> 00:46:57,917
To je jedan od razloga
�to sam za tebe izabrao Zemlju.
290
00:46:58,022 --> 00:47:01,483
Vreme je da se vrati�
u svoj novi dom...
291
00:47:01,484 --> 00:47:05,237
...i da slu�i� �ove�anstvu.
292
00:47:05,405 --> 00:47:08,031
�ivi kao jedan od njih,
Kal-Ele...
293
00:47:08,032 --> 00:47:11,743
...kako bi otkrio gde su
tvoja snaga i mo�i najpotrebniji.
294
00:47:11,744 --> 00:47:17,457
Ali uvek nosi u srcu
ponos na svoje posebno poreklo.
295
00:47:17,625 --> 00:47:21,503
Oni mogu biti veliki narod,
Kal-Ele. �ele to da budu.
296
00:47:21,504 --> 00:47:25,674
Samo im nedostaje svetlo
koje �e im pokazati put.
297
00:47:25,675 --> 00:47:30,470
Najvi�e zbog toga,
njihove sposobnosti da budu dobri...
298
00:47:30,471 --> 00:47:32,646
...poslao sam im tebe...
299
00:47:34,142 --> 00:47:36,101
...svog sina jedinca.
300
00:48:11,596 --> 00:48:14,848
Dobro, to je to, Dejli Planet.
301
00:48:15,016 --> 00:48:17,225
Sve�e vo�e.
�elite ne�to, gospo�o?
302
00:48:17,226 --> 00:48:19,311
Sve�e vo�e.
Kako ide, malena?
303
00:48:19,312 --> 00:48:23,607
Sve�e vo�e i povr�e.
Tako su sve�i...
304
00:48:24,358 --> 00:48:27,068
Sve�e vo�e i povr�e.
Uzmite dok su vru�i.
305
00:48:27,069 --> 00:48:30,530
Pogledajte ovaj paradajz.
Zar nije prelep?
306
00:48:30,531 --> 00:48:32,532
Dejli Planet
307
00:48:41,751 --> 00:48:46,851
Dobro je to uradio. Jesi li
videla njegov �lanak jutros?
308
00:48:53,805 --> 00:48:55,514
Osmeh.
309
00:48:57,141 --> 00:49:00,741
- Kakvo "c" ide u "krvoproli�e"?
- Meko.
310
00:49:06,567 --> 00:49:09,110
- �ta to pi�ete, g�ice Lejn?
- Odu prole�u.
311
00:49:09,111 --> 00:49:11,154
Kako se pi�e "masakr"?
312
00:49:11,322 --> 00:49:15,617
- M-A-S-A-K-R.
- A...K...
313
00:49:15,785 --> 00:49:17,536
...R. Hvala ti.
314
00:49:17,703 --> 00:49:20,539
Bogca mu, kako uvek na�ete
sve te sjajne reporta�e?
315
00:49:20,540 --> 00:49:22,582
Dobar reporter
ih ne nalazi, D�imi...
316
00:49:22,583 --> 00:49:24,209
...nego ih napravi sjajnim.
317
00:49:24,210 --> 00:49:26,336
Evo ga onaj �lanak o ubistvu.
318
00:49:26,337 --> 00:49:29,589
Treba nam veliki naslov
na prvoj strani, mo�da moja slika...
319
00:49:29,590 --> 00:49:32,884
"Siled�ija" se pi�e sa "d�".
Lois Lejn, ovo je Klark Kent.
320
00:49:32,885 --> 00:49:35,804
- Rekao sam ti da je "d�".
- Zdravo, g�ice Lejn. Kako ste...?
321
00:49:35,805 --> 00:49:39,599
Se�a� se mog ekspozea o orgijama sa
seksom i drogom u domu za stare?
322
00:49:39,600 --> 00:49:41,768
Kako si?
D�imi Olson, fotograf.
323
00:49:41,769 --> 00:49:44,813
- Zdravo. Klark Kent. Drago mi je.
- Tako�e.
324
00:49:44,814 --> 00:49:48,066
Ima sve. Ima seks,
nasilje, etni�ke manjine...
325
00:49:48,067 --> 00:49:50,542
Kao i rva�ica sa naglaskom.
326
00:49:50,653 --> 00:49:53,238
- Kent, mo�e� da otvori� ovo?
- Naravno, g. Vajt.
327
00:49:53,239 --> 00:49:54,990
Mo�e prerasti
u seriju �lanaka:
328
00:49:54,991 --> 00:49:58,159
"Smisao besmislenih ubistava",
napisala Lois Lejn.
329
00:49:58,160 --> 00:50:00,871
Pozva�emo psihologe,
sociologe...
330
00:50:00,872 --> 00:50:04,624
Lois, poku�ava� da progura�
�ubre za tabloide.
331
00:50:04,625 --> 00:50:07,961
- Dejli Planet ima tradiciju...
- Izvinite.
332
00:50:07,962 --> 00:50:11,172
Jao, izvinite.
Nisam htela toliko da protresem.
333
00:50:11,173 --> 00:50:13,198
Naravno da nisi, Lois.
334
00:50:13,301 --> 00:50:18,476
Za�to bi iko �eleo da napravi
budalu od potpunog stranca?
335
00:50:19,098 --> 00:50:21,683
- Daj mi to.
- Hvala... Izvinite, g. Vajt.
336
00:50:21,684 --> 00:50:25,562
Olsone, �to te pla�am 40$ nedeljno
kad samo besposli�ari�?
337
00:50:25,563 --> 00:50:27,314
- Donesi gospodinu... Pe�kir.
- Kentu.
338
00:50:27,315 --> 00:50:28,940
- Mrdaj, mali.
- U redu, �efe.
339
00:50:28,941 --> 00:50:30,984
- Ja �u crnu, bez �e�era.
- U redu, �efe.
340
00:50:30,985 --> 00:50:33,570
- I ne zovi me �e�eru.
- "Krv u Metropolisu...
341
00:50:33,571 --> 00:50:35,864
- U redu, �e�eru.
- ...dok cvetaju �afrani."
342
00:50:35,865 --> 00:50:39,159
�ef ho�e kafu, bez �e�era.
Ja �u �aj sa limunom.
343
00:50:39,160 --> 00:50:42,787
Lois, upoznaj Kenta
sa svima, va�i?
344
00:50:42,955 --> 00:50:46,333
Samo ga sprovedi.
Danas po�inje da radi za nas.
345
00:50:46,334 --> 00:50:48,359
Dobi�e gradsku rubriku.
346
00:50:48,502 --> 00:50:51,713
�efe, to je moja rubrika.
347
00:50:51,881 --> 00:50:56,384
Lois, Klark Kent mo�da deluje
kao blag reporter, ali slu�aj...
348
00:50:56,385 --> 00:50:59,804
...ne samo da zna da po�tuje �efa...
349
00:50:59,972 --> 00:51:02,682
...i da ima vispren i o�tar
stil pisanja...
350
00:51:02,683 --> 00:51:06,895
...nego je i najbr�i daktilograf koga sam
ikad video za svojih 40 godina rada.
351
00:51:06,896 --> 00:51:08,355
Izvinjavam se.
352
00:51:08,522 --> 00:51:11,147
Evo, zaboravio si moj �lanak.
353
00:51:12,860 --> 00:51:15,028
Izvinite, g. Vajt?
354
00:51:15,196 --> 00:51:18,615
Pitam se mo�ete li
pola moje plate...
355
00:51:18,616 --> 00:51:21,701
...slati svake nedelje
na ovu adresu.
356
00:51:21,702 --> 00:51:23,453
- Kladioni�aru, zar ne?
- Kome?
357
00:51:23,454 --> 00:51:27,707
Ma, nemoj mi re�i, svake nedelje �alje
�ek svojoj staroj, sedokosoj majci.
358
00:51:27,708 --> 00:51:30,258
Kosa joj je vi�e srebrnasta.
359
00:51:32,004 --> 00:51:33,755
Vide�u �ta mogu da uradim.
360
00:51:33,756 --> 00:51:36,341
Hvala vam, g. Vajt.
361
00:51:36,717 --> 00:51:38,176
Izvinite me.
362
00:51:40,137 --> 00:51:41,721
Dakle...
363
00:51:42,765 --> 00:51:44,641
Ima li vas jo� takvih
u porodici?
364
00:51:44,642 --> 00:51:46,601
Ne ba�.
365
00:51:49,146 --> 00:51:51,147
Ne bih rekao.
366
00:51:52,233 --> 00:51:55,735
- Smesti se za ovaj sto.
- Ovaj ovde?
367
00:51:55,903 --> 00:51:58,978
Da, taj.
Ima nagomilanih papira...
368
00:51:59,281 --> 00:52:02,242
Izvini.
369
00:52:10,752 --> 00:52:12,544
- Da. Fantasti�no je.
- A ti...?
370
00:52:12,545 --> 00:52:15,047
- Upoznala sam sjajnog momka.
- Fenomenalno.
371
00:52:15,048 --> 00:52:17,257
Da, fenomenalno.
Upoznala sam ga na ran�u.
372
00:52:17,258 --> 00:52:20,594
- Jesi li...? Ja sam nekad jahala.
- Ja nisam od sedme godine.
373
00:52:20,595 --> 00:52:23,555
- Moram ovo da po�aljem.
- Dobro, �ao. Sre�no ve�eras.
374
00:52:23,556 --> 00:52:25,223
- �ao Klark.
- �ao, Lois.
375
00:52:25,224 --> 00:52:27,267
Kako ti se svideo
prvi dan na poslu?
376
00:52:27,268 --> 00:52:30,771
Radimo du�e
nego �to sam o�ekivao...
377
00:52:30,938 --> 00:52:34,608
...ali sve u svemu, to �to sam upoznao
tebe, D�imija Olsona i g. Vajta...
378
00:52:34,609 --> 00:52:36,360
...pa, bilo je gala.
379
00:52:36,361 --> 00:52:38,904
- Gala?
- Da.
380
00:52:39,822 --> 00:52:44,409
Zna�, Klark, malo je ljudi
preostalo na svetu...
381
00:52:44,577 --> 00:52:46,912
...koji bez srama
izgovaraju tu re�.
382
00:52:46,913 --> 00:52:48,413
- Koju re�?
- "Gala."
383
00:52:48,414 --> 00:52:51,939
Stvarno? Meni je uvek
zvu�ala prirodno.
384
00:52:53,044 --> 00:52:55,337
- Izvini.
- Klark.
385
00:52:55,505 --> 00:52:57,130
U redu je.
386
00:52:58,257 --> 00:52:59,758
- Izvini, Lois.
- �ao, Rekse.
387
00:52:59,759 --> 00:53:01,635
- Ej, Lois.
- Ima li ne�to zanimljivo danas?
388
00:53:01,636 --> 00:53:03,345
- Ima, sad kad si ti tu.
- Lois?
389
00:53:03,346 --> 00:53:05,222
- Rekse, ovo je...
- Klark Kent.
390
00:53:05,223 --> 00:53:07,698
- Aha, vidimo se.
- Zdravo.
391
00:53:09,394 --> 00:53:12,354
- Lois?
- Hej, gde si krenuo?
392
00:53:12,522 --> 00:53:15,732
- Mogu da ti pomognem?
- Da, hvala.
393
00:53:15,733 --> 00:53:18,318
- Zna�i, svi�a ti se g. Vajt.
- Mislim da je dobar.
394
00:53:18,319 --> 00:53:21,113
- D�imi Olson je bio fantasti�an.
- Hej, do�i ovamo.
395
00:53:21,114 --> 00:53:23,740
Hajde, hajde. Do�ite ovamo.
Po�urite. Dolazite.
396
00:53:23,741 --> 00:53:26,993
- Bolje da be�imo odavde.
- Bolje da ga poslu�amo, Lois.
397
00:53:26,994 --> 00:53:30,288
- Hajde. Ovamo, brzo.
- Nemojte ni�ta da radite.
398
00:53:30,289 --> 00:53:31,873
- Tako je.
- Dolazimo.
399
00:53:31,874 --> 00:53:34,126
- Hajde.
- Dolazimo. Izvini.
400
00:53:34,127 --> 00:53:35,544
- Hajde, onamo.
- Ovde?
401
00:53:35,545 --> 00:53:37,963
Molim vas, ne dr�ite ga
uperenog u mene, gospodine.
402
00:53:37,964 --> 00:53:40,465
- Mogli biste nekog da povredite.
- Da, da.
403
00:53:40,466 --> 00:53:42,968
- Dobro, stoj.
