Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:33,087 --> 00:00:40,038
MAFFE GENEN Het viel niet mee om een Leonard
te zijn. Die hormonen waren al lastig genoeg...
2
00:00:40,167 --> 00:00:43,159
...zonder je maffe familie.
3
00:00:43,287 --> 00:00:49,442
Bovendien was mijn eerste relatie
compleet in de soep gelopen.
4
00:00:49,567 --> 00:00:54,595
Er zat maar één ding op. In winterslaap
gaan tot het volgende millennium.
5
00:00:54,727 --> 00:01:00,199
Maar na vijf dagen opsluiting
begon de boel wel wat te stinken.
6
00:01:00,327 --> 00:01:02,363
En Phillip kreeg uitslag.
7
00:01:02,487 --> 00:01:06,241
Weet je nog, die dode paling,
die ik had opengesneden?
8
00:01:06,367 --> 00:01:10,883
En dat ik vergat om hem weg te gooien
en mam hem 'n week later vond?
9
00:01:11,007 --> 00:01:13,282
Het stinkt nog erger dan dat.
10
00:01:14,247 --> 00:01:20,038
Maar je weet zelf wel wat er zo stinkt.
Zweetsokken, schimmelend ondergoed.
11
00:01:20,167 --> 00:01:22,158
Mams broccoli met kaas.
12
00:01:26,927 --> 00:01:34,117
Heerlijk. Geweldig.
Anders dan wat ik Vicki had aangedaan.
13
00:01:34,247 --> 00:01:38,445
Het mooiste meisje.
Haar kus smaakte naar vanille-ijs...
14
00:01:38,567 --> 00:01:42,526
...en ze rook naar aardbeien.
- Je bent het luxe model.
15
00:01:42,647 --> 00:01:47,675
Het beste dat Streeton te bieden heeft.
Met garantie.
16
00:01:47,807 --> 00:01:52,164
We waren net bij elkaar,
het leukste stel van school...
17
00:01:52,287 --> 00:01:58,396
...toen we voorpaginanieuws werden.
Ik werd gedumpt. Dat was vast 'n record.
18
00:01:58,527 --> 00:02:05,126
En de prijs voor de kortste relatie in
de geschiedenis van Angelus gaat naar...
19
00:02:07,847 --> 00:02:09,963
...Lockie Leonard.
20
00:02:11,247 --> 00:02:15,843
Ik had het verknald.
Vanwege een droombeeld in een wetsuit.
21
00:02:15,967 --> 00:02:20,404
Ik wist niet waar ze woonde,
en zelfs niet hoe ze heette.
22
00:02:20,527 --> 00:02:25,760
Ze was een mysterie.
Maar ze kon geweldig goed surfen.
23
00:02:25,887 --> 00:02:28,879
Er zat maar één ding op:
winterslaap.
24
00:02:29,007 --> 00:02:34,081
Tot ik me niet meer schaamde.
Er was wel één probleem.
25
00:02:34,207 --> 00:02:37,119
Ik was vergeten dat ik een Leonard was.
26
00:02:38,847 --> 00:02:41,486
We hebben je lievelingseten.
27
00:02:43,207 --> 00:02:48,281
Spaghetti met pittige tomatensaus.
- Maar je moet't zelf komen halen.
28
00:02:48,407 --> 00:02:53,083
Schiet op, dan doe ik er 'n gedicht bij.
Clancy of the overflow,
29
00:02:53,207 --> 00:02:57,644
Werkt altijd bij een crisis.
- Kom over een jaar maar terug.
30
00:02:58,407 --> 00:03:03,356
Hij is vast ziek.
- Hij is 'n gevaar voor de volksgezondheid.
31
00:03:05,407 --> 00:03:10,720
Phillip, jij pakt zijn wetsuit,
mam zijn board. Ik kom met de auto.
32
00:03:10,847 --> 00:03:14,237
Het is tijd voor operatie
'Bevrijd Lockie'.
33
00:03:21,967 --> 00:03:27,405
Pap is echt de weg kwijt.
