Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,940 --> 00:00:02,900
♪ It's just you and me ♪
2
00:00:02,900 --> 00:00:04,400
Where do you think
they're going?
3
00:00:04,400 --> 00:00:07,900
Hong Kong, Istanbul.
4
00:00:07,900 --> 00:00:10,360
[ Scoffs ] From Seattle?
[ Chuckles ]
5
00:00:10,360 --> 00:00:11,950
I don't know.
Sacramento?
6
00:00:11,950 --> 00:00:13,820
[ Both chuckle ]
7
00:00:17,540 --> 00:00:20,040
It's getting late.
Can you -- Can you stay over?
8
00:00:21,250 --> 00:00:23,000
Thought your dad said
I couldn't do that anymore.
9
00:00:23,000 --> 00:00:25,750
Ugh. He doesn't get to tell me
what to do.
10
00:00:25,750 --> 00:00:26,920
He kinda does.
11
00:00:26,920 --> 00:00:28,840
Um, no, excuse you.
12
00:00:28,840 --> 00:00:31,510
I'm 20, almost 21.
[ Scoffs ]
13
00:00:31,510 --> 00:00:34,510
Soon, it won't be a misdemeanor
when I have a beer.
14
00:00:34,510 --> 00:00:36,680
Well, I'm almost 21, too,
15
00:00:36,680 --> 00:00:40,270
and if you add us up,
we're like 41...
16
00:00:40,270 --> 00:00:43,150
[ Chuckles ]
2?
17
00:00:43,150 --> 00:00:44,360
Old.
[ Both chuckle ]
18
00:00:44,360 --> 00:00:47,940
♪♪
19
00:00:47,940 --> 00:00:50,110
♪ We can make this home ♪
20
00:00:50,110 --> 00:00:51,950
Andy: [ Echoing ]
Come on, Ryan, wake up.
21
00:00:51,950 --> 00:00:53,070
[ Normal voice ]
Wake up. Stay with me.
22
00:00:53,070 --> 00:00:54,410
Ryan?
23
00:00:54,410 --> 00:00:55,830
[ Milo crying ]
24
00:00:55,830 --> 00:00:57,410
[ Grunting ]
25
00:00:58,870 --> 00:01:00,960
Ryan, wake up.
Stay with me.
26
00:01:02,290 --> 00:01:03,620
Come on, come on,
come on, come on.
27
00:01:03,620 --> 00:01:06,040
[ Crying continues ]
28
00:01:06,040 --> 00:01:07,420
Come on, come on,
come on!
What happened?
29
00:01:07,420 --> 00:01:08,590
He's losing blood.
30
00:01:08,590 --> 00:01:10,300
He's losing blood fast.
31
00:01:10,300 --> 00:01:11,590
[ Crying echoes ]
32
00:01:12,840 --> 00:01:15,340
[ Grunting echoes ]
33
00:01:15,340 --> 00:01:16,890
[ Echoing ] Ryan, come on.
34
00:01:16,890 --> 00:01:19,310
[ Crying continues ]
35
00:01:19,310 --> 00:01:21,930
[ Flatline ]
36
00:01:29,190 --> 00:01:33,820
♪♪
37
00:01:33,820 --> 00:01:40,160
♪ Waiting on the clouds to part
and sun to shine through ♪
38
00:01:40,160 --> 00:01:45,330
♪ But all I see is dirty rain
and light fading from you ♪
39
00:01:45,330 --> 00:01:46,710
[ Siren wailing ]
40
00:01:46,710 --> 00:01:53,220
♪ All I can think about
is our numbered days ♪
41
00:01:53,220 --> 00:01:59,640
♪ And everything I can't do
to take away your pain ♪
42
00:01:59,640 --> 00:02:06,350
♪ And I am not a savior ♪
43
00:02:06,350 --> 00:02:09,570
♪ And I will not pretend ♪
44
00:02:09,570 --> 00:02:12,780
[ Echoing ] Are you okay?
45
00:02:12,780 --> 00:02:17,360
♪ But I will stay beside you ♪
46
00:02:17,360 --> 00:02:19,240
[ Bells tolling ]
47
00:02:19,240 --> 00:02:24,830
♪ Beside you till the end ♪
48
00:02:24,830 --> 00:02:29,000
Chaplain:
We're here to celebrate the life
of Ryan Michael Tanner,
49
00:02:29,000 --> 00:02:31,170
to honor his sacrifice.
50
00:02:31,170 --> 00:02:35,420
A police officer's job
can give us so much...
51
00:02:35,420 --> 00:02:38,720
♪ I'm hanging
on your every word ♪
52
00:02:38,720 --> 00:02:42,060
♪ And staring in your eyes ♪
53
00:02:42,060 --> 00:02:44,850
♪ I replay our memories ♪
54
00:02:44,850 --> 00:02:49,100
♪ Like a movie in my mind ♪
55
00:02:49,100 --> 00:02:54,070
♪ Every second that we spend
is like treasured gold ♪
56
00:02:54,070 --> 00:02:56,610
Woman: It seems like
most everyone here
57
00:02:56,610 --> 00:03:02,030
knew my nephew
as Ryan the police officer.
58
00:03:02,030 --> 00:03:05,580
♪ And I am not a savior ♪
59
00:03:05,580 --> 00:03:09,000
But when I think of my nephew...
60
00:03:09,000 --> 00:03:12,590
that was just a small piece
of who he was.
61
00:03:12,590 --> 00:03:14,840
I think of the eight-year-old
62
00:03:14,840 --> 00:03:17,510
who would bring me
breakfast in bed.
63
00:03:17,510 --> 00:03:20,930
♪ ...beside you
64
00:03:20,930 --> 00:03:26,060
♪ Beside you till the end ♪
65
00:03:26,060 --> 00:03:28,190
[ Gunshots ]
66
00:03:28,190 --> 00:03:30,020
[ Wings flapping ]
67
00:03:39,360 --> 00:03:41,320
What is he, foreman now?
68
00:03:41,320 --> 00:03:42,740
Battalion Chief.
69
00:03:42,740 --> 00:03:44,030
Yeah,
but he stays here?
70
00:03:44,030 --> 00:03:46,250
Dean: He's Battalion Chief.
He does what he wants.
71
00:03:46,250 --> 00:03:48,250
He oversees something like
five firehouses now.
72
00:03:48,250 --> 00:03:50,920
Including Station 23? Maybe
he can fix their shower problem.
73
00:03:50,920 --> 00:03:52,580
What's
their shower problem?
74
00:03:52,580 --> 00:03:55,090
They don't use them.
Hey!
75
00:03:55,090 --> 00:03:57,010
So, do we call him
Chief now?
76
00:03:57,010 --> 00:03:58,760
Uh, yep.
Okay.
77
00:03:58,760 --> 00:04:00,010
So, that gets confusing.
78
00:04:00,010 --> 00:04:01,760
What do we call Dixon,
"Chief Chief"?
79
00:04:03,430 --> 00:04:04,260
What's Andy doing here?
80
00:04:04,260 --> 00:04:09,060
♪♪
81
00:04:09,060 --> 00:04:10,940
Oh, Sullivan's about to name
a new Captain,
82
00:04:10,940 --> 00:04:12,480
and she's not
gonna miss that.
83
00:04:13,980 --> 00:04:16,110
Is it everything
you dreamed of?
84
00:04:16,110 --> 00:04:17,820
I think
you should take some time --
I don't want time.
85
00:04:17,820 --> 00:04:19,030
I want to work.
I need to work.
86
00:04:19,030 --> 00:04:20,900
You suffered a trauma.
You lost a friend.
87
00:04:20,900 --> 00:04:23,120
I'm aware of what I've suffered
and what I've lost.
88
00:04:23,120 --> 00:04:24,950
I know what Ryan meant --
Can I work or not?
89
00:04:26,740 --> 00:04:28,540
[ Sighs ]
90
00:04:28,540 --> 00:04:30,790
Respectfully,
Captain Sullivan --
91
00:04:30,790 --> 00:04:32,370
Battalion Chief.
92
00:04:34,460 --> 00:04:37,590
Chief Sullivan.
93
00:04:37,590 --> 00:04:39,760
I need to be at work.
94
00:04:39,760 --> 00:04:41,840
I'm saying...
95
00:04:41,840 --> 00:04:43,510
"please."
96
00:04:43,510 --> 00:04:54,270
♪♪
97
00:04:54,270 --> 00:04:55,310
You're here?
98
00:04:55,310 --> 00:04:56,520
Need to work.
99
00:04:56,520 --> 00:05:00,280
Actually tempted
to set a fire for us to fight.
100
00:05:00,280 --> 00:05:01,450
You approved of this?
101
00:05:01,450 --> 00:05:02,860
She says she needs
to be around her people.
102
00:05:02,860 --> 00:05:04,280
She buried her best friend
yesterday.
103
00:05:04,280 --> 00:05:06,030
Sir, if she goes out on a call
before she's ready --
104
00:05:06,030 --> 00:05:07,280
Don't let her go
on a call, then.
105
00:05:07,280 --> 00:05:08,540
You want to be a leader,
start leading.
106
00:05:08,540 --> 00:05:10,000
You ready, Warren?
107
00:05:10,000 --> 00:05:11,910
[ Rhythmic knocking on door ]
108
00:05:11,910 --> 00:05:19,800
♪♪
109
00:05:19,800 --> 00:05:21,550
[ Whistling softly ]
110
00:05:23,630 --> 00:05:25,590
[ Cellphone swoops ]
111
00:05:29,390 --> 00:05:31,930
[ Cellphone swoops ]
112
00:05:31,930 --> 00:05:33,310
Hmm.
113
00:05:33,310 --> 00:05:49,120
♪♪
114
00:05:49,120 --> 00:05:50,370
[ Knock on door ]
115
00:05:50,370 --> 00:05:51,160
[ Door opens ]
116
00:05:51,160 --> 00:05:53,250
Pruitt?
117
00:05:53,250 --> 00:05:55,000
What are you doing here?
Is Andy okay?
118
00:05:55,000 --> 00:05:56,250
Andy's okay.
119
00:05:56,250 --> 00:05:58,130
Unfortunately, I am not.
120
00:06:00,460 --> 00:06:02,300
It was a long drive, son.
Invite me in for a drink.
121
00:06:03,720 --> 00:06:05,180
Yeah.
122
00:06:06,800 --> 00:06:08,470
[ Klaxons sound ]
123
00:06:08,470 --> 00:06:11,270
Dispatch: Medical dispatch,
person down for Aid Car 19.
124
00:06:11,270 --> 00:06:12,770
I can take the call,
if you want.
125
00:06:12,770 --> 00:06:14,180
Why would I want that?
126
00:06:14,180 --> 00:06:17,150
Because Aid Car sucks.
You could legit get peed on.
127
00:06:17,150 --> 00:06:19,360
I've had far worse
bodily fluids on me.
128
00:06:19,360 --> 00:06:20,690
Just this week, in fact.
129
00:06:24,950 --> 00:06:26,660
[ Sighs ]
You got something to say?