- Samo malo.
404
00:53:43,136 --> 00:53:46,179
Shvatam da su vremena te�ka...
405
00:53:46,347 --> 00:53:48,014
...ali ovo nije re�enje.
406
00:53:48,015 --> 00:53:52,144
Ne mo�ete re�iti
probleme dru�tva pi�toljem.
407
00:53:52,311 --> 00:53:56,440
Zna� �ta, dru�kane? U pravu si.
Promeni�u se.
408
00:53:56,607 --> 00:54:01,069
Svaka �ast, gospodine. Tako treba.
Ne �eli nikog da povredi.
409
00:54:01,070 --> 00:54:04,156
- �im dignem daminu torbicu.
- Svakako.
410
00:54:04,157 --> 00:54:06,324
Hajde, damo, daj mi je.
411
00:54:06,325 --> 00:54:08,952
Lois, mislim da je bolje...
412
00:54:13,040 --> 00:54:15,542
Lois, �ta to radi�?
413
00:54:29,515 --> 00:54:31,933
Klark! Klark.
414
00:54:32,101 --> 00:54:35,312
Klark, jesi li dobro? Klark!
415
00:54:35,480 --> 00:54:37,314
�ta se desilo?
416
00:54:37,607 --> 00:54:39,858
Mora da sam se onesvestio.
417
00:54:39,859 --> 00:54:41,568
Onesvestio?
418
00:54:41,736 --> 00:54:44,361
- Onesvestio si se?
- Izvini.
419
00:54:56,000 --> 00:54:57,375
Gala.
420
00:54:57,543 --> 00:55:00,337
Stvarno, Lois, �ta bi bilo
da je pucao u tebe?
421
00:55:00,338 --> 00:55:05,509
Vredi li rizikovati �ivot zbog 10$,
dve kreditne kartice, �etke i karmina?
422
00:55:05,510 --> 00:55:08,053
- Kako si to znao?
- �ta?
423
00:55:08,971 --> 00:55:12,271
Ta�no si nabrojao
�ta imam u torbi.
424
00:55:15,770 --> 00:55:17,645
Slu�ajno sam pogodio.
425
00:55:20,566 --> 00:55:22,067
Taksi!
426
00:55:26,405 --> 00:55:28,824
- �ao.
- �ao, Otise.
427
00:55:39,085 --> 00:55:42,504
- �ta ima, partneru?
- Vidi ko je ono.
428
00:55:42,505 --> 00:55:45,090
- Hajde da ga pokupimo.
- �ekaj malo.
429
00:55:45,091 --> 00:55:48,093
Mo�da nas odvede
do glavnog baje.
430
00:55:48,094 --> 00:55:51,513
- Leksa Lutora?
- Tako je, Armuse.
431
00:55:52,098 --> 00:55:54,648
Posta�emo kapetani do pono�i.
432
00:55:55,935 --> 00:55:57,644
Hej, �ta se �ita?
433
00:55:57,812 --> 00:56:00,564
XK 1 01 raketa bi�e lansirana.
434
00:56:00,565 --> 00:56:02,215
Hej, �ta se �ita?
435
00:56:02,275 --> 00:56:04,025
- �ao, Mete.
- Hej, �ao, Otise.
436
00:56:04,026 --> 00:56:06,236
Uze�u samo Dejli Planet.
437
00:56:07,196 --> 00:56:10,407
Hej, �ta se �ita?
Miran, miran.
438
00:56:10,575 --> 00:56:12,325
Dobro, dobro.
439
00:56:12,493 --> 00:56:16,243
Dobro. Gledaj, pla�am.
Uzeo sam i perecu.
440
00:56:16,289 --> 00:56:20,414
Hvala, Otise. Dobro.
Koliko ih je uzeo, �uci?
441
00:56:22,712 --> 00:56:25,755
Ovde Metropolis 46. Pratimo pe�ice.
Prijem i kraj.
442
00:56:25,756 --> 00:56:27,299
Idemo.
443
00:56:31,596 --> 00:56:33,805
Pa�nja, molim.
444
00:56:33,973 --> 00:56:35,682
Pa�nja, molim.
445
00:56:35,850 --> 00:56:39,436
Metropolski leta�
spreman je za polazak...
446
00:56:39,437 --> 00:56:43,815
...na gornjem nivou, peron �est,
sa zaustavljanjem u Nju Ro�elu.
447
00:56:43,816 --> 00:56:47,027
Silazi na peron.
Idem za njim.
448
00:56:47,194 --> 00:56:49,779
Va�i, Hari. Pozva�u poja�anje.
�uvaj se.
449
00:56:49,780 --> 00:56:53,455
- Dobro, Armus, va�i.
- Ukrcavanje, molim.
450
00:56:53,993 --> 00:56:56,543
Ukrcavanje na donjem nivou...
451
00:56:56,662 --> 00:56:59,331
Jo� deset minuta, narode.
Vagoni sa ventilacijom.
452
00:56:59,332 --> 00:57:01,708
Maunt Vernon, Pokepsi,
Glen Korners.
453
00:57:01,709 --> 00:57:04,377
Ukrcavanje. Ukrcavanje.
Metropolis Transport.
454
00:57:04,378 --> 00:57:07,839
Metropolis Transport.
Bafalo, Sirakuza.
455
00:57:08,007 --> 00:57:11,009
Vagoni za pu�a�e su napred.
Po�urite.
456
00:57:11,010 --> 00:57:12,594
Stavite prtljag gore.
457
00:57:12,595 --> 00:57:17,095
Vagoni za pu�a�e su napred.
Ukrcavanje. Ukrcavanje.
458
00:57:44,001 --> 00:57:46,670
Armus, Armus, pruga 22.
459
00:57:46,837 --> 00:57:51,007
Vidim ga i pratim ga.
Donji nivo, pruga 22.
460
00:58:27,378 --> 00:58:28,586
Tako dakle.
461
00:58:44,603 --> 00:58:49,928
Neverovatno da mu mozak
stvara dovoljno energije za hodanje.
462
00:59:30,566 --> 00:59:32,108
Hari.
463
00:59:33,903 --> 00:59:36,988
Hari, gde si? Hari.
464
00:59:44,789 --> 00:59:46,331
O, ne.
465
00:59:53,172 --> 00:59:54,714
Hari...
466
00:59:56,842 --> 00:59:58,468
Bolesno.
467
01:00:06,393 --> 01:00:10,438
- Stvarno si bolestan.
- Bolestan, g�ice Tesmaker?
468
01:00:10,439 --> 01:00:13,858
Za samo nekoliko dana
izvr�i�u zlo�in veka.
469
01:00:13,859 --> 01:00:16,820
Ne, ne.
Odmakni se odatle.
470
01:00:18,114 --> 01:00:22,014
Kako �estita�
najve�em kriminalcu ovog doba?
471
01:00:22,493 --> 01:00:24,869
Govori� mi da sam genijalan?
A, ne.
472
01:00:24,870 --> 01:00:27,372
To bi bilo suvi�e
o�igledno, priznajem.
473
01:00:27,373 --> 01:00:31,084
Harizmati�an. �avolski nadaren.
474
01:00:31,710 --> 01:00:33,285
Probaj "izopa�en".
475
01:00:38,759 --> 01:00:42,359
Pomeri se odatle.
Pomeri se, pomeri se!
476
01:00:42,888 --> 01:00:44,556
Reci mi ne�to, Lekse.
477
01:00:44,557 --> 01:00:47,642
Za�to toliko ljudi mora da umre
za zlo�in veka?
478
01:00:47,643 --> 01:00:49,602
Za�to?
Pita� me za�to?
479
01:00:49,603 --> 01:00:53,653
Za�to telefon uvek zazvoni
kad le�i� u kadi?
480
01:00:53,899 --> 01:00:57,986
Za�to se najgenijalniji,
dijaboli�ni vo�a na�eg doba...
481
01:00:57,987 --> 01:01:00,280
...okru�uje totalnim moronima?
482
01:01:00,281 --> 01:01:02,323
Vratio sam se, g. Lutor.
483
01:01:02,324 --> 01:01:04,909
Upravo sam pri�ao o tebi.
484
01:01:05,411 --> 01:01:07,211
Opet su te pratili.
485
01:01:11,250 --> 01:01:14,175
Uprkos tim
panterskim refleksima.
486
01:01:16,630 --> 01:01:19,966
G. Lutor. G. Lutor, �ao mi je.
487
01:01:20,134 --> 01:01:21,593
Otise.
488
01:01:22,553 --> 01:01:25,555
Jesu li to novine
po koje sam te poslao?
489
01:01:25,556 --> 01:01:26,764
Da.
490
01:01:27,433 --> 01:01:29,434
Za�to ih ne �itam?
491
01:01:31,061 --> 01:01:33,188
Jer vam ih jo� nisam dao?
492
01:01:33,189 --> 01:01:34,606
Tako je.
493
01:01:39,361 --> 01:01:41,279
Kona�no, zvani�no je.
494
01:01:41,739 --> 01:01:43,573
DVE NUKLEARNE RAKETE
TESTlRANJE POTVR�ENO
495
01:01:43,574 --> 01:01:45,700
Zahvaljuju�i na�oj vladi,
izve��emo...
496
01:01:45,701 --> 01:01:48,286
...najve�u prevaru
sa nekretninama u istoriji.
497
01:01:48,287 --> 01:01:50,705
Lekse, odakle ta
opsednutost nekretninama?
498
01:01:50,706 --> 01:01:52,957
Samo ponavlja�:
"zemlja, zemlja, zemlja."
499
01:01:52,958 --> 01:01:55,960
G�ice Tesmaker, kad sam imao
6 godina, otac mi je rekao...
500
01:01:55,961 --> 01:01:57,253
"Nosi se."
501
01:01:58,505 --> 01:02:02,675
Pre toga. Rekao je:
"Sine, deonice rastu i padaju.
502
01:02:02,676 --> 01:02:05,136
Sistem transporta mo�e propasti.
503
01:02:05,137 --> 01:02:08,223
Ljudi su pokvareni,
ali �e im uvek trebati zemlja...
504
01:02:08,224 --> 01:02:10,624
...i skupo �e je pla�ati."
505
01:02:10,684 --> 01:02:12,644
"Ne zaboravi", rekao je on...
506
01:02:12,645 --> 01:02:14,562
- Zemlja.
- Tako je.
507
01:02:16,190 --> 01:02:19,984
�teta �to nije video
kako sam ni iz �ega...
508
01:02:19,985 --> 01:02:21,819
...stvorio ovo carstvo.
509
01:02:21,820 --> 01:02:23,321
Carstvo? Ovo?
510
01:02:24,156 --> 01:02:26,866
G�ice Tesmaker,
koliko devojaka zna�...
511
01:02:26,867 --> 01:02:29,327
...koje �ive na ovoj adresi?
512
01:02:29,328 --> 01:02:31,120
Park Avenija?
513
01:02:31,288 --> 01:02:33,164
�ezdeset metara
ispod zemlje.
514
01:02:33,165 --> 01:02:35,940
Zna� li koliko ljudi pla�aju...
515
01:02:36,001 --> 01:02:39,003
...za mizerni stan�i�
pored lifta?
516
01:02:39,171 --> 01:02:42,546
- �ta jo� tra�iti?
- �ta jo� tra�iti?
517
01:02:47,638 --> 01:02:49,063
- Olsone!
- Da?
518
01:02:49,181 --> 01:02:52,517
Odnesi ovo o Lok Nesu
u slovoslaga�nicu.
519
01:02:52,518 --> 01:02:56,271
Da? Tako je, Rote.
Samo �alji dalje. Da.
520
01:02:56,438 --> 01:02:59,482
- �to samo stoji� tu?
- Nisam...
521
01:02:59,650 --> 01:03:02,350
- Nisam hteo da ka�em.
- Idi.
522
01:03:06,991 --> 01:03:09,242
- Portret seksualnog manijaka.
- Tako je.
523
01:03:09,243 --> 01:03:11,869
Vidi, 9:5 da �u dobiti Pulicera.
�ta ti ka�e�?
524
01:03:11,870 --> 01:03:13,788
"Grudnjak" se pi�e sa "d."
525
01:03:13,789 --> 01:03:16,249
Dobar �lanak o skandalu
u sindikatu, Kente.
526
01:03:16,250 --> 01:03:18,376
Hvala vam, g. Vajt.
527
01:03:22,548 --> 01:03:24,215
�ao, Klark. Laku no�.
528
01:03:24,216 --> 01:03:27,135
- Ja �u to da uzmem.