Hij sleurt me over de weg.
34
00:03:27,527 --> 00:03:30,519
ledereen kan me zien.
35
00:03:30,647 --> 00:03:33,207
Kan het nog erger?
36
00:03:37,447 --> 00:03:43,124
En we gaan niet naar het strand.
Nee, Sarge neemt de korte route.
37
00:03:43,247 --> 00:03:45,602
Nee toch zeker. Niet hier.
38
00:03:47,167 --> 00:03:51,718
Deze normale, aardige, vriendelijke,
charmante, lieve...
39
00:03:51,847 --> 00:03:55,726
Vicki filmt een reclamefilmpje.
Wou je kijken?
40
00:03:55,847 --> 00:03:59,476
Ja, dan kan mijn dag echt niet meer stuk.
41
00:03:59,607 --> 00:04:02,485
Voor u.
- Auto's met prima deals.
42
00:04:02,607 --> 00:04:09,240
Kom gauw kijken bij Big Barry Streeton.
- Kunnen wij geen figuranten zijn?
43
00:04:09,367 --> 00:04:11,562
Dan kom ik op tv.
44
00:04:11,687 --> 00:04:16,920
Heeft Lisa een tv?
- Gassen, Sarge. Ik hoor de branding.
45
00:04:17,047 --> 00:04:23,316
Egg staat wel te kijken.
- Raar. Hier had ik hem nooit verwacht.
46
00:04:23,447 --> 00:04:27,520
Notitie:
uitpluizen waarom Egg zo raar doet.
47
00:04:27,647 --> 00:04:32,675
Jij, wegwezen.
Ik heb het je al zo vaak gezegd...
48
00:04:32,807 --> 00:04:39,997
Ik hoopte dat Egg genoeg commotie
veroorzaakte zodat wij weg konden.
49
00:04:40,967 --> 00:04:47,042
God, stuur me een aardbeving. Doe maar
een van 9,5 op de schaal van Richter.
50
00:04:47,167 --> 00:04:52,241
Sarge, rij meteen weg,
of ik geef mezelf op voor adoptie.
51
00:04:52,367 --> 00:04:54,358
Komt voor elkaar.
52
00:04:57,007 --> 00:05:02,479
Ik loop hier. Hoor je me?
- Jemig. Kon het nog erger?
53
00:05:14,247 --> 00:05:19,526
Nadat de halve stad ons had geduwd
en we op het strand aankwamen...
54
00:05:19,647 --> 00:05:22,878
...en ik wakker werd van de branding...
55
00:05:23,007 --> 00:05:27,558
...besefte ik dat het leven
als een Leonard onmogelijk was.
56
00:05:29,247 --> 00:05:36,119
Ze bedoelen het goed, maar moet het
altijd zo in het zicht van de hele wereld?
57
00:05:37,367 --> 00:05:41,724
Net toen ik snapte dat we gewoon
niet normaal waren...
58
00:05:41,847 --> 00:05:45,601
Hoe was het surfen?
- Verhelderend.
59
00:05:45,727 --> 00:05:47,399
Heel mooi.
60
00:05:47,527 --> 00:05:50,803
...ging Phillip zelfs nog verder.
61
00:05:51,927 --> 00:05:57,047
Leer me zoenen. Ik wil mijn relatie
met Lisa verder uitdiepen.
62
00:05:57,167 --> 00:06:01,843
Welke relatie?
Zij is 23, jij bent 10.
63
00:06:01,967 --> 00:06:05,323
Ze is...
-2,3 keer zo oud als ik.
64
00:06:05,447 --> 00:06:10,919
Maar als ik 17 ben, en zij is 30,
is ze maar 1,7 keer ouder.
65
00:06:11,047 --> 00:06:17,566
Dus het kan alleen maar beter worden.
- Maar je bent ook een stuk kleiner dan zij.
66
00:06:20,567 --> 00:06:25,083
Daar zeg je zowat. Noteer ik.
'Groter worden'.
67
00:06:25,207 --> 00:06:29,644
Wil je het me leren?
