Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,254
My Fair Lady
2
00:00:00,000 --> 00:00:04,254
Enjoy:)
3
00:00:17,385 --> 00:00:18,676
Where is this?
4
00:00:22,819 --> 00:00:23,982
Episode 12
5
00:00:23,629 --> 00:00:26,164
Wake up, this agasshi!
6
00:00:27,148 --> 00:00:28,604
Where is this?
7
00:00:28,724 --> 00:00:30,540
Where else could it be,
of course it's our house.
8
00:00:31,092 --> 00:00:33,216
Why am I here?
9
00:00:33,451 --> 00:00:35,435
Did you forget again?
10
00:00:35,555 --> 00:00:37,970
Yesterday, you called me again.
11
00:00:38,862 --> 00:00:40,151
Why would I call you?
12
00:00:40,271 --> 00:00:41,586
Do you really not remember?
13
00:00:42,021 --> 00:00:44,064
You said you were in the hotel yourself,
that you were really scared,
14
00:00:44,092 --> 00:00:45,464
and you were crying and shouting.
15
00:00:46,985 --> 00:00:48,934
It can't... be.
16
00:00:48,980 --> 00:00:51,539
What's so impossible about it?
Would I lie about it?
17
00:00:51,659 --> 00:00:54,897
Look, 2 in the morning,
Agasshi, you made the call.
18
00:00:57,996 --> 00:01:00,887
Why did I do that?
19
00:01:01,007 --> 00:01:02,033
Why else?
20
00:01:02,063 --> 00:01:03,691
It must have been because you drank
too much and was confused.
21
00:01:03,811 --> 00:01:07,353
Please change your speed dial.
Do you still think I'm your butler?
22
00:01:07,834 --> 00:01:08,916
What did I do?
23
00:01:09,243 --> 00:01:10,512
Hurry and get up!
24
00:01:11,109 --> 00:01:11,731
Why?
25
00:01:11,851 --> 00:01:13,386
You have to go home, home.
26
00:01:13,506 --> 00:01:14,453
I don't want to.
27
00:01:16,598 --> 00:01:17,217
I...
28
00:01:17,698 --> 00:01:18,660
Ran away from home.
29
00:01:18,780 --> 00:01:19,962
What do you mean, ran away from home.
30
00:01:20,007 --> 00:01:21,363
I heard from Manager Jung.
31
00:01:21,483 --> 00:01:22,935
Weren't you chased out?
32
00:01:23,541 --> 00:01:26,681
No, why would you get into that sort of trouble?
33
00:01:26,801 --> 00:01:28,415
Do you have any thoughts at all?
34
00:01:28,851 --> 00:01:30,101
What's with you recently?
35
00:01:30,221 --> 00:01:31,080
Did some problem come up?
36
00:01:31,260 --> 00:01:33,616
Ah, shut up, leave me alone.
37
00:01:33,935 --> 00:01:34,790
I know.
38
00:01:34,910 --> 00:01:35,677
Hurry and get up.
39
00:01:35,870 --> 00:01:36,901
I'll send you home.
40
00:01:37,381 --> 00:01:40,116
After a day, the President's anger
will have diminished as well.
41
00:01:40,290 --> 00:01:41,672
Understand? Hurry!
42
00:01:47,723 --> 00:01:49,279
Why did I call him?
43
00:01:49,399 --> 00:01:50,680
Why did I call him?
44
00:01:51,024 --> 00:01:51,661
Really.
45
00:01:51,865 --> 00:01:54,707
Is your butt that heavy?
Why aren't you getting up yet?!
46
00:02:00,585 --> 00:02:03,807
Why did that wretch Kang
Hae Na run over here again?
47
00:02:04,650 --> 00:02:07,272
She already fired him, so she should
stop calling all the time.
48
00:02:08,085 --> 00:02:10,304
Why does she keep annoying my Oppa?
49
00:02:10,514 --> 00:02:11,613
I said I'm not going!
50
00:02:11,733 --> 00:02:13,010
Hurry and go!