- Hvala puno.
529
01:03:27,136 --> 01:03:29,311
Lois, ima� malo vremena?
530
01:03:29,346 --> 01:03:31,556
Izvinite. Lois?
531
01:03:31,724 --> 01:03:35,268
Ove dve idu na
navedene adrese, u redu?
532
01:03:35,269 --> 01:03:38,354
Lois, pitao sam se
da li bi htela sa mnom na ve�eru?
533
01:03:38,355 --> 01:03:41,130
Uh, Klark, izvini. Zauzeta sam.
534
01:03:41,150 --> 01:03:44,277
Predsedni�ki avion treba da sleti
i ja moram biti tamo...
535
01:03:44,278 --> 01:03:48,031
...da bi zna�-ve�-ko odgovorio
na par pitanja koja bi radije izbegao.
536
01:03:48,032 --> 01:03:50,783
- Pobogu, zar nikad ne popu�ta� malo?
- Za�to bih?
537
01:03:50,784 --> 01:03:53,786
Videla sam kako ostali �ive.
Moja sestra, na primer.
538
01:03:53,787 --> 01:03:56,956
Troje dece, dve ma�ke
i jedna hipoteka.
539
01:03:56,957 --> 01:04:00,418
- Poludela bih za nedelju dana.
- Da te odvedem do aerodroma?
540
01:04:00,419 --> 01:04:02,670
Ne, osim ako ne leti�.
541
01:04:03,213 --> 01:04:05,757
- Klark? Za dame.
- Izvini.
542
01:04:05,924 --> 01:04:10,011
- Moram da se presvu�em. Hvala. �ao.
- Hej, Lois, mo�da bi mogli...?
543
01:04:10,012 --> 01:04:12,889
ZA DAME
544
01:04:15,142 --> 01:04:16,517
Lois?
545
01:04:16,769 --> 01:04:21,439
- Bi li ovo poslao za mene?
- Naravno... Laku no�.
546
01:04:26,528 --> 01:04:29,572
Dole, molim. Dole.
547
01:04:29,740 --> 01:04:32,283
REDAKCIJA -
�LANCl
548
01:04:32,451 --> 01:04:35,620
- Idete dole?
- Idem gore, gore.
549
01:04:36,955 --> 01:04:38,456
Laku no�.
550
01:04:50,135 --> 01:04:54,013
- Dejli Planet helikopteru 1,
ovde zemlja. - Planeta 1, recite.
551
01:04:54,014 --> 01:04:58,393
Do�ite hitno po g�icu Lejn, treba joj
prevoz do aerodroma, sle�e predsednik.
552
01:04:58,394 --> 01:05:00,853
Prijem, iznad reke smo,
vidimo vas.
553
01:05:00,854 --> 01:05:03,147
Dovodimo jednog putnika, prijem.
554
01:05:03,148 --> 01:05:06,526
Prijem, Planeta 1. Imate dozvolu za
sletanje. Vetar 0-2-0 na 1-5, u naletima.
555
01:05:06,527 --> 01:05:10,321
- Visinomer 2-devet-8-devet.
- Prijem i kraj.
556
01:05:10,322 --> 01:05:12,448
Dejli Planet
557
01:06:10,215 --> 01:06:12,300
Imamo kvar.
Ne mogu da uzletim.
558
01:06:12,301 --> 01:06:15,451
- Zaka�io si rep.
- �ta se de�ava?
559
01:06:16,305 --> 01:06:17,805
- Mora� da sleti�.
- O, bo�e!
560
01:06:17,806 --> 01:06:22,831
Izgubili smo stabilizator rotora,
Ne mogu da ga zadr�im!
561
01:06:25,731 --> 01:06:30,006
Ne mogu da ga zadr�im!
Ne mogu da ga zadr�im!
562
01:06:45,375 --> 01:06:46,918
Budi se!
563
01:06:50,339 --> 01:06:51,714
Upomo�!
564
01:06:51,882 --> 01:06:54,759
Upomo�! Upomo�!
565
01:07:09,441 --> 01:07:11,776
Nazad.
Odmaknite se, narode.
566
01:07:11,777 --> 01:07:16,127
Idemo malo nazad.
Pre�ite na drugu stranu ulice.
567
01:07:17,950 --> 01:07:19,825
Dajte kamere ovamo. Dobro.
568
01:07:19,826 --> 01:07:22,328
Vidi� onaj helihopter?
569
01:07:28,794 --> 01:07:30,336
Pomozite mi!
570
01:07:38,220 --> 01:07:40,638
Dobro, pomerite se.
Propustite hitnu pomo�.
571
01:07:40,639 --> 01:07:42,515
Ima nekog unutra!
572
01:07:46,019 --> 01:07:47,478
Pomozite!
573
01:07:52,568 --> 01:07:54,277
�ekajte. Nazad.
574
01:07:57,990 --> 01:08:00,992
Hajde. Sklonite se sa ulice.
Idite nazad.
575
01:08:00,993 --> 01:08:04,036
Pomerite se,
pustite vatrogasce da pro�u.
576
01:08:04,037 --> 01:08:06,812
Hajdete, momci.
Stanite u red.
577
01:08:11,795 --> 01:08:14,345
Idite na drugu stranu ulice.
578
01:08:15,007 --> 01:08:16,841
Hajde. Kre�ite se.
579
01:08:17,009 --> 01:08:18,551
Sklonite se od zgrade.
580
01:08:18,552 --> 01:08:19,594
telefon
581
01:08:20,971 --> 01:08:24,196
Zadr�ite ovu gomilu.
Pokret. Pokret.
582
01:08:25,517 --> 01:08:27,018
Pomagajte!
583
01:08:42,701 --> 01:08:45,870
- Polako, D�ime, hej!
- Izvinite me.
584
01:08:45,871 --> 01:08:47,671
Nije ti neka ode�a.
585
01:08:48,874 --> 01:08:51,724
Hajde, Brezlo,
pomeri ove ljude.
586
01:09:00,260 --> 01:09:02,303
Bo�e, pogledajte gore.
587
01:09:03,722 --> 01:09:05,447
�ta je sad pa to?
588
01:09:06,808 --> 01:09:08,684
Polako, g�ice. Dr�im vas.
589
01:09:08,685 --> 01:09:10,560
Ti... Ti dr�i� mene?
590
01:09:10,562 --> 01:09:12,605
A ko dr�i tebe?
591
01:09:13,273 --> 01:09:18,298
Ne mogu da verujem.
Jednostavno ne mogu. Uhvatio ju je.
592
01:09:49,434 --> 01:09:52,061
Dejli Planet
593
01:10:02,114 --> 01:10:05,114
Gospodo, ovom �oveku
treba pomo�.
594
01:10:05,992 --> 01:10:10,913
Nadam se da zbog ovog incidenta
ne�ete zamrzeti letenje.
595
01:10:10,914 --> 01:10:15,626
Statisti�ki gledano, to je jo�
uvek najsigurniji na�in prevoza.
596
01:10:15,627 --> 01:10:18,045
Aha. �ekaj.
597
01:10:23,009 --> 01:10:24,301
Ko si ti?
598
01:10:25,178 --> 01:10:26,512
Prijatelj.
599
01:10:31,476 --> 01:10:33,352
Zdravo.
600
01:11:45,175 --> 01:11:48,550
Zdravo.
Ne�to nije u redu sa liftom?
601
01:11:55,227 --> 01:11:56,644
Idemo dole.
602
01:12:03,401 --> 01:12:05,110
Ma jok...
603
01:12:08,740 --> 01:12:09,990
Policaj�e.
604
01:12:13,495 --> 01:12:16,080
Dobro ve�e, policaj�e Muni.
605
01:12:16,248 --> 01:12:19,473
Ka�u da je ispovest
dobra za du�u.
606
01:12:20,377 --> 01:12:22,461
Valja ga saslu�ati.
607
01:12:22,629 --> 01:12:24,421
Vodite ga.
608
01:13:09,384 --> 01:13:11,259
Hajde. Be�imo odavde.
609
01:13:21,229 --> 01:13:23,704
Mrdnite malo.
Hajde. Hajde.
610
01:13:23,982 --> 01:13:25,983
Dobro, idemo. Idemo.
611
01:13:26,151 --> 01:13:30,154
Bacite oru�je.
Bacite oru�je.
612
01:13:30,322 --> 01:13:32,197
Hajde, be�imo odavde.
613
01:13:32,282 --> 01:13:34,491
Stanite. Ne pomerajte se.
614
01:13:34,492 --> 01:13:36,327
- Ni makac.
- Nemojte da pucate.
615
01:13:36,328 --> 01:13:39,103
Samo polako.
Uhvatili ste nas.
616
01:14:02,604 --> 01:14:04,355
Lo�e vibracije?
617
01:14:04,522 --> 01:14:07,858
Ne verujete mi, naredni�e.
Kunem se da je leteo.
618
01:14:07,859 --> 01:14:10,319
Sa crvenim pla�tom
i �izmama.
619
01:14:10,320 --> 01:14:12,655
- Pazi na sto.
- Nestao je u tren oka.
620
01:14:12,656 --> 01:14:15,699
Opet je uzleteo,
kao velika, plava ptica.
621
01:14:15,700 --> 01:14:17,618
- Plava ptica...
- Ne verujete mi.
622
01:14:17,619 --> 01:14:19,536
- ...u crvenim �izmama.
- Leteo je.
623
01:14:19,537 --> 01:14:21,622
Uzmi slobodno ve�e
i vrati se u Marfijev bar.
624
01:14:21,623 --> 01:14:23,874
- Nastavi ono �to si zapo�eo.
- Ne verujete mi.
625
01:14:23,875 --> 01:14:27,211
Uskoro zavr�avam,
pa �u i ja do�i.
626
01:14:35,553 --> 01:14:39,056
Muni, ja �astim prvu turu.
627
01:14:39,224 --> 01:14:41,024
Samo da uzmem kapu.
628
01:14:51,069 --> 01:14:53,694
Hajde, maco, si�i ve� jednom.
629
01:14:55,824 --> 01:14:57,999
�ao. Ja �u ga spustiti.
630
01:15:02,163 --> 01:15:04,164
Hajde. U redu je.
631
01:15:05,250 --> 01:15:06,917
Izvolite, g�ice.
632
01:15:07,085 --> 01:15:09,753
- Hvala, gospodine.
- Pa...
633
01:15:10,755 --> 01:15:13,155
...zdravo, maco. Vidimo se.
634
01:15:16,469 --> 01:15:19,972
- �ao.
- �ao.
635
01:15:20,765 --> 01:15:23,642
Mama, mama,
ma�ak se zaglavio na drvetu.
636
01:15:23,643 --> 01:15:26,770
Onda je onaj �ovek si�ao
sa neba i dohvatio ga.
637
01:15:26,771 --> 01:15:30,071
Rekla sam ti da prestane�
sa la�e�.
638
01:15:34,612 --> 01:15:37,156
Za Metropolski aerodrom,
ovde predsedni�ki avion.
639
01:15:37,157 --> 01:15:39,825
- Mo�emo li da dobijemo izve�taj
o vremenu? - Prijem,
640
01:15:39,826 --> 01:15:42,202
Metropolis, trenutno je
niska obla�nost 500.
641
01:15:42,203 --> 01:15:47,082
700 razu�eno, vidljivost na pola, pljuskovi.
Vetar 2-4-0 na 2-5, visinomer 9-9-8.
642
01:15:47,083 --> 01:15:48,625
Prijem.
643
01:15:48,793 --> 01:15:52,393
Ne izgleda ba� najbolje.
�ta ti misli�?
644
01:15:53,131 --> 01:15:55,174
- �ta je to bilo?
- �ta se desilo?
645
01:15:55,175 --> 01:15:56,967
Ostali smo bez pogona
na jedinici.
646
01:15:56,968 --> 01:15:59,261
Bez pogona?
Nestao je �itav motor.
647
01:15:59,262 --> 01:16:01,430
- Isklju�i jedinicu.
- Zatvori dovod goriva.
648
01:16:01,431 --> 01:16:06,156
- Poja�aj motore 2 i 3.
- Nemamo dovoljno pritiska...
649
01:16:06,352 --> 01:16:09,813
Pomo�, pomo�, Metropolis tornju.
Ovde predsedni�ki avion.
650
01:16:09,814 --> 01:16:13,275
Ostali smo bez levog motora
i dela krila.
651
01:16:13,276 --> 01:16:16,153
Tra�im prinudno sletanje.
Koji nam je polo�aj?