- Ik heb één relatie gehad, met Vicki.
68
00:06:29,767 --> 00:06:37,117
En die duurde 6 uur, 43 minuten...
- En 18 seconden. Dat weet iedereen.
69
00:06:37,247 --> 00:06:44,278
Zoende je met je mond open of dicht?
Kan ik oefenen met 'n sinaasappel?
70
00:06:44,407 --> 00:06:49,242
Het moest wel erfelijk zijn.
Idioterie zat in onze genen.
71
00:06:49,367 --> 00:06:53,599
Egg had zulke problemen vast niet.
Hij was enig kind.
72
00:06:54,647 --> 00:06:57,320
Hij had geen irritant broertje.
73
00:06:57,447 --> 00:07:01,440
Hij maakte nooit een rampzalig
dagje uit mee.
74
00:07:01,567 --> 00:07:06,925
Steun de Blue Light Disco.
- Steun Lisa's Blue Light Disco.
75
00:07:07,047 --> 00:07:11,359
Een aardbeving vlakbij de kerk
kon ik zeker vergeten.
76
00:07:11,487 --> 00:07:16,356
Een sprinkhanenplaag vond ik ook best.
- Kom er eens bijstaan.
77
00:07:16,487 --> 00:07:20,844
Een foto voor het parochieblad.
- Phillip.
78
00:07:23,487 --> 00:07:29,437
Momentje. Vicki, kom erbij. Mooie
publiciteit, jij bent beroemd van de tv.
79
00:07:30,927 --> 00:07:33,885
Doe je arm om haar heen.
80
00:07:35,127 --> 00:07:38,836
Wanneer komt het filmpje op tv?
- Ik hoop nooit.
81
00:07:38,967 --> 00:07:42,926
Hoe lang ben jij, Lisa?
-1 meter 60.
82
00:07:43,047 --> 00:07:45,880
Daar gaat ie.
Lachen, allemaal.
83
00:07:49,807 --> 00:07:53,595
Mogen we stoppen met lachen?
- Eén ding was zeker.
84
00:07:53,727 --> 00:07:59,836
Mam hield niet van de kerk. Dus als ze
ons op kwam halen, ging het altijd snel.
85
00:08:04,247 --> 00:08:11,244
Echt, ik sloop je helemaal uit elkaar.
Elke schroef. En zet je bij het schroot.
86
00:08:11,367 --> 00:08:16,964
U moest'm maar eens inruilen.
Komt mooi uit, het is jubileum-uitverkoop.
87
00:08:17,087 --> 00:08:18,884
Wat vind jij ervan?
88
00:08:21,207 --> 00:08:25,439
Egg belde. Hij wilde me spreken,
op zijn lievelingsplek.
89
00:08:25,567 --> 00:08:30,846
Op een dag krijg ik ook last
van die idioterie. Zeker weten.
90
00:08:30,967 --> 00:08:36,280
Dan ben ik rijp voor het gekkenhuis.
- Hou op met dat gezeur.
91
00:08:36,407 --> 00:08:41,083
Waar heb jij last van?
- Waarom was je moeder niet in de kerk?
92
00:08:41,207 --> 00:08:44,836
Ze is niet gelovig.
Wat maakt dat uit?
93
00:08:45,967 --> 00:08:48,003
Mijn moeder gaat ook niet.
94
00:08:48,127 --> 00:08:53,326
Zeg nou wat je van mijn werk vindt.
- Daar heb ik geen mening over.
95
00:08:53,447 --> 00:08:57,759
Hoe kan dat nou?
Beeldhouwwerken roepen 'n mening op.
96
00:08:57,887 --> 00:09:01,846
Jij geeft ook nooit je mening
over mijn preken.
97
00:09:01,967 --> 00:09:05,004
Willen jullie mijn mening?
Dit is balen.
98
00:09:06,327 --> 00:09:08,761
Jouw ouders houden van elkaar.
99
00:09:08,887 --> 00:09:13,961
Ik wist wel dat er iets was.
