All language subtitles for Superman.The.Movie.1978.REMASTERED.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian Download
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean Download
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,845 --> 00:00:17,808 Ovaj film posve�en je s ljubavlju i po�tovanjem D�EFRIJU UNSVORTU 2 00:00:29,779 --> 00:00:32,573 JUN 1938. 3 00:00:34,784 --> 00:00:39,955 AKCIONI STRIPOVI 4 00:00:40,707 --> 00:00:45,377 "Tridesetih godina ovog veka, �ak ni veliki Metropolis... 5 00:00:45,378 --> 00:00:49,298 ...nije bio po�te�en pusto�enja velike ekonomske krize. 6 00:00:49,299 --> 00:00:54,011 U vremenu straha i konfuzije, za informisanje javnosti... 7 00:00:54,012 --> 00:00:57,056 ...jedini je bio odgovoran Dejli Planet... 8 00:00:57,057 --> 00:01:02,436 ...veliki gradski list, �iji je ugled jasno�e i istine... 9 00:01:02,604 --> 00:01:07,566 ...postao simbol nade za grad Metropolis." 10 00:01:12,363 --> 00:01:18,035 Dejli Planet 11 00:02:03,240 --> 00:02:05,674 S U P E R M E N 12 00:06:41,025 --> 00:06:44,152 Ovo nije fantazija... 13 00:06:44,320 --> 00:06:48,031 ...niti nehatan proizvod neobuzdane ma�te. 14 00:06:48,199 --> 00:06:50,867 Ne, dragi moji prijatelji... 15 00:06:52,161 --> 00:06:58,125 Ove optu�be koje sam doneo danas... 16 00:06:58,501 --> 00:07:03,505 ...pojedina�ne optu�be nabrojane ovde protiv osoba... 17 00:07:03,673 --> 00:07:09,448 ...njihovih izdajni�kih dela i krajnjeg cilja podsticanja pobune... 18 00:07:10,680 --> 00:07:16,977 ...sve su to neoborive �injenice. 19 00:07:19,439 --> 00:07:24,234 Molim vas da donesete presudu... 20 00:07:24,402 --> 00:07:27,195 ...o optu�enima. 21 00:07:33,536 --> 00:07:35,370 O ovom... 22 00:07:35,538 --> 00:07:40,041 Ovom bezumniku, �iji su jedini na�ini izra�avanja... 23 00:07:40,042 --> 00:07:42,892 ...okrutno nasilje i uni�tavanje. 24 00:07:45,673 --> 00:07:47,098 O �eni, Ursi... 25 00:07:47,133 --> 00:07:50,802 ...�ije su perverzije i besmislena mr�nja �itavog �ove�anstva... 26 00:07:50,803 --> 00:07:55,153 ...dovele u opasnost �ak i decu planete Kripton. 27 00:08:03,149 --> 00:08:05,924 I na kraju, o generalu Zodu... 28 00:08:06,777 --> 00:08:09,237 ...kome je ovo Ve�e poverilo... 29 00:08:09,238 --> 00:08:12,866 ...samu odbranu planete Kripton. 30 00:08:13,034 --> 00:08:15,452 Organizatoru ove revolucije... 31 00:08:15,453 --> 00:08:21,249 ...kreatoru podmukle zavere koja bi donela novi poredak... 32 00:08:21,918 --> 00:08:25,068 ...sa njim kao apsolutnim vladarom. 33 00:08:27,423 --> 00:08:29,758 �uli ste dokaze. 34 00:08:30,635 --> 00:08:33,110 Sada �emo �uti odluku Ve�a. 35 00:08:33,262 --> 00:08:34,596 Krivi. 36 00:08:35,556 --> 00:08:37,724 Krivi. 37 00:08:38,684 --> 00:08:39,935 Krivi. 38 00:08:43,105 --> 00:08:46,191 Odluka mora biti jednoglasna, Jor-Ele. 39 00:08:46,192 --> 00:08:48,693 Sve zavisi od tvoje odluke. 40 00:08:48,861 --> 00:08:51,363 Ti si taj koji nas mo�e osuditi ako �eli�... 41 00:08:51,364 --> 00:08:54,814 ...i samo �u tebe smatrati odgovornim. 42 00:09:03,209 --> 00:09:04,709 Pridru�i nam se. 43 00:09:05,920 --> 00:09:09,673 I ranije si imao nesuglasice sa Ve�em. 44 00:09:09,840 --> 00:09:12,801 Mogao bi da postane� va�na li�nost u novom poretku... 45 00:09:12,802 --> 00:09:14,602 ...odmah posle mene. 46 00:09:15,179 --> 00:09:18,431 Nudim ti priliku za slavu, Jor-Ele! 47 00:09:18,432 --> 00:09:21,560 Iskoristi je! Pridru�i nam se! 48 00:09:22,436 --> 00:09:24,911 Pokloni�e� mi se, Jor-Ele. 49 00:09:24,981 --> 00:09:26,273 Kunem ti se. 50 00:09:26,440 --> 00:09:31,319 Makar �ekao �itavu ve�nost, pokloni�e� mi se! 51 00:09:31,487 --> 00:09:32,821 Ti li�no... 52 00:09:32,989 --> 00:09:34,489 ...i jednog dana... 53 00:09:34,490 --> 00:09:36,491 ...tvoji naslednici! 54 00:10:53,986 --> 00:10:55,862 Ne! 55 00:10:56,030 --> 00:10:59,491 - Pustite nas! - Pomozite mi! 56 00:11:05,164 --> 00:11:07,749 - Oprostite mi! - Vrati�u se! 57 00:11:07,750 --> 00:11:09,125 Oprostite mi! 58 00:11:09,293 --> 00:11:11,795 Vrati�u se! 59 00:11:14,965 --> 00:11:18,115 Ne mo�ete ignorisati ove �injenice. 60 00:11:18,135 --> 00:11:21,471 To je samoubistvo. Ne, jo� gore. 61 00:11:21,638 --> 00:11:22,988 To je genocid. 62 00:11:23,057 --> 00:11:25,099 Upozoravam te, Jor-Ele. 63 00:11:25,100 --> 00:11:29,479 Ve�e je razmotrilo tvoju suludu teoriju. 64 00:11:30,647 --> 00:11:35,109 Prijatelji moji, znate da nisam nepromi�ljen i impulsivan. 65 00:11:35,110 --> 00:11:40,114 Ne iznosim besmislene, neproverene tvrdnje. 66 00:11:40,282 --> 00:11:44,281 Govorim vam da odmah morate evakuisati ovu planetu. 67 00:11:44,282 --> 00:11:48,932 Ne sumnjamo u tvoje podatke. �injenice su neosporne. 68 00:11:51,706 --> 00:11:56,206 Samo smatramo da su tvoji zaklju�ci neprihvatljivi. 69 00:11:57,462 --> 00:12:02,424 Ova planeta �e eksplodirati za 30 dana, ako ne i pre. 70 00:12:02,592 --> 00:12:05,511 A ja ti ka�em da Kripton samo menja orbitu. 71 00:12:05,512 --> 00:12:09,223 Jor-Ele, budi razuman. 72 00:12:10,642 --> 00:12:12,559 Prijatelju moj... 73 00:12:14,104 --> 00:12:16,129 ...oduvek samo to bio. 74 00:12:16,439 --> 00:12:18,148 Vi se pona�ate suludo. 75 00:12:18,149 --> 00:12:20,943 Rasprava je zavr�ena. 76 00:12:21,403 --> 00:12:24,989 Odluka Ve�a je kona�na. 77 00:12:43,675 --> 00:12:49,680 Bilo kakav poku�aj izazivanja straha i panike u narodu... 78 00:12:49,848 --> 00:12:53,934 ...smatra�emo �inom pobune. 79 00:12:54,102 --> 00:12:57,187 Optu�ili biste me za pobunu? 80 00:12:57,605 --> 00:13:00,482 Sada je zlo�in ceniti �ivot? 81 00:13:04,074 --> 00:13:08,869 Ho�e� li po�tovati odluku Ve�a? 82 00:13:13,333 --> 00:13:15,959 Ni�ta ne�u re�i. 83 00:13:16,503 --> 00:13:22,049 Ni ja, ni moja �ena, ne�emo napustiti Kripton. 84 00:14:14,228 --> 00:14:15,728 Jesi li zavr�io? 85 00:14:18,816 --> 00:14:20,609 Blizu sam. 86 00:14:25,364 --> 00:14:27,407 To je jedino re�enje, Lara. 87 00:14:27,408 --> 00:14:32,621 Ako ostane sa nama, poginu�e kao i mi. 88 00:14:32,788 --> 00:14:34,497 Ali za�to na Zemlju, Jor-Ele? 89 00:14:34,498 --> 00:14:37,417 Oni su primitivci, za nama zaostaju hiljadama godina. 90 00:14:37,418 --> 00:14:40,943 Treba�e mu ta prednost da bi pre�iveo. 91 00:14:42,006 --> 00:14:46,635 Mo�i �e da di�e u njihovoj atmosferi. 92 00:14:54,769 --> 00:14:56,895 Prkosi�e njihovoj gravitaciji. 93 00:14:56,896 --> 00:14:59,446 Izgleda�e kao jedan od njih. 94 00:14:59,690 --> 00:15:01,940 Ne�e biti jedan od njih. 95 00:15:02,026 --> 00:15:03,735 Ne�e. 96 00:15:03,903 --> 00:15:08,403 Zbog guste molekularne strukture bi�e veoma sna�an. 97 00:15:08,908 --> 00:15:12,869 Bi�e neobi�an. Druga�iji. 98 00:15:13,621 --> 00:15:18,124 Bi�e brz. Prakti�no neranjiv. 99 00:15:18,292 --> 00:15:22,045 Izolovan, sam. 100 00:15:25,257 --> 00:15:27,550 Ne�e biti sam. 101 00:15:33,015 --> 00:15:35,517 Nikad ne�e biti sam. 102 00:16:23,607 --> 00:16:28,278 Putova�e� daleko, mali moj Kal-Ele. 103 00:16:29,613 --> 00:16:32,538 Ali te nikada ne�emo napustiti... 104 00:16:32,658 --> 00:16:35,744 ...�ak ni pred licem smrti. 105 00:16:35,911 --> 00:16:41,916 Bogatstvo na�ih �ivota bi�e tvoje. 106 00:16:42,460 --> 00:16:46,796 Sve �to imam i �to znam, sve �to ose�am... 107 00:16:47,256 --> 00:16:49,806 ...sve to i vi�e od toga... 108 00:16:51,302 --> 00:16:54,137 ...ostavljam tebi, sine moj. 109 00:16:56,807 --> 00:17:02,645 Nosi�e� me u sebi kroz sve dane tvog �ivota. 110 00:17:03,981 --> 00:17:09,778 Moja snaga posta�e tvoja, moj �ivot gleda�e� tvojim o�ima... 111 00:17:09,945 --> 00:17:13,920 ...kao �to �u ja svojim o�ima gledati tvoj. 112 00:17:15,534 --> 00:17:19,704 Sin postaje otac, a otac postaje sin. 113 00:17:24,251 --> 00:17:26,336 To je sve... 114 00:17:28,589 --> 00:17:30,764 Sve �to ti mogu dati... 115 00:17:31,759 --> 00:17:33,176 ...Kal-Ele. 116 00:21:45,095 --> 00:21:48,514 ...�to je Ajn�tajn nazvao teorijom relativiteta. 117 00:21:48,515 --> 00:21:53,727 U sklopu kristala pred tobom nalazi se sva na�a literatura... 118 00:21:53,728 --> 00:21:56,730 ...i nau�ne �injenice sa desetina svetova... 119 00:21:56,731 --> 00:21:59,984 ...iz 28 poznatih galaksija. 120 00:22:19,754 --> 00:22:24,633 U starim kineskim spisima pominju se kompleksne veze... 121 00:22:26,970 --> 00:22:33,045 Preno�enjem ove kompleksne formule do njene krajnje mo�i, sine moj... 122 00:22:34,686 --> 00:22:37,187 Vode�e me�u tim mo�ima bi�e tvoj vid... 123 00:22:37,188 --> 00:22:39,106 ...snaga, sluh... 124 00:22:39,274 --> 00:22:44,278 ...i sposobnost da se kre�e� skoro neograni�enom brzinom. 125 00:22:44,279 --> 00:22:49,450 Rana istorija na�eg svemira bila je krvavi mozaik me�uplanetarnih ratova. 126 00:22:49,451 --> 00:22:52,536 Svaka od �est galaksija kroz koje �e� pro�i... 127 00:22:52,537 --> 00:22:55,539 ...sadr�i svoje zakone, prostor i vreme. 128 00:22:55,540 --> 00:22:59,815 Zabranjeno je da se upli�e� u ljudsku istoriju. 129 00:23:32,827 --> 00:23:34,536 �ta je to bilo? 130 00:23:57,936 --> 00:23:59,895 E, ovo je stvarno... 131 00:24:00,063 --> 00:24:01,730 Ho�e� li... Ti... 132 00:24:10,573 --> 00:24:11,698 Ta... 133 00:24:12,659 --> 00:24:14,535 Moj Bo�e. 134 00:24:47,110 --> 00:24:50,112 Sve ove godine, koliko god da smo bili sre�ni... 135 00:24:50,113 --> 00:24:54,163 ...silno sam molila Boga da nam podari dete. 136 00:24:55,410 --> 00:24:57,911 Du�o, dodaj mi onu krpu. 137 00:24:58,079 --> 00:24:59,654 Polako, D�onatane. 138 00:24:59,747 --> 00:25:03,947 Zna� �ta je dr. Fraj rekao za to tvoje srce. 139 00:25:08,256 --> 00:25:12,176 �im stignemo ku�i moramo saznati... 140 00:25:12,343 --> 00:25:14,668 ...ko je njegova porodica. 141 00:25:15,430 --> 00:25:18,515 Nema je. Barem ne u blizini. 142 00:25:22,312 --> 00:25:25,312 Marta, misli� li isto �to i ja? 143 00:25:26,065 --> 00:25:32,890 Mo�emo re�i da nam je ne�ak iz Severne Dakote, koji je ostao bez roditelja. 144 00:25:33,573 --> 00:25:36,909 - O, Marta. - D�onatane, on je samo dete. 145 00:25:36,910 --> 00:25:40,662 Marta... Videla si kako smo ga na�li. 146 00:25:43,791 --> 00:25:47,766 Marta Klark Kent, slu�a� li �ta ti govorim? 147 00:25:47,795 --> 00:25:49,671 D�onatane! 148 00:26:20,119 --> 00:26:21,870 Idemo, dru�tvo. 149 00:26:22,997 --> 00:26:24,623 Hajde. 150 00:26:24,791 --> 00:26:28,168 - Dobra utakmica, a? - Da, ali slede�e nedelje �emo... 151 00:26:28,169 --> 00:26:29,836 Dobro. 152 00:26:31,005 --> 00:26:32,631 Hajde, br�e. Idemo. 153 00:26:32,632 --> 00:26:34,341 Lepo slo�ite kacige. 154 00:26:34,342 --> 00:26:37,511 Ne zaboravite na dresove. Moraju biti �isti sutra... 155 00:26:37,512 --> 00:26:39,721 ...da izgledate kao pravi ragbi tim. 156 00:26:39,722 --> 00:26:41,682 Klark, operi i spremi ode�u... 157 00:26:41,683 --> 00:26:43,809 - ...za sutra�nju utakmicu. - Da, gospodine. 