652
01:16:16,154 --> 01:16:18,322
1 6 kilometara jugozapadno
od aerodroma.
653
01:16:18,323 --> 01:16:20,824
- Reci da je predsednik u avionu.
- Polo�aj...
654
01:16:20,825 --> 01:16:23,869
...16 kilometara jugozapadno
od aerodroma.
655
01:16:23,870 --> 01:16:27,623
Pravac 3-0-5. Visina: 1.800 metara.
656
01:16:46,851 --> 01:16:49,686
�ta se desilo?
Vratio nam se motor?
657
01:16:49,687 --> 01:16:51,712
�ta se de�ava napolju?
658
01:16:51,856 --> 01:16:55,109
Ne gledaj. Samo upravljaj.
659
01:16:55,276 --> 01:16:57,236
Imamo ne�to.
660
01:16:57,403 --> 01:17:02,241
Ne�u re�i �ta.
Samo mi veruj.
661
01:17:11,043 --> 01:17:12,376
Sti�u izve�taji...
662
01:17:12,377 --> 01:17:15,713
- ...�udesno spa�avanje predsednika...
- Uhva�en je provalnik...
663
01:17:15,714 --> 01:17:19,425
- ...�ovek u plavom odelu i crvenom pla�tu.
- ...spasavao g�icu Lois Lejn...
664
01:17:19,426 --> 01:17:23,476
...reportera Dejli Planeta,
jednom rukom, a...
665
01:17:27,893 --> 01:17:31,273
...neka fantasti�na prevara.
Znate koliko i ja.
666
01:17:31,274 --> 01:17:33,734
Istina ili la�,
�udo ili prevara?
667
01:17:33,735 --> 01:17:36,695
- Odgovor na to...
- G�ice Tesmaker!
668
01:17:36,696 --> 01:17:38,447
Ugasite to.
669
01:17:45,330 --> 01:17:49,249
Lekse, �ta je sa tim tipom?
670
01:17:49,417 --> 01:17:51,293
Misli� da je istina?
671
01:17:51,461 --> 01:17:54,838
- Ako jeste, nije sa ovog sveta.
- Za�to?
672
01:17:54,839 --> 01:17:58,133
Jedini �ovek koji bi izveo
takvu fantasti�nu prevaru...
673
01:17:58,134 --> 01:18:00,010
...sam ja.
674
01:18:08,853 --> 01:18:11,855
Otise! Moj ogrta�!
675
01:18:13,942 --> 01:18:16,485
Odmah, g. Lutore.
676
01:18:16,820 --> 01:18:20,989
Sve se uklapa,
njegov dolazak u Metropolis...
677
01:18:21,157 --> 01:18:23,534
...i to ba� sada.
678
01:18:26,788 --> 01:18:29,289
Neka vrsta okrutne pravde.
679
01:18:29,499 --> 01:18:31,542
Ako �eli� da izvede�
zlo�in veka...
680
01:18:31,543 --> 01:18:36,493
...normalno je da �eli�
da se suo�i� sa izazovom veka.
681
01:18:36,840 --> 01:18:40,968
Slu�ajte, g. Lutor, mo�da je
taj �to leti samo u prolazu.
682
01:18:40,969 --> 01:18:43,387
- Znate?
- U prolazu?
683
01:18:43,555 --> 01:18:45,430
Ni slu�ajno, Otise...
684
01:18:45,515 --> 01:18:48,183
...ali bih te rado �rtvovao...
685
01:18:48,184 --> 01:18:52,354
...da uni�tim
sve �to on predstavlja.
686
01:18:53,398 --> 01:18:55,399
I Otise, uzgred budi re�eno...
687
01:18:55,400 --> 01:18:59,900
...slede�i put me ogrni
tek kad iza�em iz bazena.
688
01:19:00,905 --> 01:19:03,240
Gledaj ovo. Post: "Leti."
689
01:19:03,408 --> 01:19:05,701
Vesti: "Vidi, bez �ica."
690
01:19:05,869 --> 01:19:08,036
Tajms: "Plava bomba
nadle�e Metropolis."
691
01:19:08,037 --> 01:19:09,037
Planet:
692
01:19:09,205 --> 01:19:10,581
�UDO U PLA�TU
ZAPREPASTILO GRAD
693
01:19:10,582 --> 01:19:12,416
Ovo je doga�aj veka.
694
01:19:12,417 --> 01:19:14,585
�elim da se njegovo ime,
koje god bilo...
695
01:19:14,586 --> 01:19:17,045
...povezuje sa Dejli Planetom
kao jaja i �unka...
696
01:19:17,046 --> 01:19:19,965
...smrt i porez,
politika i korupcija.
697
01:19:19,966 --> 01:19:24,261
Mislim da ga ne zanima
jeftin publicitet, g. Vajt.
698
01:19:24,262 --> 01:19:26,662
A kako ti to zna�, Kente?
699
01:19:28,766 --> 01:19:30,559
Prvi utisak.
700
01:19:30,727 --> 01:19:33,604
Ne mora biti jeftin?
Postavi�u ga za partnera ako treba.
701
01:19:33,605 --> 01:19:36,455
- Je li tako?
- Tako je, �efe.
702
01:19:36,608 --> 01:19:38,233
�elim pravu pri�u.
703
01:19:38,234 --> 01:19:40,611
Intimne pojedinosti.
704
01:19:40,778 --> 01:19:44,615
Ima li porodicu? Gde �ivi?
�ta zna�i ono "S"...
705
01:19:44,616 --> 01:19:47,117
"Ve�eras u osam, kod tebe.
Nadam se, prijatelj."
706
01:19:47,118 --> 01:19:48,410
Kako leti?
707
01:19:48,578 --> 01:19:49,912
"Prijatelj."
708
01:19:53,208 --> 01:19:55,876
Toni, ko je on?
Majk, kako se zove?
709
01:19:55,877 --> 01:19:58,378
�ta krije ispod pla�ta?
Baterije?
710
01:19:58,379 --> 01:19:59,922
Za�to se sino� pojavio?
711
01:19:59,923 --> 01:20:02,132
Dik, odakle dolazi?
712
01:20:02,300 --> 01:20:03,725
Ima li devojku?
713
01:20:06,095 --> 01:20:07,930
Za koji tim navija, Kente?
714
01:20:07,931 --> 01:20:10,933
Sada me slu�ajte.
Re�i �u vam, momci i devojke...
715
01:20:10,934 --> 01:20:13,101
...ko god to sazna od njega...
716
01:20:13,102 --> 01:20:16,027
...napravi�e najva�niji intervju...
717
01:20:16,189 --> 01:20:20,164
...odmah posle Mojsijevog
razgovora sa Bogom.
718
01:20:22,779 --> 01:20:24,613
�ta �ekate?
719
01:20:24,781 --> 01:20:28,116
Razlaz. Na�ite tu pri�u.
720
01:20:46,052 --> 01:20:48,637
"Osam sati," re�e. 20:00, 20:00.
721
01:20:48,638 --> 01:20:50,138
Pravi prijatelj.
722
01:20:50,932 --> 01:20:54,142
Tipi�no.
Pepeljuga je izvisila.
723
01:21:06,531 --> 01:21:08,631
Dobro ve�e, g�ice Lejn.
724
01:21:11,327 --> 01:21:12,786
Zdravo.
725
01:21:12,954 --> 01:21:15,956
Izvinite, da li ste imali
ne�to zakazano?
726
01:21:15,957 --> 01:21:17,666
Mislite zbog ovoga... Ne.
727
01:21:17,667 --> 01:21:19,084
- Nije problem...
- Ne.
728
01:21:19,085 --> 01:21:22,985
- ...mogu da se vratim kasnije.
- Ne mrdaj!
729
01:21:24,799 --> 01:21:27,175
Mislim, mo�e� da se pomera�.
730
01:21:27,176 --> 01:21:29,726
Samo nemoj da odleti�, va�i?
731
01:21:29,846 --> 01:21:32,180
Oprostite �to ovako upadam,
g�ice Lejn...
732
01:21:32,181 --> 01:21:34,766
...ali sigurno imate
puno pitanja za mene...
733
01:21:34,767 --> 01:21:39,792
- ...na koje bi ljudi hteli
da odgovorim. - Da, naravno.
734
01:21:43,735 --> 01:21:46,660
Ne treba da pu�ite,
g�ice Lejn.
735
01:21:47,071 --> 01:21:49,698
Da pogodim.
Rak plu�a?
736
01:21:51,909 --> 01:21:54,009
Ne jo�, hvala nebesima.
737
01:21:57,290 --> 01:21:58,874
Jesi li za �a�u vina?
738
01:21:58,875 --> 01:22:01,725
Ne, hvala.
Ne pijem kad letim.
739
01:22:02,378 --> 01:22:03,712
Lep stan.
740
01:22:03,880 --> 01:22:07,049
Hvala.
741
01:22:07,342 --> 01:22:10,135
Da po�nemo intervju?
742
01:22:12,889 --> 01:22:14,264
Hvala.
743
01:22:14,974 --> 01:22:18,185
Po�nimo s najva�nijim podacima.
744
01:22:18,353 --> 01:22:20,145
Jesi li o�enjen?
745
01:22:20,730 --> 01:22:21,897
Ne. Nisam.
746
01:22:22,774 --> 01:22:24,566
Ima� li devojku?
747
01:22:24,734 --> 01:22:29,759
Ne, ali da je imam, g�ice Lejn,
vi biste prvi saznali.
748
01:22:35,119 --> 01:22:36,544
Koliko si star?
749
01:22:36,663 --> 01:22:38,763
- Preko 21 .
- Razumem.
750
01:22:38,873 --> 01:22:41,208
Ne �eli� da iko zna
koliko si... Dobro.
751
01:22:41,209 --> 01:22:44,127
Koliko si velik?
Koliko si visok?
752
01:22:44,128 --> 01:22:46,505
- Oko 193.
- 193.
753
01:22:46,673 --> 01:22:50,592
- Koliko si te�ak?
- Oko 90, 100.
754
01:22:51,177 --> 01:22:53,595
Deve... 100?
755
01:22:58,601 --> 01:23:02,896
Pretpostavljam da ti...
756
01:23:03,272 --> 01:23:07,275
...ostale telesne funkcije
rade normalno?
757
01:23:07,985 --> 01:23:09,277
Molim?
758
01:23:10,446 --> 01:23:12,614
Da se lepo izrazim...
759
01:23:16,661 --> 01:23:18,537
...da li ti...
760
01:23:21,082 --> 01:23:25,961
- ...jede�?
- Da, jedem. Kad sam gladan.
761
01:23:26,504 --> 01:23:29,631
Jede�. Naravno.
762
01:23:29,799 --> 01:23:32,843
Aha. Dobro, da li je istina...
763
01:23:33,010 --> 01:23:37,222
...da vidi� kroz sve?
764
01:23:37,390 --> 01:23:39,891
Vidim. Skoro kroz sve.
765
01:23:40,059 --> 01:23:43,645
I da ti ni�ta
ne mo�e naneti bol?
766
01:23:43,813 --> 01:23:45,689
Za sada.
767
01:23:46,607 --> 01:23:49,532
Koje je boje
moje donje rublje?
768
01:23:52,947 --> 01:23:55,198
- Izvini. Neugodno ti je?
- Nije.
769
01:23:55,199 --> 01:23:56,950
- Jeste.
- Ne, nije to.
770
01:23:56,951 --> 01:24:00,162
Mora da je ova saksija
od olova.
771
01:24:00,329 --> 01:24:02,748
- Jeste. �ta onda?
- Pa, znate...
772
01:24:02,749 --> 01:24:05,524
...malo te�e vidim
kroz olovo.
773
01:24:05,668 --> 01:24:07,586
Interesantno.
774
01:24:07,754 --> 01:24:09,929
"Te�ko vidi kroz olovo."
775
01:24:10,673 --> 01:24:13,633
- Ima� li ime?
- Kao "Ralf" ili tako ne�to?
776
01:24:13,634 --> 01:24:16,409
- Ne. Mislim na...
- Ru�i�asto.
777
01:24:16,637 --> 01:24:17,846
Ru�i�asto.
778
01:24:20,057 --> 01:24:22,976
Izvinite, g�ice Lejn.
nisam �eleo da vam bude neugodno.
779
01:24:22,977 --> 01:24:25,312
I nije.
780
01:24:27,690 --> 01:24:30,915
Koje ti je poreklo?
Odakle dolazi�?
781
01:24:31,194 --> 01:24:33,594
To je malo te�e objasniti.