Maar niet dat het zo erg was.
100
00:09:14,967 --> 00:09:22,043
Notitie: vorige notitie vergeten. Ik hoef
niet te vragen waarom Egg zo raar doet.
101
00:09:28,407 --> 00:09:33,845
De drummer van Goliath heeft zo'n auto.
Daar kun je in wegdromen.
102
00:09:38,287 --> 00:09:42,803
Ga je er daarom in zitten?
Om de ruzies te vergeten?
103
00:09:44,167 --> 00:09:48,877
Soms denk ik dat ze alleen om mij
bij elkaar blijven.
104
00:09:50,767 --> 00:09:54,043
Zonder mij waren ze allang gescheiden.
105
00:09:55,207 --> 00:09:58,836
Mijn problemen leken ineens
veel minder groot.
106
00:10:00,967 --> 00:10:05,165
Dat is het. Geef eens flink gas.
Nog een keer.
107
00:10:07,847 --> 00:10:11,760
Gas los. Laat het gas los.
Gas los.
108
00:10:14,287 --> 00:10:20,840
Nu is ie verzopen.
- Welnee. Hij is versleten, hij moet weg.
109
00:10:20,967 --> 00:10:27,076
Hij maakt deel uit van ons gezin.
- Het aanbod van Mr Streeton is goed.
110
00:10:27,207 --> 00:10:32,839
Mr Streeton...
- Dat had ik nog nooit gehoord. Ruzie.
111
00:10:32,967 --> 00:10:39,725
Ik wil een auto die niet lekt als het regent
en niet naar Lockies sokken stinkt.
112
00:10:39,847 --> 00:10:44,967
Nu snapte ik dat gedoe met Egg z'n auto.
Ik wou weg, ontsnappen.
113
00:10:46,247 --> 00:10:47,760
Muziekje erbij.
114
00:10:50,487 --> 00:10:53,126
Dan maar iets anders bedenken.
115
00:10:56,087 --> 00:10:59,762
lets leuks.
lets zoals...
116
00:11:01,167 --> 00:11:04,443
Vanille-ijs. Perfect.
117
00:11:04,567 --> 00:11:10,756
De regels nadat het uit is: je mag niet
met Vicki praten, niet naast haar zitten...
118
00:11:10,887 --> 00:11:16,439
...niet in dezelfde rij staan bij de lunch,
en nooit over haar dromen.
119
00:11:16,567 --> 00:11:21,322
Is dat duidelijk, onderdeurtje?
- Niks over een scheiding.
120
00:11:22,887 --> 00:11:28,280
Hier zijn geen familieperikelen.
En man, wat kan zij surfen.
121
00:11:31,767 --> 00:11:36,079
Oefenen met de schil erom of eraf?
- Ik ben bezig, ga weg.
122
00:11:36,207 --> 00:11:41,759
Wat doe je dan?
Goed, schil eraf. Dat is zachter.
123
00:11:42,527 --> 00:11:48,762
Was alles maar zo simpel. Dan konden
we deze auto houden, en 'n andere kopen.
124
00:11:48,887 --> 00:11:52,675
En dan zouden Eggs ouders
weer normaal doen.
125
00:11:52,807 --> 00:11:56,686
Je had geen mening,
dus het is vast niet goed.
126
00:11:56,807 --> 00:11:59,401
Net als mijn preken. Rotzooi.
127
00:11:59,527 --> 00:12:03,520
Eggs problemen waren niet zo makkelijk
op te lossen.
128
00:12:12,327 --> 00:12:17,447
Phillip ging zijn problemen te lijf
met een zak sinaasappels.
129
00:12:19,887 --> 00:12:22,640
Brigadier, wat een vreemd sujet.
130
00:12:22,767 --> 00:12:26,806
Wacht eens. Dat lijkt Phillip wel,
maar dan langer.
131
00:12:29,327 --> 00:12:34,321
Ik was op weg naar huis.
- Ben je gegroeid?
132
00:12:34,447 --> 00:12:39,680
Wel zo'n 30 centimeter.