130
00:06:26,660 --> 00:06:29,280
You're not gonna cry on me,
are you?
131
00:06:29,280 --> 00:06:30,410
[ Engine starts ]
132
00:06:30,410 --> 00:06:32,040
No, but I might just puke
from the smell of you.
133
00:06:32,040 --> 00:06:34,040
That cool?
[ Laughs ]
134
00:06:34,040 --> 00:06:36,870
Finally.
Someone who'll fight back.
135
00:06:36,870 --> 00:06:38,540
[ Siren wails ]
136
00:06:44,340 --> 00:06:45,590
Hi.
137
00:06:45,590 --> 00:06:46,880
I'm not sure
if you remember me,
138
00:06:46,880 --> 00:06:49,300
but you pleasured me
in your truck,
139
00:06:49,300 --> 00:06:50,680
then ignored all my texts.
140
00:06:50,680 --> 00:06:52,390
What the hell
are you doing here?
141
00:06:52,390 --> 00:06:53,600
I'm Rigo's wife.
142
00:06:53,600 --> 00:06:55,390
It's perfectly innocent
for me to drop by,
143
00:06:55,390 --> 00:06:56,690
meet his new unit.
144
00:06:56,690 --> 00:06:58,190
Ah --
[ Chuckles ]
145
00:06:58,190 --> 00:06:59,520
Hey.
146
00:06:59,520 --> 00:07:02,110
I'm bored.
Entertain me.
147
00:07:02,110 --> 00:07:05,110
You are married to a firefighter
who I work with.
148
00:07:05,110 --> 00:07:07,110
So?
You don't even like him.
149
00:07:07,110 --> 00:07:08,780
That -- There's a code.
Oh...
150
00:07:08,780 --> 00:07:10,410
There's a brotherhood,
okay?
151
00:07:10,410 --> 00:07:12,240
Oh, my husband
is not your brother.
152
00:07:12,240 --> 00:07:14,290
My husband
is not your friend.
153
00:07:14,290 --> 00:07:16,790
My husband is not here.
154
00:07:18,000 --> 00:07:19,830
W-Wait. Wait.
155
00:07:23,550 --> 00:07:25,710
[ Siren wailing ]
156
00:07:28,720 --> 00:07:30,180
She's in
the fitting room.
In here!
157
00:07:30,180 --> 00:07:32,510
My daughter's in here!
She's in here!
158
00:07:32,510 --> 00:07:34,100
How did she seem
when she collapsed?
159
00:07:34,100 --> 00:07:35,520
She seemed fine.
160
00:07:35,520 --> 00:07:38,770
She just got dizzy, she fell,
and she hit her head.
161
00:07:38,770 --> 00:07:41,310
Any pre-existing conditions?
Any medication?
162
00:07:41,310 --> 00:07:43,770
No, she's healthy. She's --
She's only 30 years old.
163
00:07:43,770 --> 00:07:45,110
Any history of fainting?
164
00:07:45,110 --> 00:07:47,610
I haven't been in her life
for a while.
165
00:07:47,610 --> 00:07:50,360
Oh, s-she passed out once
in fourth-grade choir practice.
166
00:07:50,360 --> 00:07:53,410
Does this store have
a carbon monoxide detector?
167
00:07:53,410 --> 00:07:54,910
Uh, in the showroom.
168
00:07:54,910 --> 00:07:56,370
I'll get it.
169
00:07:56,370 --> 00:07:58,160
[ Pump hissing ]
170
00:07:58,160 --> 00:08:00,040
Ma'am, I'm with
the Seattle Fire Department.
171
00:08:00,040 --> 00:08:02,250
Can you tell me your name
and where you are?
172
00:08:02,250 --> 00:08:03,590
My name is Shauna --
173
00:08:03,590 --> 00:08:05,800
Oh, crap.
Am I bleeding on this dress?
174
00:08:05,800 --> 00:08:07,050
Maybe we could
take it off?
175
00:08:07,050 --> 00:08:08,760
Is she okay
to take the dress off now?
176
00:08:08,760 --> 00:08:09,840
[ Device beeps ]
177
00:08:09,840 --> 00:08:11,640
You have
a carbon monoxide leak.
178
00:08:11,640 --> 00:08:13,430
You need
to close the store.
179
00:08:13,430 --> 00:08:14,430
I-Is that flammable?
180
00:08:14,430 --> 00:08:16,010
Very. And toxic.
181
00:08:16,010 --> 00:08:18,980
Oh. Well, my whole inventory
is in this store.
182
00:08:18,980 --> 00:08:20,440
I-I need time
to move it all out.
Come on.
183
00:08:20,440 --> 00:08:22,190
No.
We gotta move now.
184
00:08:22,190 --> 00:08:25,230
I need you to open all windows,
unplug any appliances.
185
00:08:25,230 --> 00:08:27,570
Stay out of the building
until the gas company clears it.
186
00:08:27,570 --> 00:08:30,110
Uh, wait. You can't leave
with that dress.
187
00:08:30,110 --> 00:08:31,820
We don't have time
for a costume change.
188
00:08:31,820 --> 00:08:34,070
It's a $10,000 dress.
189
00:08:34,070 --> 00:08:35,450
$10,000?
$10,000?
What the hell's it made of?
190
00:08:35,450 --> 00:08:36,790
How many dresses
do you think you'll sell
191
00:08:36,790 --> 00:08:38,290
after a customer
dies in one?
192
00:08:38,290 --> 00:08:39,830
Or after I call the police
on you
193
00:08:39,830 --> 00:08:41,370
for interfering
with a patient's care?
194
00:08:41,370 --> 00:08:43,000
Or after you go to jail
for manslaughter?
195
00:08:43,000 --> 00:08:44,840
I --
Move!
196
00:08:44,840 --> 00:08:47,250
♪♪
197
00:08:47,250 --> 00:08:48,710
One of the biggest
causes of death
198
00:08:48,710 --> 00:08:50,130
in pre-hospital medicine --
199
00:08:50,130 --> 00:08:52,550
With reflexes like that,
no wonder you quit surgery.
200
00:08:52,550 --> 00:08:53,720
Uh, yeah.
201
00:08:53,720 --> 00:08:55,220
Uh, you know,
I kind of thought
202
00:08:55,220 --> 00:08:57,180
that we'd be talking
in your office, standing still.
203
00:08:57,180 --> 00:08:58,930
What, you can't walk
and chew gum at the same time?
204
00:09:01,140 --> 00:09:04,690
So, um, one of the most common
causes of death in the field
205
00:09:04,690 --> 00:09:06,900
is, uh, delay of treatment
due to transport.
206
00:09:06,900 --> 00:09:08,480
There's not much
we can do about that,
207
00:09:08,480 --> 00:09:10,030
except open more ERs.
208
00:09:10,030 --> 00:09:12,780
Or we can bring the ER
to the patient.
209
00:09:12,780 --> 00:09:14,660
Like an ER on wheels.
Actually, yes.
210
00:09:14,660 --> 00:09:16,660
A, uh --
A Physician Response Team.
211
00:09:16,660 --> 00:09:20,410
Basically, it's like
a tricked-out ambulance
212
00:09:20,410 --> 00:09:22,710
staffed with MDs
and ER supplies.
213
00:09:22,710 --> 00:09:24,670
Sounds expensive.
214
00:09:24,670 --> 00:09:26,380
Why don't I have your pick
for Captain of 19?
215
00:09:26,380 --> 00:09:27,460
Sir, I-I think that we --
216
00:09:27,460 --> 00:09:29,050
Pay attention, Doctor.
I changed the subject.
217
00:09:30,260 --> 00:09:32,260
I'll have my recommendation
to you by end of day.
218
00:09:32,260 --> 00:09:33,760
Good.
219
00:09:33,760 --> 00:09:35,220
I hope it's one of those girls
you have.
220
00:09:35,220 --> 00:09:39,220
I've been getting pounded by
the Mayor to promote more women.
221
00:09:39,220 --> 00:09:40,430
We can pay them less.
222
00:09:41,520 --> 00:09:42,270
Kidding.
223
00:09:42,270 --> 00:09:43,850
[ Paddle drops ]
224
00:09:43,850 --> 00:09:45,480
City council meeting
I got to get to.
225
00:09:45,480 --> 00:09:48,610
My least favorite part of
the job -- all the schmoozing.
226
00:09:49,570 --> 00:09:51,360
Hey.
227
00:09:51,360 --> 00:09:53,150
Next time, we should play
basketball so you guys can win.
228
00:09:58,830 --> 00:10:01,080
You gonna let that go?
Eh --
229
00:10:01,080 --> 00:10:02,910
Let's assume it was a reference
to my height.
230
00:10:02,910 --> 00:10:05,960
[ Chuckles ]
A-A-And just so I'm clear,
231
00:10:05,960 --> 00:10:09,130
did he just flat out reject me
over ping pong?
232
00:10:11,000 --> 00:10:12,630
He did.
233
00:10:12,630 --> 00:10:13,760
Yeah.
234
00:10:18,470 --> 00:10:20,890
Hey, looking good, man,
pumping those guns!
235
00:10:20,890 --> 00:10:23,350
Whatever favor you need,
the answer is no.
236
00:10:23,350 --> 00:10:25,440
Actually, I'm here
to do you a favor.
237
00:10:25,440 --> 00:10:28,150
I am setting you up on a date
with an amazing woman.
238
00:10:28,150 --> 00:10:30,690
The last woman you set me up
with stole my car...
239
00:10:30,690 --> 00:10:32,530
and my identity.
240
00:10:32,530 --> 00:10:34,110
I'm still getting
weird magazine subscriptions.
241
00:10:34,110 --> 00:10:35,530
Alright,
you remember Maggie Pierce,
242
00:10:35,530 --> 00:10:36,660
hottie heart surgeon
at Grey Sloan?
243
00:10:36,660 --> 00:10:38,410
She has a boyfriend.
Had.
244
00:10:38,410 --> 00:10:42,870
Her boyfriend is...
now kinda my boyfriend.
245
00:10:42,870 --> 00:10:44,830
Avery was
Maggie's boyfriend?
246
00:10:44,830 --> 00:10:46,540
Whatever. It's weird.
We're moving through it.
247
00:10:46,540 --> 00:10:49,080
Come to this party with me.
At the hospital?
248
00:10:49,080 --> 00:10:51,630
No, but there will be
a lot of doctors there.
It's at their house.
249
00:10:51,630 --> 00:10:53,300
Whose house?
Jackson and Maggie's parents'
house.
250
00:10:53,300 --> 00:10:54,920
Their parents...?
Are married
to each other.
251
00:10:54,920 --> 00:10:56,510
Jackson and Maggie
have the same parents?
252
00:10:56,510 --> 00:10:59,930
No. Okay, Jackson's mom
is married to Maggie's
biological father,
253
00:10:59,930 --> 00:11:02,010
who she didn't know
until pretty recently.
254
00:11:02,010 --> 00:11:04,180
But whatever, man.
There's no relation.