782
01:24:33,738 --> 01:24:37,324
Ja sam...
Pa, dolazim iz daleka.
783
01:24:37,492 --> 01:24:39,242
Iz druge galaksije.
784
01:24:39,410 --> 01:24:41,870
Dolazim sa planete Kripton.
785
01:24:42,371 --> 01:24:43,705
Kripton.
786
01:24:44,749 --> 01:24:49,211
A, Cripton. C-R-I...? Ne.
787
01:24:49,378 --> 01:24:53,173
Ne, zapravo je Kripton,
K-R-I-P-T-O-N.
788
01:24:53,174 --> 01:24:58,053
K-R-I...
Da li ti se svi�a ru�i�asta boja?
789
01:25:03,267 --> 01:25:05,644
Veoma mi se svi�a, Lois.
790
01:25:09,565 --> 01:25:12,108
- Za�to si...?
- Molim?
791
01:25:12,568 --> 01:25:16,404
Za�to si ovde?
Mora postojati neki razlog.
792
01:25:16,572 --> 01:25:21,451
Postoji. Do�ao sam da se borim za
istinu, pravdu i ameri�ki na�in �ivota.
793
01:25:21,452 --> 01:25:24,746
Na kraju �e� se boriti protiv
svih dr�avnika u zemlji.
794
01:25:24,747 --> 01:25:26,915
Sigurno ne misli� tako, Lois.
795
01:25:26,916 --> 01:25:29,616
- Ne mogu da verujem.
- Lois?
796
01:25:29,752 --> 01:25:31,586
Ja nikad ne la�em.
797
01:25:39,637 --> 01:25:42,931
- Koliko brzo leti�?
- Ne znam.
798
01:25:43,099 --> 01:25:45,684
Nisam se trudio da izmerim.
799
01:25:45,852 --> 01:25:48,019
- Nisi?
- Zna� �ta...
800
01:25:49,105 --> 01:25:50,939
...hajde da saznamo?
801
01:25:51,107 --> 01:25:53,525
A kako to da uradimo?
802
01:25:53,693 --> 01:25:55,277
Po�i sa mnom.
803
01:25:55,444 --> 01:25:56,944
Misli� da letim?
804
01:25:57,029 --> 01:25:59,614
Pa, zapravo, ja bih leteo,
ako je to u redu.
805
01:25:59,615 --> 01:26:02,951
- To je fantasti�no.
- �ekaj malo. Gde si krenula?
806
01:26:02,952 --> 01:26:05,502
- Ti to ozbiljno?
- Naravno.
807
01:26:05,913 --> 01:26:07,747
�ta je bilo, ne�e� da ide�?
808
01:26:07,748 --> 01:26:09,875
Ovo ti ne�e trebati.
809
01:26:10,042 --> 01:26:12,377
Treba mi d�emper.
Mora da je hladno.
810
01:26:12,378 --> 01:26:14,478
Bi�e ti dovoljno toplo.
811
01:26:20,303 --> 01:26:22,679
- Spremna?
- Klark...
812
01:26:22,847 --> 01:26:27,142
...je rekao da si ti
samo plod ne�ije ma�te...
813
01:26:27,310 --> 01:26:28,885
...kao Petar Pan.
814
01:26:28,978 --> 01:26:31,603
Klark. Ko je to, tvoj de�ko?
815
01:26:31,731 --> 01:26:33,906
Klark? Klark. Nije niko.
816
01:26:33,983 --> 01:26:36,908
- On je samo...
- Petar Pan, a?
817
01:26:37,653 --> 01:26:42,678
Peter Pan je leteo s decom, Lois.
On je lik iz bajke.
818
01:29:58,020 --> 01:30:00,855
Mo�e� li da mi �ita� misli?
819
01:30:05,069 --> 01:30:08,113
Zna� li �ta mi radi�?
820
01:30:10,699 --> 01:30:13,201
Ne znam ko si.
821
01:30:18,207 --> 01:30:21,209
Prijatelj sa druge planete.
822
01:30:24,713 --> 01:30:28,133
Evo me, kao dete
posle �kole...
823
01:30:29,009 --> 01:30:31,784
...dr�im se za ruke
sa bogom.
824
01:30:32,638 --> 01:30:34,430
Ba� sam blesava.
825
01:30:35,724 --> 01:30:39,561
Pogledaj me, drhtim.
826
01:30:39,728 --> 01:30:42,564
Treperim kao devoj�ica.
827
01:30:42,898 --> 01:30:45,400
Mo�e� me prozreti.
828
01:30:49,989 --> 01:30:52,699
Mo�e� li da mi �ita� misli?
829
01:30:55,327 --> 01:30:59,377
Mo�e� li da zamisli�
stvari o kojima mislim?
830
01:31:02,626 --> 01:31:04,669
Pitam se za�to si...
831
01:31:06,380 --> 01:31:08,631
...divan kao �to jesi.
832
01:31:11,760 --> 01:31:13,428
Mo�e� da leti�.
833
01:31:14,763 --> 01:31:16,713
Mesto ti je na nebu.
834
01:31:18,601 --> 01:31:19,976
Ti i ja...
835
01:31:21,729 --> 01:31:24,654
...mo�emo pripadati
jedno drugom.
836
01:31:26,609 --> 01:31:28,859
Ako ti treba prijatelj...
837
01:31:31,780 --> 01:31:34,240
...doleti ka meni.
838
01:31:38,204 --> 01:31:40,455
Ako ti treba ljubav...
839
01:31:41,999 --> 01:31:44,000
...evo me.
840
01:31:44,919 --> 01:31:47,003
�itaj mi misli.
841
01:32:08,400 --> 01:32:11,250
Zaboravili smo
da merimo vreme.
842
01:32:11,904 --> 01:32:14,280
Mo�da drugi put.
843
01:32:23,415 --> 01:32:24,749
Sve u redu?
844
01:32:27,336 --> 01:32:29,796
Laku no�.
845
01:32:30,214 --> 01:32:32,465
Laku no�.
846
01:32:37,096 --> 01:32:39,681
Kakav super �ovek.
847
01:32:45,187 --> 01:32:47,438
"Supermen."
848
01:32:48,190 --> 01:32:51,609
Lois? Lois?
849
01:32:51,777 --> 01:32:56,406
Ima li koga? Juhu? Lois?
850
01:33:01,620 --> 01:33:04,664
- Zdravo. Mogu da u�em?
- Mo�e�.
851
01:33:05,332 --> 01:33:08,960
Lois, zaboga,
nisi �ula kucanje?
852
01:33:09,712 --> 01:33:13,612
Lois, imali smo sastanak
ve�eras, se�a� se?
853
01:33:14,717 --> 01:33:19,012
- Lois? Da nisi...
- A, ne, ne.
854
01:33:19,179 --> 01:33:23,725
Nadam se da nisi.
Ho�emo da krenemo?
855
01:33:23,892 --> 01:33:25,393
- Pone�u kaput.
- Dobro.
856
01:33:25,394 --> 01:33:28,354
Moglo bi biti hladno.
Mislim...
857
01:33:28,522 --> 01:33:32,317
...treba mi torbica, moram da
sredim kosu i...
858
01:33:32,318 --> 01:33:34,343
...malo se na�minkam...
859
01:33:50,169 --> 01:33:51,753
Lois...
860
01:33:52,087 --> 01:33:56,212
...moram ne�to da ti ka�em.
Ja sam zapravo...
861
01:33:57,843 --> 01:34:02,680
Mislim, u po�etku sam
imao veliku tremu.
862
01:34:03,432 --> 01:34:07,226
Ali onda sam odlu�io da ti
pru�im nezaboravan provod.
863
01:34:07,227 --> 01:34:09,270
To je Klark, lepo.
864
01:34:11,815 --> 01:34:14,590
Mogli bismo na hamburger ili...
865
01:34:14,818 --> 01:34:16,444
PROVELA SAM NO� SA
Supermenom
866
01:34:16,445 --> 01:34:19,145
Ekskluzivan intervju
Lois Lejn
867
01:34:21,200 --> 01:34:22,784
E, dakle...
868
01:34:23,786 --> 01:34:27,538
...s obzirom na ta�nu lokaciju
galaksije koju spominje...
869
01:34:27,539 --> 01:34:31,626
...i njene blizine
na�em solarnom sistemu...
870
01:34:33,462 --> 01:34:35,380
...to je neverovatno.
871
01:34:35,547 --> 01:34:38,466
Sjajno. Predobro da bi
bila istina.
872
01:34:38,467 --> 01:34:41,803
Predobro da bi bila istina.
Visok je 193 cm, ima crnu kosu...
873
01:34:41,804 --> 01:34:44,764
...plave o�i, ne pije,
ne pu�i i govori istinu.
874
01:34:44,765 --> 01:34:47,433
G�ice Tesmaker, neki ljudi
�itaju Rat i mir...
875
01:34:47,434 --> 01:34:50,478
...i misle da je re�
o avanturisti�kom romanu.
876
01:34:50,479 --> 01:34:53,439
Neki mogu da pro�itaju
sastav sa omota �vaka�e gume...
877
01:34:53,440 --> 01:34:56,025
...i otkriju tajne svemira.
878
01:34:56,777 --> 01:35:01,652
Lekse, kakve veze �vaka�a guma
ima sa tajnama svemira?
879
01:35:03,826 --> 01:35:06,901
Tako je.
Tako je, g�ice Tesmaker.
880
01:35:08,956 --> 01:35:10,957
N, N, N...
881
01:35:11,125 --> 01:35:14,500
M. �elite M, g. Lutore?
Odmah sti�e.
882
01:35:15,254 --> 01:35:16,963
Evo ga. M.
883
01:35:17,131 --> 01:35:20,007
M, kao "moron," Otise?
Ne, ne, ne. Treba mi N!
884
01:35:20,008 --> 01:35:23,469
N, kao "neandertalac",
"ni�tarija", "nesposobnjakovi�".
885
01:35:23,470 --> 01:35:26,514
- I L, kao "lestve"!
- Odmah, g. Lutore. Sti�u.
886
01:35:26,515 --> 01:35:28,933
Nisam video, jer sam...
887
01:35:29,101 --> 01:35:31,978
Izvinite, g. Lutor. Ja...
888
01:35:32,146 --> 01:35:36,357
U intervjuu je rekao
da je planeta Kripton...
889
01:35:37,234 --> 01:35:40,027
...eksplodirala 1948.
890
01:35:40,195 --> 01:35:45,366
Toj sme�noj nakazi trebalo je
tri godine da brodom stigne do Zemlje.
891
01:35:45,367 --> 01:35:50,830
- Stoga...
- Stoga, 1948. godina, tri godine...
892
01:35:50,998 --> 01:35:52,790
Visok je 193 cm,
jeste li znali?
893
01:35:52,791 --> 01:35:56,043
Zna� za�to broj 200
tako dobro opisuje...
894
01:35:56,044 --> 01:35:59,422
...nas dvojicu? Tvoja te�ina
i moj koeficijent inteligencije.
895
01:35:59,423 --> 01:36:02,273
Razmi�ljajte, ljudi, razmi�ljajte.
896
01:36:02,468 --> 01:36:05,219
Klju� je u dedukciji.
897
01:36:07,389 --> 01:36:11,851
Delovi planete Kripton
rasuli su se svemirom.
898
01:36:12,019 --> 01:36:16,144
Razumno je pretpostaviti
da su neke �estice...
899
01:36:16,231 --> 01:36:18,065
...stigle do Zemlje.
900
01:36:20,027 --> 01:36:23,404
Meteoriti.
901
01:36:24,239 --> 01:36:26,240
Evo!
902
01:36:31,246 --> 01:36:32,413
Evo.
903
01:36:32,581 --> 01:36:34,749
Evo.
904
01:36:36,460 --> 01:36:39,310
Meteorit prona�en
u Adis Abebi?
905
01:36:40,380 --> 01:36:44,425
Znam da �u dobiti po glavi,
ali �ta onda?
906
01:36:44,593 --> 01:36:48,513
�ta onda? Misli�,
za nas su to samo meteoriti.
907
01:36:48,514 --> 01:36:53,601
Istina. Ali njihov nivo
specifi�nog zra�enja tako je visok...
908
01:36:53,602 --> 01:36:58,022
...da je smrtonosan za svakog
sa planete Kripton.
909
01:36:58,023 --> 01:36:59,982
�ekajte malo, g. Lutor.
910
01:36:59,983 --> 01:37:04,278
Ho�ete da ka�ete da mu vatra i meci
ne mogu ni�ta, ali da �e ga ovo...