- Toe maar. Geweldig.
133
00:12:40,607 --> 00:12:45,920
Is dit het rooster van vandaag?
Lisa is dus vrij...
134
00:12:46,047 --> 00:12:50,962
...over 2 minuten en 45 seconden.
- Goed gezien.
135
00:12:51,087 --> 00:12:56,923
Alleen mocht ze eerder naar huis
zodat ze naar haar netbaltraining kon.
136
00:12:57,047 --> 00:13:01,359
Maar wat als er nu een misdaad
wordt gepleegd of zoiets?
137
00:13:02,607 --> 00:13:05,758
Wat heb je gegeten?
Wat zit er aan je mond?
138
00:13:05,887 --> 00:13:10,881
Nieuwe lippenbalsem. Citrussmaak.
Dan barsten mijn lippen niet.
139
00:13:11,007 --> 00:13:15,125
Niet dat ze gebarsten zijn...
- Sergeant, die jongen.
140
00:13:15,247 --> 00:13:20,002
Hij moest van mijn auto afblijven.
- Welke auto bedoelt u?
141
00:13:20,127 --> 00:13:23,244
De auto die zojuist gestolen is.
142
00:13:23,367 --> 00:13:30,955
Ondertussen dacht ik dat mam minder
boos zou zijn als ik de auto zou poetsen.
143
00:13:31,087 --> 00:13:33,840
Maar het bleef een oud barrel.
144
00:13:38,727 --> 00:13:42,515
Het geheimzinnige meisje.
Zonder wetsuit.
145
00:13:42,647 --> 00:13:46,037
Zei ik dat hardop?
- Gaat het?
146
00:13:48,007 --> 00:13:53,559
Kortsluiting tussen mijn hoofd
en mijn mond. Zeker door de dampen.
147
00:13:53,687 --> 00:13:58,920
Ik ga surfen. Ga je mee?
- Dit moet iets betekenen.
148
00:13:59,047 --> 00:14:04,485
Ze weet waar ik woon, en wil gaan surfen.
Dat kan maar één ding betekenen.
149
00:14:04,607 --> 00:14:06,518
Ze vindt me leuk.
150
00:14:06,647 --> 00:14:10,640
Een andere keer dan maar?
- Nee, ik haal mijn spullen.
151
00:14:12,927 --> 00:14:16,158
Lockie, we moeten praten.
- Zonder schil.
152
00:14:16,287 --> 00:14:18,721
Egg heeft een auto gejat.
153
00:14:18,847 --> 00:14:23,875
Die van de parkeerplaats bij Mr Streeton.
- Kom je nog?
154
00:14:24,007 --> 00:14:27,443
Zeg ja. Ga surfen. Zeg ja.
155
00:14:27,567 --> 00:14:34,166
Nee, geen gevecht met mijn geweten.
Moet ik Egg helpen of gaan surfen?
156
00:14:34,287 --> 00:14:38,644
Egg, met zijn vette haar,
of het geheimzinnige meisje...
157
00:14:38,767 --> 00:14:42,123
...met haar glimlach en leuke kont.
158
00:14:43,927 --> 00:14:46,680
Sorry, ik moet een vriend helpen.
159
00:14:47,847 --> 00:14:51,442
Een goede keuze.
- Waar ga jij heen?
160
00:14:51,567 --> 00:14:53,125
Ik ga netballen.
161
00:15:06,207 --> 00:15:11,759
Die is duidelijk weg.
- De enige auto die niet te koop is.
162
00:15:11,887 --> 00:15:15,516
Weet u waarom?
Laat hem de foto zien.
163
00:15:18,447 --> 00:15:23,840
Hij is onbetaalbaar.
Die auto maakt deel uit van ons gezin.
164
00:15:25,887 --> 00:15:30,438
Geen zorgen. Die auto valt hier op
als een treinwrak.
165
00:15:33,527 --> 00:15:40,205
De politie vindt hem wel terug. Ja toch?
En de dief moet worden aangeklaagd.