255
00:11:04,180 --> 00:11:06,350
And I r-- I really -- I really
need you to focus, Miller.
256
00:11:06,350 --> 00:11:07,980
Just...
Nah.
257
00:11:07,980 --> 00:11:09,150
Come on!
It's a party.
258
00:11:09,150 --> 00:11:11,650
Free booze. Finger foods.
Pretty doctor.
259
00:11:12,900 --> 00:11:15,280
I see
what you're doing here.
260
00:11:15,280 --> 00:11:16,570
I may be hot
261
00:11:16,570 --> 00:11:20,870
and -- ooh -- my muscles,
they're large,
262
00:11:20,870 --> 00:11:23,240
and I kind of look like
a cartoon character.
Yeah.
263
00:11:23,240 --> 00:11:24,660
But I'm not entirely
an idiot.
264
00:11:24,660 --> 00:11:27,120
And I'm not gonna be
your buffer.
265
00:11:27,120 --> 00:11:30,750
So keep your weird
family date dinner thing
266
00:11:30,750 --> 00:11:32,170
to [Snaps fingers]
yourself.
267
00:11:32,170 --> 00:11:33,960
Miller. Miller, Miller, Miller,
Miller, Miller --
268
00:11:33,960 --> 00:11:34,880
Hard nah.
269
00:11:38,800 --> 00:11:39,930
[ Sighs ]
270
00:11:39,930 --> 00:11:42,260
[ Chuckles ]
271
00:11:42,260 --> 00:11:44,930
Mmm.
Mmm, nice work, sir.
272
00:11:44,930 --> 00:11:47,520
I applaud your efforts.
273
00:11:47,520 --> 00:11:49,640
[ Chuckles ]
Efforts?
274
00:11:49,640 --> 00:11:51,400
Uh, accomplishments.
275
00:11:51,400 --> 00:11:53,150
I'm no longer bored.
276
00:11:53,150 --> 00:11:54,730
[ Sighs ]
277
00:11:57,440 --> 00:11:58,950
Is he bad to you?
278
00:11:58,950 --> 00:11:59,950
Rigo?
279
00:12:01,240 --> 00:12:03,070
You can tell me.
I can --
280
00:12:03,070 --> 00:12:04,620
I can try to help.
281
00:12:05,870 --> 00:12:07,660
[ Chuckles ]
282
00:12:07,660 --> 00:12:10,370
"Is he bad to you,
little lady?
283
00:12:10,370 --> 00:12:13,210
Come and hop on my horse,
and we'll ride into the sunset."
284
00:12:13,210 --> 00:12:14,420
I'm serious.
[ Scoffs ]
285
00:12:14,420 --> 00:12:16,920
No.
286
00:12:16,920 --> 00:12:19,170
He's great to me.
I married a great guy.
287
00:12:19,170 --> 00:12:22,260
I just don't understand
what's happening here.
288
00:12:22,260 --> 00:12:24,140
[ Scoffs ]
289
00:12:24,140 --> 00:12:27,310
Oh, the pretty ones
always need their hands held.
290
00:12:31,480 --> 00:12:33,060
How are we doing,
Shauna?
291
00:12:33,060 --> 00:12:34,440
A lot better, thanks.
292
00:12:34,440 --> 00:12:36,150
Look, anything you need?
293
00:12:36,150 --> 00:12:38,360
Water? Snack? I mean, I can run
and get you anything you need.
294
00:12:38,360 --> 00:12:39,900
Yeah, actually,
could you run out
295
00:12:39,900 --> 00:12:41,280
and get me
my happy childhood back?
296
00:12:41,280 --> 00:12:42,860
Whoa! [ Chuckles ]
Okay.
297
00:12:42,860 --> 00:12:45,280
He cheated on my mom.
It was 20 years ago.
298
00:12:45,280 --> 00:12:47,830
And then basically disappeared
for the rest of my life.
299
00:12:47,830 --> 00:12:49,120
I'm here now.
300
00:12:49,120 --> 00:12:51,160
Okay, and all this resentment,
it can't be healthy.
301
00:12:51,160 --> 00:12:52,750
I really don't think
it's up to you
302
00:12:52,750 --> 00:12:54,210
to tell your daughter
how to feel.
303
00:12:54,210 --> 00:12:55,670
Thank you.
304
00:12:55,670 --> 00:12:57,380
It's a date.
You like dates.
305
00:12:57,380 --> 00:12:58,960
It's a party.
You like parties.
306
00:12:58,960 --> 00:13:00,880
I'll be there.
You like me.
307
00:13:00,880 --> 00:13:03,340
And I'll make jokes.
You like jokes.
308
00:13:03,340 --> 00:13:04,800
They're all surgeons.
You're a firefighter.
309
00:13:04,800 --> 00:13:06,470
They're all Gucci.
You're a sturdy gym bag.
310
00:13:06,470 --> 00:13:07,930
You think
they're gonna look down on you,
311
00:13:07,930 --> 00:13:09,470
and you're not wrong.
312
00:13:09,470 --> 00:13:11,940
I wasn't -- I wasn't
thinking that, actually.
313
00:13:11,940 --> 00:13:14,060
But now I am,
so thanks for that.
314
00:13:16,570 --> 00:13:19,070
Dude,
you smell like sex!
315
00:13:20,570 --> 00:13:22,150
No, I worked out.
I worked out.
316
00:13:22,150 --> 00:13:24,160
You smell like you worked out
while having sex.
317
00:13:24,160 --> 00:13:25,160
[ Laughter, door opens ]
318
00:13:25,160 --> 00:13:27,120
Were my instructions
unclear?
319
00:13:27,120 --> 00:13:28,120
Hmm?
320
00:13:28,120 --> 00:13:29,910
Because I could have
sworn I said
321
00:13:29,910 --> 00:13:31,410
I wanted Herrera
to stay in the house.
322
00:13:31,410 --> 00:13:33,750
I tried to swap with --
Not good enough.
323
00:13:33,750 --> 00:13:36,460
When I give an order,
I expect it to be followed.
324
00:13:36,460 --> 00:13:37,790
Yes, sir.
Sorry, sir.
325
00:13:40,300 --> 00:13:41,670
[ Door closes ]
326
00:13:41,670 --> 00:13:43,090
I don't get
how you do it.
327
00:13:43,090 --> 00:13:44,590
How I do what, exactly?
328
00:13:44,590 --> 00:13:46,680
How you treat your friends
like chess pieces,
329
00:13:46,680 --> 00:13:48,350
moving us around
so you can win.
330
00:13:48,350 --> 00:13:50,060
[ Sighs ] You're mean
when you're brokenhearted.
331
00:13:50,060 --> 00:13:52,730
You sent Andy out there,
hoping she would fail.
332
00:13:52,730 --> 00:13:54,310
You played on her grief.
333
00:13:54,310 --> 00:13:55,690
Andy is a grown woman.
She makes her own choices.
334
00:13:58,730 --> 00:14:00,280
I mean,
I'm with Sullivan.
335
00:14:00,280 --> 00:14:02,280
I don't understand how Andy's
even functioning right now.
336
00:14:05,030 --> 00:14:06,320
I'll check her vitals.
337
00:14:08,330 --> 00:14:11,410
Vasquez, tell dispatch we need
a truck and engine response
338
00:14:11,410 --> 00:14:13,370
to this location now.
339
00:14:13,370 --> 00:14:14,830
For a CO leak?
340
00:14:14,830 --> 00:14:16,580
No, for smoke
pouring out of a manhole.
341
00:14:16,580 --> 00:14:19,290
♪♪
342
00:14:22,340 --> 00:14:23,840
Ohh!
343
00:14:23,840 --> 00:14:26,380
[ Groans ]
344
00:14:26,380 --> 00:14:28,970
[ Groans, inhales sharply ]
345
00:14:28,970 --> 00:14:31,260
[ Breathing heavily ]
346
00:14:33,020 --> 00:14:35,190
[ Klaxons sound ]
347
00:14:35,190 --> 00:14:39,480
Dispatch:
Reported smoke from manhole
for Ladder 19, Engine 19.
348
00:14:39,480 --> 00:14:41,320
112 Stevens Street.
349
00:14:41,320 --> 00:14:43,230
Channel 7 dispatch.
350
00:14:43,230 --> 00:14:44,150
Bishop!
351
00:14:44,150 --> 00:14:45,950
Aid 19 on scene requesting.
352
00:14:47,160 --> 00:14:49,370
That was Herrera,
um, calling for backup.
353
00:14:49,370 --> 00:14:51,830
You're in charge.
354
00:14:51,830 --> 00:14:53,750
Don't blow it!
Yes, sir!
355
00:14:55,660 --> 00:14:56,960
[ Groans ]
356
00:14:56,960 --> 00:14:58,460
[ Scoffs ]
357
00:14:58,460 --> 00:15:02,000
Everyone needs to clear
this area now -- right now.
358
00:15:02,000 --> 00:15:05,380
Sewer explosions, CO leak.
Power lines must be corroding.
359
00:15:05,380 --> 00:15:07,880
Every breaker panel on this
block could short out.
I need you to go. I need you to move.
360
00:15:07,880 --> 00:15:09,140
We got to clear out,
Herrera.
361
00:15:09,140 --> 00:15:10,930
Don't panic.
Just keep moving.
362
00:15:10,930 --> 00:15:12,510
We need
to evacuate the street.
363
00:15:12,510 --> 00:15:14,770
We have a patient.
That means we go!
364
00:15:14,770 --> 00:15:17,310
Shauna is stable, and we're
standing on a powder keg.
365
00:15:17,310 --> 00:15:19,690
We save more lives
by clearing this area now.
366
00:15:19,690 --> 00:15:22,270
Where's my phone?
I want to call Mom.
367
00:15:22,270 --> 00:15:23,360
Where's my purse?
368
00:15:23,360 --> 00:15:24,610
[ Sighs ]
369
00:15:24,610 --> 00:15:26,240
You must have left it
in the store.
370
00:15:26,240 --> 00:15:27,650
[ Sighs ]
Look, I-I'll go get it.
371
00:15:27,650 --> 00:15:28,780
No, you won't.
372
00:15:28,780 --> 00:15:29,820
No, Dad,
I'll come back for it.
373
00:15:29,820 --> 00:15:31,030
I'm getting your purse,
sweetie.
374
00:15:31,030 --> 00:15:33,080
Sir! You can't go back
in that store!
375
00:15:33,080 --> 00:15:34,330
Herrera!
376
00:15:34,330 --> 00:15:35,620
I got him.
377
00:15:35,620 --> 00:15:37,370
He thinks
that by calling me "sweetie"
378
00:15:37,370 --> 00:15:39,420
and throwing money
at my wedding, I'll forget
379
00:15:39,420 --> 00:15:41,290
that I didn't have a dad
for two-thirds of my life.
380
00:15:41,290 --> 00:15:42,130
Vasquez!
381
00:15:44,460 --> 00:15:46,260
[ People screaming,
car alarms blaring ]
382
00:15:46,260 --> 00:15:47,720
Dad?