911
01:37:04,279 --> 01:37:07,448
- ...ubiti.
- Ubiti.
912
01:37:08,367 --> 01:37:09,825
Da...
913
01:37:09,993 --> 01:37:11,786
Zar ne ose�ate...
914
01:37:11,954 --> 01:37:17,166
...kako ne�to struju kroz vas
zato �to ste u istoj prostoriji sa mnom?
915
01:37:17,167 --> 01:37:20,461
Ne koliko �e� ti strujati kad proba�
da stavi� taj kamen na njega.
916
01:37:20,462 --> 01:37:23,839
Vide�e te kako se pribli�ava� iz
daleka onim svojim super okicama.
917
01:37:23,840 --> 01:37:27,927
O, gospode, dao si im o�i,
ali oni ne vide.
918
01:37:27,928 --> 01:37:30,553
Kao ni Supermen,
kroz olovo.
919
01:37:32,057 --> 01:37:34,725
Ne vidi kroz olovo.
920
01:37:34,893 --> 01:37:37,368
A Kriptonit �e ga uni�titi.
921
01:37:40,440 --> 01:37:42,615
Ima li pitanja, razrede?
922
01:37:43,402 --> 01:37:46,070
Pitam se �ta nose u Adis Abebi.
923
01:37:46,071 --> 01:37:49,865
- Li�i na neki ogrta�.
- Ima zlata. Od 24 karata...
924
01:37:49,866 --> 01:37:53,703
- Idemo u Adis Abebu, g. Lutore?
- ...a ne 18.
925
01:37:53,704 --> 01:37:56,247
Gnezdo konvoju s projektilom.
Prijem.
926
01:37:56,248 --> 01:37:58,874
Konvoj s projektilom Gnezdu,
recite.
927
01:37:58,875 --> 01:38:01,836
Sve izgleda dobro.
Vidimo se u bazi.
928
01:38:01,837 --> 01:38:06,262
- Prijem i kraj.
- Prijem, Gnezdo. Prijem i kraj.
929
01:38:49,134 --> 01:38:53,334
- �ove�e, pogledaj ovo.
- Izgleda prili�no lo�e.
930
01:38:55,223 --> 01:38:59,123
- Misli� da je mrtva?
- Bolje da proverimo.
931
01:39:08,487 --> 01:39:10,446
Va�i, pozovi hitnu pomo�.
932
01:39:10,447 --> 01:39:13,658
Ne�u da zadr�avam konvoj
vi�e nego �to moram.
933
01:39:13,659 --> 01:39:16,535
Te�ko di�e, gospodine.
�ta mislite?
934
01:39:16,536 --> 01:39:19,163
Pa, predla�em
energi�nu masa�u prsa.
935
01:39:19,164 --> 01:39:21,957
Ako to ne upali,
usta na usta.
936
01:39:21,958 --> 01:39:23,417
Da, gospodine.
937
01:39:23,585 --> 01:39:27,296
Naredni�e, od svojih ljudi ne tra�im ni�ta
�to nisam spreman li�no da uradim.
938
01:39:27,297 --> 01:39:29,590
- Da, ali, gospodine...
- Pozovite hitnu.
939
01:39:29,591 --> 01:39:32,066
Dobro, ljudi. Pribli�ite se.
940
01:39:32,344 --> 01:39:34,387
Pogled napolje!
941
01:39:50,028 --> 01:39:51,278
HITNA POMO�
942
01:40:01,623 --> 01:40:03,040
Zdravo.
943
01:40:03,250 --> 01:40:04,825
Neko je povre�en?
944
01:40:20,642 --> 01:40:25,020
Uspeo sam. Uspeo sam, g. Lutor,
g�ice Tesmaker.
945
01:40:25,188 --> 01:40:28,649
- Uspeo sam, kao �to ste mi rekli.
- Dobro, Otise. Dobro.
946
01:40:28,650 --> 01:40:32,653
Slu�aj, Otise,
nije da ti ne verujem, ali...
947
01:40:32,654 --> 01:40:35,239
Ne verujem ti, Otise.
�ta si uradio?
948
01:40:35,240 --> 01:40:38,492
Pa, podesio sam prvi...
949
01:40:38,660 --> 01:40:41,662
...vektor smera na 38...
950
01:40:41,830 --> 01:40:45,875
...drugi na 67, a tre�i na 117.
951
01:40:46,042 --> 01:40:49,336
- �ta je sa �etvrtim?
- Kojim �etvrtim?
952
01:40:49,337 --> 01:40:52,715
�ekaj malo. �ekaj malo.
Tre�i na 117?
953
01:40:52,716 --> 01:40:55,509
Da. Vidite? Zapisao sam, g. Lutore.
Zapisao sam...
954
01:40:55,510 --> 01:40:57,511
Otise. Otise!
955
01:40:57,679 --> 01:41:02,641
Tre�i je trebalo da bude 11 ,
a �etvrti 7.
956
01:41:02,809 --> 01:41:05,186
Zaboga, g. Lutor.
957
01:41:05,353 --> 01:41:08,063
Ruka mi nije bila
dovoljno duga, vidite?
958
01:41:08,064 --> 01:41:10,816
Otise, �eli� li da vidi�
dugu ruku?
959
01:41:10,817 --> 01:41:13,861
Otise, �eli� li da vidi�
veoma, veoma dugu ruku?
960
01:41:13,862 --> 01:41:17,823
- O, ne, g. Lutore.
- Otise. Otise!
961
01:41:29,461 --> 01:41:33,886
- Dobro, nemoj sad da zabrlja�?
- Ne�u, g. Lutor.
962
01:41:35,717 --> 01:41:38,552
Mekdonalde, zar nisi rekao
da je put blokiran.
963
01:41:38,553 --> 01:41:43,098
- Jablonski, rekao si da je blokiran.
- Nisam pitao njega, pitao sam tebe.
964
01:41:43,099 --> 01:41:46,024
Dobro, za mnom.
Za mnom, ljudi.
965
01:41:46,436 --> 01:41:49,980
- Sklanjajte to s puta.
- Sklanjajte se odavde.
966
01:41:49,981 --> 01:41:51,556
MORNARlCA S.A.D.
967
01:41:53,193 --> 01:41:56,195
Vratite se unutra
i sklonite se s puta.
968
01:41:56,196 --> 01:41:58,405
Ovuda prolazi konvoj.
969
01:41:59,950 --> 01:42:03,327
Mora�ete se vratiti.
Nemam vremena za raspravu.
970
01:42:03,328 --> 01:42:05,053
Divan dan, zar ne?
971
01:42:07,958 --> 01:42:12,169
Pogre�no smo skrenuli.
Tra�imo put 12.
972
01:42:12,337 --> 01:42:17,512
- Put 12? To je onamo, zar ne?
- Ne, gospodine. Tamo je.
973
01:42:17,717 --> 01:42:21,679
- Proma�ili smo put, naredni�e.
- Ja sam poru�nik, oficir mornarice.
974
01:42:21,680 --> 01:42:23,013
DUGA�KO VOZlLO
975
01:42:28,770 --> 01:42:30,437
Zave�i!
976
01:42:30,605 --> 01:42:32,930
Put 12 je na onu stranu.
977
01:42:38,572 --> 01:42:39,738
MORNARlCA
S.A.D.
978
01:42:39,739 --> 01:42:41,239
On je �e�era�...
979
01:42:51,334 --> 01:42:54,086
Kao �to znate, moj list,
Dejli Planet...
980
01:42:54,087 --> 01:42:57,548
...veoma interesuje ta brana,
ali ne shvatam...
981
01:42:57,549 --> 01:43:00,634
...za�to prodajete zemlju
osobi koju nikad niste videli.
982
01:43:00,635 --> 01:43:03,035
Ne znate ni kako se zove.
983
01:43:05,599 --> 01:43:08,517
Ponudio mi je tako
nenormalno visoku cenu...
984
01:43:08,518 --> 01:43:14,368
...za bezvredno par�e pustinje,
da se nadam da je general Kaster.
985
01:43:14,858 --> 01:43:17,735
Savr�eno.
Upravo to mi treba, hvala.
986
01:43:17,736 --> 01:43:22,114
Javljam se u�ivo
sa mesta lansiranja.
987
01:43:22,490 --> 01:43:25,640
Danas se odvija
istorijski doga�aj.
988
01:43:25,785 --> 01:43:30,915
Dve XK 101 rakete
bi�e simultano lansirane...
989
01:43:31,082 --> 01:43:33,918
...jednu �e lansirati vojska,
a drugu mornarica.
990
01:43:33,919 --> 01:43:36,420
Zdravo, svima. Je li neko
video Lois danas?
991
01:43:36,421 --> 01:43:38,756
Nismo, ali je tebe tra�io �ef.
992
01:43:38,757 --> 01:43:41,175
Zaklanja� TV, Klark.
993
01:43:41,343 --> 01:43:45,429
Izvini, Gile. Kako je D�udi danas?
Dobro? Odli�no.
994
01:43:45,430 --> 01:43:47,348
- Izvinite, g. Vajt?
- U�i, Kente.
995
01:43:47,349 --> 01:43:51,101
Tra�ili ste me? Gospodine,
jeste li videli Lois danas?
996
01:43:51,102 --> 01:43:53,812
Oti�la je na zapad da istra�i
prevaru sa nekretninama.
997
01:43:53,813 --> 01:43:56,649
Poslao sam i Olsona sa njom,
to mu je prvi zadatak.
998
01:43:56,650 --> 01:43:59,777
Neki neidentifikovani ludak
kupuje na hiljade ari...
999
01:43:59,778 --> 01:44:02,279
...bezvredne zemlje
po basnoslovnoj ceni.
1000
01:44:02,280 --> 01:44:03,781
To nema smisla.
1001
01:44:03,949 --> 01:44:07,034
Ni�ta na svetu nema smisla.
To bi ve� trebalo da zna�.
1002
01:44:07,035 --> 01:44:09,495
Pogledaj ovu depe�u
iz Adis Abebe.
1003
01:44:09,496 --> 01:44:12,706
Lopovi su upali u muzej no�u,
ubili dvoje ljudi...
1004
01:44:12,707 --> 01:44:15,501
...i zna� �ta su odneli?
Bezvredno par�e meteora.
1005
01:44:15,502 --> 01:44:17,211
- �ta ka�e� na to?
- Pa...
1006
01:44:17,212 --> 01:44:20,714
...iskreno re�eno, nikad nisam
razumeo nasilje bilo koje vrste.
1007
01:44:20,715 --> 01:44:24,915
Znam da si takav, Kente.
Zato sam te i zvao.
1008
01:44:25,095 --> 01:44:28,514
Radim ovo ve� 40 godina.
1009
01:44:28,682 --> 01:44:32,226
Sve �to imam postigao sam
hrabro��u, samilo��u...
1010
01:44:32,227 --> 01:44:36,480
...marljivim radom i ne�im
�to tebi nedostaje, sine.
1011
01:44:36,481 --> 01:44:38,482
- Skromno��u?
- Ne, nije skromnost.
1012
01:44:38,483 --> 01:44:40,234
Toga ima� na tone.
1013
01:44:40,402 --> 01:44:43,028
Agresivnost, samopouzdanje,
to ti treba.
1014
01:44:43,029 --> 01:44:45,155
Preduzmi ne�to.
Poka�i ljudima ko si.
1015
01:44:45,156 --> 01:44:48,081
Nisam ja 10 godina
bio momak...
1016
01:44:53,540 --> 01:44:55,958
- Ovde Leks Lutor.
- Pokazao ljudima �ta sam.
1017
01:44:55,959 --> 01:45:00,963
Samo jedna stvar na dve noge mo�e
�uti ovu frekvenciju, Supermene, a to si ti.
1018
01:45:00,964 --> 01:45:03,590
Za otprilike pet minuta,
otrovni gas pelet..
1019
01:45:03,591 --> 01:45:06,427
...koji sadr�i me�avinu
propan-litijuma...
1020
01:45:06,428 --> 01:45:09,263
...bi�e pu�ten u ventilaciju...
1021
01:45:09,431 --> 01:45:12,891
...i tako pobiti
pola stanovnika Metropolisa.
1022
01:45:12,892 --> 01:45:16,645
Postao sam reporter pre nego �to je
ve�ina mojih prijatelja stigla do kopirnice.
1023
01:45:16,646 --> 01:45:19,773
�elim da i ti to uradi�.
Neka te Lois upozna sa Supermenom.