166
00:15:40,327 --> 00:15:42,602
Dat lijkt me wel zo eerlijk.
167
00:15:43,567 --> 00:15:49,005
O ja. Die auto heeft een versnellingsbak,
geen automaat.
168
00:15:49,127 --> 00:15:54,645
De laatste in zijn soort.
- Dat een 13-jarige daarmee om kan gaan.
169
00:16:07,367 --> 00:16:11,201
Dat zijn niet alleen je cd's.
Waar ga je naartoe?
170
00:16:11,327 --> 00:16:16,879
Ik denk dat mijn ouders gelukkiger zijn
als ik weg ben.
171
00:16:17,007 --> 00:16:23,242
Dat was heftig. Egg die weg wil lopen.
Wat moet ik nou toch zeggen?
172
00:16:24,327 --> 00:16:26,921
Wat zou Sarge doen bij een crisis?
173
00:16:28,647 --> 00:16:32,037
Clancy of the overflow,
door Banjo Patterson.
174
00:16:35,967 --> 00:16:40,279
Ben je wel lekker?
- Nee.
175
00:16:40,407 --> 00:16:45,401
Niet weggaan. Waar wou je heen?
Wie wordt dan mijn beste vriend?
176
00:16:45,527 --> 00:16:52,126
Wat als je ouders zich doodongerust
maken? De mijne zouden gek worden.
177
00:16:52,247 --> 00:16:56,763
Ik kon Egg ervan overtuigen
dat weglopen een stom idee was.
178
00:16:56,887 --> 00:17:02,519
Sarge zou trots zijn geweest.
- Je hebt gelijk. Jij kunt niet zonder mij.
179
00:17:02,647 --> 00:17:07,437
Blijf nog maar even hier.
Totdat alles weer is bedaard.
180
00:17:07,567 --> 00:17:12,083
De auto is gestolen.
Streeton verdenkt jou.
181
00:17:12,207 --> 00:17:15,563
Wacht hier, ik ben zo terug.
- Wat ga je doen?
182
00:17:18,327 --> 00:17:24,596
Ik praat niet met Vicki. Ik ga niet naast
haar zitten en niet in dezelfde rij staan.
183
00:17:24,727 --> 00:17:27,844
En ik beloof dat ik nooit...
184
00:17:27,967 --> 00:17:32,358
...over haar zal dromen.
- Wat doe je hier?
185
00:17:32,487 --> 00:17:36,799
Dit is wel tegen de regels,
maar ik moet je vader spreken.
186
00:17:36,927 --> 00:17:40,317
Hij is er niet.
- Hij verdenkt Egg.
187
00:17:40,447 --> 00:17:43,962
Dat heb ik al 10 keer gehoord.
Straks 20 keer.
188
00:17:44,087 --> 00:17:49,036
Hij is onschuldig. Zeg hem dat maar.
- Naar mij luistert hij niet.
189
00:17:49,167 --> 00:17:54,560
Hij is zo bezig met zijn verkoopcijfers.
Die dief kan hem niet schelen.
190
00:17:54,687 --> 00:17:58,441
Vicki's familie was dus ook niet perfect.
191
00:17:58,567 --> 00:18:01,877
Wie is daar?
- Niemand.
192
00:18:11,687 --> 00:18:17,398
Zaterdag. Die reclame.
Die komt zaterdag op tv.
193
00:18:22,487 --> 00:18:27,561
Goed. Mr Streeton wilde niet luisteren,
maar iemand anders wel.
194
00:18:27,687 --> 00:18:29,006
Sarge.
195
00:18:29,127 --> 00:18:35,999
Weet je zeker dat dit een korte route is?
- Nee, ik vind golf leuk. Zo interessant.
196
00:18:36,127 --> 00:18:40,723
God wilde vast iets terugdoen
voor die gemiste aardbevingen.
197
00:18:40,847 --> 00:18:46,365
Want ineens,
middenin de negende hole...
198
00:18:46,487 --> 00:18:50,719
Dat is de auto.
Dat is hem echt, de auto.