383
00:15:47,720 --> 00:15:48,720
Dad!
384
00:15:52,550 --> 00:15:56,020
Still can't believe
this stuff is legal.
385
00:15:56,020 --> 00:15:57,850
[ Sighs ] I got three friends
from high school
386
00:15:57,850 --> 00:16:01,440
who did serious time
for carrying an eighth.
387
00:16:01,440 --> 00:16:03,730
Does it help
with the pain?
388
00:16:03,730 --> 00:16:04,980
Yeah.
389
00:16:04,980 --> 00:16:06,360
Some.
390
00:16:06,360 --> 00:16:07,650
[ Chuckles ]
391
00:16:09,950 --> 00:16:11,910
Oh, no, no, no.
Tsk, tsk, tsk, tsk.
392
00:16:11,910 --> 00:16:13,370
Don't -- Don't do that.
393
00:16:13,370 --> 00:16:15,740
I didn't come here
to have you pity me.
394
00:16:15,740 --> 00:16:18,290
Oh, so you're telling me
you drove 20 hours
395
00:16:18,290 --> 00:16:20,710
to tell me about a cancer
you don't want to treat
396
00:16:20,710 --> 00:16:21,880
and not get pity?
397
00:16:23,290 --> 00:16:25,630
Oh. [ Chuckles ]
398
00:16:25,630 --> 00:16:27,710
[ Both chuckling ]
399
00:16:27,710 --> 00:16:32,010
[ Laughing ] I just heard
how stupid that sounds.
400
00:16:32,010 --> 00:16:35,930
I have cancer,
and I'm not gonna get chemo.
401
00:16:35,930 --> 00:16:39,020
That's --
No more of these for you.
402
00:16:39,020 --> 00:16:43,230
I retire after 40 years
of fire service,
403
00:16:43,230 --> 00:16:45,820
and I get not one,
but two types of cancer.
404
00:16:45,820 --> 00:16:48,570
[ Laughs ]
And this one's in my balls.
405
00:16:48,570 --> 00:16:51,950
[ Both laughing ]
406
00:16:51,950 --> 00:16:53,740
Cancer balls!
407
00:16:53,740 --> 00:16:56,080
It's not funny!
It's really not.
408
00:16:56,080 --> 00:16:57,950
[ Both laughing ]
409
00:17:02,370 --> 00:17:03,500
Ohhh!
Ohhh!
410
00:17:05,340 --> 00:17:07,590
[ Breathes deeply ]
411
00:17:07,590 --> 00:17:13,380
♪♪
412
00:17:13,380 --> 00:17:16,680
[ Clears throat ]
Captain Herrera?
413
00:17:16,680 --> 00:17:18,520
I'm so sorry
for your loss.
414
00:17:18,520 --> 00:17:21,230
It's --
It's unthinkable.
415
00:17:24,230 --> 00:17:26,190
It was Andy's choice
to be on duty today.
416
00:17:26,190 --> 00:17:28,650
I-I gave order for her
not to go out, and she --
417
00:17:28,650 --> 00:17:30,400
Ah, you couldn't
have stopped her with an army.
418
00:17:30,400 --> 00:17:31,950
I know my daughter.
419
00:17:31,950 --> 00:17:34,160
That's her.
That's Andy right here.
420
00:17:34,160 --> 00:17:35,370
[ Chuckles ]
421
00:17:35,370 --> 00:17:36,570
And that's Ryan.
422
00:17:36,570 --> 00:17:39,410
7 years old, maybe 8.
423
00:17:39,410 --> 00:17:40,950
He was a good kid.
424
00:17:40,950 --> 00:17:42,540
Had a rough start.
425
00:17:42,540 --> 00:17:45,080
His father
wasn't a good role model,
426
00:17:45,080 --> 00:17:47,790
so I tried to step in.
427
00:17:47,790 --> 00:17:49,800
When they were younger,
I'd bring him here with Andrea.
428
00:17:49,800 --> 00:17:51,760
God,
they were inseparable.
429
00:17:51,760 --> 00:17:53,880
Then later,
when he got older,
430
00:17:53,880 --> 00:17:56,260
she'd try to sneak him
into her bedroom,
431
00:17:56,260 --> 00:17:58,970
and, uh --
[ Chuckles ]
432
00:17:58,970 --> 00:18:01,020
That never went over
very well.
433
00:18:01,020 --> 00:18:02,730
[ Chuckles ]
434
00:18:04,020 --> 00:18:06,690
[ Drill whirring ]
435
00:18:06,690 --> 00:18:08,650
Oh. What was that?
436
00:18:08,650 --> 00:18:09,650
Hmm?
437
00:18:12,110 --> 00:18:13,610
What?
What -- What is happening?
438
00:18:13,610 --> 00:18:15,360
[ Gasps ] Oh!
439
00:18:15,360 --> 00:18:17,030
Dad! Dad?!
440
00:18:17,030 --> 00:18:18,870
I told you
not to slam the door.
Oh, my God!
441
00:18:18,870 --> 00:18:20,830
Now the door comes off.
442
00:18:20,830 --> 00:18:21,910
Ohh!
443
00:18:21,910 --> 00:18:24,250
[ Drill whirs ]
444
00:18:24,250 --> 00:18:26,830
[ Grunts ]
445
00:18:26,830 --> 00:18:29,960
Alright, folks, stop your
gawking and vacate the area.
446
00:18:29,960 --> 00:18:31,630
Martin, can you hear me?
447
00:18:31,630 --> 00:18:33,090
I need you to stay awake.
Martin.
448
00:18:33,090 --> 00:18:35,340
Andy: This is Aid Car 19
to Grey Sloan Memorial.
449
00:18:35,340 --> 00:18:36,890
We've got
a 50-year-old male
450
00:18:36,890 --> 00:18:38,680
with severe blunt trauma
to the chest.
451
00:18:38,680 --> 00:18:40,310
Tell me
he's gonna be okay.
452
00:18:40,310 --> 00:18:42,180
Okay, I got GCS 12.
453
00:18:42,180 --> 00:18:43,730
Multiple rib fractures
with flail chest.
Dad, please! Come on.
454
00:18:43,730 --> 00:18:45,690
Desatting into the 80s.
455
00:18:45,690 --> 00:18:47,850
This can't be happening.
Today can't be our last day.
456
00:18:47,850 --> 00:18:48,980
I was so mean.
457
00:18:48,980 --> 00:18:49,940
[ Coughing ]
458
00:18:49,940 --> 00:18:50,980
I repeat, I repeat!
459
00:18:50,980 --> 00:18:52,980
Severe blunt trauma
to the chest!
460
00:18:52,980 --> 00:18:54,820
Should we go?
Can we go?
He stopped breathing.
461
00:18:54,820 --> 00:18:56,950
Let's go to the hospital!
Get an ET tube ready.
462
00:18:56,950 --> 00:18:58,160
Let's go
to the hospital!
463
00:18:58,160 --> 00:18:59,660
Not until
we secure his airway.
464
00:18:59,660 --> 00:19:00,870
I need you to stay back,
Shauna.
465
00:19:02,240 --> 00:19:03,950
Come on, breathe.
[ Gurgling ]
466
00:19:03,950 --> 00:19:06,830
He can't die.
He can't die. He can't die.
467
00:19:06,830 --> 00:19:09,000
Shauna --
Shauna, I need you --
He can't die. He can't die. He can't die.
468
00:19:09,000 --> 00:19:10,630
I really need you
to stay back...
You can't die, Dad!
469
00:19:10,630 --> 00:19:12,380
You can't leave me again!
...and give us
some space to work.
470
00:19:12,380 --> 00:19:14,050
I need suction.
I need suction.
He can't, he can't.
471
00:19:14,050 --> 00:19:15,470
He wanted
to walk me down the aisle.
472
00:19:15,470 --> 00:19:17,680
[ Suction ]
He just came back.
He just said he's sorry.
473
00:19:17,680 --> 00:19:19,050
[ Siren wailing ]
I need to forgive him!
474
00:19:19,050 --> 00:19:21,050
I-I need time
to forgive him!
475
00:19:21,050 --> 00:19:22,680
Alright, i-it's --
it's been too long.
476
00:19:22,680 --> 00:19:23,470
Bag him.
I can do it.
Just let --
477
00:19:23,470 --> 00:19:24,770
No, I said bag him.
478
00:19:24,770 --> 00:19:26,520
Dad, please.
Please, please.
479
00:19:26,520 --> 00:19:27,230
Come on, come on.
480
00:19:27,230 --> 00:19:28,650
[ Siren chirps ]
481
00:19:28,650 --> 00:19:30,100
Andy:
I've got two patients.
482
00:19:30,100 --> 00:19:33,150
A mild carbon monoxide poisoning
and a severe blunt trauma.
483
00:19:33,150 --> 00:19:34,610
Needs an airway,
and we can't quite get it.
484
00:19:34,610 --> 00:19:35,780
Could use Warren.
485
00:19:35,780 --> 00:19:36,950
Warren,
you and Montgomery
486
00:19:36,950 --> 00:19:38,280
swap out Herrera and Vasquez
on the Aid Car.
487
00:19:38,280 --> 00:19:39,820
What else?
488
00:19:39,820 --> 00:19:41,450
We've got corroding power lines
in the sewers,
489
00:19:41,450 --> 00:19:43,030
releasing carbon monoxide
and smoke.
490
00:19:43,030 --> 00:19:44,450
The tiniest spark
could ignite that gas.
491
00:19:44,450 --> 00:19:45,830
Every manhole cover
on this block
492
00:19:45,830 --> 00:19:47,040
is a projectile
waiting to happen.
493
00:19:47,040 --> 00:19:48,410
Call the city.
Tell them to kill the power.
494
00:19:48,410 --> 00:19:51,130
Hughes, Miller, hit that manhole
with extinguishers.
495
00:19:51,130 --> 00:19:53,800
No water --
I repeat, no water --
496
00:19:53,800 --> 00:19:55,880
until we are sure
the electricity is off!
497
00:19:55,880 --> 00:19:57,260
You pulled me off
Aid Car?
498
00:19:57,260 --> 00:19:59,260
Yeah. I don't know your skills.
I know theirs.
499
00:19:59,260 --> 00:20:01,390
Gibson and Vasquez,
you're on evac duty.
500
00:20:01,390 --> 00:20:02,760
Clear
the whole neighborhood.
501
00:20:02,760 --> 00:20:04,310
Dispatch, we're gonna need
additional units
502
00:20:04,310 --> 00:20:06,930
and SPD on scene ASAP.
503
00:20:06,930 --> 00:20:08,770
It's tough
to visualize the cords.
504
00:20:08,770 --> 00:20:11,060
Come on, come on.
[ Crying ]
505
00:20:11,060 --> 00:20:13,020
Shauna, try to take
some deep breaths, okay?
506
00:20:13,020 --> 00:20:14,360
We're doing everything
we can.
507
00:20:14,360 --> 00:20:15,480
I'm in.
508
00:20:15,480 --> 00:20:23,780
♪♪
509
00:20:23,780 --> 00:20:26,040
Alright, seatbelts, everybody.