1024
01:45:19,774 --> 01:45:22,818
Saznaj ko je on. Kakav je?
Odakle mu taj plavi kostim?
1025
01:45:22,819 --> 01:45:26,196
Da li ga je neko sa�io?
Da li je od svile? Plastike?
1026
01:45:26,197 --> 01:45:29,992
Znam da je pomalo preterano,
ali kako bismo se ina�e sreli?
1027
01:45:29,993 --> 01:45:34,496
Znam da nikad
ne bi do�ao na �aj.
1028
01:45:35,206 --> 01:45:40,961
Ali neka katastrofa, ljudi u opasnosti,
ljudi kojima treba pomo�...
1029
01:45:40,962 --> 01:45:45,924
...pa, znao sam da ne�e� odoleti
da se baci� na posao.
1030
01:45:45,925 --> 01:45:47,725
Zna� na �ta mislim?
1031
01:46:05,320 --> 01:46:06,745
To je Supermen.
1032
01:46:16,706 --> 01:46:19,106
- Pogledaj.
- O, moj Bo�e!
1033
01:46:20,585 --> 01:46:24,588
Mnogo je dobrote u tebi,
Supermene...
1034
01:46:24,881 --> 01:46:27,549
...ali niko nije savr�en.
1035
01:46:29,844 --> 01:46:31,845
Pa, skoro niko.
1036
01:46:39,562 --> 01:46:41,563
- �ta se...?
- Supermen.
1037
01:46:41,564 --> 01:46:44,024
- Vidi.
- Nazad, molim vas. Nazad.
1038
01:46:44,025 --> 01:46:46,050
Nema razloga za brigu.
1039
01:46:51,574 --> 01:46:53,989
Nemoj samo sedeti tu. Izlazi.
1040
01:46:53,990 --> 01:46:56,390
Mislim da sti�e, g. Lutor.
1041
01:47:06,586 --> 01:47:10,673
OPASNO PO �lVOT
1042
01:47:14,928 --> 01:47:17,403
Definitivno sti�e, g. Lutor.
1043
01:47:28,775 --> 01:47:30,609
Otvoreno je. U�i.
1044
01:47:32,612 --> 01:47:36,073
Javi�e vam se moj advokat
zbog �tete na vratima.
1045
01:47:36,074 --> 01:47:38,624
Otise, uzmi gospodinov pla�t.
1046
01:47:43,581 --> 01:47:47,668
- Mislim da to ne �eli, g. Lutor.
- Dobro, Lutore, gde je gas?
1047
01:47:47,669 --> 01:47:49,086
Negde...
1048
01:47:50,797 --> 01:47:55,718
...u mojoj glavi.
Razmi�ljao sam o tome.
1049
01:47:55,885 --> 01:48:00,848
Tako radi tvoj izopa�en mozak?
Planira� smrt nevinih ljudi?
1050
01:48:00,849 --> 01:48:04,018
Ne, ja izazivam smrt nevinih ljudi.
1051
01:48:04,185 --> 01:48:05,728
Pali.
1052
01:48:07,689 --> 01:48:10,983
Mornari�ka ptico,
lansiranje je uspe�no.
1053
01:48:10,984 --> 01:48:14,403
Mornari�ka raketa, XK 101 .
1054
01:48:14,571 --> 01:48:16,671
Ugao napada je savr�en.
1055
01:48:16,990 --> 01:48:20,534
- Brzo se penje.
- Hidraulika, osnovna funkcija.
1056
01:48:20,535 --> 01:48:24,747
Kao �to zna�, a mo�da i ne,
ja se, kako ka�u...
1057
01:48:24,748 --> 01:48:27,332
...ozbiljno bavim nekretninama.
1058
01:48:27,333 --> 01:48:31,962
Da bi tu zaradio, mora� jeftino kupiti,
a skupo prodati, je li tako?
1059
01:48:31,963 --> 01:48:34,256
- Tako je.
- Tako je.
1060
01:48:34,424 --> 01:48:37,217
Evo problema:
1061
01:48:37,385 --> 01:48:40,679
Kako izazvati porast cene zemlje
od trenutka kad je kupi�...
1062
01:48:40,680 --> 01:48:42,765
...do trenutka kad je prodaje�.
1063
01:48:42,766 --> 01:48:47,644
Ovo je Kalifornija, najbogatija,
najnaseljenija zemlja unije.
1064
01:48:47,645 --> 01:48:50,856
Ne treba mi �as
iz geografije, Lutore.
1065
01:48:50,857 --> 01:48:55,319
Da, naravno, bio si tamo.
Dosta se kre�e�, zar ne?
1066
01:48:55,320 --> 01:48:57,613
- Gde sam stao?
- Kalifornija.
1067
01:48:57,614 --> 01:49:01,325
Kalifornija, tako je. Rased San Andreas.
Mo�da si �uo za njega?
1068
01:49:01,326 --> 01:49:05,204
Da. Spajanje dve kopnene mase.
Linija raseda je nestabilna...
1069
01:49:05,205 --> 01:49:07,998
...zbog �ega u Kaliforniji
ima toliko zemljotresa.
1070
01:49:07,999 --> 01:49:11,126
Divno.
Ni sam ne bih lep�e rekao.
1071
01:49:11,127 --> 01:49:12,294
Rased San Andreas
1072
01:49:12,295 --> 01:49:16,048
Sve zapadno od ove linije predstavlja
najbogatije i najskuplje zemlji�te na svetu.
1073
01:49:16,049 --> 01:49:18,509
San Diego, Los An�eles, San Francisko.
1074
01:49:18,510 --> 01:49:23,430
A sa ove strane se nalaze stotine
kilometara bezvredne pustinje...
1075
01:49:23,431 --> 01:49:25,974
...koju poseduje...
1076
01:49:26,142 --> 01:49:29,019
Leks Lutor, lnc.
1077
01:49:29,187 --> 01:49:33,565
Mo�da sam blesav,
mo�da sam neodgovoran...
1078
01:49:33,733 --> 01:49:37,194
...ali palo mi je napamet
da bi bomba od 500 megatona...
1079
01:49:37,195 --> 01:49:40,030
...postavljena na pravo mesto...
1080
01:49:40,198 --> 01:49:42,823
Uni�tila ve�i deo Kalifornije.
1081
01:49:43,701 --> 01:49:47,371
Poginuli bi milioni ljudi.
Cela zapadna obala bi...
1082
01:49:47,372 --> 01:49:51,708
Potonula u more.
Pa-pa, Kalifornijo.
1083
01:49:51,876 --> 01:49:55,379
Zdravo, nova zapadna obalo.
Moja zapadna obala.
1084
01:49:55,380 --> 01:49:57,256
Kosta del Leks
1085
01:49:57,423 --> 01:50:02,223
Kosta del Leks, Lutorvil,
Marina del Leks, Otisburg...
1086
01:50:03,888 --> 01:50:06,473
- Otisburg?
- G�ica Tesmaker...
1087
01:50:06,474 --> 01:50:08,976
- ...ima svoj grad, g...
- Otisburg?
1088
01:50:08,977 --> 01:50:11,937
- Malecko mesta�ce.
- Otisburg?
1089
01:50:12,105 --> 01:50:15,315
Dobro. Obrisa�u ga.
To je maleni gradi�.
1090
01:50:15,316 --> 01:50:18,694
Ti si sanjar, Lekse Lutore.
Bolesni, izopa�eni sanjar.
1091
01:50:18,695 --> 01:50:21,095
Tvoj plan ne mo�e upaliti.
1092
01:50:21,114 --> 01:50:26,410
Priznajem da je bilo par problema.
Pode�avanje putanje projektila...
1093
01:50:26,411 --> 01:50:30,247
...pronala�enje optimalne
slabe ta�ke raseda.
1094
01:50:30,248 --> 01:50:33,959
Uzgred, to je meta, upravo...
1095
01:50:34,627 --> 01:50:35,627
...ovde.
1096
01:51:05,283 --> 01:51:10,454
- �ta se de�ava, poru�ni�e?
- Problem sa putanjom projektila.
1097
01:51:10,455 --> 01:51:13,380
- Obustavite ga.
- Da, gospodine.
1098
01:51:18,796 --> 01:51:20,172
Nemogu�e, gospodine.
1099
01:51:20,173 --> 01:51:23,217
- Zar ne mo�ete da ih oborite?
- Apsolutno nemogu�e, gospodine.
1100
01:51:23,218 --> 01:51:26,053
Imaju novi B-20 sistem
izbegavanja niskog nivoa.
1101
01:51:26,054 --> 01:51:27,763
Dajte mi Pentagon.
1102
01:51:34,145 --> 01:51:37,731
Dakle, �ta misli�?
Interesantno?
1103
01:51:37,899 --> 01:51:43,111
- Zadivljuju�a teorija, Lutore.
- Otise, idi u sobu za pregled.
1104
01:51:43,112 --> 01:51:46,240
Ali �to se ostalog ti�e,
to je samo bolesna ma�tarija.
1105
01:51:46,241 --> 01:51:49,201
Ma�tarija? A, ne.
1106
01:51:49,369 --> 01:51:52,579
To je istorija.
De�ava se, Supermene.
1107
01:51:52,580 --> 01:51:54,248
G�ice Tesmaker!
1108
01:51:58,920 --> 01:52:02,070
- Da, Lekse?
- Gde je raketa sada?
1109
01:52:02,173 --> 01:52:06,093
Leti kao �i�mi� iznad Grand kanjona.
Kao i druga.
1110
01:52:06,094 --> 01:52:09,096
Druga? Postoje dve?
1111
01:52:11,599 --> 01:52:14,599
Da, Supermene.
Dvostruka opasnost.
1112
01:52:14,727 --> 01:52:17,854
�ak ni ti, koliko god brz bio,
ne mo�e� zaustaviti obe.
1113
01:52:17,855 --> 01:52:21,525
Dok ih ja mogu
zaustaviti svojim detonatorom.
1114
01:52:21,526 --> 01:52:25,201
Dobro, Lutore. Gde je?
Gde je detonator?
1115
01:52:38,918 --> 01:52:40,544
Bolesni manija�e.
1116
01:52:40,712 --> 01:52:45,362
Mislio si da �e� ga sakriti
ako ga oblo�i� olovom?
1117
01:52:45,967 --> 01:52:51,442
- Od ove kutije �u napraviti
re�etke za tebe. - Ne pipaj to.
1118
01:52:56,519 --> 01:53:02,190
Rekao sam ti. To je Kriptonit, Supermene.
Mali suvenir iz rodnog kraja.
1119
01:53:02,191 --> 01:53:07,366
Nisam gledao na cenu
kako bi se ti ose�ao kao kod ku�e.
1120
01:53:12,243 --> 01:53:17,039
Bio si veliki u svoje vreme,
Supermene. Ali logi�no je...
1121
01:53:17,040 --> 01:53:19,583
...da �e, kad do�e vreme
da se svode ra�uni...
1122
01:53:19,584 --> 01:53:23,086
...ovaj bolesni manijak...
1123
01:53:23,254 --> 01:53:25,422
...biti tvoj bankar.
1124
01:53:28,551 --> 01:53:30,761
Um caruje.
1125
01:53:38,269 --> 01:53:42,898
�ak te i ne interesuje
gde ide drugi projektil?
1126
01:53:43,066 --> 01:53:47,486
Naravno da me interesuje.
Ta�no znam gde ide.
1127
01:53:47,653 --> 01:53:50,053
U Hakensak u Nju D�ersiju.
1128
01:53:55,161 --> 01:53:58,080
Moram te napustiti.
Nemoj se ljutiti.
1129
01:53:58,081 --> 01:54:02,281
Svi imamo svoje poslove.
Moj je u Kaliforniji.
1130
01:54:16,391 --> 01:54:20,394
Lekse, moja majka
�ivi u Hakensaku.
1131
01:54:26,192 --> 01:54:29,042
NA DONJl NIVO
ISPORUKA PRTLJAGA
1132
01:54:30,196 --> 01:54:32,739
G�ice Tesmaker!
1133
01:54:50,883 --> 01:54:55,458
Obe ptice su van kontrole.
Ne mo�emo ih povratiti.
1134
01:55:00,184 --> 01:55:01,685
Otise.
1135
01:55:20,204 --> 01:55:22,205
G�ice Tesmaker.
1136
01:55:22,373 --> 01:55:24,291
G�ice Tesmaker.
1137
01:55:25,960 --> 01:55:28,545
Molim vas, ne mo�ete...