51
00:02:13,237 --> 00:02:14,481
I said I'm not going!
52
00:02:14,601 --> 00:02:17,405
If you don't go back, where are you going to go?
Do you want to live in a hotel your whole life?
53
00:02:17,525 --> 00:02:18,688
I'm not going home!
54
00:02:18,808 --> 00:02:20,269
Shut up, and follow me!
55
00:02:21,038 --> 00:02:22,859
Aunt, I'm sending her home.
56
00:02:23,220 --> 00:02:24,158
Eui Joo, I'll be back!
57
00:02:24,341 --> 00:02:25,202
No!
58
00:02:26,352 --> 00:02:27,739
Hurry and follow me.
59
00:02:28,499 --> 00:02:31,044
Do you want to be chased out?
Hurry and follow me.
60
00:02:31,533 --> 00:02:33,262
I'm not going, it's so embarrassing.
61
00:02:35,759 --> 00:02:37,917
She already fired him, why is she
here looking for him again?
62
00:02:38,325 --> 00:02:38,974
How irritating.
63
00:02:39,972 --> 00:02:42,865
It's so early in the morning, it would be better if we let
the agasshi have some breakfast before she left.
64
00:02:42,985 --> 00:02:44,847
What agasshi?
65
00:02:44,967 --> 00:02:47,076
Why do you call her 'agasshi' too, Mom?
66
00:02:47,594 --> 00:02:51,872
But look at them holding hands like that,
they really look like a couple.
67
00:02:52,149 --> 00:02:52,912
A lover?
68
00:02:53,032 --> 00:02:55,240
What lover? She already has a boyfriend!
69
00:02:55,469 --> 00:02:57,000
You don't know anything!
70
00:02:57,120 --> 00:02:58,990
Why are you getting angry?
71
00:02:59,713 --> 00:03:01,123
Aren't you going to work?
72
00:03:01,325 --> 00:03:02,376
I don't care!
73
00:03:08,751 --> 00:03:10,394
I'm really worried about Agasshi.
74
00:03:11,032 --> 00:03:13,405
We don't know where she
is or what she's doing.
75
00:03:14,544 --> 00:03:18,553
She doesn't have any friends,
so she must be by herself right now.
76
00:03:21,316 --> 00:03:22,358
Manager Jang.
77
00:03:25,015 --> 00:03:26,245
Agasshi,
78
00:03:26,483 --> 00:03:28,171
she should be at
Butler Seo's house now.
79
00:03:28,846 --> 00:03:30,190
Butler Seo's house?
80
00:03:30,749 --> 00:03:32,935
I think the President is really angry.
81
00:03:33,284 --> 00:03:36,805
So I asked Butler Seo
to look out for Agasshi.
82
00:03:40,602 --> 00:03:41,654
Would you...
83
00:03:41,858 --> 00:03:44,348
Like to contact Butler Seo,
to check on Agasshi?
84
00:03:44,468 --> 00:03:45,093
Manager Jang!
85
00:03:45,997 --> 00:03:47,012
Agasshi is back.
86
00:03:47,883 --> 00:03:48,445
What?
87
00:03:48,930 --> 00:03:49,949
Let go!
88
00:03:50,988 --> 00:03:52,337
Let go of me.
89
00:03:52,370 --> 00:03:53,066
Hurry!
90
00:03:54,858 --> 00:03:55,506
Agasshi.
91
00:03:56,332 --> 00:03:56,905
Agasshi.
92
00:03:57,025 --> 00:03:57,994
Butler Seo.
93
00:03:58,482 --> 00:03:59,442
Agasshi.
94
00:03:59,562 --> 00:04:01,402
I still thought it would be better
if I brought her back myself.
95
00:04:01,960 --> 00:04:05,007
Agasshi, I didn't expect
you to be back so early.
96
00:04:06,085 --> 00:04:08,963
I had no thoughts of coming back.
97
00:04:09,386 --> 00:04:13,837
But, it was just that I
was forced back by him.