We're on the move.
510
00:20:26,040 --> 00:20:29,000
Is he breathing?
Did you -- Did you save him?
511
00:20:29,000 --> 00:20:30,210
[ Siren wailing ]
512
00:20:30,210 --> 00:20:33,040
No. N-No, I need it done
faster than that.
513
00:20:33,040 --> 00:20:34,210
Come on, people.
Keep moving.
514
00:20:34,210 --> 00:20:35,750
Come on. Keep going.
Move, move.
515
00:20:36,050 --> 00:20:37,470
Smoke. We got smoke!
Move.
516
00:20:37,470 --> 00:20:39,140
Vasquez, what the hell
are you doing?
517
00:20:39,140 --> 00:20:40,310
No, Vasquez, don't!
518
00:20:40,310 --> 00:20:41,310
Stand down!
519
00:20:41,310 --> 00:20:43,270
Hey!
520
00:20:43,270 --> 00:20:44,190
Don't! Stop!
521
00:20:45,400 --> 00:20:46,190
Stop!
522
00:20:47,440 --> 00:20:48,440
Stop!
523
00:20:50,820 --> 00:20:52,820
[ People screaming ]
524
00:20:57,700 --> 00:20:59,620
[ Indistinct conversations ]
525
00:21:01,950 --> 00:21:02,960
Dr. K.
526
00:21:04,670 --> 00:21:05,630
Robert.
Hey.
527
00:21:05,630 --> 00:21:06,880
You're back.
Yeah.
528
00:21:06,880 --> 00:21:08,250
Good thing
I'm wearing this white coat.
529
00:21:08,250 --> 00:21:10,590
Otherwise, people would have
trouble telling us apart.
530
00:21:10,590 --> 00:21:14,470
So, this whole tall and handsome
in a uniform look work for you?
531
00:21:14,470 --> 00:21:17,350
Seems a little obvious to me,
a little, uh, textbook.
532
00:21:17,350 --> 00:21:18,930
Hmm? Yeah.
533
00:21:18,930 --> 00:21:20,470
I got more jokes.
534
00:21:20,470 --> 00:21:22,430
I can just keep going till
you tell me why you're here.
535
00:21:22,430 --> 00:21:24,190
Please don't.
536
00:21:24,190 --> 00:21:27,400
So, uh, the episodes
are getting worse.
537
00:21:27,400 --> 00:21:29,770
My leg felt like
it was on fire today.
538
00:21:29,770 --> 00:21:31,570
Because you have
Complex Regional Pain Syndrome.
539
00:21:31,570 --> 00:21:33,150
I told you
it would likely get worse.
540
00:21:33,150 --> 00:21:34,320
I've been doing
physical therapy.
541
00:21:34,320 --> 00:21:36,410
It's -- It's been better.
542
00:21:36,410 --> 00:21:38,030
Thought it might be
going away.
543
00:21:38,030 --> 00:21:40,200
Chronic conditions
don't tend to just go away.
544
00:21:40,200 --> 00:21:42,500
That's why we call them,
uh, chronic.
545
00:21:42,500 --> 00:21:43,540
[ Chuckles ]
546
00:21:43,540 --> 00:21:45,040
You always
this condescending?
547
00:21:45,040 --> 00:21:47,420
Well, believe me, you want,
uh, an arrogant surgeon.
548
00:21:47,420 --> 00:21:49,630
You find a surgeon who plays it
humble, run the other way.
549
00:21:49,630 --> 00:21:52,000
So, you ready
to try surgery?
I don't know.
550
00:21:52,000 --> 00:21:53,550
I'll take that as a maybe.
551
00:21:53,550 --> 00:21:56,180
I'll need current images,
an EMG, an MRI.
552
00:21:56,180 --> 00:21:58,550
I'll know more once I compare
them to the old ones.
Is there a long wait?
553
00:21:58,550 --> 00:22:00,390
'Cause, technically,
I'm supposed to be at work.
554
00:22:00,390 --> 00:22:02,350
Well, you're in luck.
First responders skip the line.
555
00:22:02,350 --> 00:22:04,230
Here, I'll show you
the imaging department.
556
00:22:05,520 --> 00:22:06,730
Thanks, bro.
That was close.
557
00:22:06,730 --> 00:22:08,150
What the hell
were you thinking?
558
00:22:08,150 --> 00:22:09,440
Look, I was just trying
to make sure
559
00:22:09,440 --> 00:22:11,150
that manhole cover
didn't pancake someone else.
560
00:22:11,150 --> 00:22:12,730
I told you to stop!
561
00:22:12,730 --> 00:22:14,070
I got there in time.
562
00:22:14,070 --> 00:22:15,650
All you did was introduce air
to the fire underneath us.
563
00:22:15,650 --> 00:22:17,240
Why do you think --
564
00:22:17,240 --> 00:22:19,120
[ Explosion, glass shatters,
car alarms blaring ]
565
00:22:19,120 --> 00:22:21,620
Andy:
It's the bridal shop!
566
00:22:21,620 --> 00:22:22,870
Is anyone in there?
567
00:22:22,870 --> 00:22:24,500
I told the owner
to evac.
568
00:22:24,500 --> 00:22:26,660
I don't think you won her over
with your charm.
569
00:22:26,660 --> 00:22:28,080
We better sweep it.
570
00:22:28,080 --> 00:22:30,540
No, no, no. No. Not you.
You're staying here.
571
00:22:30,540 --> 00:22:31,710
What? Why?
572
00:22:31,710 --> 00:22:33,050
Because you're dangerous
and you don't listen.
573
00:22:33,050 --> 00:22:34,840
I'm not staying --
Hey, I outrank you.
574
00:22:34,840 --> 00:22:36,720
Hook up the hose line
and get us water.
575
00:22:36,720 --> 00:22:37,930
I'm not a probie.
576
00:22:37,930 --> 00:22:39,300
Yeah, you are --
for the rest of this call.
577
00:22:39,300 --> 00:22:43,970
♪♪
578
00:22:43,970 --> 00:22:45,640
I'm sick over Tanner.
I can't imagine how you feel.
579
00:22:45,640 --> 00:22:47,020
I know the layout
in there.
580
00:22:47,020 --> 00:22:48,270
You don't
have to do this.
581
00:22:48,270 --> 00:22:51,020
Stop trying
to protect me.
582
00:22:51,020 --> 00:22:53,020
[ Siren wailing ]
583
00:22:53,020 --> 00:22:54,480
[ Monitor beeping rapidly ]
584
00:22:54,480 --> 00:22:56,070
Ben: His BP and heart rate
are dropping.
585
00:22:56,070 --> 00:22:57,150
Pushing a round of epi.
Come on!
586
00:22:57,150 --> 00:22:58,110
No, no, no, no, no.
Why is that happening?
587
00:22:58,110 --> 00:22:59,200
Is he getting worse?
588
00:22:59,200 --> 00:23:00,910
He's bleeding
inside his chest.
589
00:23:00,910 --> 00:23:02,910
He -- He needs surgery.
590
00:23:02,910 --> 00:23:04,030
Can I --
Can I hold his hand?
591
00:23:04,030 --> 00:23:05,410
That won't hurt him,
will it?
592
00:23:05,410 --> 00:23:07,660
No. No, go ahead.
593
00:23:07,660 --> 00:23:10,250
[ Crying ]
594
00:23:10,250 --> 00:23:12,920
Dad...
595
00:23:12,920 --> 00:23:15,250
I'm so sorry
I couldn't forgive you.
596
00:23:15,250 --> 00:23:17,670
I'm so sorry
I couldn't talk to you.
597
00:23:17,670 --> 00:23:19,840
I'm sorry I made you beg.
598
00:23:19,840 --> 00:23:21,510
[ Horn blares ]
Travis:
Move it! Get out of the way! This isn't a parade!
599
00:23:21,510 --> 00:23:22,800
What's going on,
Montgomery?
600
00:23:22,800 --> 00:23:24,600
"Lord of the Flies" out here.
[ Horns honking ]
601
00:23:24,600 --> 00:23:25,970
I want time
to forgive you better.
602
00:23:25,970 --> 00:23:27,140
City power grid's down
because of the sewer fires.
603
00:23:27,140 --> 00:23:28,390
I need to find
another route.
604
00:23:28,390 --> 00:23:30,100
I want time
for you to forgive me better.
605
00:23:30,100 --> 00:23:31,400
Make it fast, Travis.
606
00:23:31,400 --> 00:23:33,230
I want you...
[ Horn blaring ]
607
00:23:33,230 --> 00:23:35,730
...to read to me
at bedtime again.
608
00:23:35,730 --> 00:23:37,190
I want you to...
609
00:23:37,190 --> 00:23:38,570
put Band-Aids
on my cuts again.
610
00:23:38,570 --> 00:23:40,200
[ Device beeps ]
611
00:23:40,200 --> 00:23:42,200
I want you
to be my best friend again.
612
00:23:42,200 --> 00:23:43,910
He's got
a cardiac tamponade.
613
00:23:43,910 --> 00:23:44,780
He needs surgery now!
614
00:23:44,780 --> 00:23:46,540
Aid Car 19 to Grey Sloan.
615
00:23:46,540 --> 00:23:48,580
Our ETA is delayed.
Stand by.
616
00:23:48,580 --> 00:23:51,080
Dad, I'm so sorry.
Please don't die.
617
00:23:51,080 --> 00:23:52,670
[ Horns honking ]
618
00:23:52,670 --> 00:23:53,830
[ Grunts ]
619
00:23:53,830 --> 00:23:55,590
[ Machine clicking ]
620
00:23:55,590 --> 00:23:57,130
[ Groaning ]
621
00:23:57,130 --> 00:23:59,720
Sir, I need you
to stay still for me, please.
622
00:23:59,720 --> 00:24:02,090
[ Groans ]
623
00:24:02,090 --> 00:24:03,640
Sir, are you okay?
624
00:24:03,640 --> 00:24:05,350
Do I look okay?
625
00:24:05,350 --> 00:24:06,640
[ Groans ]
626
00:24:06,640 --> 00:24:09,100
I-I-I-I can't help you
unless I get these pictures.
627
00:24:09,100 --> 00:24:10,680
[ Grunts ]
628
00:24:10,680 --> 00:24:12,810
Okay, that's it.
I'm getting you out.
629
00:24:12,810 --> 00:24:15,860
[ Groaning ]
630
00:24:15,860 --> 00:24:17,980
Hold on, hold on, hold on.
Wait. Wait.
631
00:24:17,980 --> 00:24:19,440
Don't take me out.
632
00:24:19,440 --> 00:24:21,450
[ Grunting ]
633
00:24:21,450 --> 00:24:22,990
Hey, I can call
Dr. Koracick.
634
00:24:22,990 --> 00:24:24,700
We can get you a shot
for the pain, and then
we can try again.
635
00:24:24,700 --> 00:24:25,740
Just wait!
636
00:24:26,870 --> 00:24:27,870
Wait.