158 00:26:43,810 --> 00:26:45,394 Moramo pobediti Maunt Vermont! 159 00:26:45,395 --> 00:26:49,745 - Mo�e� da me odbaci�? - Rano se vratite ku�ama! 160 00:26:53,319 --> 00:26:56,446 Lana? Nemoj da se mu�i� sa tim. 161 00:26:56,614 --> 00:26:59,366 Odne�u ih sa ostalom opremom. 162 00:26:59,534 --> 00:27:02,384 - Hvala, Klark. - Nema na �emu. 163 00:27:03,079 --> 00:27:06,039 Slu�aj, celo dru�tvo ide kod Meri Elen... 164 00:27:06,040 --> 00:27:08,065 ...da slu�amo muziku... 165 00:27:08,418 --> 00:27:09,793 Ho�e� sa nama? 166 00:27:11,379 --> 00:27:14,464 Naravno. Zvu�i zabavno. 167 00:27:14,632 --> 00:27:17,718 Kent ne mo�e da stigne. Ima jo� puno posla. 168 00:27:17,719 --> 00:27:20,721 O �emu pri�a�? Upravo sam slo�io sve... 169 00:27:20,722 --> 00:27:22,097 Sve to? 170 00:27:22,682 --> 00:27:24,558 O, Brede. 171 00:27:24,934 --> 00:27:28,645 - Hajde, Lana. - Idemo, Lana. 172 00:27:28,813 --> 00:27:30,522 Hajde, idemo. 173 00:27:31,065 --> 00:27:33,233 - On mora da pospremi. - Zdravo, Klark. 174 00:27:33,234 --> 00:27:36,759 - Da. Zdravo, Lana. - Sredi ovo, Klark. 175 00:27:36,988 --> 00:27:38,447 - Idemo. - Zdravo, Klark. 176 00:27:38,448 --> 00:27:41,783 - Idemo kod Meri Elen. - Vidimo se, Klark. 177 00:27:41,784 --> 00:27:43,243 Da. 178 00:27:44,412 --> 00:27:46,163 - Zdravo, Klark. - Zdravo, Klark. 179 00:27:46,164 --> 00:27:49,464 Zdravo, Klark. Vidimo se sutra. �ao. 180 00:28:44,472 --> 00:28:45,597 PRELAZ PRUGE 181 00:29:30,769 --> 00:29:32,978 Hej, pogledaj. Eno ga Klark. 182 00:29:32,979 --> 00:29:35,314 Otkud on ovde? 183 00:29:35,482 --> 00:29:37,483 Klark. 184 00:29:37,651 --> 00:29:39,976 Kako si stigao tako brzo? 185 00:29:40,403 --> 00:29:43,030 - Tr�ao sam. - Tr�ao, a? 186 00:29:43,198 --> 00:29:46,723 Rekoh vam da je �udak. Hajdemo odavde. 187 00:29:53,249 --> 00:29:55,793 Malo se pravi� va�an, sine? 188 00:30:08,139 --> 00:30:10,349 Nisam hteo, tata. 189 00:30:13,812 --> 00:30:17,439 Tipove kao �to je Bred mogao bih da rastrgnem. 190 00:30:17,440 --> 00:30:19,316 Da. Znam. 191 00:30:19,484 --> 00:30:21,777 - Znam da ne bi trebalo. - Da, znam.. 192 00:30:21,778 --> 00:30:24,321 ...mo�e� da radi� sve te neverovatne stvari... 193 00:30:24,322 --> 00:30:26,824 ...i ponekad misli� da �e� da pukne�... 194 00:30:26,825 --> 00:30:28,784 ...ako nekom ne ka�e�. 195 00:30:28,785 --> 00:30:31,787 Tako je. Svaki put kad uzmem loptu... 196 00:30:31,788 --> 00:30:35,165 - ...mogu da postignem pogodak. Svaki put. - Sigurno da mo�e�. 197 00:30:35,166 --> 00:30:37,501 Da li se neko pravi va�an ako radi... 198 00:30:37,502 --> 00:30:41,296 ...ono �ta mo�e? Da li se ptica pravi va�na kad leti? 199 00:30:41,297 --> 00:30:44,466 Ne. Slu�aj me. 200 00:30:44,634 --> 00:30:46,969 Kad si do�ao, mislili smo da �e ljudi... 201 00:30:46,970 --> 00:30:49,805 ...do�i da te odvedu kad saznaju... 202 00:30:49,806 --> 00:30:53,642 ...�ta sve ti mo�e� i to nas je mnogo brinulo. 203 00:30:53,643 --> 00:30:56,687 Ali kako �ovek stari, po�inje druga�ije da razmi�lja... 204 00:30:56,688 --> 00:30:59,398 ...i stvari postaju jasnije. 205 00:30:59,607 --> 00:31:01,608 Jednu stvar znam, sine... 206 00:31:01,609 --> 00:31:05,028 ...ti si ovde s razlogom. 207 00:31:05,196 --> 00:31:07,781 Ne znam �ijim, ali �ta god taj razlog bio... 208 00:31:07,782 --> 00:31:09,742 ...mo�da je zato... 209 00:31:13,496 --> 00:31:15,247 Ne znam... 210 00:31:17,000 --> 00:31:18,834 Ali ovo znam: 211 00:31:19,002 --> 00:31:22,077 Nisi ovde da bi postizao pogotke. 212 00:31:24,007 --> 00:31:25,507 Hvala, tata. 213 00:31:26,843 --> 00:31:28,761 Hajde da se trkamo. 214 00:31:28,928 --> 00:31:31,096 - Ho�e�? - Hajde. Hajde, tata, tr�i. 215 00:31:31,097 --> 00:31:34,516 Hajde. Kre�i. Kre�i. Da, hajde, hajde. Tr�i. 216 00:31:34,517 --> 00:31:38,117 Hej, Barone! Hej, Barone. Zdravo, de�ko. 217 00:31:44,694 --> 00:31:46,612 O, ne. 218 00:32:02,879 --> 00:32:04,546 D�onatane. 219 00:32:06,549 --> 00:32:08,717 D�onatane! 220 00:32:14,349 --> 00:32:15,808 Tata. 221 00:32:17,977 --> 00:32:19,353 Ne! 222 00:32:22,732 --> 00:32:24,650 D�onatane! 223 00:32:26,736 --> 00:32:28,570 Ne! 224 00:33:06,442 --> 00:33:08,652 Toliko toga mogu... 225 00:33:10,154 --> 00:33:12,197 Toliko imam mo�i... 226 00:33:14,868 --> 00:33:17,418 A nisam mogao da ga spasim. 227 00:37:04,513 --> 00:37:06,347 Moram da odem. 228 00:37:12,187 --> 00:37:14,962 Znala sam da �e taj dan do�i. 229 00:37:15,440 --> 00:37:17,316 Oboje smo to znali... 230 00:37:17,317 --> 00:37:19,792 ...od kada smo te prona�li. 231 00:37:30,163 --> 00:37:33,165 Razgovarao sam ju�e sa Benom Habardom... 232 00:37:33,166 --> 00:37:39,380 ...rekao je da �e ti rado pomagati ubudu�e. 233 00:37:47,556 --> 00:37:49,140 Majko... 234 00:37:50,142 --> 00:37:52,143 Znam, sine. 235 00:37:53,854 --> 00:37:55,563 Znam. 236 00:37:59,317 --> 00:38:02,778 Zna� li kuda �e�? 237 00:38:06,616 --> 00:38:08,075 Na sever. 238 00:38:13,415 --> 00:38:15,440 Ne zaboravi nas, sine. 239 00:38:17,252 --> 00:38:19,086 Uvek nas se se�aj. 240 00:43:55,590 --> 00:43:57,716 Sine moj... 241 00:44:04,098 --> 00:44:06,558 ...ti me se ne se�a�. 242 00:44:07,477 --> 00:44:09,228 Ja sam Jor-El. 243 00:44:10,271 --> 00:44:11,730 Tvoj otac. 244 00:44:14,192 --> 00:44:17,417 Sada ve� treba da ima� osamnaest... 245 00:44:17,445 --> 00:44:20,113 ...zemaljskih godina. 246 00:44:20,281 --> 00:44:23,742 Sude�i po tome, ja sam mrtav... 247 00:44:23,910 --> 00:44:27,162 ...ve� hiljadama zemaljskih godina. 248 00:44:28,373 --> 00:44:30,791 Svoja znanja... 249 00:44:30,959 --> 00:44:34,711 ...koja se ti�u fizi�kih stvari i istorije... 250 00:44:34,712 --> 00:44:39,091 ...preneo sam ti u potpunosti tokom tvog puta ka novom domu. 251 00:44:39,092 --> 00:44:44,513 Ta znanja su va�na, ali su ipak puke �injenice. 252 00:44:46,015 --> 00:44:48,850 Treba postaviti neka pitanja. 253 00:44:49,018 --> 00:44:52,771 Vreme je da to u�ini�. 254 00:44:54,607 --> 00:44:56,400 Ovde u ovoj... 255 00:44:57,277 --> 00:45:00,696 Tvr�avi samo�e... 256 00:45:01,489 --> 00:45:05,014 ...proba�emo zajedno da na�emo odgovore. 257 00:45:05,910 --> 00:45:08,537 Dakle, sine moj... 258 00:45:08,705 --> 00:45:10,289 ...reci. 259 00:45:11,332 --> 00:45:13,041 Ko sam ja? 260 00:45:13,501 --> 00:45:15,669 Tvoje ime je Kal-El. 261 00:45:16,421 --> 00:45:20,246 Ti si jedini pre�iveli sa planete Kripton. 262 00:45:20,550 --> 00:45:23,218 Iako si odgajan kao ljudsko bi�e... 263 00:45:23,219 --> 00:45:25,244 ...nisi jedan od njih. 264 00:45:25,722 --> 00:45:27,931 Ima� velike mo�i... 265 00:45:28,099 --> 00:45:32,185 ...ali si samo neke od njih otkrio do sada. 266 00:45:34,647 --> 00:45:36,356 Po�i sa mnom, sine... 267 00:45:36,357 --> 00:45:39,359 ...da razbijemo tvoje zemaljske okove. 268 00:45:39,360 --> 00:45:43,030 Putova�emo kroz prostor i vreme, kroz �est poznatih dimenzija. 269 00:45:43,031 --> 00:45:46,575 Tvoje mo�i �e uveliko prevazi�i obi�ne smrtnike. 270 00:45:46,576 --> 00:45:49,870 Zabranjeno je da se upli�e� u ljudsku istoriju. 271 00:45:49,871 --> 00:45:53,846 Radije svojim vo�stvom usmeri druge ka tome. 272 00:45:54,876 --> 00:45:59,796 Tokom slede�e godine, upozna�emo ljudsko srce. 273 00:45:59,964 --> 00:46:02,674 Mnogo je slabije od tvog. 274 00:46:02,842 --> 00:46:04,301 Prethodne dve godine... 275 00:46:04,302 --> 00:46:08,889 Kako prolazimo kroz vatreni mete� koji je rub tvoje galaksije... 276 00:46:08,890 --> 00:46:11,433 ...ulazimo u sastav crvenog sunca Kriptona... 277 00:46:11,434 --> 00:46:14,227 ...izvora tvoje snage i hrane... 278 00:46:14,228 --> 00:46:16,938 ...i uzroka na�eg uni�tenja. 279 00:46:17,940 --> 00:46:20,942 Planeta Kripton, sine moj. 280 00:46:21,110 --> 00:46:24,488 Tvoj dom, kakav je nekad bio. 281 00:46:25,573 --> 00:46:29,868 Ove godine �emo istra�iti razli�ite oblike besmrtnosti... 282 00:46:29,869 --> 00:46:32,913 ...i njihovu zasnovanost na �injenicama. 283 00:46:32,914 --> 00:46:37,501 Kompletno znanje sadr�ano u 28 poznatih galaksija... 284 00:46:37,669 --> 00:46:41,213 ...upisano je u kristale koje sam poslao sa tobom. 285 00:46:41,214 --> 00:46:43,423 Dobro ih prou�i, sine moj... 286 00:46:43,424 --> 00:46:46,635 ...i u�i iz njih. Promislili smo o logi�nim zaklju�cima. 287 00:46:46,636 --> 00:46:49,971 Kad se vrati� u okvire tvoje galaksije... 288 00:46:49,972 --> 00:46:52,891 ...vide�e� da je pro�lo dvanaset godina. 289 00:46:52,892 --> 00:46:57,917 To je jedan od razloga �to sam za tebe izabrao Zemlju. 290 00:46:58,022 --> 00:47:01,483 Vreme je da se vrati� u svoj novi dom... 291 00:47:01,484 --> 00:47:05,237 ...i da slu�i� �ove�anstvu. 292 00:47:05,405 --> 00:47:08,031 �ivi kao jedan od njih, Kal-Ele... 293 00:47:08,032 --> 00:47:11,743 ...kako bi otkrio gde su tvoja snaga i mo�i najpotrebniji. 294 00:47:11,744 --> 00:47:17,457 Ali uvek nosi u srcu ponos na svoje posebno poreklo. 295 00:47:17,625 --> 00:47:21,503 Oni mogu biti veliki narod, Kal-Ele. �ele to da budu. 296 00:47:21,504 --> 00:47:25,674 Samo im nedostaje svetlo koje �e im pokazati put. 297 00:47:25,675 --> 00:47:30,470 Najvi�e zbog toga, njihove sposobnosti da budu dobri... 298 00:47:30,471 --> 00:47:32,646 ...poslao sam im tebe... 299 00:47:34,142 --> 00:47:36,101 ...svog sina jedinca. 300 00:48:11,596 --> 00:48:14,848 Dobro, to je to, Dejli Planet. 301 00:48:15,016 --> 00:48:17,225 Sve�e vo�e. �elite ne�to, gospo�o? 302 00:48:17,226 --> 00:48:19,311 Sve�e vo�e. Kako ide, malena? 303 00:48:19,312 --> 00:48:23,607 Sve�e vo�e i povr�e. Tako su sve�i... 304 00:48:24,358 --> 00:48:27,068 Sve�e vo�e i povr�e. Uzmite dok su vru�i. 305 00:48:27,069 --> 00:48:30,530 Pogledajte ovaj paradajz. Zar nije prelep? 306 00:48:30,531 --> 00:48:32,532 Dejli Planet 307 00:48:41,751 --> 00:48:46,851 Dobro je to uradio. Jesi li videla njegov �lanak jutros? 308 00:48:53,805 --> 00:48:55,514 Osmeh. 309 00:48:57,141 --> 00:49:00,741 - Kakvo "c" ide u "krvoproli�e"? - Meko. 310 00:49:06,567 --> 00:49:09,110 - �ta to pi�ete, g�ice Lejn? - Odu prole�u. 311 00:49:09,111 --> 00:49:11,154 Kako se pi�e "masakr"? 312 00:49:11,322 --> 00:49:15,617 - M-A-S-A-K-R. - A...K... 313 00:49:15,785 --> 00:49:17,536 ...R. Hvala ti. 314 00:49:17,703 --> 00:49:20,539 Bogca mu, kako uvek na�ete sve te sjajne reporta�e? 315 00:49:20,540 --> 00:49:22,582 Dobar reporter ih ne nalazi, D�imi... 316 00:49:22,583 --> 00:49:24,209 ...nego ih napravi sjajnim. 317 00:49:24,210 --> 00:49:26,336 Evo ga onaj �lanak o ubistvu. 318 00:49:26,337 --> 00:49:29,589 Treba nam veliki naslov na prvoj strani, mo�da moja slika... 319 00:49:29,590 --> 00:49:32,884 "Siled�ija" se pi�e sa "d�". Lois Lejn, ovo je Klark Kent. 320 00:49:32,885 --> 00:49:35,804 - Rekao sam ti da je "d�". - Zdravo, g�ice Lejn. Kako ste...? 321 00:49:35,805 --> 00:49:39,599 Se�a� se mog ekspozea o orgijama sa seksom i drogom u domu za stare? 