98
00:04:14,635 --> 00:04:15,771
Really?
99
00:04:16,691 --> 00:04:19,405
So, you tell Grandfather,
100
00:04:19,893 --> 00:04:22,484
that I definitely didn't come
back because I wanted to.
101
00:04:23,142 --> 00:04:24,194
I understand.
102
00:04:24,607 --> 00:04:26,820
Then, I'll go tell him first.
103
00:04:32,210 --> 00:04:34,689
It's no use no matter how
Grandfather begs me.
104
00:04:35,235 --> 00:04:37,252
I will never stay here any longer.
105
00:04:39,567 --> 00:04:40,365
What?
106
00:04:41,031 --> 00:04:42,449
He wants me to leave?
107
00:04:42,569 --> 00:04:43,182
Yes.
108
00:04:43,538 --> 00:04:46,236
President says he doesn't want
to see Agasshi, you, either.
109
00:04:46,834 --> 00:04:48,347
So, he asked you to leave immediately.
110
00:04:48,617 --> 00:04:50,129
That's ridiculous.
111
00:04:50,485 --> 00:04:52,532
I want to personally ask Grandfather.
112
00:04:54,147 --> 00:04:56,881
He commanded that you are not to
be allowed into the house at all.
113
00:04:57,550 --> 00:04:58,423
Move aside.
114
00:04:58,543 --> 00:05:00,376
I said I wanted to ask him myself.
115
00:05:04,433 --> 00:05:06,053
What are you doing now?
116
00:05:06,668 --> 00:05:08,752
I want to ask Grandfather myself!
117
00:05:08,956 --> 00:05:11,045
No means no, Agasshi.
118
00:05:11,819 --> 00:05:12,587
Butler Seo.
119
00:05:12,954 --> 00:05:13,744
Yes?
120
00:05:13,864 --> 00:05:17,076
You brought her here,
so, you take her away.
121
00:05:17,817 --> 00:05:20,187
It doesn't have to be this way.
122
00:05:20,478 --> 00:05:22,140
Are you disobeying the President's order?
123
00:05:22,553 --> 00:05:23,689
Take her away this instant.
124
00:05:26,595 --> 00:05:27,646
Agasshi.
125
00:05:28,177 --> 00:05:29,813
I have no choice either.
126
00:05:29,933 --> 00:05:31,045
I'm sorry.
127
00:05:32,975 --> 00:05:34,040
Alright.
128
00:05:34,947 --> 00:05:36,252
Then, I'll leave.
129
00:05:36,816 --> 00:05:38,173
I'll just leave.
130
00:05:44,482 --> 00:05:46,031
What are you doing, not leaving?
131
00:05:47,514 --> 00:05:48,578
Yes.
132
00:06:04,261 --> 00:06:05,585
What are you going to do in the future?
133
00:06:05,782 --> 00:06:07,623
The President seems like he's really angry.
134
00:06:07,979 --> 00:06:08,722
I don't know.
135
00:06:08,786 --> 00:06:10,178
I'll do whatever I want.
136
00:06:10,684 --> 00:06:11,915
Does he think I'm scared?
137
00:06:12,336 --> 00:06:13,541
Please be more sensible.
138
00:06:13,555 --> 00:06:15,172
You were fired by the company,
chased out of your house,
139
00:06:15,215 --> 00:06:18,101
and you drank for two days straight,
what are you going to do?
140
00:06:18,506 --> 00:06:20,627
Ah, I don't know!
Why do you keep bothering me?
141
00:06:21,279 --> 00:06:23,542
You go your way, I'll go mine.
142
00:06:23,662 --> 00:06:24,772
Hold on,
143
00:06:25,303 --> 00:06:26,820
is there no way to change
the President's mind?
144
00:06:27,505 --> 00:06:28,162
I don't know.
145
00:06:28,282 --> 00:06:30,083
You have to think of something!
146
00:06:30,203 --> 00:06:31,579
Ah, you're so naggy!