637
00:24:27,870 --> 00:24:29,750
[ Breathing heavily ]
638
00:24:29,750 --> 00:24:30,960
Come on, come on, come on.
639
00:24:32,410 --> 00:24:33,420
Is that all you got?
640
00:24:33,420 --> 00:24:34,880
Come on!
641
00:24:34,880 --> 00:24:36,380
Come on.
642
00:24:36,380 --> 00:24:37,710
I'm sorry, Mr. Sullivan,
are you talking to me, or --
643
00:24:37,710 --> 00:24:39,630
I'm talking to myself!
644
00:24:39,630 --> 00:24:41,300
Just...
645
00:24:41,300 --> 00:24:43,880
[ Breathing heavily ]
646
00:24:43,880 --> 00:24:45,470
Alright.
647
00:24:45,470 --> 00:24:46,930
Alright?
648
00:24:46,930 --> 00:24:48,720
Run it.
649
00:24:48,720 --> 00:24:50,310
Let's get it done.
650
00:24:50,310 --> 00:24:51,060
Okay.
651
00:24:51,060 --> 00:24:53,390
[ Breathing heavily ]
652
00:24:54,730 --> 00:24:57,190
[ Door closes ]
653
00:24:57,190 --> 00:24:58,150
[ Siren wailing ]
Ben: ETA, Montgomery?
654
00:24:58,150 --> 00:24:59,650
Traffic's screwed.
655
00:24:59,650 --> 00:25:01,900
Can't you do something?
Anything?
656
00:25:01,900 --> 00:25:03,610
[ Monitor beeping rapidly ]
657
00:25:03,610 --> 00:25:04,820
Ah, he's in full arrest,
Montgomery!
Shauna: Dad!
658
00:25:04,820 --> 00:25:06,160
Shauna, I'm gonna need you
to move over here.
659
00:25:06,160 --> 00:25:07,580
Alright, pulling over.
660
00:25:07,580 --> 00:25:10,830
♪♪
661
00:25:10,830 --> 00:25:12,410
Shauna:
Why are we stopping?
662
00:25:12,410 --> 00:25:14,210
Gotta get his heart
beating again.
663
00:25:14,210 --> 00:25:16,630
Shauna, I want you to move up
to the front right now.
664
00:25:16,630 --> 00:25:20,050
♪♪
665
00:25:31,310 --> 00:25:32,930
That wasn't quick.
666
00:25:32,930 --> 00:25:34,390
I got tied up.
[ Scoffs ]
667
00:25:34,390 --> 00:25:36,690
Look,
scans haven't changed.
668
00:25:36,690 --> 00:25:38,400
My diagnosis
hasn't changed.
669
00:25:40,110 --> 00:25:41,780
Well, you mentioned a surgery
we could try.
670
00:25:41,780 --> 00:25:43,360
I did.
You said hell no.
671
00:25:44,860 --> 00:25:45,910
How much is it?
672
00:25:45,910 --> 00:25:47,320
A lot, but I'm sure
673
00:25:47,320 --> 00:25:49,280
the department will
foot your leg bill.
674
00:25:49,280 --> 00:25:50,530
See what I did there?
675
00:25:50,530 --> 00:25:52,370
The department can't know.
676
00:25:52,370 --> 00:25:54,370
If they find out
I have a chronic condition,
677
00:25:54,370 --> 00:25:56,420
they'll throw me a party
that ends with a desk job.
678
00:25:56,420 --> 00:25:58,670
Surgery's probably 40 grand
all-in.
679
00:25:58,670 --> 00:26:00,590
[ Scoffs ]
And it might not work?
680
00:26:00,590 --> 00:26:03,050
I cut into your leg,
try to cut the nerves
that are causing the pain.
681
00:26:03,050 --> 00:26:05,050
But nerves are tricky business.
Unreliable.
682
00:26:05,050 --> 00:26:08,300
As good as I am,
and I am excellent,
683
00:26:08,300 --> 00:26:11,390
the surgery is only successful
about 50% of the time.
684
00:26:12,600 --> 00:26:14,310
Yeah, just give me more meds
for the pain, then.
685
00:26:14,310 --> 00:26:16,440
Robert, I'm a surgeon.
686
00:26:16,440 --> 00:26:19,060
I cure by cutting,
not by creating drug addicts.
687
00:26:19,060 --> 00:26:20,400
I'm not a drug addict.
688
00:26:20,400 --> 00:26:21,980
Mm. Not yet.
689
00:26:21,980 --> 00:26:24,990
You could try, uh,
meditation or, uh, acupuncture,
690
00:26:24,990 --> 00:26:29,740
but this is
the last prescription...
691
00:26:29,740 --> 00:26:31,030
I'm writing for you.
692
00:26:32,580 --> 00:26:50,640
♪♪
693
00:26:50,640 --> 00:26:54,220
Andy: Seattle Fire Department!
Call out so we can locate you!
694
00:26:54,220 --> 00:26:56,480
[ Breathing heavily ]
695
00:26:56,480 --> 00:27:12,160
♪♪
696
00:27:12,160 --> 00:27:13,950
[ Woman coughs ]
697
00:27:13,950 --> 00:27:15,620
Jack:
You hear something?
698
00:27:15,620 --> 00:27:19,540
Andy: Seattle Fire Department!
Call out so we can locate you!
699
00:27:19,540 --> 00:27:21,630
[ Coughing ]
700
00:27:21,630 --> 00:27:23,090
I hear somebody.
701
00:27:23,090 --> 00:27:24,170
[ Coughs ]
702
00:27:24,170 --> 00:27:28,840
♪♪
703
00:27:28,840 --> 00:27:30,050
There she is.
704
00:27:30,050 --> 00:27:31,180
Here. I got her.
705
00:27:33,600 --> 00:27:36,560
[ Both grunting ]
706
00:27:36,560 --> 00:27:38,270
Alright. Let's go.
707
00:27:38,270 --> 00:27:39,640
Ready?
Yeah.
708
00:27:39,640 --> 00:27:42,270
1, 2, 3.
709
00:27:42,270 --> 00:27:44,360
[ Both grunt ]
710
00:27:44,360 --> 00:27:45,860
[ Siren wailing ]
711
00:27:45,860 --> 00:27:49,900
♪ What if this is everything
we've been waiting for? ♪
712
00:27:49,900 --> 00:27:52,530
[ Radio chatter ]
713
00:27:52,530 --> 00:27:56,490
♪ Didn't see it coming,
but I need it more ♪
714
00:27:56,490 --> 00:27:59,410
♪♪
715
00:27:59,410 --> 00:28:02,960
♪ There's beauty
in the unraveling ♪
716
00:28:02,960 --> 00:28:06,630
♪ Where's your voice?
You got a song to sing ♪
717
00:28:06,630 --> 00:28:11,300
♪ What if this is everything
we've been waiting for? ♪
718
00:28:11,300 --> 00:28:25,190
♪ I can feel it inside ♪
719
00:28:25,190 --> 00:28:32,030
♪ We were made to come alive ♪
720
00:28:32,030 --> 00:28:36,120
[ Flatline ]
♪ We were made to come alive ♪
721
00:28:36,120 --> 00:28:38,200
♪ We were made to come alive ♪
722
00:28:39,620 --> 00:28:41,080
Come on!
723
00:28:41,080 --> 00:28:44,420
♪ Sometimes you gotta learn
to walk before you run ♪
724
00:28:44,420 --> 00:28:48,050
♪♪
725
00:28:48,050 --> 00:28:53,380
♪ Sometimes you gotta
face it all and become ♪
726
00:28:53,380 --> 00:28:56,930
[ Flatline continues ]
♪ I can feel it inside ♪
727
00:28:56,930 --> 00:28:59,600
[ Monitor beeping ]
♪ I can feel it inside ♪
728
00:28:59,600 --> 00:29:00,600
[ Coughing ]
729
00:29:00,600 --> 00:29:07,150
♪ I can feel it inside ♪
730
00:29:07,150 --> 00:29:10,280
[ Flatline ]
♪ We were made to come alive ♪
731
00:29:10,280 --> 00:29:14,150
♪ We were made to come alive ♪
732
00:29:14,150 --> 00:29:15,860
Shauna: [ Sobs ]
♪ We were made to come alive ♪
733
00:29:15,860 --> 00:29:18,160
♪ We were made to come alive ♪
734
00:29:18,160 --> 00:29:20,040
No! No!
735
00:29:20,040 --> 00:29:22,870
♪ So keep on living
with your head held high ♪
736
00:29:22,870 --> 00:29:25,870
[ Sirens wailing ]
737
00:29:25,870 --> 00:29:27,380
♪ Take it on the chin ♪
738
00:29:27,380 --> 00:29:28,540
I love you.
739
00:29:28,540 --> 00:29:32,460
♪♪
740
00:29:32,460 --> 00:29:34,840
♪ What if this is everything
we've been waiting for? ♪
741
00:29:40,680 --> 00:29:42,020
[ Knock on door ]
742
00:29:42,020 --> 00:29:43,270
Hey.
743
00:29:43,270 --> 00:29:44,640
Oh -- Oh!
744
00:29:44,640 --> 00:29:45,390
Yeah.
My dress.
745
00:29:45,390 --> 00:29:46,600
Left it at my apartment.
746
00:29:46,600 --> 00:29:48,020
I thought you were trying
to stand me up.
747
00:29:48,020 --> 00:29:49,900
Oh, no. What? No.
748
00:29:49,900 --> 00:29:51,900
No. We're gonna have
so much fun.
749
00:29:51,900 --> 00:29:53,150
[ Sighs ]
750
00:29:54,440 --> 00:29:55,950
You okay?
Y-- Um...
751
00:29:57,740 --> 00:30:00,620
Something's wrong.
Okay,
I didn't make the --
752
00:30:00,620 --> 00:30:02,950
I didn't make a great first
impression on your mother.
753
00:30:02,950 --> 00:30:05,210
Oh. [ Chuckles ]
It's fine.
754
00:30:05,210 --> 00:30:07,420
Everybody who meets her
thinks that. You're fine.
755
00:30:07,420 --> 00:30:09,210
Yeah, but she's Gucci,
and so are you.
756
00:30:09,210 --> 00:30:10,960
I'm a sturdy gym bag.
757
00:30:10,960 --> 00:30:12,050
Don't say that.
758
00:30:12,050 --> 00:30:14,210
My parents
own a restaurant,
759
00:30:14,210 --> 00:30:15,840
which has never been
successful enough
760
00:30:15,840 --> 00:30:18,140
for them to even hire
anyone else to help them run it.
761
00:30:18,140 --> 00:30:19,760
So when I want to see them,
I go there.
762
00:30:19,760 --> 00:30:20,850
Even when I was a kid,
763
00:30:20,850 --> 00:30:22,140
when I wanted to see them,
I went there.
764
00:30:22,140 --> 00:30:23,720
I went to college
on scholarships --
765
00:30:23,720 --> 00:30:25,560
singing scholarships,
not smart-kid scholarships.