1138
01:55:28,713 --> 01:55:31,113
Ne mo�ete samo stajati tu.
1139
01:55:33,551 --> 01:55:35,218
Ne mo�ete stajati tu...
1140
01:55:35,219 --> 01:55:39,055
...i dozvoliti da poginu
nedu�ni ljudi, milioni njih.
1141
01:55:39,056 --> 01:55:40,765
Mo�da.
1142
01:55:41,726 --> 01:55:45,101
Molim vas.
Pomozite mi da ih spasim.
1143
01:55:46,314 --> 01:55:50,025
Ako ti pomognem, da li obe�ava�
da �e� prvo spasiti moju majku?
1144
01:55:50,026 --> 01:55:52,068
Ali Lois i D�imi...
1145
01:55:52,236 --> 01:55:53,736
Prvo moja majka.
1146
01:55:53,779 --> 01:55:58,729
Ako mi obe�a�, verova�u ti
jer ti uvek govori� istinu.
1147
01:55:59,619 --> 01:56:02,287
Obe�avam. Obe�avam.
1148
01:56:56,717 --> 01:56:59,267
Za�to ste me prvo poljubili?
1149
01:57:00,388 --> 01:57:04,063
Mislila sam da mi posle
ne bi dozvolio.
1150
01:57:04,642 --> 01:57:06,768
Hvala vam, g�ice Tesmaker.
1151
01:57:06,769 --> 01:57:10,814
Za�to mi nikad ne ide
sa dobrim momcima?
1152
01:57:15,778 --> 01:57:17,153
Pomerite se.
1153
01:57:17,321 --> 01:57:19,346
Ja ne bih ostao ovde.
1154
01:57:37,592 --> 01:57:39,467
Vojna ptica
i dalje ide na istok.
1155
01:57:39,468 --> 01:57:43,013
- Mornari�ka ide na zapad.
- Gubimo ih na radaru.
1156
01:57:43,014 --> 01:57:45,265
Slede�i kontakt za 3 sekunde.
1157
01:57:45,266 --> 01:57:47,017
...presretnite obe.
1158
01:57:52,106 --> 01:57:53,523
GORlVO
1159
01:58:06,579 --> 01:58:09,654
Vojna ptica i dalje ide na istok.
1160
01:59:03,594 --> 01:59:06,096
- Vojna ptica dobija na visini.
- G�ice Tesmaker.
1161
01:59:06,097 --> 01:59:09,349
- Jak radarski kontakt.
- Uspravno se uzdi�e.
1162
01:59:09,350 --> 01:59:11,309
G�ice Tesmaker!
1163
01:59:11,477 --> 01:59:14,479
Radarski izve�taj,
Mornari�ka ptica, oblast San Andreas.
1164
01:59:14,480 --> 01:59:16,564
Spu�ta se.
Petnaest sekundi do detonacije.
1165
01:59:16,565 --> 01:59:19,567
Mornari�ka ptica se spu�ta.
Petnaest sekundi do detonacije.
1166
01:59:19,568 --> 01:59:21,968
Odbrojavam petnaest sekundi.
1167
01:59:38,713 --> 01:59:41,713
- Detonacija: San Andreas.
- Bo�e!
1168
01:59:59,900 --> 02:00:01,192
ZATVORENO
1169
02:00:03,028 --> 02:00:04,978
IZVINITE
ZATVORENO JE
1170
02:00:17,585 --> 02:00:19,878
Prekidamo program
zbog hitnog obave�tenja.
1171
02:00:19,879 --> 02:00:23,173
Vojni projektil je eksplodirao
u pustinji ju�ne Kalifornije.
1172
02:00:23,174 --> 02:00:26,760
Silina eksplozije
aktivirala je rased San Andreas.
1173
02:00:26,761 --> 02:00:30,811
U Kaliforniji upravo
besni razoran zemljotres.
1174
02:00:52,036 --> 02:00:53,870
�ta se de�ava?
1175
02:00:55,706 --> 02:00:57,356
Zemljotres. Gledaj!
1176
02:01:10,846 --> 02:01:12,055
Pazi!
1177
02:01:23,025 --> 02:01:24,675
Idi u zadnji deo!
1178
02:02:05,275 --> 02:02:06,984
Dobro deco.
Sad je sve u redu.
1179
02:02:06,985 --> 02:02:09,862
- Hvala Bogu, na mostu smo.
- Hej, to je Supermen.
1180
02:02:09,863 --> 02:02:11,288
To je Supermen!
1181
02:02:18,122 --> 02:02:20,289
Sveca mu!
1182
02:02:21,208 --> 02:02:22,783
Izle�emo sa �ina!
1183
02:02:24,962 --> 02:02:26,295
Dr�ite se!
1184
02:02:30,050 --> 02:02:32,150
Ne mogu da ga zadr�im!
1185
02:02:58,704 --> 02:03:00,705
Neka svo osoblje
napusti branu.
1186
02:03:00,706 --> 02:03:03,556
Neka svo osoblje
napusti branu.
1187
02:03:12,426 --> 02:03:14,177
Pazi na taj kabl!
1188
02:03:14,344 --> 02:03:16,144
Moje o�i! Ne vidim!
1189
02:03:21,518 --> 02:03:23,352
Probajte da ugasite struju!
1190
02:03:23,353 --> 02:03:26,053
Nemogu�e,
sve je pod naponom!
1191
02:03:34,031 --> 02:03:37,556
- Gospodo, da li je on dobro?
- Jeste.
1192
02:04:00,098 --> 02:04:02,433
Dr�i se, D�ime.
1193
02:04:12,277 --> 02:04:13,861
Brana je popustila!
1194
02:04:13,862 --> 02:04:16,906
Zaboravi na auto!
Hajde, hajde!
1195
02:04:21,203 --> 02:04:23,303
Ovde si bezbedan, sine.
1196
02:04:24,289 --> 02:04:27,589
U redu je!
G�ica Lejn uskoro sti�e.
1197
02:04:36,343 --> 02:04:39,343
- Hajde, D�ord�e.
- Idemo u brda.
1198
02:04:45,352 --> 02:04:48,771
U ju�noj Kaliforniji se desio
sna�an zemljotres.
1199
02:04:48,772 --> 02:04:51,482
Rased San Andreas
neobja�njivo se umirio...
1200
02:04:51,483 --> 02:04:56,028
...ali ju�na Kalifornija
i dalje podrhtava.
1201
02:04:56,196 --> 02:04:58,596
Stanovni�tvo se upozorava...
1202
02:05:00,450 --> 02:05:01,868
Radi, molim te.
1203
02:05:01,869 --> 02:05:05,619
- ...koje je u nekim oblastima...
- Hajde!
1204
02:05:31,356 --> 02:05:33,190
Pomozite. Pomozite.
1205
02:07:27,639 --> 02:07:28,764
Lois.
1206
02:10:24,733 --> 02:10:27,735
Ne, ne, ne...
1207
02:10:28,737 --> 02:10:31,572
Ne... Ne...
1208
02:10:44,377 --> 02:10:46,295
Sine moj.
1209
02:10:46,546 --> 02:10:49,673
Zabranjeno je da se
upli�e� u ljudsku istoriju.
1210
02:10:49,674 --> 02:10:54,970
Jednu stvar znam, sine,
ti si ovde s razlogom.
1211
02:10:55,138 --> 02:10:58,349
- Zabranjeno je da se upli�e�....
- Sve ovo �to mogu...
1212
02:10:58,350 --> 02:11:01,894
...toliko imam mo�i,
a nisam mogao da ga spasim.
1213
02:11:01,895 --> 02:11:03,520
Zabranjeno je.
1214
02:11:05,982 --> 02:11:08,150
Zabranjeno je.
1215
02:12:33,111 --> 02:12:34,570
Zdravo.
1216
02:12:35,947 --> 02:12:39,366
Nemoj da se trudi�,
mislim da je gotov.
1217
02:12:39,367 --> 02:12:41,410
Nego �ta je.
1218
02:12:42,537 --> 02:12:46,081
�oveka od �elika
nikad nema kad ti treba.
1219
02:12:46,082 --> 02:12:48,584
Zna� �ta mi se desilo
dok si ti leteo?
1220
02:12:48,585 --> 02:12:52,463
Malo je falilo da upadnem u zemljotres,
eksplodirala je benzinska pumpa...
1221
02:12:52,464 --> 02:12:55,132
...telefonski stubovi
su padali na sve strane...
1222
02:12:55,133 --> 02:12:58,010
...umalo nisam poginula,
a kao vrhunac...
1223
02:12:58,011 --> 02:13:01,805
- ...glupi auto je ostao bez benzina!
- Izvini zbog svega, Lois...
1224
02:13:01,806 --> 02:13:03,974
...ali imao sam posla.
1225
02:13:06,603 --> 02:13:09,063
Nema veze. U redu je.
1226
02:13:18,782 --> 02:13:20,282
Hej!
1227
02:13:20,909 --> 02:13:22,534
Ba� ti hvala, Supermene.
1228
02:13:22,535 --> 02:13:25,412
Ostavio si me u sred nedo�ije
za vreme zemljotresa.
1229
02:13:25,413 --> 02:13:27,539
Bez hrane, bez vode,
a posvuda zmije.
1230
02:13:27,540 --> 02:13:31,126
- Nisam znao da li se vra�a�...
- D�imi.
1231
02:13:31,127 --> 02:13:33,128
Slu�aj, moram ne�to da uradim.
1232
02:13:33,129 --> 02:13:34,880
Vidimo se kasnije.
1233
02:13:37,175 --> 02:13:40,400
Ni na trenutak
ne mo�e biti miran.
1234
02:13:41,554 --> 02:13:43,013
Boga mu, g�ice Lejn...
1235
02:13:43,014 --> 02:13:45,307
...�teta �to g. Kent
ovo nije video.
1236
02:13:45,308 --> 02:13:46,883
Da, siroti Klark.
1237
02:13:46,976 --> 02:13:49,076
Nikad nije tu kad S...
1238
02:13:49,312 --> 02:13:50,896
Klark... �ekaj malo.
1239
02:13:50,897 --> 02:13:53,072
- �ekaj malo.
- �ta je?
1240
02:13:54,192 --> 02:13:56,777
Lois Lejn, ovo ti je
najgluplja ideja do sada.
1241
02:13:56,778 --> 02:14:00,531
Samo da znate, g�ice Lejn, mislim
da mu je stvarno stalo do vas.
1242
02:14:00,532 --> 02:14:04,507
- Klarku? Naravno da jeste.
- Ne, ne Klarku.
1243
02:14:05,245 --> 02:14:09,832
Supermenu je stalo
do svakog, D�imi.
1244
02:14:10,208 --> 02:14:14,586
Ali, ko zna, jednog dana
ako mu se posre�i...
1245
02:14:26,850 --> 02:14:28,517
Gu�va� mi odelo.
1246
02:14:28,685 --> 02:14:30,436
Ti, glupane.
1247
02:14:30,603 --> 02:14:32,688
Hajde, prestani.
1248
02:14:32,856 --> 02:14:36,081
Otise, ti si kriv.
Pazi na zemlju!
1249
02:14:36,192 --> 02:14:37,693
Dobro ve�e, upravni�e.
1250
02:14:37,694 --> 02:14:39,987
Ova dvojica �e kod vas
biti na sigurnom...
1251
02:14:39,988 --> 02:14:43,063
- ...do svog su�enja.
- Ko je to?
1252
02:14:44,492 --> 02:14:46,034
Leks Lutor!
1253
02:14:46,202 --> 02:14:49,121
- Najve�i zlo�ina�ki genije
na�eg doba! - Na�eg doba!
1254
02:14:49,122 --> 02:14:52,708
- Dajem vam na znanje da
ove zidine... - Da ove zidine...
1255
02:14:52,709 --> 02:14:54,209
Ho�e� li zavezati.
1256
02:14:54,210 --> 02:14:55,752
Dobro, vodite ih.
1257
02:14:55,753 --> 02:14:58,380
- Budalo. Imbecilu!
- Stra�a, stra�a...
1258
02:14:58,381 --> 02:15:02,593
Ova zemlja je ponovo sigurna,
Supermene, zahvaljuju�i tebi.
1259
02:15:02,594 --> 02:15:05,345
Nemojte mi zahvaljivati,
upravni�e.
1260
02:15:05,346 --> 02:15:07,681
Svi smo mi u istoj ekipi.
1261
02:15:07,682 --> 02:15:09,183
Laku no�.
1262
02:15:43,000 --> 02:15:51,000
~ K R A J ~
94666
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.