322 00:49:39,600 --> 00:49:41,768 Kako si? D�imi Olson, fotograf. 323 00:49:41,769 --> 00:49:44,813 - Zdravo. Klark Kent. Drago mi je. - Tako�e. 324 00:49:44,814 --> 00:49:48,066 Ima sve. Ima seks, nasilje, etni�ke manjine... 325 00:49:48,067 --> 00:49:50,542 Kao i rva�ica sa naglaskom. 326 00:49:50,653 --> 00:49:53,238 - Kent, mo�e� da otvori� ovo? - Naravno, g. Vajt. 327 00:49:53,239 --> 00:49:54,990 Mo�e prerasti u seriju �lanaka: 328 00:49:54,991 --> 00:49:58,159 "Smisao besmislenih ubistava", napisala Lois Lejn. 329 00:49:58,160 --> 00:50:00,871 Pozva�emo psihologe, sociologe... 330 00:50:00,872 --> 00:50:04,624 Lois, poku�ava� da progura� �ubre za tabloide. 331 00:50:04,625 --> 00:50:07,961 - Dejli Planet ima tradiciju... - Izvinite. 332 00:50:07,962 --> 00:50:11,172 Jao, izvinite. Nisam htela toliko da protresem. 333 00:50:11,173 --> 00:50:13,198 Naravno da nisi, Lois. 334 00:50:13,301 --> 00:50:18,476 Za�to bi iko �eleo da napravi budalu od potpunog stranca? 335 00:50:19,098 --> 00:50:21,683 - Daj mi to. - Hvala... Izvinite, g. Vajt. 336 00:50:21,684 --> 00:50:25,562 Olsone, �to te pla�am 40$ nedeljno kad samo besposli�ari�? 337 00:50:25,563 --> 00:50:27,314 - Donesi gospodinu... Pe�kir. - Kentu. 338 00:50:27,315 --> 00:50:28,940 - Mrdaj, mali. - U redu, �efe. 339 00:50:28,941 --> 00:50:30,984 - Ja �u crnu, bez �e�era. - U redu, �efe. 340 00:50:30,985 --> 00:50:33,570 - I ne zovi me �e�eru. - "Krv u Metropolisu... 341 00:50:33,571 --> 00:50:35,864 - U redu, �e�eru. - ...dok cvetaju �afrani." 342 00:50:35,865 --> 00:50:39,159 �ef ho�e kafu, bez �e�era. Ja �u �aj sa limunom. 343 00:50:39,160 --> 00:50:42,787 Lois, upoznaj Kenta sa svima, va�i? 344 00:50:42,955 --> 00:50:46,333 Samo ga sprovedi. Danas po�inje da radi za nas. 345 00:50:46,334 --> 00:50:48,359 Dobi�e gradsku rubriku. 346 00:50:48,502 --> 00:50:51,713 �efe, to je moja rubrika. 347 00:50:51,881 --> 00:50:56,384 Lois, Klark Kent mo�da deluje kao blag reporter, ali slu�aj... 348 00:50:56,385 --> 00:50:59,804 ...ne samo da zna da po�tuje �efa... 349 00:50:59,972 --> 00:51:02,682 ...i da ima vispren i o�tar stil pisanja... 350 00:51:02,683 --> 00:51:06,895 ...nego je i najbr�i daktilograf koga sam ikad video za svojih 40 godina rada. 351 00:51:06,896 --> 00:51:08,355 Izvinjavam se. 352 00:51:08,522 --> 00:51:11,147 Evo, zaboravio si moj �lanak. 353 00:51:12,860 --> 00:51:15,028 Izvinite, g. Vajt? 354 00:51:15,196 --> 00:51:18,615 Pitam se mo�ete li pola moje plate... 355 00:51:18,616 --> 00:51:21,701 ...slati svake nedelje na ovu adresu. 356 00:51:21,702 --> 00:51:23,453 - Kladioni�aru, zar ne? - Kome? 357 00:51:23,454 --> 00:51:27,707 Ma, nemoj mi re�i, svake nedelje �alje �ek svojoj staroj, sedokosoj majci. 358 00:51:27,708 --> 00:51:30,258 Kosa joj je vi�e srebrnasta. 359 00:51:32,004 --> 00:51:33,755 Vide�u �ta mogu da uradim. 360 00:51:33,756 --> 00:51:36,341 Hvala vam, g. Vajt. 361 00:51:36,717 --> 00:51:38,176 Izvinite me. 362 00:51:40,137 --> 00:51:41,721 Dakle... 363 00:51:42,765 --> 00:51:44,641 Ima li vas jo� takvih u porodici? 364 00:51:44,642 --> 00:51:46,601 Ne ba�. 365 00:51:49,146 --> 00:51:51,147 Ne bih rekao. 366 00:51:52,233 --> 00:51:55,735 - Smesti se za ovaj sto. - Ovaj ovde? 367 00:51:55,903 --> 00:51:58,978 Da, taj. Ima nagomilanih papira... 368 00:51:59,281 --> 00:52:02,242 Izvini. 369 00:52:10,752 --> 00:52:12,544 - Da. Fantasti�no je. - A ti...? 370 00:52:12,545 --> 00:52:15,047 - Upoznala sam sjajnog momka. - Fenomenalno. 371 00:52:15,048 --> 00:52:17,257 Da, fenomenalno. Upoznala sam ga na ran�u. 372 00:52:17,258 --> 00:52:20,594 - Jesi li...? Ja sam nekad jahala. - Ja nisam od sedme godine. 373 00:52:20,595 --> 00:52:23,555 - Moram ovo da po�aljem. - Dobro, �ao. Sre�no ve�eras. 374 00:52:23,556 --> 00:52:25,223 - �ao Klark. - �ao, Lois. 375 00:52:25,224 --> 00:52:27,267 Kako ti se svideo prvi dan na poslu? 376 00:52:27,268 --> 00:52:30,771 Radimo du�e nego �to sam o�ekivao... 377 00:52:30,938 --> 00:52:34,608 ...ali sve u svemu, to �to sam upoznao tebe, D�imija Olsona i g. Vajta... 378 00:52:34,609 --> 00:52:36,360 ...pa, bilo je gala. 379 00:52:36,361 --> 00:52:38,904 - Gala? - Da. 380 00:52:39,822 --> 00:52:44,409 Zna�, Klark, malo je ljudi preostalo na svetu... 381 00:52:44,577 --> 00:52:46,912 ...koji bez srama izgovaraju tu re�. 382 00:52:46,913 --> 00:52:48,413 - Koju re�? - "Gala." 383 00:52:48,414 --> 00:52:51,939 Stvarno? Meni je uvek zvu�ala prirodno. 384 00:52:53,044 --> 00:52:55,337 - Izvini. - Klark. 385 00:52:55,505 --> 00:52:57,130 U redu je. 386 00:52:58,257 --> 00:52:59,758 - Izvini, Lois. - �ao, Rekse. 387 00:52:59,759 --> 00:53:01,635 - Ej, Lois. - Ima li ne�to zanimljivo danas? 388 00:53:01,636 --> 00:53:03,345 - Ima, sad kad si ti tu. - Lois? 389 00:53:03,346 --> 00:53:05,222 - Rekse, ovo je... - Klark Kent. 390 00:53:05,223 --> 00:53:07,698 - Aha, vidimo se. - Zdravo. 391 00:53:09,394 --> 00:53:12,354 - Lois? - Hej, gde si krenuo? 392 00:53:12,522 --> 00:53:15,732 - Mogu da ti pomognem? - Da, hvala. 393 00:53:15,733 --> 00:53:18,318 - Zna�i, svi�a ti se g. Vajt. - Mislim da je dobar. 394 00:53:18,319 --> 00:53:21,113 - D�imi Olson je bio fantasti�an. - Hej, do�i ovamo. 395 00:53:21,114 --> 00:53:23,740 Hajde, hajde. Do�ite ovamo. Po�urite. Dolazite. 396 00:53:23,741 --> 00:53:26,993 - Bolje da be�imo odavde. - Bolje da ga poslu�amo, Lois. 397 00:53:26,994 --> 00:53:30,288 - Hajde. Ovamo, brzo. - Nemojte ni�ta da radite. 398 00:53:30,289 --> 00:53:31,873 - Tako je. - Dolazimo. 399 00:53:31,874 --> 00:53:34,126 - Hajde. - Dolazimo. Izvini. 400 00:53:34,127 --> 00:53:35,544 - Hajde, onamo. - Ovde? 401 00:53:35,545 --> 00:53:37,963 Molim vas, ne dr�ite ga uperenog u mene, gospodine. 402 00:53:37,964 --> 00:53:40,465 - Mogli biste nekog da povredite. - Da, da. 403 00:53:40,466 --> 00:53:42,968 - Dobro, stoj. - Samo malo. 404 00:53:43,136 --> 00:53:46,179 Shvatam da su vremena te�ka... 405 00:53:46,347 --> 00:53:48,014 ...ali ovo nije re�enje. 406 00:53:48,015 --> 00:53:52,144 Ne mo�ete re�iti probleme dru�tva pi�toljem. 407 00:53:52,311 --> 00:53:56,440 Zna� �ta, dru�kane? U pravu si. Promeni�u se. 408 00:53:56,607 --> 00:54:01,069 Svaka �ast, gospodine. Tako treba. Ne �eli nikog da povredi. 409 00:54:01,070 --> 00:54:04,156 - �im dignem daminu torbicu. - Svakako. 410 00:54:04,157 --> 00:54:06,324 Hajde, damo, daj mi je. 411 00:54:06,325 --> 00:54:08,952 Lois, mislim da je bolje... 412 00:54:13,040 --> 00:54:15,542 Lois, �ta to radi�? 413 00:54:29,515 --> 00:54:31,933 Klark! Klark. 414 00:54:32,101 --> 00:54:35,312 Klark, jesi li dobro? Klark! 415 00:54:35,480 --> 00:54:37,314 �ta se desilo? 416 00:54:37,607 --> 00:54:39,858 Mora da sam se onesvestio. 417 00:54:39,859 --> 00:54:41,568 Onesvestio? 418 00:54:41,736 --> 00:54:44,361 - Onesvestio si se? - Izvini. 419 00:54:56,000 --> 00:54:57,375 Gala. 420 00:54:57,543 --> 00:55:00,337 Stvarno, Lois, �ta bi bilo da je pucao u tebe? 421 00:55:00,338 --> 00:55:05,509 Vredi li rizikovati �ivot zbog 10$, dve kreditne kartice, �etke i karmina? 422 00:55:05,510 --> 00:55:08,053 - Kako si to znao? - �ta? 423 00:55:08,971 --> 00:55:12,271 Ta�no si nabrojao �ta imam u torbi. 424 00:55:15,770 --> 00:55:17,645 Slu�ajno sam pogodio. 425 00:55:20,566 --> 00:55:22,067 Taksi! 426 00:55:26,405 --> 00:55:28,824 - �ao. - �ao, Otise. 427 00:55:39,085 --> 00:55:42,504 - �ta ima, partneru? - Vidi ko je ono. 428 00:55:42,505 --> 00:55:45,090 - Hajde da ga pokupimo. - �ekaj malo. 429 00:55:45,091 --> 00:55:48,093 Mo�da nas odvede do glavnog baje. 430 00:55:48,094 --> 00:55:51,513 - Leksa Lutora? - Tako je, Armuse. 431 00:55:52,098 --> 00:55:54,648 Posta�emo kapetani do pono�i. 432 00:55:55,935 --> 00:55:57,644 Hej, �ta se �ita? 433 00:55:57,812 --> 00:56:00,564 XK 1 01 raketa bi�e lansirana. 434 00:56:00,565 --> 00:56:02,215 Hej, �ta se �ita? 435 00:56:02,275 --> 00:56:04,025 - �ao, Mete. - Hej, �ao, Otise. 436 00:56:04,026 --> 00:56:06,236 Uze�u samo Dejli Planet. 437 00:56:07,196 --> 00:56:10,407 Hej, �ta se �ita? Miran, miran. 438 00:56:10,575 --> 00:56:12,325 Dobro, dobro. 439 00:56:12,493 --> 00:56:16,243 Dobro. Gledaj, pla�am. Uzeo sam i perecu. 440 00:56:16,289 --> 00:56:20,414 Hvala, Otise. Dobro. Koliko ih je uzeo, �uci? 441 00:56:22,712 --> 00:56:25,755 Ovde Metropolis 46. Pratimo pe�ice. Prijem i kraj. 442 00:56:25,756 --> 00:56:27,299 Idemo. 443 00:56:31,596 --> 00:56:33,805 Pa�nja, molim. 444 00:56:33,973 --> 00:56:35,682 Pa�nja, molim. 445 00:56:35,850 --> 00:56:39,436 Metropolski leta� spreman je za polazak... 446 00:56:39,437 --> 00:56:43,815 ...na gornjem nivou, peron �est, sa zaustavljanjem u Nju Ro�elu. 447 00:56:43,816 --> 00:56:47,027 Silazi na peron. Idem za njim. 448 00:56:47,194 --> 00:56:49,779 Va�i, Hari. Pozva�u poja�anje. �uvaj se. 449 00:56:49,780 --> 00:56:53,455 - Dobro, Armus, va�i. - Ukrcavanje, molim. 450 00:56:53,993 --> 00:56:56,543 Ukrcavanje na donjem nivou... 451 00:56:56,662 --> 00:56:59,331 Jo� deset minuta, narode. Vagoni sa ventilacijom. 452 00:56:59,332 --> 00:57:01,708 Maunt Vernon, Pokepsi, Glen Korners. 453 00:57:01,709 --> 00:57:04,377 Ukrcavanje. Ukrcavanje. Metropolis Transport. 454 00:57:04,378 --> 00:57:07,839 Metropolis Transport. Bafalo, Sirakuza. 455 00:57:08,007 --> 00:57:11,009 Vagoni za pu�a�e su napred. Po�urite. 456 00:57:11,010 --> 00:57:12,594 Stavite prtljag gore. 457 00:57:12,595 --> 00:57:17,095 Vagoni za pu�a�e su napred. Ukrcavanje. Ukrcavanje. 458 00:57:44,001 --> 00:57:46,670 Armus, Armus, pruga 22. 459 00:57:46,837 --> 00:57:51,007 Vidim ga i pratim ga. Donji nivo, pruga 22. 460 00:58:27,378 --> 00:58:28,586 Tako dakle. 461 00:58:44,603 --> 00:58:49,928 Neverovatno da mu mozak stvara dovoljno energije za hodanje. 462 00:59:30,566 --> 00:59:32,108 Hari. 463 00:59:33,903 --> 00:59:36,988 Hari, gde si? Hari. 464 00:59:44,789 --> 00:59:46,331 O, ne. 465 00:59:53,172 --> 00:59:54,714 Hari... 466 00:59:56,842 --> 00:59:58,468 Bolesno. 467 01:00:06,393 --> 01:00:10,438 - Stvarno si bolestan. - Bolestan, g�ice Tesmaker? 468 01:00:10,439 --> 01:00:13,858 Za samo nekoliko dana izvr�i�u zlo�in veka. 469 01:00:13,859 --> 01:00:16,820 Ne, ne. Odmakni se odatle. 470 01:00:18,114 --> 01:00:22,014 Kako �estita� najve�em kriminalcu ovog doba? 471 01:00:22,493 --> 01:00:24,869 Govori� mi da sam genijalan? A, ne. 472 01:00:24,870 --> 01:00:27,372 To bi bilo suvi�e o�igledno, priznajem. 473 01:00:27,373 --> 01:00:31,084 Harizmati�an. �avolski nadaren. 474 01:00:31,710 --> 01:00:33,285 Probaj "izopa�en". 475 01:00:38,759 --> 01:00:42,359 Pomeri se odatle. Pomeri se, pomeri se! 476 01:00:42,888 --> 01:00:44,556 Reci mi ne�to, Lekse. 