147
00:06:31,616 --> 00:06:32,662
Hurry and leave,
148
00:06:32,714 --> 00:06:34,256
it's so annoying with you always following me.
149
00:06:34,620 --> 00:06:35,121
I know!
150
00:06:35,165 --> 00:06:37,522
I'm leaving! But,
Agasshi, where are you going to go?
151
00:06:37,642 --> 00:06:40,001
I'll take care of my own business,
you don't have to bother.
152
00:06:44,384 --> 00:06:45,332
Don't follow me.
153
00:06:56,032 --> 00:06:57,130
Don't follow me.
154
00:07:50,613 --> 00:07:51,497
What are you doing?
155
00:07:51,617 --> 00:07:53,281
Why do you keep following me?
156
00:07:53,401 --> 00:07:55,168
You're not my Butler anymore.
157
00:07:55,288 --> 00:07:56,378
I'm not following you.
158
00:07:56,498 --> 00:07:58,725
I came here because I
wanted to take the bus.
159
00:07:59,495 --> 00:08:00,556
What a joke.
160
00:08:01,811 --> 00:08:03,817
Then, would I have followed you
here because you were cute?
161
00:08:04,722 --> 00:08:05,539
Agasshi,
162
00:08:06,149 --> 00:08:07,421
aren't you hungry?
163
00:08:07,924 --> 00:08:09,129
Not at all.
164
00:08:12,230 --> 00:08:14,106
Looks like you're quite hungry.
165
00:08:22,616 --> 00:08:24,161
What happened?
166
00:08:24,823 --> 00:08:28,316
Agasshi made a lot of noise, insisting that
she wanted to see President personally.
167
00:08:28,541 --> 00:08:30,964
But, I asked Butler Seo to take her away.
168
00:08:31,084 --> 00:08:32,241
Butler Seo?
169
00:08:32,466 --> 00:08:32,983
Yes.
170
00:08:33,462 --> 00:08:35,475
It seems like she's been
staying at Butler Seo's house.
171
00:08:38,386 --> 00:08:41,531
It's open. Try this. I'll buy this meal.
172
00:08:42,949 --> 00:08:45,145
This is still the first time I'm
coming to a place like this.
173
00:08:45,400 --> 00:08:47,565
For someone who's hungry for food,
why do you talk so much nonsense?
174
00:08:48,573 --> 00:08:50,206
Why are you getting angry?
175
00:08:51,231 --> 00:08:52,094
Agasshi,
176
00:08:52,733 --> 00:08:54,431
why do you like to drink
so much recently?
177
00:08:55,270 --> 00:08:56,622
There's just a little something.
178
00:08:56,969 --> 00:08:59,908
Drinking is not a good habit,
you should try and get rid of it.
179
00:09:00,471 --> 00:09:02,487
I only made two calls,
why are you acting like this?
180
00:09:04,180 --> 00:09:05,309
Agasshi.
181
00:09:05,738 --> 00:09:07,800
Do you not remember calling me last night?
182
00:09:09,231 --> 00:09:09,777
Yes.
183
00:09:09,897 --> 00:09:12,254
The night before, when you got drunk,
184
00:09:12,620 --> 00:09:14,366
do you not remember that either?
185
00:09:24,988 --> 00:09:25,949
Yes.
186
00:09:26,481 --> 00:09:27,561
I don't remember.
187
00:09:28,565 --> 00:09:29,881
I forgot all of it.
188
00:09:30,556 --> 00:09:33,471
I didn't do anything I
wasn't supposed to, right?
189
00:09:35,222 --> 00:09:35,898
No,
190
00:09:36,264 --> 00:09:37,203
there was no such thing.
191
00:09:38,527 --> 00:09:39,852
That's why.
192
00:09:40,452 --> 00:09:42,217
Right, I used to have this habit.
193
00:09:42,337 --> 00:09:45,109
After I was done drinking, I like
to go around kissing people.
194
00:09:45,734 --> 00:09:46,720
Around...
195
00:09:47,171 --> 00:09:47,875
What?