766
00:30:25,560 --> 00:30:27,520
So not only
do I not come from money,
767
00:30:27,520 --> 00:30:29,560
I don't understand what it is
to come from money.
768
00:30:29,560 --> 00:30:31,940
I'm literally not sure
I'll know which fork to use.
769
00:30:31,940 --> 00:30:34,190
Uh, you and Maggie broke up
recently enough
770
00:30:34,190 --> 00:30:37,030
that she still scares me,
vaguely threatens me,
771
00:30:37,030 --> 00:30:40,070
and I'm also coming
from a funeral this week.
772
00:30:40,070 --> 00:30:42,410
That's bringing up...
773
00:30:42,410 --> 00:30:44,620
like,
Ripley stuff for me.
774
00:30:44,620 --> 00:30:47,160
And this dinner party feels like
just enough added stress
775
00:30:47,160 --> 00:30:49,120
to make me question
basically everything,
776
00:30:49,120 --> 00:30:52,040
so that's where I'm...
at.
777
00:30:52,040 --> 00:30:53,880
Okay.
Yeah.
778
00:30:53,880 --> 00:30:55,090
Okay.
Okay.
779
00:30:56,630 --> 00:30:59,220
I don't own a single thing
sold by Gucci.
780
00:30:59,220 --> 00:31:00,550
[ Chuckles ] Right.
Not one.
781
00:31:00,550 --> 00:31:02,430
And I have
several sturdy gym bags.
782
00:31:02,430 --> 00:31:03,850
That's one.
783
00:31:03,850 --> 00:31:05,180
Two...
784
00:31:05,180 --> 00:31:07,600
no one ever gets over
anyone that dies.
785
00:31:07,600 --> 00:31:10,560
We just don't...
get over them.
786
00:31:10,560 --> 00:31:12,690
We just...
787
00:31:12,690 --> 00:31:14,690
go on.
788
00:31:14,690 --> 00:31:16,570
Right?
Yep.
789
00:31:16,570 --> 00:31:17,740
Three...
790
00:31:17,740 --> 00:31:19,320
Maggie's a good person,
791
00:31:19,320 --> 00:31:23,530
and she is going through
way more right now
792
00:31:23,530 --> 00:31:25,330
than our break-up.
793
00:31:25,330 --> 00:31:27,500
Four...
794
00:31:27,500 --> 00:31:29,830
a woman who runs into
burning buildings for a living
795
00:31:29,830 --> 00:31:32,580
is infinitely more interesting
on every level
796
00:31:32,580 --> 00:31:35,130
than someone who knows
what fork to choose.
797
00:31:35,130 --> 00:31:37,170
I like you.
798
00:31:37,170 --> 00:31:40,300
I want my mom
to like you.
799
00:31:40,300 --> 00:31:41,680
I want her to know you.
800
00:31:41,680 --> 00:31:44,510
And I'm curious as hell to eat
at your parents' restaurant.
801
00:31:44,510 --> 00:31:45,640
[ Chuckles ]
802
00:31:45,640 --> 00:31:47,600
What kind of food
do they make?
803
00:31:47,600 --> 00:31:49,060
It's Polish.
804
00:31:50,350 --> 00:31:51,350
I know.
It's unexpected.
805
00:32:02,820 --> 00:32:04,410
I'm gonna see you
tomorrow night.
806
00:32:04,410 --> 00:32:05,700
[ Inhales sharply ]
807
00:32:05,700 --> 00:32:07,740
Okay?
Yeah. Yep.
808
00:32:07,740 --> 00:32:09,000
Good.
Okay.
809
00:32:11,620 --> 00:32:13,630
[ Sighs ] Jackson.
810
00:32:13,630 --> 00:32:14,630
What's that?
811
00:32:14,630 --> 00:32:15,630
Nothing.
812
00:32:15,630 --> 00:32:18,420
I just like
saying your name.
813
00:32:19,720 --> 00:32:20,970
Okay.
814
00:32:22,340 --> 00:32:23,550
Yeah.
815
00:32:25,350 --> 00:32:26,510
[ Thud ]
816
00:32:28,770 --> 00:32:31,020
You mad at those hoses?
817
00:32:31,020 --> 00:32:33,310
[ Sighs ] It's all
just a big joke, isn't it?
818
00:32:33,310 --> 00:32:34,350
What is?
819
00:32:34,350 --> 00:32:36,360
How about our friend
who got shot to death
820
00:32:36,360 --> 00:32:38,360
by a 3-year-old
who's traumatized for life
821
00:32:38,360 --> 00:32:41,280
because his mom
didn't store her gun properly --
822
00:32:41,280 --> 00:32:44,320
a gun she needed for protection
against her own ex-husband?
823
00:32:44,320 --> 00:32:46,490
Now she'll probably end up
going to jail
824
00:32:46,490 --> 00:32:48,580
and he'll end up
going into the foster system.
825
00:32:48,580 --> 00:32:50,330
Or the, uh --
826
00:32:50,330 --> 00:32:52,710
the bride who woke up
this morning and thought,
827
00:32:52,710 --> 00:32:55,540
"Maybe today'll be the day
that I forgive my father."
828
00:32:55,540 --> 00:32:57,880
But instead,
she watched his heart stop.
829
00:32:57,880 --> 00:33:01,050
Oh, and the cherry on top?
Her dress got his blood on it.
830
00:33:01,050 --> 00:33:03,430
I mean,
what kind of petty God
831
00:33:03,430 --> 00:33:06,890
takes away her father
and ruins her dress?
832
00:33:06,890 --> 00:33:09,560
But, uh, don't worry.
833
00:33:09,560 --> 00:33:11,430
We saved the life of the woman
who stupidly
834
00:33:11,430 --> 00:33:13,480
risked everyone's lives
to save her own merchandise.
835
00:33:16,230 --> 00:33:18,520
Maybe that stupid woman
learned something today.
836
00:33:18,520 --> 00:33:21,400
Maybe she got
her priorities straight.
837
00:33:21,400 --> 00:33:24,200
Maybe she'll walk through life
just 10% less stupid.
838
00:33:24,200 --> 00:33:25,780
Maybe she'll cure cancer.
839
00:33:25,780 --> 00:33:27,530
We don't get to know.
840
00:33:27,530 --> 00:33:30,160
We saved a life today.
841
00:33:30,160 --> 00:33:33,910
The rest sucks,
but that part's a good thing.
842
00:33:33,910 --> 00:33:36,120
That's -- That's a win.
843
00:33:39,090 --> 00:33:42,090
Oh, good. An uninvited
infringement upon my time.
844
00:33:42,090 --> 00:33:43,720
I lost a patient today.
845
00:33:43,720 --> 00:33:45,130
Sorry to hear that.
846
00:33:45,130 --> 00:33:47,340
The State of Washington has
excellent mental health coverage
847
00:33:47,340 --> 00:33:48,180
for first responders.
848
00:33:48,180 --> 00:33:50,430
I lost a patient.
849
00:33:51,890 --> 00:33:53,600
His name was Martin.
850
00:33:53,600 --> 00:33:55,310
His blood is
still on my shirt.
851
00:33:55,310 --> 00:33:56,900
He had a daughter.
Her name is Shauna.
852
00:33:56,900 --> 00:33:59,860
She's getting married
without him now.
853
00:33:59,860 --> 00:34:02,360
He won't be there
to walk her down the aisle.
854
00:34:02,360 --> 00:34:04,570
Warren, do you think I'm
the Chief of just one station?
855
00:34:04,570 --> 00:34:07,530
Look,
he didn't have to die!
856
00:34:07,530 --> 00:34:10,830
I could have saved him
if I had the necessary tools.
857
00:34:10,830 --> 00:34:12,910
Tell me
what I have to do.
858
00:34:12,910 --> 00:34:15,750
You have to turn around, take
a right to the elevator banks,
859
00:34:15,750 --> 00:34:17,370
ride down four floors --
860
00:34:17,370 --> 00:34:20,420
Sir, with all due respect,
I am not accepting a no.
861
00:34:20,420 --> 00:34:21,880
How about
a "you're fired"?
862
00:34:21,880 --> 00:34:24,170
You would be the only Fire Chief
in the country
863
00:34:24,170 --> 00:34:26,090
with a
Physician Response Team.
864
00:34:26,090 --> 00:34:27,550
I mean,
think of the press.
865
00:34:27,550 --> 00:34:29,550
Think of
the public interest stories.
866
00:34:29,550 --> 00:34:34,350
And what is a whole lot
of good publicity worth to you?
867
00:34:34,350 --> 00:34:36,980
I mean, look at this face.
It's pretty.
868
00:34:36,980 --> 00:34:38,650
Look at these hands.
869
00:34:38,650 --> 00:34:40,400
They are magic.
870
00:34:40,400 --> 00:34:42,520
But if you say no,
if you -- if you fire me,
871
00:34:42,520 --> 00:34:45,070
then I'll just move to Portland,
take this gold mine to them.
872
00:34:46,400 --> 00:34:48,530
Give me half.
Give me half the money.
873
00:34:48,530 --> 00:34:50,490
And I will get
Grey Sloan Memorial
874
00:34:50,490 --> 00:34:52,950
to create a fellowship
to cover the other half.
875
00:34:52,950 --> 00:34:54,750
Thank of it, sir.
876
00:34:54,750 --> 00:34:56,410
Fire and medicine,
877
00:34:56,410 --> 00:34:59,170
working together,
innovating,
878
00:34:59,170 --> 00:35:03,210
changing the way
we save lives.
879
00:35:03,210 --> 00:35:05,920
I mean, c-can't you just see
the headlines?
880
00:35:07,420 --> 00:35:08,430
Yeah.
881
00:35:08,430 --> 00:35:09,720
[ Exhales deeply ]
882
00:35:09,720 --> 00:35:13,010
On your feet, Fluff and Fold.
You're on laundry duty.
883
00:35:14,260 --> 00:35:15,930
Hey.
884
00:35:19,730 --> 00:35:21,480
Hey, Hughie.
What?
885
00:35:21,480 --> 00:35:22,980
I'm in.
886
00:35:22,980 --> 00:35:25,400
I will go on the worst
triple date on Earth.
887
00:35:25,400 --> 00:35:26,820
You will?
888
00:35:26,820 --> 00:35:29,910
In exchange for seven nights
of laundry duty.
889
00:35:29,910 --> 00:35:31,910
What? No way.
[ Locker door closes ]
890
00:35:31,910 --> 00:35:33,200
Two.
Five.
891
00:35:33,200 --> 00:35:34,700
Three.
Four,
and I'll tell that story
892
00:35:34,700 --> 00:35:35,990
about that time you stopped
a snake from eating a baby.
893
00:35:37,620 --> 00:35:38,870
I am pretty awesome
in that story.
894
00:35:38,870 --> 00:35:40,250
You are.
895
00:35:40,250 --> 00:35:41,370
Deal.
896
00:35:42,830 --> 00:35:43,960
Wear something fancy.
897
00:35:43,960 --> 00:35:45,050
You're not my mom.