477 01:00:44,557 --> 01:00:47,642 Za�to toliko ljudi mora da umre za zlo�in veka? 478 01:00:47,643 --> 01:00:49,602 Za�to? Pita� me za�to? 479 01:00:49,603 --> 01:00:53,653 Za�to telefon uvek zazvoni kad le�i� u kadi? 480 01:00:53,899 --> 01:00:57,986 Za�to se najgenijalniji, dijaboli�ni vo�a na�eg doba... 481 01:00:57,987 --> 01:01:00,280 ...okru�uje totalnim moronima? 482 01:01:00,281 --> 01:01:02,323 Vratio sam se, g. Lutor. 483 01:01:02,324 --> 01:01:04,909 Upravo sam pri�ao o tebi. 484 01:01:05,411 --> 01:01:07,211 Opet su te pratili. 485 01:01:11,250 --> 01:01:14,175 Uprkos tim panterskim refleksima. 486 01:01:16,630 --> 01:01:19,966 G. Lutor. G. Lutor, �ao mi je. 487 01:01:20,134 --> 01:01:21,593 Otise. 488 01:01:22,553 --> 01:01:25,555 Jesu li to novine po koje sam te poslao? 489 01:01:25,556 --> 01:01:26,764 Da. 490 01:01:27,433 --> 01:01:29,434 Za�to ih ne �itam? 491 01:01:31,061 --> 01:01:33,188 Jer vam ih jo� nisam dao? 492 01:01:33,189 --> 01:01:34,606 Tako je. 493 01:01:39,361 --> 01:01:41,279 Kona�no, zvani�no je. 494 01:01:41,739 --> 01:01:43,573 DVE NUKLEARNE RAKETE TESTlRANJE POTVR�ENO 495 01:01:43,574 --> 01:01:45,700 Zahvaljuju�i na�oj vladi, izve��emo... 496 01:01:45,701 --> 01:01:48,286 ...najve�u prevaru sa nekretninama u istoriji. 497 01:01:48,287 --> 01:01:50,705 Lekse, odakle ta opsednutost nekretninama? 498 01:01:50,706 --> 01:01:52,957 Samo ponavlja�: "zemlja, zemlja, zemlja." 499 01:01:52,958 --> 01:01:55,960 G�ice Tesmaker, kad sam imao 6 godina, otac mi je rekao... 500 01:01:55,961 --> 01:01:57,253 "Nosi se." 501 01:01:58,505 --> 01:02:02,675 Pre toga. Rekao je: "Sine, deonice rastu i padaju. 502 01:02:02,676 --> 01:02:05,136 Sistem transporta mo�e propasti. 503 01:02:05,137 --> 01:02:08,223 Ljudi su pokvareni, ali �e im uvek trebati zemlja... 504 01:02:08,224 --> 01:02:10,624 ...i skupo �e je pla�ati." 505 01:02:10,684 --> 01:02:12,644 "Ne zaboravi", rekao je on... 506 01:02:12,645 --> 01:02:14,562 - Zemlja. - Tako je. 507 01:02:16,190 --> 01:02:19,984 �teta �to nije video kako sam ni iz �ega... 508 01:02:19,985 --> 01:02:21,819 ...stvorio ovo carstvo. 509 01:02:21,820 --> 01:02:23,321 Carstvo? Ovo? 510 01:02:24,156 --> 01:02:26,866 G�ice Tesmaker, koliko devojaka zna�... 511 01:02:26,867 --> 01:02:29,327 ...koje �ive na ovoj adresi? 512 01:02:29,328 --> 01:02:31,120 Park Avenija? 513 01:02:31,288 --> 01:02:33,164 �ezdeset metara ispod zemlje. 514 01:02:33,165 --> 01:02:35,940 Zna� li koliko ljudi pla�aju... 515 01:02:36,001 --> 01:02:39,003 ...za mizerni stan�i� pored lifta? 516 01:02:39,171 --> 01:02:42,546 - �ta jo� tra�iti? - �ta jo� tra�iti? 517 01:02:47,638 --> 01:02:49,063 - Olsone! - Da? 518 01:02:49,181 --> 01:02:52,517 Odnesi ovo o Lok Nesu u slovoslaga�nicu. 519 01:02:52,518 --> 01:02:56,271 Da? Tako je, Rote. Samo �alji dalje. Da. 520 01:02:56,438 --> 01:02:59,482 - �to samo stoji� tu? - Nisam... 521 01:02:59,650 --> 01:03:02,350 - Nisam hteo da ka�em. - Idi. 522 01:03:06,991 --> 01:03:09,242 - Portret seksualnog manijaka. - Tako je. 523 01:03:09,243 --> 01:03:11,869 Vidi, 9:5 da �u dobiti Pulicera. �ta ti ka�e�? 524 01:03:11,870 --> 01:03:13,788 "Grudnjak" se pi�e sa "d." 525 01:03:13,789 --> 01:03:16,249 Dobar �lanak o skandalu u sindikatu, Kente. 526 01:03:16,250 --> 01:03:18,376 Hvala vam, g. Vajt. 527 01:03:22,548 --> 01:03:24,215 �ao, Klark. Laku no�. 528 01:03:24,216 --> 01:03:27,135 - Ja �u to da uzmem. - Hvala puno. 529 01:03:27,136 --> 01:03:29,311 Lois, ima� malo vremena? 530 01:03:29,346 --> 01:03:31,556 Izvinite. Lois? 531 01:03:31,724 --> 01:03:35,268 Ove dve idu na navedene adrese, u redu? 532 01:03:35,269 --> 01:03:38,354 Lois, pitao sam se da li bi htela sa mnom na ve�eru? 533 01:03:38,355 --> 01:03:41,130 Uh, Klark, izvini. Zauzeta sam. 534 01:03:41,150 --> 01:03:44,277 Predsedni�ki avion treba da sleti i ja moram biti tamo... 535 01:03:44,278 --> 01:03:48,031 ...da bi zna�-ve�-ko odgovorio na par pitanja koja bi radije izbegao. 536 01:03:48,032 --> 01:03:50,783 - Pobogu, zar nikad ne popu�ta� malo? - Za�to bih? 537 01:03:50,784 --> 01:03:53,786 Videla sam kako ostali �ive. Moja sestra, na primer. 538 01:03:53,787 --> 01:03:56,956 Troje dece, dve ma�ke i jedna hipoteka. 539 01:03:56,957 --> 01:04:00,418 - Poludela bih za nedelju dana. - Da te odvedem do aerodroma? 540 01:04:00,419 --> 01:04:02,670 Ne, osim ako ne leti�. 541 01:04:03,213 --> 01:04:05,757 - Klark? Za dame. - Izvini. 542 01:04:05,924 --> 01:04:10,011 - Moram da se presvu�em. Hvala. �ao. - Hej, Lois, mo�da bi mogli...? 543 01:04:10,012 --> 01:04:12,889 ZA DAME 544 01:04:15,142 --> 01:04:16,517 Lois? 545 01:04:16,769 --> 01:04:21,439 - Bi li ovo poslao za mene? - Naravno... Laku no�. 546 01:04:26,528 --> 01:04:29,572 Dole, molim. Dole. 547 01:04:29,740 --> 01:04:32,283 REDAKCIJA - �LANCl 548 01:04:32,451 --> 01:04:35,620 - Idete dole? - Idem gore, gore. 549 01:04:36,955 --> 01:04:38,456 Laku no�. 550 01:04:50,135 --> 01:04:54,013 - Dejli Planet helikopteru 1, ovde zemlja. - Planeta 1, recite. 551 01:04:54,014 --> 01:04:58,393 Do�ite hitno po g�icu Lejn, treba joj prevoz do aerodroma, sle�e predsednik. 552 01:04:58,394 --> 01:05:00,853 Prijem, iznad reke smo, vidimo vas. 553 01:05:00,854 --> 01:05:03,147 Dovodimo jednog putnika, prijem. 554 01:05:03,148 --> 01:05:06,526 Prijem, Planeta 1. Imate dozvolu za sletanje. Vetar 0-2-0 na 1-5, u naletima. 555 01:05:06,527 --> 01:05:10,321 - Visinomer 2-devet-8-devet. - Prijem i kraj. 556 01:05:10,322 --> 01:05:12,448 Dejli Planet 557 01:06:10,215 --> 01:06:12,300 Imamo kvar. Ne mogu da uzletim. 558 01:06:12,301 --> 01:06:15,451 - Zaka�io si rep. - �ta se de�ava? 559 01:06:16,305 --> 01:06:17,805 - Mora� da sleti�. - O, bo�e! 560 01:06:17,806 --> 01:06:22,831 Izgubili smo stabilizator rotora, Ne mogu da ga zadr�im! 561 01:06:25,731 --> 01:06:30,006 Ne mogu da ga zadr�im! Ne mogu da ga zadr�im! 562 01:06:45,375 --> 01:06:46,918 Budi se! 563 01:06:50,339 --> 01:06:51,714 Upomo�! 564 01:06:51,882 --> 01:06:54,759 Upomo�! Upomo�! 565 01:07:09,441 --> 01:07:11,776 Nazad. Odmaknite se, narode. 566 01:07:11,777 --> 01:07:16,127 Idemo malo nazad. Pre�ite na drugu stranu ulice. 567 01:07:17,950 --> 01:07:19,825 Dajte kamere ovamo. Dobro. 568 01:07:19,826 --> 01:07:22,328 Vidi� onaj helihopter? 569 01:07:28,794 --> 01:07:30,336 Pomozite mi! 570 01:07:38,220 --> 01:07:40,638 Dobro, pomerite se. Propustite hitnu pomo�. 571 01:07:40,639 --> 01:07:42,515 Ima nekog unutra! 572 01:07:46,019 --> 01:07:47,478 Pomozite! 573 01:07:52,568 --> 01:07:54,277 �ekajte. Nazad. 574 01:07:57,990 --> 01:08:00,992 Hajde. Sklonite se sa ulice. Idite nazad. 575 01:08:00,993 --> 01:08:04,036 Pomerite se, pustite vatrogasce da pro�u. 576 01:08:04,037 --> 01:08:06,812 Hajdete, momci. Stanite u red. 577 01:08:11,795 --> 01:08:14,345 Idite na drugu stranu ulice. 578 01:08:15,007 --> 01:08:16,841 Hajde. Kre�ite se. 579 01:08:17,009 --> 01:08:18,551 Sklonite se od zgrade. 580 01:08:18,552 --> 01:08:19,594 telefon 581 01:08:20,971 --> 01:08:24,196 Zadr�ite ovu gomilu. Pokret. Pokret. 582 01:08:25,517 --> 01:08:27,018 Pomagajte! 583 01:08:42,701 --> 01:08:45,870 - Polako, D�ime, hej! - Izvinite me. 584 01:08:45,871 --> 01:08:47,671 Nije ti neka ode�a. 585 01:08:48,874 --> 01:08:51,724 Hajde, Brezlo, pomeri ove ljude. 586 01:09:00,260 --> 01:09:02,303 Bo�e, pogledajte gore. 587 01:09:03,722 --> 01:09:05,447 �ta je sad pa to? 588 01:09:06,808 --> 01:09:08,684 Polako, g�ice. Dr�im vas. 589 01:09:08,685 --> 01:09:10,560 Ti... Ti dr�i� mene? 590 01:09:10,562 --> 01:09:12,605 A ko dr�i tebe? 591 01:09:13,273 --> 01:09:18,298 Ne mogu da verujem. Jednostavno ne mogu. Uhvatio ju je. 592 01:09:49,434 --> 01:09:52,061 Dejli Planet 593 01:10:02,114 --> 01:10:05,114 Gospodo, ovom �oveku treba pomo�. 594 01:10:05,992 --> 01:10:10,913 Nadam se da zbog ovog incidenta ne�ete zamrzeti letenje. 595 01:10:10,914 --> 01:10:15,626 Statisti�ki gledano, to je jo� uvek najsigurniji na�in prevoza. 596 01:10:15,627 --> 01:10:18,045 Aha. �ekaj. 597 01:10:23,009 --> 01:10:24,301 Ko si ti? 598 01:10:25,178 --> 01:10:26,512 Prijatelj. 599 01:10:31,476 --> 01:10:33,352 Zdravo. 600 01:11:45,175 --> 01:11:48,550 Zdravo. Ne�to nije u redu sa liftom? 601 01:11:55,227 --> 01:11:56,644 Idemo dole. 602 01:12:03,401 --> 01:12:05,110 Ma jok... 603 01:12:08,740 --> 01:12:09,990 Policaj�e. 604 01:12:13,495 --> 01:12:16,080 Dobro ve�e, policaj�e Muni. 605 01:12:16,248 --> 01:12:19,473 Ka�u da je ispovest dobra za du�u. 606 01:12:20,377 --> 01:12:22,461 Valja ga saslu�ati. 607 01:12:22,629 --> 01:12:24,421 Vodite ga. 608 01:13:09,384 --> 01:13:11,259 Hajde. Be�imo odavde. 609 01:13:21,229 --> 01:13:23,704 Mrdnite malo. Hajde. Hajde. 610 01:13:23,982 --> 01:13:25,983 Dobro, idemo. Idemo. 611 01:13:26,151 --> 01:13:30,154 Bacite oru�je. Bacite oru�je. 612 01:13:30,322 --> 01:13:32,197 Hajde, be�imo odavde. 613 01:13:32,282 --> 01:13:34,491 Stanite. Ne pomerajte se. 614 01:13:34,492 --> 01:13:36,327 - Ni makac. - Nemojte da pucate. 615 01:13:36,328 --> 01:13:39,103 Samo polako. Uhvatili ste nas. 616 01:14:02,604 --> 01:14:04,355 Lo�e vibracije? 617 01:14:04,522 --> 01:14:07,858 Ne verujete mi, naredni�e. Kunem se da je leteo. 618 01:14:07,859 --> 01:14:10,319 Sa crvenim pla�tom i �izmama. 619 01:14:10,320 --> 01:14:12,655 - Pazi na sto. - Nestao je u tren oka. 620 01:14:12,656 --> 01:14:15,699 Opet je uzleteo, kao velika, plava ptica. 621 01:14:15,700 --> 01:14:17,618 - Plava ptica... - Ne verujete mi. 622 01:14:17,619 --> 01:14:19,536 - ...u crvenim �izmama. - Leteo je. 623 01:14:19,537 --> 01:14:21,622 Uzmi slobodno ve�e i vrati se u Marfijev bar. 624 01:14:21,623 --> 01:14:23,874 - Nastavi ono �to si zapo�eo. - Ne verujete mi. 625 01:14:23,875 --> 01:14:27,211 Uskoro zavr�avam, pa �u i ja do�i. 626 01:14:35,553 --> 01:14:39,056 Muni, ja �astim prvu turu. 627 01:14:39,224 --> 01:14:41,024 Samo da uzmem kapu. 628 01:14:51,069 --> 01:14:53,694 Hajde, maco, si�i ve� jednom. 629 01:14:55,824 --> 01:14:57,999 �ao. Ja �u ga spustiti. 630 01:15:02,163 --> 01:15:04,164 Hajde. U redu je. 631 01:15:05,250 --> 01:15:06,917 Izvolite, g�ice. 632 01:15:07,085 --> 01:15:09,753 - Hvala, gospodine. - Pa... 633 01:15:10,755 --> 01:15:13,155 ...zdravo, maco. Vidimo se. 634 01:15:16,469 --> 01:15:19,972 - �ao. - �ao. 635 01:15:20,765 --> 01:15:23,642 Mama, mama, ma�ak se zaglavio na drvetu. 636 01:15:23,643 --> 01:15:26,770 Onda je onaj �ovek si�ao sa neba i dohvatio ga. 637 01:15:26,771 --> 01:15:30,071 Rekla sam ti da prestane� sa la�e�. 638 01:15:34,612 --> 01:15:37,156 Za Metropolski aerodrom, ovde predsedni�ki avion. 