196
00:09:48,297 --> 00:09:51,199
Cats, dogs, small animals of all kinds.
197
00:09:51,319 --> 00:09:52,581
Small animals...
198
00:09:52,701 --> 00:09:54,994
That used to be a habit from a long time ago.
199
00:09:55,114 --> 00:09:57,696
I couldn't have done the same thing to you.
200
00:10:03,094 --> 00:10:04,307
Of course.
201
00:10:04,427 --> 00:10:06,972
Why would you do something like that to me?
202
00:10:08,540 --> 00:10:09,329
But, Agasshi,
203
00:10:09,817 --> 00:10:12,870
drinking, calling, and kissing,
these aren't any good habits.
204
00:10:12,990 --> 00:10:13,949
Hurry and get rid of them.
205
00:10:14,334 --> 00:10:15,020
Oh.
206
00:10:15,865 --> 00:10:17,508
After you finish eating,
where are you going to go?
207
00:10:18,231 --> 00:10:19,480
Why are you asking about that?
208
00:10:20,151 --> 00:10:22,939
Why aren't you going to
Attorney Lee Tae Yoon?
209
00:10:24,705 --> 00:10:27,550
Look, look, you only know
how to fight everyday.
210
00:10:30,114 --> 00:10:31,783
There's just been a little fight.
211
00:10:31,981 --> 00:10:34,086
One look and I know you're in the wrong.
212
00:10:34,206 --> 00:10:36,283
Apologize, and then let him help you.
213
00:10:37,455 --> 00:10:38,159
How?
214
00:10:38,591 --> 00:10:39,605
How can he help?
215
00:10:39,725 --> 00:10:43,187
No matter what, you can't go home either,
just let him take you in for a few days.
216
00:10:43,995 --> 00:10:45,591
Whose house did you say?
217
00:10:47,056 --> 00:10:47,600
Are you fine?
218
00:10:47,720 --> 00:10:48,492
Water, water.
219
00:10:49,666 --> 00:10:51,863
All because you talked nonsense.
220
00:10:52,200 --> 00:10:53,853
Why are you acting all innocent.
221
00:10:54,313 --> 00:10:56,829
Both of you are a couple, there's nothing
wrong with staying for a few days.
222
00:11:00,169 --> 00:11:02,770
Stop talking nonsense,
go get drinks.
223
00:11:04,516 --> 00:11:05,512
What did you say?
224
00:11:05,632 --> 00:11:06,685
Didn't you hear me?
225
00:11:06,924 --> 00:11:08,060
I asked you to go get drinks.
226
00:11:08,095 --> 00:11:10,163
How can there be a second
generation chaebol like you?
227
00:11:10,482 --> 00:11:12,623
Today, you pay for your own meal.
228
00:11:12,743 --> 00:11:14,627
Ahjumma, how much is my share?
229
00:11:14,747 --> 00:11:18,021
Hey, hey, I have no money!
230
00:11:18,237 --> 00:11:20,049
Didn't you say you were paying?
231
00:11:23,889 --> 00:11:26,475
Here's the drink, enjoy it!
232
00:11:28,916 --> 00:11:29,883
Do you want some?
233
00:11:30,156 --> 00:11:31,865
Forget it, you enjoy it by yourself.
234
00:11:42,969 --> 00:11:45,798
If it were me, I would
call and apologize first.
235
00:11:47,705 --> 00:11:50,180
Did you do something to let Hae Na down?
236
00:11:51,038 --> 00:11:52,792
Look at you being all depressed.
237
00:11:53,085 --> 00:11:55,765
Hyung, you don't even know the situation,
what are you talking about?
238
00:11:57,708 --> 00:11:58,616
Yes,
239
00:11:59,409 --> 00:12:00,587
I didn't do anything wrong.
240
00:12:01,690 --> 00:12:03,519
I just said something wrong.
241
00:12:04,267 --> 00:12:05,103
What did you say?
242
00:12:07,305 --> 00:12:09,375
Even if it were true,
243
00:12:10,492 --> 00:12:12,305
it's not something I should have said.