898
00:35:45,050 --> 00:35:47,050
[ Thunder rumbles ]
899
00:35:49,550 --> 00:35:51,260
Gotta say,
today feels like
900
00:35:51,260 --> 00:35:52,970
a "Fries and Milkshake
after Shift" day.
901
00:35:54,300 --> 00:35:55,430
Fries and beers?
902
00:35:56,850 --> 00:35:59,020
Whiskey and beers?
903
00:35:59,020 --> 00:36:01,520
Can you --
Can you stop?
904
00:36:01,520 --> 00:36:02,600
Stop what?
905
00:36:02,600 --> 00:36:04,400
[ Sighs ]
906
00:36:04,400 --> 00:36:05,520
Trying to pretend like
907
00:36:05,520 --> 00:36:07,530
this perky cheerleader thing
you're doing
908
00:36:07,530 --> 00:36:09,360
isn't because
I watched Ryan die.
909
00:36:09,360 --> 00:36:10,610
I'm not.
910
00:36:10,610 --> 00:36:12,320
I'm just trying to figure out
what you need.
911
00:36:12,320 --> 00:36:16,370
What I need is
for just one friend -- one --
912
00:36:16,370 --> 00:36:18,660
to not look at me like
you're looking at me right now.
913
00:36:18,660 --> 00:36:21,580
One friend
to just sit next to me
914
00:36:21,580 --> 00:36:25,340
and let me talk or not talk
or cry or not cry
915
00:36:25,340 --> 00:36:29,010
and not have an opinion
about it.
916
00:36:29,010 --> 00:36:30,340
One friend.
That's all I need.
917
00:36:32,300 --> 00:36:33,550
Can you be that friend?
918
00:36:34,760 --> 00:36:36,470
Yeah.
I can be that friend.
919
00:36:36,470 --> 00:36:38,520
Young Ryan:
She's still not crying?
920
00:36:38,520 --> 00:36:40,020
Prui No.
921
00:36:40,020 --> 00:36:46,820
♪♪
922
00:36:46,820 --> 00:36:49,150
Can I try?
923
00:36:49,150 --> 00:36:50,570
Be my guest.
924
00:36:50,570 --> 00:37:02,710
♪♪
925
00:37:02,710 --> 00:37:04,460
Sorry about your mom,
Andy.
926
00:37:04,460 --> 00:37:09,550
♪♪
927
00:37:09,550 --> 00:37:11,590
So...like...
928
00:37:11,590 --> 00:37:13,260
you want to play
"Sonic"?
929
00:37:13,260 --> 00:37:17,850
♪♪
930
00:37:17,850 --> 00:37:19,850
[ Sobbing ]
931
00:37:19,850 --> 00:37:26,610
♪♪
932
00:37:26,610 --> 00:37:28,230
Congratulations
on the promotion.
933
00:37:28,230 --> 00:37:29,650
[ Chuckles ]
What can I do for you?
934
00:37:29,650 --> 00:37:31,610
You filling that empty office
downstairs soon?
935
00:37:31,610 --> 00:37:33,070
Oh. You want
your old job back?
936
00:37:33,070 --> 00:37:34,740
Not quite.
937
00:37:34,740 --> 00:37:37,870
Oh, you're -- you're here
to lobby for Andy, huh?
938
00:37:37,870 --> 00:37:39,030
Actually, against her.
939
00:37:40,580 --> 00:37:41,870
You don't want her
to be Captain?
940
00:37:41,870 --> 00:37:43,870
I do. Someday.
941
00:37:43,870 --> 00:37:45,250
I want her
to have your job someday.
942
00:37:45,250 --> 00:37:47,460
I want her
to be Fire Chief someday.
943
00:37:47,460 --> 00:37:49,420
And none of that'll happen
if you promote her now.
944
00:37:51,760 --> 00:37:55,380
I saw a look on Andy's face
at Ryan's funeral
945
00:37:55,380 --> 00:37:57,720
that I haven't seen
since her mother passed away.
946
00:37:57,720 --> 00:38:01,970
She went numb, wouldn't talk,
wouldn't eat, wouldn't sleep.
947
00:38:01,970 --> 00:38:03,810
She wouldn't even cry.
948
00:38:03,810 --> 00:38:07,190
And the only person that could
get her to feel again just died.
949
00:38:07,190 --> 00:38:10,020
And it's gonna get worse,
her year.
950
00:38:10,020 --> 00:38:11,650
It's -- It's gonna get
a lot worse.
951
00:38:14,900 --> 00:38:18,660
She was nine years old
when her mother died.
952
00:38:18,660 --> 00:38:20,030
Andy's a grown woman now.
953
00:38:20,030 --> 00:38:22,120
She deserves Captain.
She's earned it.
954
00:38:22,120 --> 00:38:25,620
She has one shot at this,
and I'm telling you,
955
00:38:25,620 --> 00:38:28,120
if you give it to her now,
she'll blow it.
956
00:38:30,840 --> 00:38:32,840
She'll never forgive me.
Probably not.
957
00:38:32,840 --> 00:38:34,710
But you'll be helping her career
in the long run,
958
00:38:34,710 --> 00:38:36,090
and if you love her...
959
00:38:39,800 --> 00:38:41,140
...don't give it to her --
not now.
960
00:38:43,100 --> 00:38:45,270
Andy's young
and a hell of a firefighter.
961
00:38:45,270 --> 00:38:46,310
She'll get there.
962
00:38:46,310 --> 00:38:49,560
Just please, Robert...
963
00:38:49,560 --> 00:38:50,690
please.
964
00:38:52,230 --> 00:38:53,690
Not now.
965
00:38:53,690 --> 00:38:56,570
[ Jeffrey Amor's "Silver Lining
(Hold On)" plays ]
966
00:38:56,570 --> 00:38:59,570
♪♪
967
00:38:59,570 --> 00:39:01,530
Andy: [ Sighs ]
968
00:39:01,530 --> 00:39:03,410
♪♪
969
00:39:03,410 --> 00:39:05,540
♪ You lost ♪
970
00:39:05,540 --> 00:39:08,670
♪♪
971
00:39:08,670 --> 00:39:10,460
Sir, I'm not sure
I understand.
972
00:39:10,460 --> 00:39:15,130
♪♪
973
00:39:15,130 --> 00:39:18,340
I'm recommending you
as Captain of Station 19.
974
00:39:20,140 --> 00:39:22,390
Unless you have
any objections.
975
00:39:24,560 --> 00:39:25,930
No...sir.
976
00:39:28,180 --> 00:39:30,810
I won't let you down,
sir.
977
00:39:30,810 --> 00:39:33,190
♪ What if this is ♪
978
00:39:33,190 --> 00:39:34,980
[ Door opens ]
♪ All there is? ♪
979
00:39:34,980 --> 00:39:36,320
[ Door closes ]
980
00:39:36,320 --> 00:39:40,820
♪ It'll take all you can give ♪
981
00:39:40,820 --> 00:39:42,990
What just happened?
982
00:39:42,990 --> 00:39:46,040
Andy, uh...
983
00:39:46,040 --> 00:39:47,830
♪ Hold on ♪
984
00:39:48,910 --> 00:39:51,670
You should talk
to Sullivan.
985
00:39:51,670 --> 00:39:54,040
♪ Hold on ♪
986
00:39:54,040 --> 00:39:57,420
♪♪
987
00:39:57,420 --> 00:39:59,630
♪ Hold on ♪
988
00:39:59,630 --> 00:40:01,590
I'm gonna die, Ryan.
989
00:40:01,590 --> 00:40:03,140
Pruitt --
990
00:40:03,140 --> 00:40:05,220
Whether it's in three months
or a year,
991
00:40:05,220 --> 00:40:08,730
I'm gonna die soon,
and...
992
00:40:08,730 --> 00:40:11,350
you are gonna be
all Andy has left.
993
00:40:11,350 --> 00:40:13,860
♪ ...silver lining ♪
994
00:40:13,860 --> 00:40:15,060
I'll take care of her,
sir.
995
00:40:15,060 --> 00:40:18,360
♪♪
996
00:40:18,360 --> 00:40:19,530
I know.
997
00:40:19,530 --> 00:40:21,280
[ Inhales deeply ]
998
00:40:21,280 --> 00:40:23,110
I know you will.
999
00:40:24,490 --> 00:40:26,490
But you can't tell her.
1000
00:40:26,490 --> 00:40:29,330
Or she'll just harass me
about not getting chemo.
1001
00:40:30,620 --> 00:40:32,960
And you don't want to get chemo
again because...?
1002
00:40:32,960 --> 00:40:34,710
Because the cancer's
already spread.
1003
00:40:36,340 --> 00:40:38,670
Chances are I'll be dead
in six months no matter what.
1004
00:40:40,300 --> 00:40:42,380
And I never felt sicker
than when I was on chemo.
1005
00:40:42,380 --> 00:40:45,050
I...
1006
00:40:45,050 --> 00:40:47,510
do not want to go out
that way.
1007
00:40:47,510 --> 00:40:52,980
♪♪
1008
00:40:52,980 --> 00:40:54,810
I need you
to come back, son.
1009
00:40:54,810 --> 00:40:56,900
♪ ...all we are? ♪
1010
00:40:56,900 --> 00:40:58,690
Come back to Seattle.
1011
00:40:58,690 --> 00:40:59,940
Be in Andy's life again.
1012
00:40:59,940 --> 00:41:03,150
Be there for her
when I go.
1013
00:41:03,150 --> 00:41:09,700
♪ It'll take all you can give ♪
1014
00:41:09,700 --> 00:41:10,620
I love her, Pruitt.
1015
00:41:10,620 --> 00:41:13,830
♪ Hold on ♪
1016
00:41:13,830 --> 00:41:15,580
I know that, too.
1017
00:41:15,580 --> 00:41:16,960
♪ Hold on ♪
1018
00:41:16,960 --> 00:41:19,250
I have a girlfriend,
and...
1019
00:41:19,250 --> 00:41:21,420
Andy has her whole thing
going on.
1020
00:41:21,420 --> 00:41:26,140
♪ Hold on ♪
1021
00:41:26,140 --> 00:41:27,800
You want some advice
from an old firefighter?
1022
00:41:29,850 --> 00:41:31,350
Always tell the girl.
1023
00:41:31,350 --> 00:41:33,560
Tell her how you feel.
1024
00:41:33,560 --> 00:41:35,480
You don't want
to get to be my age
1025
00:41:35,480 --> 00:41:38,310
with no time left
and wishing you'd told her.
1026
00:41:38,310 --> 00:41:40,320
Just tell the girl
you love her.
1027
00:41:40,320 --> 00:41:46,030
♪ You will find
the silver lining ♪
1028
00:41:46,030 --> 00:41:50,830
♪ If you just hold on ♪
1029
00:41:59,710 --> 00:42:24,940
♪♪
1030
00:42:24,940 --> 00:42:26,950
Fantastic!
1031
00:42:26,950 --> 00:42:29,950
[ People screaming ]
1032
00:42:29,950 --> 00:42:32,040
♪♪
72457
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.