639 01:15:37,157 --> 01:15:39,825 - Mo�emo li da dobijemo izve�taj o vremenu? - Prijem, 640 01:15:39,826 --> 01:15:42,202 Metropolis, trenutno je niska obla�nost 500. 641 01:15:42,203 --> 01:15:47,082 700 razu�eno, vidljivost na pola, pljuskovi. Vetar 2-4-0 na 2-5, visinomer 9-9-8. 642 01:15:47,083 --> 01:15:48,625 Prijem. 643 01:15:48,793 --> 01:15:52,393 Ne izgleda ba� najbolje. �ta ti misli�? 644 01:15:53,131 --> 01:15:55,174 - �ta je to bilo? - �ta se desilo? 645 01:15:55,175 --> 01:15:56,967 Ostali smo bez pogona na jedinici. 646 01:15:56,968 --> 01:15:59,261 Bez pogona? Nestao je �itav motor. 647 01:15:59,262 --> 01:16:01,430 - Isklju�i jedinicu. - Zatvori dovod goriva. 648 01:16:01,431 --> 01:16:06,156 - Poja�aj motore 2 i 3. - Nemamo dovoljno pritiska... 649 01:16:06,352 --> 01:16:09,813 Pomo�, pomo�, Metropolis tornju. Ovde predsedni�ki avion. 650 01:16:09,814 --> 01:16:13,275 Ostali smo bez levog motora i dela krila. 651 01:16:13,276 --> 01:16:16,153 Tra�im prinudno sletanje. Koji nam je polo�aj? 652 01:16:16,154 --> 01:16:18,322 1 6 kilometara jugozapadno od aerodroma. 653 01:16:18,323 --> 01:16:20,824 - Reci da je predsednik u avionu. - Polo�aj... 654 01:16:20,825 --> 01:16:23,869 ...16 kilometara jugozapadno od aerodroma. 655 01:16:23,870 --> 01:16:27,623 Pravac 3-0-5. Visina: 1.800 metara. 656 01:16:46,851 --> 01:16:49,686 �ta se desilo? Vratio nam se motor? 657 01:16:49,687 --> 01:16:51,712 �ta se de�ava napolju? 658 01:16:51,856 --> 01:16:55,109 Ne gledaj. Samo upravljaj. 659 01:16:55,276 --> 01:16:57,236 Imamo ne�to. 660 01:16:57,403 --> 01:17:02,241 Ne�u re�i �ta. Samo mi veruj. 661 01:17:11,043 --> 01:17:12,376 Sti�u izve�taji... 662 01:17:12,377 --> 01:17:15,713 - ...�udesno spa�avanje predsednika... - Uhva�en je provalnik... 663 01:17:15,714 --> 01:17:19,425 - ...�ovek u plavom odelu i crvenom pla�tu. - ...spasavao g�icu Lois Lejn... 664 01:17:19,426 --> 01:17:23,476 ...reportera Dejli Planeta, jednom rukom, a... 665 01:17:27,893 --> 01:17:31,273 ...neka fantasti�na prevara. Znate koliko i ja. 666 01:17:31,274 --> 01:17:33,734 Istina ili la�, �udo ili prevara? 667 01:17:33,735 --> 01:17:36,695 - Odgovor na to... - G�ice Tesmaker! 668 01:17:36,696 --> 01:17:38,447 Ugasite to. 669 01:17:45,330 --> 01:17:49,249 Lekse, �ta je sa tim tipom? 670 01:17:49,417 --> 01:17:51,293 Misli� da je istina? 671 01:17:51,461 --> 01:17:54,838 - Ako jeste, nije sa ovog sveta. - Za�to? 672 01:17:54,839 --> 01:17:58,133 Jedini �ovek koji bi izveo takvu fantasti�nu prevaru... 673 01:17:58,134 --> 01:18:00,010 ...sam ja. 674 01:18:08,853 --> 01:18:11,855 Otise! Moj ogrta�! 675 01:18:13,942 --> 01:18:16,485 Odmah, g. Lutore. 676 01:18:16,820 --> 01:18:20,989 Sve se uklapa, njegov dolazak u Metropolis... 677 01:18:21,157 --> 01:18:23,534 ...i to ba� sada. 678 01:18:26,788 --> 01:18:29,289 Neka vrsta okrutne pravde. 679 01:18:29,499 --> 01:18:31,542 Ako �eli� da izvede� zlo�in veka... 680 01:18:31,543 --> 01:18:36,493 ...normalno je da �eli� da se suo�i� sa izazovom veka. 681 01:18:36,840 --> 01:18:40,968 Slu�ajte, g. Lutor, mo�da je taj �to leti samo u prolazu. 682 01:18:40,969 --> 01:18:43,387 - Znate? - U prolazu? 683 01:18:43,555 --> 01:18:45,430 Ni slu�ajno, Otise... 684 01:18:45,515 --> 01:18:48,183 ...ali bih te rado �rtvovao... 685 01:18:48,184 --> 01:18:52,354 ...da uni�tim sve �to on predstavlja. 686 01:18:53,398 --> 01:18:55,399 I Otise, uzgred budi re�eno... 687 01:18:55,400 --> 01:18:59,900 ...slede�i put me ogrni tek kad iza�em iz bazena. 688 01:19:00,905 --> 01:19:03,240 Gledaj ovo. Post: "Leti." 689 01:19:03,408 --> 01:19:05,701 Vesti: "Vidi, bez �ica." 690 01:19:05,869 --> 01:19:08,036 Tajms: "Plava bomba nadle�e Metropolis." 691 01:19:08,037 --> 01:19:09,037 Planet: 692 01:19:09,205 --> 01:19:10,581 �UDO U PLA�TU ZAPREPASTILO GRAD 693 01:19:10,582 --> 01:19:12,416 Ovo je doga�aj veka. 694 01:19:12,417 --> 01:19:14,585 �elim da se njegovo ime, koje god bilo... 695 01:19:14,586 --> 01:19:17,045 ...povezuje sa Dejli Planetom kao jaja i �unka... 696 01:19:17,046 --> 01:19:19,965 ...smrt i porez, politika i korupcija. 697 01:19:19,966 --> 01:19:24,261 Mislim da ga ne zanima jeftin publicitet, g. Vajt. 698 01:19:24,262 --> 01:19:26,662 A kako ti to zna�, Kente? 699 01:19:28,766 --> 01:19:30,559 Prvi utisak. 700 01:19:30,727 --> 01:19:33,604 Ne mora biti jeftin? Postavi�u ga za partnera ako treba. 701 01:19:33,605 --> 01:19:36,455 - Je li tako? - Tako je, �efe. 702 01:19:36,608 --> 01:19:38,233 �elim pravu pri�u. 703 01:19:38,234 --> 01:19:40,611 Intimne pojedinosti. 704 01:19:40,778 --> 01:19:44,615 Ima li porodicu? Gde �ivi? �ta zna�i ono "S"... 705 01:19:44,616 --> 01:19:47,117 "Ve�eras u osam, kod tebe. Nadam se, prijatelj." 706 01:19:47,118 --> 01:19:48,410 Kako leti? 707 01:19:48,578 --> 01:19:49,912 "Prijatelj." 708 01:19:53,208 --> 01:19:55,876 Toni, ko je on? Majk, kako se zove? 709 01:19:55,877 --> 01:19:58,378 �ta krije ispod pla�ta? Baterije? 710 01:19:58,379 --> 01:19:59,922 Za�to se sino� pojavio? 711 01:19:59,923 --> 01:20:02,132 Dik, odakle dolazi? 712 01:20:02,300 --> 01:20:03,725 Ima li devojku? 713 01:20:06,095 --> 01:20:07,930 Za koji tim navija, Kente? 714 01:20:07,931 --> 01:20:10,933 Sada me slu�ajte. Re�i �u vam, momci i devojke... 715 01:20:10,934 --> 01:20:13,101 ...ko god to sazna od njega... 716 01:20:13,102 --> 01:20:16,027 ...napravi�e najva�niji intervju... 717 01:20:16,189 --> 01:20:20,164 ...odmah posle Mojsijevog razgovora sa Bogom. 718 01:20:22,779 --> 01:20:24,613 �ta �ekate? 719 01:20:24,781 --> 01:20:28,116 Razlaz. Na�ite tu pri�u. 720 01:20:46,052 --> 01:20:48,637 "Osam sati," re�e. 20:00, 20:00. 721 01:20:48,638 --> 01:20:50,138 Pravi prijatelj. 722 01:20:50,932 --> 01:20:54,142 Tipi�no. Pepeljuga je izvisila. 723 01:21:06,531 --> 01:21:08,631 Dobro ve�e, g�ice Lejn. 724 01:21:11,327 --> 01:21:12,786 Zdravo. 725 01:21:12,954 --> 01:21:15,956 Izvinite, da li ste imali ne�to zakazano? 726 01:21:15,957 --> 01:21:17,666 Mislite zbog ovoga... Ne. 727 01:21:17,667 --> 01:21:19,084 - Nije problem... - Ne. 728 01:21:19,085 --> 01:21:22,985 - ...mogu da se vratim kasnije. - Ne mrdaj! 729 01:21:24,799 --> 01:21:27,175 Mislim, mo�e� da se pomera�. 730 01:21:27,176 --> 01:21:29,726 Samo nemoj da odleti�, va�i? 731 01:21:29,846 --> 01:21:32,180 Oprostite �to ovako upadam, g�ice Lejn... 732 01:21:32,181 --> 01:21:34,766 ...ali sigurno imate puno pitanja za mene... 733 01:21:34,767 --> 01:21:39,792 - ...na koje bi ljudi hteli da odgovorim. - Da, naravno. 734 01:21:43,735 --> 01:21:46,660 Ne treba da pu�ite, g�ice Lejn. 735 01:21:47,071 --> 01:21:49,698 Da pogodim. Rak plu�a? 736 01:21:51,909 --> 01:21:54,009 Ne jo�, hvala nebesima. 737 01:21:57,290 --> 01:21:58,874 Jesi li za �a�u vina? 738 01:21:58,875 --> 01:22:01,725 Ne, hvala. Ne pijem kad letim. 739 01:22:02,378 --> 01:22:03,712 Lep stan. 740 01:22:03,880 --> 01:22:07,049 Hvala. 741 01:22:07,342 --> 01:22:10,135 Da po�nemo intervju? 742 01:22:12,889 --> 01:22:14,264 Hvala. 743 01:22:14,974 --> 01:22:18,185 Po�nimo s najva�nijim podacima. 744 01:22:18,353 --> 01:22:20,145 Jesi li o�enjen? 745 01:22:20,730 --> 01:22:21,897 Ne. Nisam. 746 01:22:22,774 --> 01:22:24,566 Ima� li devojku? 747 01:22:24,734 --> 01:22:29,759 Ne, ali da je imam, g�ice Lejn, vi biste prvi saznali. 748 01:22:35,119 --> 01:22:36,544 Koliko si star? 749 01:22:36,663 --> 01:22:38,763 - Preko 21 . - Razumem. 750 01:22:38,873 --> 01:22:41,208 Ne �eli� da iko zna koliko si... Dobro. 751 01:22:41,209 --> 01:22:44,127 Koliko si velik? Koliko si visok? 752 01:22:44,128 --> 01:22:46,505 - Oko 193. - 193. 753 01:22:46,673 --> 01:22:50,592 - Koliko si te�ak? - Oko 90, 100. 754 01:22:51,177 --> 01:22:53,595 Deve... 100? 755 01:22:58,601 --> 01:23:02,896 Pretpostavljam da ti... 756 01:23:03,272 --> 01:23:07,275 ...ostale telesne funkcije rade normalno? 757 01:23:07,985 --> 01:23:09,277 Molim? 758 01:23:10,446 --> 01:23:12,614 Da se lepo izrazim... 759 01:23:16,661 --> 01:23:18,537 ...da li ti... 760 01:23:21,082 --> 01:23:25,961 - ...jede�? - Da, jedem. Kad sam gladan. 761 01:23:26,504 --> 01:23:29,631 Jede�. Naravno. 762 01:23:29,799 --> 01:23:32,843 Aha. Dobro, da li je istina... 763 01:23:33,010 --> 01:23:37,222 ...da vidi� kroz sve? 764 01:23:37,390 --> 01:23:39,891 Vidim. Skoro kroz sve. 765 01:23:40,059 --> 01:23:43,645 I da ti ni�ta ne mo�e naneti bol? 766 01:23:43,813 --> 01:23:45,689 Za sada. 767 01:23:46,607 --> 01:23:49,532 Koje je boje moje donje rublje? 768 01:23:52,947 --> 01:23:55,198 - Izvini. Neugodno ti je? - Nije. 769 01:23:55,199 --> 01:23:56,950 - Jeste. - Ne, nije to. 770 01:23:56,951 --> 01:24:00,162 Mora da je ova saksija od olova. 771 01:24:00,329 --> 01:24:02,748 - Jeste. �ta onda? - Pa, znate... 772 01:24:02,749 --> 01:24:05,524 ...malo te�e vidim kroz olovo. 773 01:24:05,668 --> 01:24:07,586 Interesantno. 774 01:24:07,754 --> 01:24:09,929 "Te�ko vidi kroz olovo." 775 01:24:10,673 --> 01:24:13,633 - Ima� li ime? - Kao "Ralf" ili tako ne�to? 776 01:24:13,634 --> 01:24:16,409 - Ne. Mislim na... - Ru�i�asto. 777 01:24:16,637 --> 01:24:17,846 Ru�i�asto. 778 01:24:20,057 --> 01:24:22,976 Izvinite, g�ice Lejn. nisam �eleo da vam bude neugodno. 779 01:24:22,977 --> 01:24:25,312 I nije. 780 01:24:27,690 --> 01:24:30,915 Koje ti je poreklo? Odakle dolazi�? 781 01:24:31,194 --> 01:24:33,594 To je malo te�e objasniti. 782 01:24:33,738 --> 01:24:37,324 Ja sam... Pa, dolazim iz daleka. 783 01:24:37,492 --> 01:24:39,242 Iz druge galaksije. 784 01:24:39,410 --> 01:24:41,870 Dolazim sa planete Kripton. 785 01:24:42,371 --> 01:24:43,705 Kripton. 786 01:24:44,749 --> 01:24:49,211 A, Cripton. C-R-I...? Ne. 787 01:24:49,378 --> 01:24:53,173 Ne, zapravo je Kripton, K-R-I-P-T-O-N. 788 01:24:53,174 --> 01:24:58,053 K-R-I... Da li ti se svi�a ru�i�asta boja? 789 01:25:03,267 --> 01:25:05,644 Veoma mi se svi�a, Lois. 790 01:25:09,565 --> 01:25:12,108 - Za�to si...? - Molim? 791 01:25:12,568 --> 01:25:16,404 Za�to si ovde? Mora postojati neki razlog. 792 01:25:16,572 --> 01:25:21,451 Postoji. Do�ao sam da se borim za istinu, pravdu i ameri�ki na�in �ivota. 793 01:25:21,452 --> 01:25:24,746 Na kraju �e� se boriti protiv svih dr�avnika u zemlji. 794 01:25:24,747 --> 01:25:26,915 Sigurno ne misli� tako, Lois. 795 01:25:26,916 --> 01:25:29,616 - Ne mogu da verujem. - Lois? 796 01:25:29,752 --> 01:25:31,586 Ja nikad ne la�em. 797 01:25:39,637 --> 01:25:42,931 - Koliko brzo leti�? - Ne znam. 798 01:25:43,099 --> 01:25:45,684 Nisam se trudio da izmerim. 799 01:25:45,852 --> 01:25:48,019 - Nisi? - Zna� �ta... 800 01:25:49,105 --> 01:25:50,939 ...hajde da saznamo? 801 01:25:51,107 --> 01:25:53,525 A kako to da uradimo? 802 01:25:53,693 --> 01:25:55,277 Po�i sa mnom. 803 01:25:55,444 --> 01:25:56,944 Misli� da letim? 