244
00:12:12,643 --> 00:12:17,037
Is the person that Hae Na really likes, me?
245
00:12:18,643 --> 00:12:19,967
I actually,
246
00:12:21,347 --> 00:12:22,930
said something like that.
247
00:12:24,917 --> 00:12:25,836
But,
248
00:12:26,438 --> 00:12:27,474
I won't lose to her.
249
00:12:28,842 --> 00:12:29,945
I don't want to.
250
00:12:31,499 --> 00:12:32,588
Hyung, I have something on.
251
00:12:32,708 --> 00:12:33,603
I'll go out first.
252
00:12:39,203 --> 00:12:41,767
First, you have to smile.
253
00:12:42,368 --> 00:12:45,363
Two, you have to apologize.
254
00:12:45,626 --> 00:12:49,180
Third, you have to say, I love you.
255
00:12:50,391 --> 00:12:51,651
Those are the three
fundamentals of apologizing.
256
00:12:51,771 --> 00:12:52,682
Remember them.
257
00:12:54,739 --> 00:12:55,790
But,
258
00:12:56,369 --> 00:12:59,984
I'm not mentally prepared to see him yet.
259
00:13:00,104 --> 00:13:04,002
Agasshi, the first to apologize is king.
260
00:13:04,122 --> 00:13:06,161
I know that.
261
00:13:06,162 --> 00:13:09,560
But, I still don't want to see him.
262
00:13:09,680 --> 00:13:10,480
Agasshi.
263
00:13:10,846 --> 00:13:11,738
Answer me.
264
00:13:12,931 --> 00:13:15,832
Who is the person,
that Agasshi loves?
265
00:13:19,547 --> 00:13:21,252
Isn't it Attorney Lee Tae Yoon?
266
00:13:22,448 --> 00:13:26,101
In these difficult times, that's when you
need the help of your loved ones.
267
00:13:26,398 --> 00:13:29,685
So, you have to make up with him.
268
00:13:29,805 --> 00:13:30,577
Understand?
269
00:13:33,065 --> 00:13:34,315
I know.
270
00:13:34,530 --> 00:13:36,667
I understand, so stop nagging.
271
00:13:39,099 --> 00:13:40,611
I'll make up with him.
272
00:13:41,456 --> 00:13:42,691
That's smart.
273
00:13:42,940 --> 00:13:46,655
Then I'll leave before he comes.
274
00:13:58,837 --> 00:13:59,783
Butler Seo.
275
00:14:00,631 --> 00:14:01,407
No,
276
00:14:02,649 --> 00:14:03,828
Seo Dong Chan.
277
00:14:04,734 --> 00:14:06,212
We meet again.
278
00:14:08,578 --> 00:14:13,892
Our Agasshi ran into some trouble in the company,
so she was chased out of the house.
279
00:14:14,230 --> 00:14:17,772
I hope Attorney Lee Tae Yoon
can rescue our Agasshi.
280
00:14:17,892 --> 00:14:19,340
So I brought her here.
281
00:14:20,683 --> 00:14:21,640
Then, I'll leave first.
282
00:14:45,406 --> 00:14:47,558
Ah, what good timing.
283
00:14:47,678 --> 00:14:49,621
It's not going to be good if he misunderstands.
284
00:14:56,537 --> 00:14:58,570
So something like that actually
happened to Hae Na.
285
00:14:59,988 --> 00:15:01,208
I didn't even know about it.
286
00:15:02,006 --> 00:15:05,640
I didn't tell you, Tae Yoon,
because I was embarrassed about it.
287
00:15:05,856 --> 00:15:07,416
So it's fine telling Butler Seo?
288
00:15:07,800 --> 00:15:08,900
Tae Yoon.
289
00:15:09,171 --> 00:15:10,696
Then what is Butler Seo doing here?
290
00:15:13,052 --> 00:15:16,388
In order to help us get back
together, he came here.
291
00:15:16,508 --> 00:15:19,512
Without him,
can we not make up?