199
00:18:52,167 --> 00:18:54,727
Het perfecte metaal met wielen.
200
00:19:02,607 --> 00:19:04,757
Het is mijn auto.
- Die gast.
201
00:19:04,887 --> 00:19:08,482
Het is mijn auto, blijf eraf. Donder op.
202
00:19:12,687 --> 00:19:17,602
Mijn auto. Je hebt mijn auto geraakt.
Ik krijg jullie wel.
203
00:19:25,727 --> 00:19:28,195
Jakkes, het stinkt hier enorm.
204
00:19:32,927 --> 00:19:36,203
Wat doe je?
- Nu kan hij niet weg.
205
00:19:36,327 --> 00:19:40,036
Ga maar naar huis,
ik breng deze naar Sarge.
206
00:19:42,887 --> 00:19:47,756
Ik heb't niet vaak bij het rechte eind,
maar wel over Eggs ouders.
207
00:19:55,487 --> 00:20:00,277
Toen we zagen dat alles weg was...
- We waren zo ongerust.
208
00:20:00,407 --> 00:20:05,606
We hebben wel veel ruzie,
maar over één ding zijn we het eens.
209
00:20:05,727 --> 00:20:07,877
We houden zielsveel van je.
210
00:20:12,247 --> 00:20:15,762
De Leonard-genen waren
zo gek nog niet.
211
00:20:15,887 --> 00:20:23,840
Sarge zei wat hij tegen Mr Streeton zei.
- Een dakloze. Baard, lang haar.
212
00:20:23,967 --> 00:20:28,404
Hij noemt zichzelf Monster.
Hij dacht dat het zijn auto was.
213
00:20:28,527 --> 00:20:31,405
Hij had het even moeilijk.
214
00:20:34,287 --> 00:20:37,199
Ja, het ruikt nog wel een beetje.
215
00:20:39,527 --> 00:20:42,405
Aanklagen zal niet veel helpen.
216
00:20:47,447 --> 00:20:49,722
Ik zie u wel op tv.
217
00:20:49,847 --> 00:20:55,046
Auto's met prima deals.
- Daar is ie.
218
00:20:55,167 --> 00:20:59,558
Normale, vriendelijke,
charmante, lieve modellen...
219
00:20:59,687 --> 00:21:05,637
Daar is Vicki. Wat ziet ze er leuk uit.
- Kom naar onze jubileum-uitverkoop.
220
00:21:05,767 --> 00:21:10,158
Bij ons voelt u zich één met onze familie.
221
00:21:10,287 --> 00:21:12,960
Wel zoetjes.
222
00:21:13,087 --> 00:21:18,286
Ik zou geen auto van hem kopen.
Hij ziet er slinks uit.
223
00:21:18,407 --> 00:21:24,243
Zou jij een spaceshuttle bij hem kopen?
Zou dit aapje een banaan bij hem kopen?
224
00:21:24,367 --> 00:21:27,677
Sommige dingen wil je nooit inruilen.
225
00:21:28,887 --> 00:21:33,756
Zoals toen het geheimzinnige meisje
vroeg om te gaan surfen.
226
00:21:37,047 --> 00:21:43,236
En toen Phillip Lisa bijna een zoen gaf.
- Ze had geen sinaasappels meer.
227
00:21:43,367 --> 00:21:47,076
Ik gelukkig wel.
We hebben hem samen opgegeten.
228
00:21:48,007 --> 00:21:51,204
Dat is bijna net zo goed als zoenen.
229
00:21:51,327 --> 00:21:54,080
Dat is waar.
230
00:21:54,207 --> 00:22:00,316
We gingen hierin naar de drive-in.
En naar't ziekenhuis, toen Lockie kwam.
231
00:22:01,567 --> 00:22:03,125
En Phillip.
232
00:22:08,487 --> 00:22:14,960
Zullen we hem inruilen?
- Zet dat maar uit je hoofd. Gebeurt niet.
233
00:23:22,887 --> 00:23:26,880
vertaling: Subs Media
20997
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.