804 01:25:57,029 --> 01:25:59,614 Pa, zapravo, ja bih leteo, ako je to u redu. 805 01:25:59,615 --> 01:26:02,951 - To je fantasti�no. - �ekaj malo. Gde si krenula? 806 01:26:02,952 --> 01:26:05,502 - Ti to ozbiljno? - Naravno. 807 01:26:05,913 --> 01:26:07,747 �ta je bilo, ne�e� da ide�? 808 01:26:07,748 --> 01:26:09,875 Ovo ti ne�e trebati. 809 01:26:10,042 --> 01:26:12,377 Treba mi d�emper. Mora da je hladno. 810 01:26:12,378 --> 01:26:14,478 Bi�e ti dovoljno toplo. 811 01:26:20,303 --> 01:26:22,679 - Spremna? - Klark... 812 01:26:22,847 --> 01:26:27,142 ...je rekao da si ti samo plod ne�ije ma�te... 813 01:26:27,310 --> 01:26:28,885 ...kao Petar Pan. 814 01:26:28,978 --> 01:26:31,603 Klark. Ko je to, tvoj de�ko? 815 01:26:31,731 --> 01:26:33,906 Klark? Klark. Nije niko. 816 01:26:33,983 --> 01:26:36,908 - On je samo... - Petar Pan, a? 817 01:26:37,653 --> 01:26:42,678 Peter Pan je leteo s decom, Lois. On je lik iz bajke. 818 01:29:58,020 --> 01:30:00,855 Mo�e� li da mi �ita� misli? 819 01:30:05,069 --> 01:30:08,113 Zna� li �ta mi radi�? 820 01:30:10,699 --> 01:30:13,201 Ne znam ko si. 821 01:30:18,207 --> 01:30:21,209 Prijatelj sa druge planete. 822 01:30:24,713 --> 01:30:28,133 Evo me, kao dete posle �kole... 823 01:30:29,009 --> 01:30:31,784 ...dr�im se za ruke sa bogom. 824 01:30:32,638 --> 01:30:34,430 Ba� sam blesava. 825 01:30:35,724 --> 01:30:39,561 Pogledaj me, drhtim. 826 01:30:39,728 --> 01:30:42,564 Treperim kao devoj�ica. 827 01:30:42,898 --> 01:30:45,400 Mo�e� me prozreti. 828 01:30:49,989 --> 01:30:52,699 Mo�e� li da mi �ita� misli? 829 01:30:55,327 --> 01:30:59,377 Mo�e� li da zamisli� stvari o kojima mislim? 830 01:31:02,626 --> 01:31:04,669 Pitam se za�to si... 831 01:31:06,380 --> 01:31:08,631 ...divan kao �to jesi. 832 01:31:11,760 --> 01:31:13,428 Mo�e� da leti�. 833 01:31:14,763 --> 01:31:16,713 Mesto ti je na nebu. 834 01:31:18,601 --> 01:31:19,976 Ti i ja... 835 01:31:21,729 --> 01:31:24,654 ...mo�emo pripadati jedno drugom. 836 01:31:26,609 --> 01:31:28,859 Ako ti treba prijatelj... 837 01:31:31,780 --> 01:31:34,240 ...doleti ka meni. 838 01:31:38,204 --> 01:31:40,455 Ako ti treba ljubav... 839 01:31:41,999 --> 01:31:44,000 ...evo me. 840 01:31:44,919 --> 01:31:47,003 �itaj mi misli. 841 01:32:08,400 --> 01:32:11,250 Zaboravili smo da merimo vreme. 842 01:32:11,904 --> 01:32:14,280 Mo�da drugi put. 843 01:32:23,415 --> 01:32:24,749 Sve u redu? 844 01:32:27,336 --> 01:32:29,796 Laku no�. 845 01:32:30,214 --> 01:32:32,465 Laku no�. 846 01:32:37,096 --> 01:32:39,681 Kakav super �ovek. 847 01:32:45,187 --> 01:32:47,438 "Supermen." 848 01:32:48,190 --> 01:32:51,609 Lois? Lois? 849 01:32:51,777 --> 01:32:56,406 Ima li koga? Juhu? Lois? 850 01:33:01,620 --> 01:33:04,664 - Zdravo. Mogu da u�em? - Mo�e�. 851 01:33:05,332 --> 01:33:08,960 Lois, zaboga, nisi �ula kucanje? 852 01:33:09,712 --> 01:33:13,612 Lois, imali smo sastanak ve�eras, se�a� se? 853 01:33:14,717 --> 01:33:19,012 - Lois? Da nisi... - A, ne, ne. 854 01:33:19,179 --> 01:33:23,725 Nadam se da nisi. Ho�emo da krenemo? 855 01:33:23,892 --> 01:33:25,393 - Pone�u kaput. - Dobro. 856 01:33:25,394 --> 01:33:28,354 Moglo bi biti hladno. Mislim... 857 01:33:28,522 --> 01:33:32,317 ...treba mi torbica, moram da sredim kosu i... 858 01:33:32,318 --> 01:33:34,343 ...malo se na�minkam... 859 01:33:50,169 --> 01:33:51,753 Lois... 860 01:33:52,087 --> 01:33:56,212 ...moram ne�to da ti ka�em. Ja sam zapravo... 861 01:33:57,843 --> 01:34:02,680 Mislim, u po�etku sam imao veliku tremu. 862 01:34:03,432 --> 01:34:07,226 Ali onda sam odlu�io da ti pru�im nezaboravan provod. 863 01:34:07,227 --> 01:34:09,270 To je Klark, lepo. 864 01:34:11,815 --> 01:34:14,590 Mogli bismo na hamburger ili... 865 01:34:14,818 --> 01:34:16,444 PROVELA SAM NO� SA Supermenom 866 01:34:16,445 --> 01:34:19,145 Ekskluzivan intervju Lois Lejn 867 01:34:21,200 --> 01:34:22,784 E, dakle... 868 01:34:23,786 --> 01:34:27,538 ...s obzirom na ta�nu lokaciju galaksije koju spominje... 869 01:34:27,539 --> 01:34:31,626 ...i njene blizine na�em solarnom sistemu... 870 01:34:33,462 --> 01:34:35,380 ...to je neverovatno. 871 01:34:35,547 --> 01:34:38,466 Sjajno. Predobro da bi bila istina. 872 01:34:38,467 --> 01:34:41,803 Predobro da bi bila istina. Visok je 193 cm, ima crnu kosu... 873 01:34:41,804 --> 01:34:44,764 ...plave o�i, ne pije, ne pu�i i govori istinu. 874 01:34:44,765 --> 01:34:47,433 G�ice Tesmaker, neki ljudi �itaju Rat i mir... 875 01:34:47,434 --> 01:34:50,478 ...i misle da je re� o avanturisti�kom romanu. 876 01:34:50,479 --> 01:34:53,439 Neki mogu da pro�itaju sastav sa omota �vaka�e gume... 877 01:34:53,440 --> 01:34:56,025 ...i otkriju tajne svemira. 878 01:34:56,777 --> 01:35:01,652 Lekse, kakve veze �vaka�a guma ima sa tajnama svemira? 879 01:35:03,826 --> 01:35:06,901 Tako je. Tako je, g�ice Tesmaker. 880 01:35:08,956 --> 01:35:10,957 N, N, N... 881 01:35:11,125 --> 01:35:14,500 M. �elite M, g. Lutore? Odmah sti�e. 882 01:35:15,254 --> 01:35:16,963 Evo ga. M. 883 01:35:17,131 --> 01:35:20,007 M, kao "moron," Otise? Ne, ne, ne. Treba mi N! 884 01:35:20,008 --> 01:35:23,469 N, kao "neandertalac", "ni�tarija", "nesposobnjakovi�". 885 01:35:23,470 --> 01:35:26,514 - I L, kao "lestve"! - Odmah, g. Lutore. Sti�u. 886 01:35:26,515 --> 01:35:28,933 Nisam video, jer sam... 887 01:35:29,101 --> 01:35:31,978 Izvinite, g. Lutor. Ja... 888 01:35:32,146 --> 01:35:36,357 U intervjuu je rekao da je planeta Kripton... 889 01:35:37,234 --> 01:35:40,027 ...eksplodirala 1948. 890 01:35:40,195 --> 01:35:45,366 Toj sme�noj nakazi trebalo je tri godine da brodom stigne do Zemlje. 891 01:35:45,367 --> 01:35:50,830 - Stoga... - Stoga, 1948. godina, tri godine... 892 01:35:50,998 --> 01:35:52,790 Visok je 193 cm, jeste li znali? 893 01:35:52,791 --> 01:35:56,043 Zna� za�to broj 200 tako dobro opisuje... 894 01:35:56,044 --> 01:35:59,422 ...nas dvojicu? Tvoja te�ina i moj koeficijent inteligencije. 895 01:35:59,423 --> 01:36:02,273 Razmi�ljajte, ljudi, razmi�ljajte. 896 01:36:02,468 --> 01:36:05,219 Klju� je u dedukciji. 897 01:36:07,389 --> 01:36:11,851 Delovi planete Kripton rasuli su se svemirom. 898 01:36:12,019 --> 01:36:16,144 Razumno je pretpostaviti da su neke �estice... 899 01:36:16,231 --> 01:36:18,065 ...stigle do Zemlje. 900 01:36:20,027 --> 01:36:23,404 Meteoriti. 901 01:36:24,239 --> 01:36:26,240 Evo! 902 01:36:31,246 --> 01:36:32,413 Evo. 903 01:36:32,581 --> 01:36:34,749 Evo. 904 01:36:36,460 --> 01:36:39,310 Meteorit prona�en u Adis Abebi? 905 01:36:40,380 --> 01:36:44,425 Znam da �u dobiti po glavi, ali �ta onda? 906 01:36:44,593 --> 01:36:48,513 �ta onda? Misli�, za nas su to samo meteoriti. 907 01:36:48,514 --> 01:36:53,601 Istina. Ali njihov nivo specifi�nog zra�enja tako je visok... 908 01:36:53,602 --> 01:36:58,022 ...da je smrtonosan za svakog sa planete Kripton. 909 01:36:58,023 --> 01:36:59,982 �ekajte malo, g. Lutor. 910 01:36:59,983 --> 01:37:04,278 Ho�ete da ka�ete da mu vatra i meci ne mogu ni�ta, ali da �e ga ovo... 911 01:37:04,279 --> 01:37:07,448 - ...ubiti. - Ubiti. 912 01:37:08,367 --> 01:37:09,825 Da... 913 01:37:09,993 --> 01:37:11,786 Zar ne ose�ate... 914 01:37:11,954 --> 01:37:17,166 ...kako ne�to struju kroz vas zato �to ste u istoj prostoriji sa mnom? 915 01:37:17,167 --> 01:37:20,461 Ne koliko �e� ti strujati kad proba� da stavi� taj kamen na njega. 916 01:37:20,462 --> 01:37:23,839 Vide�e te kako se pribli�ava� iz daleka onim svojim super okicama. 917 01:37:23,840 --> 01:37:27,927 O, gospode, dao si im o�i, ali oni ne vide. 918 01:37:27,928 --> 01:37:30,553 Kao ni Supermen, kroz olovo. 919 01:37:32,057 --> 01:37:34,725 Ne vidi kroz olovo. 920 01:37:34,893 --> 01:37:37,368 A Kriptonit �e ga uni�titi. 921 01:37:40,440 --> 01:37:42,615 Ima li pitanja, razrede? 922 01:37:43,402 --> 01:37:46,070 Pitam se �ta nose u Adis Abebi. 923 01:37:46,071 --> 01:37:49,865 - Li�i na neki ogrta�. - Ima zlata. Od 24 karata... 924 01:37:49,866 --> 01:37:53,703 - Idemo u Adis Abebu, g. Lutore? - ...a ne 18. 925 01:37:53,704 --> 01:37:56,247 Gnezdo konvoju s projektilom. Prijem. 926 01:37:56,248 --> 01:37:58,874 Konvoj s projektilom Gnezdu, recite. 927 01:37:58,875 --> 01:38:01,836 Sve izgleda dobro. Vidimo se u bazi. 928 01:38:01,837 --> 01:38:06,262 - Prijem i kraj. - Prijem, Gnezdo. Prijem i kraj. 929 01:38:49,134 --> 01:38:53,334 - �ove�e, pogledaj ovo. - Izgleda prili�no lo�e. 930 01:38:55,223 --> 01:38:59,123 - Misli� da je mrtva? - Bolje da proverimo. 931 01:39:08,487 --> 01:39:10,446 Va�i, pozovi hitnu pomo�. 932 01:39:10,447 --> 01:39:13,658 Ne�u da zadr�avam konvoj vi�e nego �to moram. 933 01:39:13,659 --> 01:39:16,535 Te�ko di�e, gospodine. �ta mislite? 934 01:39:16,536 --> 01:39:19,163 Pa, predla�em energi�nu masa�u prsa. 935 01:39:19,164 --> 01:39:21,957 Ako to ne upali, usta na usta. 936 01:39:21,958 --> 01:39:23,417 Da, gospodine. 937 01:39:23,585 --> 01:39:27,296 Naredni�e, od svojih ljudi ne tra�im ni�ta �to nisam spreman li�no da uradim. 938 01:39:27,297 --> 01:39:29,590 - Da, ali, gospodine... - Pozovite hitnu. 939 01:39:29,591 --> 01:39:32,066 Dobro, ljudi. Pribli�ite se. 940 01:39:32,344 --> 01:39:34,387 Pogled napolje! 941 01:39:50,028 --> 01:39:51,278 HITNA POMO� 942 01:40:01,623 --> 01:40:03,040 Zdravo. 943 01:40:03,250 --> 01:40:04,825 Neko je povre�en? 944 01:40:20,642 --> 01:40:25,020 Uspeo sam. Uspeo sam, g. Lutor, g�ice Tesmaker. 945 01:40:25,188 --> 01:40:28,649 - Uspeo sam, kao �to ste mi rekli. - Dobro, Otise. Dobro. 946 01:40:28,650 --> 01:40:32,653 Slu�aj, Otise, nije da ti ne verujem, ali... 947 01:40:32,654 --> 01:40:35,239 Ne verujem ti, Otise. �ta si uradio? 948 01:40:35,240 --> 01:40:38,492 Pa, podesio sam prvi... 949 01:40:38,660 --> 01:40:41,662 ...vektor smera na 38... 950 01:40:41,830 --> 01:40:45,875 ...drugi na 67, a tre�i na 117. 951 01:40:46,042 --> 01:40:49,336 - �ta je sa �etvrtim? - Kojim �etvrtim? 952 01:40:49,337 --> 01:40:52,715 �ekaj malo. �ekaj malo. Tre�i na 117? 953 01:40:52,716 --> 01:40:55,509 Da. Vidite? Zapisao sam, g. Lutore. Zapisao sam... 954 01:40:55,510 --> 01:40:57,511 Otise. Otise! 955 01:40:57,679 --> 01:41:02,641 Tre�i je trebalo da bude 11 , a �etvrti 7. 956 01:41:02,809 --> 01:41:05,186 Zaboga, g. Lutor. 957 01:41:05,353 --> 01:41:08,063 Ruka mi nije bila dovoljno duga, vidite? 958 01:41:08,064 --> 01:41:10,816 Otise, �eli� li da vidi� dugu ruku? 959 01:41:10,817 --> 01:41:13,861 Otise, �eli� li da vidi� veoma, veoma dugu ruku? 960 01:41:13,862 --> 01:41:17,823 - O, ne, g. Lutore. - Otise. Otise! 961 01:41:29,461 --> 01:41:33,886 - Dobro, nemoj sad da zabrlja�? - Ne�u, g. Lutor. 962 01:41:35,717 --> 01:41:38,552 Mekdonalde, zar nisi rekao da je put blokiran. 