292
00:15:20,842 --> 00:15:22,245
If you're unhappy,
293
00:15:22,777 --> 00:15:23,781
I'll apologize.
294
00:15:23,901 --> 00:15:25,837
Do you know why I'm angry?
295
00:15:26,570 --> 00:15:28,457
Why is the first person to find out that
Hae Na has been chased out of the house is
296
00:15:28,683 --> 00:15:31,026
Butler Seo and not me?
297
00:15:33,270 --> 00:15:35,495
And, the sight of Hae Na and him together,
298
00:15:35,615 --> 00:15:37,636
I don't know why I have to see that again.
299
00:15:39,946 --> 00:15:40,822
That,
300
00:15:40,942 --> 00:15:41,847
that's because...
301
00:15:41,967 --> 00:15:44,322
Hae Na, without him, can you
really not do anything at all?
302
00:15:44,442 --> 00:15:45,732
Is that because of that?
303
00:15:46,798 --> 00:15:48,338
Tae Yoon.
304
00:15:49,362 --> 00:15:50,573
It's really hard for me.
305
00:15:52,782 --> 00:15:54,454
Recently, as long as we meet,
306
00:15:55,280 --> 00:15:56,397
we argue.
307
00:16:00,980 --> 00:16:03,149
Why do you keep turning me
into someone so petty?
308
00:16:03,485 --> 00:16:04,931
Why do you always,
309
00:16:06,537 --> 00:16:08,417
turn me into such a horrible man?
310
00:16:12,158 --> 00:16:13,201
I'm sorry.
311
00:16:14,581 --> 00:16:16,259
Tae Yoon, I'm really sorry.
312
00:16:17,849 --> 00:16:20,102
I never thought to make it hard on you,
313
00:16:22,140 --> 00:16:24,164
but I'm not sure what's going on at all.
314
00:16:25,716 --> 00:16:26,996
I'm sorry.
315
00:17:02,422 --> 00:17:03,830
Everybody, eat more.
316
00:17:03,950 --> 00:17:06,998
I'm in a really good mood today,
so I'm buying this meal.
317
00:17:07,796 --> 00:17:10,836
Thank you, Manager.
318
00:17:16,545 --> 00:17:17,456
Excuse me,
319
00:17:18,019 --> 00:17:19,325
Manager,
320
00:17:20,029 --> 00:17:23,157
are you happy because
Director Kang Hae Na was fired?
321
00:17:23,852 --> 00:17:26,919
More than being happy,
I feel relieved.
322
00:17:27,486 --> 00:17:31,506
This decision, was entirely for the sake
of the company, and it was a wise one.
323
00:17:31,872 --> 00:17:33,947
This position shouldn't have belonged
to Hae Na right from the beginning.
324
00:17:35,553 --> 00:17:36,717
Even so,
325
00:17:36,837 --> 00:17:40,207
both of you are relatives,
isn't that a little harsh?
326
00:17:40,327 --> 00:17:41,390
What are you saying?
327
00:17:41,616 --> 00:17:45,157
Yeo Eui Joo. You have to separate
business and personal matters.
328
00:17:45,702 --> 00:17:50,915
Even so, but Director has
been working hard too.
329
00:17:51,035 --> 00:17:51,754
So what?
330
00:17:51,874 --> 00:17:53,575
Hasn't she been chased off to America?
331
00:17:53,695 --> 00:17:54,768
America?
332
00:17:55,434 --> 00:17:57,772
They said she was going to America
to study, who would believe it?
333
00:17:58,017 --> 00:18:00,411
What's there to study? It's obvious
that they're punishing her.
334
00:18:02,050 --> 00:18:03,946
Then, what was she doing at our house?
335
00:18:04,294 --> 00:18:04,867
What?
336
00:18:05,120 --> 00:18:05,768
Yes?
337
00:18:06,313 --> 00:18:07,702
Nothing, nothing at all.
338
00:18:10,810 --> 00:18:12,125
Ahjumma!
339
00:18:12,430 --> 00:18:14,439
Stop lifting all these heavy things!