963 01:41:38,553 --> 01:41:43,098 - Jablonski, rekao si da je blokiran. - Nisam pitao njega, pitao sam tebe. 964 01:41:43,099 --> 01:41:46,024 Dobro, za mnom. Za mnom, ljudi. 965 01:41:46,436 --> 01:41:49,980 - Sklanjajte to s puta. - Sklanjajte se odavde. 966 01:41:49,981 --> 01:41:51,556 MORNARlCA S.A.D. 967 01:41:53,193 --> 01:41:56,195 Vratite se unutra i sklonite se s puta. 968 01:41:56,196 --> 01:41:58,405 Ovuda prolazi konvoj. 969 01:41:59,950 --> 01:42:03,327 Mora�ete se vratiti. Nemam vremena za raspravu. 970 01:42:03,328 --> 01:42:05,053 Divan dan, zar ne? 971 01:42:07,958 --> 01:42:12,169 Pogre�no smo skrenuli. Tra�imo put 12. 972 01:42:12,337 --> 01:42:17,512 - Put 12? To je onamo, zar ne? - Ne, gospodine. Tamo je. 973 01:42:17,717 --> 01:42:21,679 - Proma�ili smo put, naredni�e. - Ja sam poru�nik, oficir mornarice. 974 01:42:21,680 --> 01:42:23,013 DUGA�KO VOZlLO 975 01:42:28,770 --> 01:42:30,437 Zave�i! 976 01:42:30,605 --> 01:42:32,930 Put 12 je na onu stranu. 977 01:42:38,572 --> 01:42:39,738 MORNARlCA S.A.D. 978 01:42:39,739 --> 01:42:41,239 On je �e�era�... 979 01:42:51,334 --> 01:42:54,086 Kao �to znate, moj list, Dejli Planet... 980 01:42:54,087 --> 01:42:57,548 ...veoma interesuje ta brana, ali ne shvatam... 981 01:42:57,549 --> 01:43:00,634 ...za�to prodajete zemlju osobi koju nikad niste videli. 982 01:43:00,635 --> 01:43:03,035 Ne znate ni kako se zove. 983 01:43:05,599 --> 01:43:08,517 Ponudio mi je tako nenormalno visoku cenu... 984 01:43:08,518 --> 01:43:14,368 ...za bezvredno par�e pustinje, da se nadam da je general Kaster. 985 01:43:14,858 --> 01:43:17,735 Savr�eno. Upravo to mi treba, hvala. 986 01:43:17,736 --> 01:43:22,114 Javljam se u�ivo sa mesta lansiranja. 987 01:43:22,490 --> 01:43:25,640 Danas se odvija istorijski doga�aj. 988 01:43:25,785 --> 01:43:30,915 Dve XK 101 rakete bi�e simultano lansirane... 989 01:43:31,082 --> 01:43:33,918 ...jednu �e lansirati vojska, a drugu mornarica. 990 01:43:33,919 --> 01:43:36,420 Zdravo, svima. Je li neko video Lois danas? 991 01:43:36,421 --> 01:43:38,756 Nismo, ali je tebe tra�io �ef. 992 01:43:38,757 --> 01:43:41,175 Zaklanja� TV, Klark. 993 01:43:41,343 --> 01:43:45,429 Izvini, Gile. Kako je D�udi danas? Dobro? Odli�no. 994 01:43:45,430 --> 01:43:47,348 - Izvinite, g. Vajt? - U�i, Kente. 995 01:43:47,349 --> 01:43:51,101 Tra�ili ste me? Gospodine, jeste li videli Lois danas? 996 01:43:51,102 --> 01:43:53,812 Oti�la je na zapad da istra�i prevaru sa nekretninama. 997 01:43:53,813 --> 01:43:56,649 Poslao sam i Olsona sa njom, to mu je prvi zadatak. 998 01:43:56,650 --> 01:43:59,777 Neki neidentifikovani ludak kupuje na hiljade ari... 999 01:43:59,778 --> 01:44:02,279 ...bezvredne zemlje po basnoslovnoj ceni. 1000 01:44:02,280 --> 01:44:03,781 To nema smisla. 1001 01:44:03,949 --> 01:44:07,034 Ni�ta na svetu nema smisla. To bi ve� trebalo da zna�. 1002 01:44:07,035 --> 01:44:09,495 Pogledaj ovu depe�u iz Adis Abebe. 1003 01:44:09,496 --> 01:44:12,706 Lopovi su upali u muzej no�u, ubili dvoje ljudi... 1004 01:44:12,707 --> 01:44:15,501 ...i zna� �ta su odneli? Bezvredno par�e meteora. 1005 01:44:15,502 --> 01:44:17,211 - �ta ka�e� na to? - Pa... 1006 01:44:17,212 --> 01:44:20,714 ...iskreno re�eno, nikad nisam razumeo nasilje bilo koje vrste. 1007 01:44:20,715 --> 01:44:24,915 Znam da si takav, Kente. Zato sam te i zvao. 1008 01:44:25,095 --> 01:44:28,514 Radim ovo ve� 40 godina. 1009 01:44:28,682 --> 01:44:32,226 Sve �to imam postigao sam hrabro��u, samilo��u... 1010 01:44:32,227 --> 01:44:36,480 ...marljivim radom i ne�im �to tebi nedostaje, sine. 1011 01:44:36,481 --> 01:44:38,482 - Skromno��u? - Ne, nije skromnost. 1012 01:44:38,483 --> 01:44:40,234 Toga ima� na tone. 1013 01:44:40,402 --> 01:44:43,028 Agresivnost, samopouzdanje, to ti treba. 1014 01:44:43,029 --> 01:44:45,155 Preduzmi ne�to. Poka�i ljudima ko si. 1015 01:44:45,156 --> 01:44:48,081 Nisam ja 10 godina bio momak... 1016 01:44:53,540 --> 01:44:55,958 - Ovde Leks Lutor. - Pokazao ljudima �ta sam. 1017 01:44:55,959 --> 01:45:00,963 Samo jedna stvar na dve noge mo�e �uti ovu frekvenciju, Supermene, a to si ti. 1018 01:45:00,964 --> 01:45:03,590 Za otprilike pet minuta, otrovni gas pelet.. 1019 01:45:03,591 --> 01:45:06,427 ...koji sadr�i me�avinu propan-litijuma... 1020 01:45:06,428 --> 01:45:09,263 ...bi�e pu�ten u ventilaciju... 1021 01:45:09,431 --> 01:45:12,891 ...i tako pobiti pola stanovnika Metropolisa. 1022 01:45:12,892 --> 01:45:16,645 Postao sam reporter pre nego �to je ve�ina mojih prijatelja stigla do kopirnice. 1023 01:45:16,646 --> 01:45:19,773 �elim da i ti to uradi�. Neka te Lois upozna sa Supermenom. 1024 01:45:19,774 --> 01:45:22,818 Saznaj ko je on. Kakav je? Odakle mu taj plavi kostim? 1025 01:45:22,819 --> 01:45:26,196 Da li ga je neko sa�io? Da li je od svile? Plastike? 1026 01:45:26,197 --> 01:45:29,992 Znam da je pomalo preterano, ali kako bismo se ina�e sreli? 1027 01:45:29,993 --> 01:45:34,496 Znam da nikad ne bi do�ao na �aj. 1028 01:45:35,206 --> 01:45:40,961 Ali neka katastrofa, ljudi u opasnosti, ljudi kojima treba pomo�... 1029 01:45:40,962 --> 01:45:45,924 ...pa, znao sam da ne�e� odoleti da se baci� na posao. 1030 01:45:45,925 --> 01:45:47,725 Zna� na �ta mislim? 1031 01:46:05,320 --> 01:46:06,745 To je Supermen. 1032 01:46:16,706 --> 01:46:19,106 - Pogledaj. - O, moj Bo�e! 1033 01:46:20,585 --> 01:46:24,588 Mnogo je dobrote u tebi, Supermene... 1034 01:46:24,881 --> 01:46:27,549 ...ali niko nije savr�en. 1035 01:46:29,844 --> 01:46:31,845 Pa, skoro niko. 1036 01:46:39,562 --> 01:46:41,563 - �ta se...? - Supermen. 1037 01:46:41,564 --> 01:46:44,024 - Vidi. - Nazad, molim vas. Nazad. 1038 01:46:44,025 --> 01:46:46,050 Nema razloga za brigu. 1039 01:46:51,574 --> 01:46:53,989 Nemoj samo sedeti tu. Izlazi. 1040 01:46:53,990 --> 01:46:56,390 Mislim da sti�e, g. Lutor. 1041 01:47:06,586 --> 01:47:10,673 OPASNO PO �lVOT 1042 01:47:14,928 --> 01:47:17,403 Definitivno sti�e, g. Lutor. 1043 01:47:28,775 --> 01:47:30,609 Otvoreno je. U�i. 1044 01:47:32,612 --> 01:47:36,073 Javi�e vam se moj advokat zbog �tete na vratima. 1045 01:47:36,074 --> 01:47:38,624 Otise, uzmi gospodinov pla�t. 1046 01:47:43,581 --> 01:47:47,668 - Mislim da to ne �eli, g. Lutor. - Dobro, Lutore, gde je gas? 1047 01:47:47,669 --> 01:47:49,086 Negde... 1048 01:47:50,797 --> 01:47:55,718 ...u mojoj glavi. Razmi�ljao sam o tome. 1049 01:47:55,885 --> 01:48:00,848 Tako radi tvoj izopa�en mozak? Planira� smrt nevinih ljudi? 1050 01:48:00,849 --> 01:48:04,018 Ne, ja izazivam smrt nevinih ljudi. 1051 01:48:04,185 --> 01:48:05,728 Pali. 1052 01:48:07,689 --> 01:48:10,983 Mornari�ka ptico, lansiranje je uspe�no. 1053 01:48:10,984 --> 01:48:14,403 Mornari�ka raketa, XK 101 . 1054 01:48:14,571 --> 01:48:16,671 Ugao napada je savr�en. 1055 01:48:16,990 --> 01:48:20,534 - Brzo se penje. - Hidraulika, osnovna funkcija. 1056 01:48:20,535 --> 01:48:24,747 Kao �to zna�, a mo�da i ne, ja se, kako ka�u... 1057 01:48:24,748 --> 01:48:27,332 ...ozbiljno bavim nekretninama. 1058 01:48:27,333 --> 01:48:31,962 Da bi tu zaradio, mora� jeftino kupiti, a skupo prodati, je li tako? 1059 01:48:31,963 --> 01:48:34,256 - Tako je. - Tako je. 1060 01:48:34,424 --> 01:48:37,217 Evo problema: 1061 01:48:37,385 --> 01:48:40,679 Kako izazvati porast cene zemlje od trenutka kad je kupi�... 1062 01:48:40,680 --> 01:48:42,765 ...do trenutka kad je prodaje�. 1063 01:48:42,766 --> 01:48:47,644 Ovo je Kalifornija, najbogatija, najnaseljenija zemlja unije. 1064 01:48:47,645 --> 01:48:50,856 Ne treba mi �as iz geografije, Lutore. 1065 01:48:50,857 --> 01:48:55,319 Da, naravno, bio si tamo. Dosta se kre�e�, zar ne? 1066 01:48:55,320 --> 01:48:57,613 - Gde sam stao? - Kalifornija. 1067 01:48:57,614 --> 01:49:01,325 Kalifornija, tako je. Rased San Andreas. Mo�da si �uo za njega? 1068 01:49:01,326 --> 01:49:05,204 Da. Spajanje dve kopnene mase. Linija raseda je nestabilna... 1069 01:49:05,205 --> 01:49:07,998 ...zbog �ega u Kaliforniji ima toliko zemljotresa. 1070 01:49:07,999 --> 01:49:11,126 Divno. Ni sam ne bih lep�e rekao. 1071 01:49:11,127 --> 01:49:12,294 Rased San Andreas 1072 01:49:12,295 --> 01:49:16,048 Sve zapadno od ove linije predstavlja najbogatije i najskuplje zemlji�te na svetu. 1073 01:49:16,049 --> 01:49:18,509 San Diego, Los An�eles, San Francisko. 1074 01:49:18,510 --> 01:49:23,430 A sa ove strane se nalaze stotine kilometara bezvredne pustinje... 1075 01:49:23,431 --> 01:49:25,974 ...koju poseduje... 1076 01:49:26,142 --> 01:49:29,019 Leks Lutor, lnc. 1077 01:49:29,187 --> 01:49:33,565 Mo�da sam blesav, mo�da sam neodgovoran... 1078 01:49:33,733 --> 01:49:37,194 ...ali palo mi je napamet da bi bomba od 500 megatona... 1079 01:49:37,195 --> 01:49:40,030 ...postavljena na pravo mesto... 1080 01:49:40,198 --> 01:49:42,823 Uni�tila ve�i deo Kalifornije. 1081 01:49:43,701 --> 01:49:47,371 Poginuli bi milioni ljudi. Cela zapadna obala bi... 1082 01:49:47,372 --> 01:49:51,708 Potonula u more. Pa-pa, Kalifornijo. 1083 01:49:51,876 --> 01:49:55,379 Zdravo, nova zapadna obalo. Moja zapadna obala. 1084 01:49:55,380 --> 01:49:57,256 Kosta del Leks 1085 01:49:57,423 --> 01:50:02,223 Kosta del Leks, Lutorvil, Marina del Leks, Otisburg... 1086 01:50:03,888 --> 01:50:06,473 - Otisburg? - G�ica Tesmaker... 1087 01:50:06,474 --> 01:50:08,976 - ...ima svoj grad, g... - Otisburg? 1088 01:50:08,977 --> 01:50:11,937 - Malecko mesta�ce. - Otisburg? 1089 01:50:12,105 --> 01:50:15,315 Dobro. Obrisa�u ga. To je maleni gradi�. 1090 01:50:15,316 --> 01:50:18,694 Ti si sanjar, Lekse Lutore. Bolesni, izopa�eni sanjar. 1091 01:50:18,695 --> 01:50:21,095 Tvoj plan ne mo�e upaliti. 1092 01:50:21,114 --> 01:50:26,410 Priznajem da je bilo par problema. Pode�avanje putanje projektila... 1093 01:50:26,411 --> 01:50:30,247 ...pronala�enje optimalne slabe ta�ke raseda. 1094 01:50:30,248 --> 01:50:33,959 Uzgred, to je meta, upravo... 1095 01:50:34,627 --> 01:50:35,627 ...ovde. 1096 01:51:05,283 --> 01:51:10,454 - �ta se de�ava, poru�ni�e? - Problem sa putanjom projektila. 1097 01:51:10,455 --> 01:51:13,380 - Obustavite ga. - Da, gospodine. 1098 01:51:18,796 --> 01:51:20,172 Nemogu�e, gospodine. 1099 01:51:20,173 --> 01:51:23,217 - Zar ne mo�ete da ih oborite? - Apsolutno nemogu�e, gospodine. 1100 01:51:23,218 --> 01:51:26,053 Imaju novi B-20 sistem izbegavanja niskog nivoa. 1101 01:51:26,054 --> 01:51:27,763 Dajte mi Pentagon. 1102 01:51:34,145 --> 01:51:37,731 Dakle, �ta misli�? Interesantno? 1103 01:51:37,899 --> 01:51:43,111 - Zadivljuju�a teorija, Lutore. - Otise, idi u sobu za pregled. 1104 01:51:43,112 --> 01:51:46,240 Ali �to se ostalog ti�e, to je samo bolesna ma�tarija. 1105 01:51:46,241 --> 01:51:49,201 Ma�tarija? A, ne. 1106 01:51:49,369 --> 01:51:52,579 To je istorija. De�ava se, Supermene. 1107 01:51:52,580 --> 01:51:54,248 G�ice Tesmaker! 1108 01:51:58,920 --> 01:52:02,070 - Da, Lekse? - Gde je raketa sada? 1109 01:52:02,173 --> 01:52:06,093 Leti kao �i�mi� iznad Grand kanjona. Kao i druga. 1110 01:52:06,094 --> 01:52:09,096 Druga? Postoje dve? 1111 01:52:11,599 --> 01:52:14,599 Da, Supermene. Dvostruka opasnost. 1112 01:52:14,727 --> 01:52:17,854 �ak ni ti, koliko god brz bio, ne mo�e� zaustaviti obe. 1113 01:52:17,855 --> 01:52:21,525 Dok ih ja mogu zaustaviti svojim detonatorom. 1114 01:52:21,526 --> 01:52:25,201 Dobro, Lutore. Gde je? Gde je detonator? 1115 01:52:38,918 --> 01:52:40,544 Bolesni manija�e. 1116 01:52:40,712 --> 01:52:45,362 Mislio si da �e� ga sakriti ako ga oblo�i� olovom? 1117 01:52:45,967 --> 01:52:51,442 - Od ove kutije �u napraviti re�etke za tebe. - Ne pipaj to. 1118 01:52:56,519 --> 01:53:02,190 Rekao sam ti. To je Kriptonit, Supermene. Mali suvenir iz rodnog kraja. 1119 01:53:02,191 --> 01:53:07,366 Nisam gledao na cenu kako bi se ti ose�ao kao kod ku�e. 1120 01:53:12,243 --> 01:53:17,039 Bio si veliki u svoje vreme, Supermene. Ali logi�no je... 1121 01:53:17,040 --> 01:53:19,583 ...da �e, kad do�e vreme da se svode ra�uni... 1122 01:53:19,584 --> 01:53:23,086 ...ovaj bolesni manijak... 1123 01:53:23,254 --> 01:53:25,422 ...biti tvoj bankar. 1124 01:53:28,551 --> 01:53:30,761 Um caruje. 1125 01:53:38,269 --> 01:53:42,898 �ak te i ne interesuje gde ide drugi projektil? 1126 01:53:43,066 --> 01:53:47,486 Naravno da me interesuje. Ta�no znam gde ide. 1127 01:53:47,653 --> 01:53:50,053 U Hakensak u Nju D�ersiju. 1128 01:53:55,161 --> 01:53:58,080 Moram te napustiti. Nemoj se ljutiti. 1129 01:53:58,081 --> 01:54:02,281 Svi imamo svoje poslove. Moj je u Kaliforniji. 1130 01:54:16,391 --> 01:54:20,394 Lekse, moja majka �ivi u Hakensaku. 1131 01:54:26,192 --> 01:54:29,042 NA DONJl NIVO ISPORUKA PRTLJAGA 1132 01:54:30,196 --> 01:54:32,739 G�ice Tesmaker! 1133 01:54:50,883 --> 01:54:55,458 Obe ptice su van kontrole. Ne mo�emo ih povratiti. 1134 01:55:00,184 --> 01:55:01,685 Otise. 1135 01:55:20,204 --> 01:55:22,205 G�ice Tesmaker. 1136 01:55:22,373 --> 01:55:24,291 G�ice Tesmaker. 1137 01:55:25,960 --> 01:55:28,545 Molim vas, ne mo�ete... 1138 01:55:28,713 --> 01:55:31,113 Ne mo�ete samo stajati tu. 1139 01:55:33,551 --> 01:55:35,218 Ne mo�ete stajati tu... 1140 01:55:35,219 --> 01:55:39,055 ...i dozvoliti da poginu nedu�ni ljudi, milioni njih. 1141 01:55:39,056 --> 01:55:40,765 Mo�da. 1142 01:55:41,726 --> 01:55:45,101 Molim vas. Pomozite mi da ih spasim. 1143 01:55:46,314 --> 01:55:50,025 Ako ti pomognem, da li obe�ava� da �e� prvo spasiti moju majku? 1144 01:55:50,026 --> 01:55:52,068 Ali Lois i D�imi... 1145 01:55:52,236 --> 01:55:53,736 Prvo moja majka. 1146 01:55:53,779 --> 01:55:58,729 Ako mi obe�a�, verova�u ti jer ti uvek govori� istinu. 1147 01:55:59,619 --> 01:56:02,287 Obe�avam. Obe�avam. 1148 01:56:56,717 --> 01:56:59,267 Za�to ste me prvo poljubili? 1149 01:57:00,388 --> 01:57:04,063 Mislila sam da mi posle ne bi dozvolio. 1150 01:57:04,642 --> 01:57:06,768 Hvala vam, g�ice Tesmaker. 1151 01:57:06,769 --> 01:57:10,814 Za�to mi nikad ne ide sa dobrim momcima? 1152 01:57:15,778 --> 01:57:17,153 Pomerite se. 1153 01:57:17,321 --> 01:57:19,346 Ja ne bih ostao ovde. 1154 01:57:37,592 --> 01:57:39,467 Vojna ptica i dalje ide na istok. 1155 01:57:39,468 --> 01:57:43,013 - Mornari�ka ide na zapad. - Gubimo ih na radaru. 1156 01:57:43,014 --> 01:57:45,265 Slede�i kontakt za 3 sekunde. 1157 01:57:45,266 --> 01:57:47,017 ...presretnite obe. 1158 01:57:52,106 --> 01:57:53,523 GORlVO 1159 01:58:06,579 --> 01:58:09,654 Vojna ptica i dalje ide na istok. 1160 01:59:03,594 --> 01:59:06,096 - Vojna ptica dobija na visini. - G�ice Tesmaker. 1161 01:59:06,097 --> 01:59:09,349 - Jak radarski kontakt. - Uspravno se uzdi�e. 1162 01:59:09,350 --> 01:59:11,309 G�ice Tesmaker! 1163 01:59:11,477 --> 01:59:14,479 Radarski izve�taj, Mornari�ka ptica, oblast San Andreas. 1164 01:59:14,480 --> 01:59:16,564 Spu�ta se. Petnaest sekundi do detonacije. 1165 01:59:16,565 --> 01:59:19,567 Mornari�ka ptica se spu�ta. Petnaest sekundi do detonacije. 1166 01:59:19,568 --> 01:59:21,968 Odbrojavam petnaest sekundi. 1167 01:59:38,713 --> 01:59:41,713 - Detonacija: San Andreas. - Bo�e! 1168 01:59:59,900 --> 02:00:01,192 ZATVORENO 1169 02:00:03,028 --> 02:00:04,978 IZVINITE ZATVORENO JE 1170 02:00:17,585 --> 02:00:19,878 Prekidamo program zbog hitnog obave�tenja. 1171 02:00:19,879 --> 02:00:23,173 Vojni projektil je eksplodirao u pustinji ju�ne Kalifornije. 1172 02:00:23,174 --> 02:00:26,760 Silina eksplozije aktivirala je rased San Andreas. 1173 02:00:26,761 --> 02:00:30,811 U Kaliforniji upravo besni razoran zemljotres. 1174 02:00:52,036 --> 02:00:53,870 �ta se de�ava? 1175 02:00:55,706 --> 02:00:57,356 Zemljotres. Gledaj! 1176 02:01:10,846 --> 02:01:12,055 Pazi! 1177 02:01:23,025 --> 02:01:24,675 Idi u zadnji deo! 1178 02:02:05,275 --> 02:02:06,984 Dobro deco. Sad je sve u redu. 1179 02:02:06,985 --> 02:02:09,862 - Hvala Bogu, na mostu smo. - Hej, to je Supermen. 1180 02:02:09,863 --> 02:02:11,288 To je Supermen! 1181 02:02:18,122 --> 02:02:20,289 Sveca mu! 1182 02:02:21,208 --> 02:02:22,783 Izle�emo sa �ina! 1183 02:02:24,962 --> 02:02:26,295 Dr�ite se! 1184 02:02:30,050 --> 02:02:32,150 Ne mogu da ga zadr�im! 1185 02:02:58,704 --> 02:03:00,705 Neka svo osoblje napusti branu. 1186 02:03:00,706 --> 02:03:03,556 Neka svo osoblje napusti branu. 1187 02:03:12,426 --> 02:03:14,177 Pazi na taj kabl! 1188 02:03:14,344 --> 02:03:16,144 Moje o�i! Ne vidim! 1189 02:03:21,518 --> 02:03:23,352 Probajte da ugasite struju! 1190 02:03:23,353 --> 02:03:26,053 Nemogu�e, sve je pod naponom! 1191 02:03:34,031 --> 02:03:37,556 - Gospodo, da li je on dobro? - Jeste. 1192 02:04:00,098 --> 02:04:02,433 Dr�i se, D�ime. 1193 02:04:12,277 --> 02:04:13,861 Brana je popustila! 1194 02:04:13,862 --> 02:04:16,906 Zaboravi na auto! Hajde, hajde! 1195 02:04:21,203 --> 02:04:23,303 Ovde si bezbedan, sine. 1196 02:04:24,289 --> 02:04:27,589 U redu je! G�ica Lejn uskoro sti�e. 1197 02:04:36,343 --> 02:04:39,343 - Hajde, D�ord�e. - Idemo u brda. 1198 02:04:45,352 --> 02:04:48,771 U ju�noj Kaliforniji se desio sna�an zemljotres. 1199 02:04:48,772 --> 02:04:51,482 Rased San Andreas neobja�njivo se umirio... 1200 02:04:51,483 --> 02:04:56,028 ...ali ju�na Kalifornija i dalje podrhtava. 1201 02:04:56,196 --> 02:04:58,596 Stanovni�tvo se upozorava... 1202 02:05:00,450 --> 02:05:01,868 Radi, molim te. 1203 02:05:01,869 --> 02:05:05,619 - ...koje je u nekim oblastima... - Hajde! 1204 02:05:31,356 --> 02:05:33,190 Pomozite. Pomozite. 1205 02:07:27,639 --> 02:07:28,764 Lois. 1206 02:10:24,733 --> 02:10:27,735 Ne, ne, ne... 1207 02:10:28,737 --> 02:10:31,572 Ne... Ne... 1208 02:10:44,377 --> 02:10:46,295 Sine moj. 1209 02:10:46,546 --> 02:10:49,673 Zabranjeno je da se upli�e� u ljudsku istoriju. 1210 02:10:49,674 --> 02:10:54,970 Jednu stvar znam, sine, ti si ovde s razlogom. 1211 02:10:55,138 --> 02:10:58,349 - Zabranjeno je da se upli�e�.... - Sve ovo �to mogu... 1212 02:10:58,350 --> 02:11:01,894 ...toliko imam mo�i, a nisam mogao da ga spasim. 1213 02:11:01,895 --> 02:11:03,520 Zabranjeno je. 1214 02:11:05,982 --> 02:11:08,150 Zabranjeno je. 1215 02:12:33,111 --> 02:12:34,570 Zdravo. 1216 02:12:35,947 --> 02:12:39,366 Nemoj da se trudi�, mislim da je gotov. 1217 02:12:39,367 --> 02:12:41,410 Nego �ta je. 1218 02:12:42,537 --> 02:12:46,081 �oveka od �elika nikad nema kad ti treba. 1219 02:12:46,082 --> 02:12:48,584 Zna� �ta mi se desilo dok si ti leteo? 1220 02:12:48,585 --> 02:12:52,463 Malo je falilo da upadnem u zemljotres, eksplodirala je benzinska pumpa... 1221 02:12:52,464 --> 02:12:55,132 ...telefonski stubovi su padali na sve strane... 1222 02:12:55,133 --> 02:12:58,010 ...umalo nisam poginula, a kao vrhunac... 1223 02:12:58,011 --> 02:13:01,805 - ...glupi auto je ostao bez benzina! - Izvini zbog svega, Lois... 1224 02:13:01,806 --> 02:13:03,974 ...ali imao sam posla. 1225 02:13:06,603 --> 02:13:09,063 Nema veze. U redu je. 1226 02:13:18,782 --> 02:13:20,282 Hej! 1227 02:13:20,909 --> 02:13:22,534 Ba� ti hvala, Supermene. 1228 02:13:22,535 --> 02:13:25,412 Ostavio si me u sred nedo�ije za vreme zemljotresa. 1229 02:13:25,413 --> 02:13:27,539 Bez hrane, bez vode, a posvuda zmije. 1230 02:13:27,540 --> 02:13:31,126 - Nisam znao da li se vra�a�... - D�imi. 1231 02:13:31,127 --> 02:13:33,128 Slu�aj, moram ne�to da uradim. 1232 02:13:33,129 --> 02:13:34,880 Vidimo se kasnije. 1233 02:13:37,175 --> 02:13:40,400 Ni na trenutak ne mo�e biti miran. 1234 02:13:41,554 --> 02:13:43,013 Boga mu, g�ice Lejn... 1235 02:13:43,014 --> 02:13:45,307 ...�teta �to g. Kent ovo nije video. 1236 02:13:45,308 --> 02:13:46,883 Da, siroti Klark. 1237 02:13:46,976 --> 02:13:49,076 Nikad nije tu kad S... 1238 02:13:49,312 --> 02:13:50,896 Klark... �ekaj malo. 1239 02:13:50,897 --> 02:13:53,072 - �ekaj malo. - �ta je? 1240 02:13:54,192 --> 02:13:56,777 Lois Lejn, ovo ti je najgluplja ideja do sada. 1241 02:13:56,778 --> 02:14:00,531 Samo da znate, g�ice Lejn, mislim da mu je stvarno stalo do vas. 1242 02:14:00,532 --> 02:14:04,507 - Klarku? Naravno da jeste. - Ne, ne Klarku. 1243 02:14:05,245 --> 02:14:09,832 Supermenu je stalo do svakog, D�imi. 1244 02:14:10,208 --> 02:14:14,586 Ali, ko zna, jednog dana ako mu se posre�i... 1245 02:14:26,850 --> 02:14:28,517 Gu�va� mi odelo. 1246 02:14:28,685 --> 02:14:30,436 Ti, glupane. 1247 02:14:30,603 --> 02:14:32,688 Hajde, prestani. 1248 02:14:32,856 --> 02:14:36,081 Otise, ti si kriv. Pazi na zemlju! 1249 02:14:36,192 --> 02:14:37,693 Dobro ve�e, upravni�e. 1250 02:14:37,694 --> 02:14:39,987 Ova dvojica �e kod vas biti na sigurnom... 1251 02:14:39,988 --> 02:14:43,063 - ...do svog su�enja. - Ko je to? 1252 02:14:44,492 --> 02:14:46,034 Leks Lutor! 1253 02:14:46,202 --> 02:14:49,121 - Najve�i zlo�ina�ki genije na�eg doba! - Na�eg doba! 1254 02:14:49,122 --> 02:14:52,708 - Dajem vam na znanje da ove zidine... - Da ove zidine... 1255 02:14:52,709 --> 02:14:54,209 Ho�e� li zavezati. 1256 02:14:54,210 --> 02:14:55,752 Dobro, vodite ih. 1257 02:14:55,753 --> 02:14:58,380 - Budalo. Imbecilu! - Stra�a, stra�a... 1258 02:14:58,381 --> 02:15:02,593 Ova zemlja je ponovo sigurna, Supermene, zahvaljuju�i tebi. 1259 02:15:02,594 --> 02:15:05,345 Nemojte mi zahvaljivati, upravni�e. 1260 02:15:05,346 --> 02:15:07,681 Svi smo mi u istoj ekipi. 1261 02:15:07,682 --> 02:15:09,183 Laku no�. 1262 02:15:43,000 --> 02:15:51,000 ~ K R A J ~ 94666

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.