What if you get hurt?
340
00:18:14,559 --> 00:18:16,828
Ah, Dong Chan, thank you.
341
00:18:16,948 --> 00:18:19,483
Only you look out for me like that.
342
00:18:19,603 --> 00:18:21,031
What are you saying?
343
00:18:21,444 --> 00:18:23,991
But, what happened to Kang Hae Na?
344
00:18:24,235 --> 00:18:25,221
Did she go home?
345
00:18:25,341 --> 00:18:25,944
No.
346
00:18:26,648 --> 00:18:28,028
I sent her to her boyfriend.
347
00:18:28,638 --> 00:18:30,055
The both of them should
be able to sort things out.
348
00:18:30,175 --> 00:18:31,657
She has a boyfriend?
349
00:18:32,213 --> 00:18:34,571
Since she has a boyfriend, why
did she come to our house?
350
00:18:34,880 --> 00:18:35,659
Exactly.
351
00:18:35,922 --> 00:18:37,212
Oh, that's right, Ahjumma.
352
00:18:37,332 --> 00:18:38,827
I have an appointment, I'll go out for a little bit.
353
00:18:38,947 --> 00:18:40,865
Oh, alright. You'll be back before dinner, right?
354
00:18:40,985 --> 00:18:42,996
Of course. Then, I'm leaving.
355
00:18:45,034 --> 00:18:46,404
Come back earlier.
356
00:18:59,397 --> 00:19:00,007
You're here.
357
00:19:00,127 --> 00:19:01,021
Manager Jang.
358
00:19:01,141 --> 00:19:03,200
Why did you want to see me out here?
359
00:19:03,760 --> 00:19:04,918
There's something,
360
00:19:05,426 --> 00:19:06,743
I would like to tell you.
361
00:19:16,793 --> 00:19:18,857
[Tae Yoon.]
362
00:19:39,479 --> 00:19:41,676
Kang Hae Na, you really
leave people speechless.
363
00:19:43,253 --> 00:19:44,587
You don't even have anywhere to go.
364
00:19:46,296 --> 00:19:47,826
What are you going to do?
365
00:19:48,800 --> 00:19:50,331
Do you know
366
00:19:51,101 --> 00:19:52,415
why Agasshi was chased out?
367
00:19:53,221 --> 00:19:55,044
I heard she got into big trouble in the company.
368
00:19:55,164 --> 00:19:56,665
That's just a superficial reason.
369
00:19:57,256 --> 00:19:58,458
There's actually another reason.
370
00:19:59,753 --> 00:20:01,631
It's to build up Agasshi's will.
371
00:20:02,007 --> 00:20:03,537
It was specially instructed by the President.
372
00:20:05,270 --> 00:20:06,368
You know too,
373
00:20:06,488 --> 00:20:10,134
that our Agasshi doesn't know the world well.
374
00:20:10,913 --> 00:20:12,950
She needs someone by
her side helping her.
375
00:20:14,157 --> 00:20:15,443
That's why I came to look for you.
376
00:20:16,627 --> 00:20:18,208
I don't really understand.
377
00:20:18,983 --> 00:20:21,927
Why did you look for me all of a sudden?
378
00:20:22,047 --> 00:20:23,438
If I told you the reason,
379
00:20:24,518 --> 00:20:26,427
will you come back and
continue being her Butler?
380
00:20:31,046 --> 00:20:34,176
The President was unable to
go through with the surgery.
381
00:20:35,281 --> 00:20:36,258
What I'm saying,
382
00:20:37,159 --> 00:20:39,056
is that in the near future,
he will pass away.
383
00:20:43,682 --> 00:20:45,260
If the President is not around,
384
00:20:46,030 --> 00:20:47,992
then Agasshi will really be alone.
385
00:20:54,446 --> 00:20:56,163
Yes, Attorney Lee.
386
00:20:57,226 --> 00:21:00,519
I'm sorry, but,
387
00:21:01,798 --> 00:21:03,379
are you with Hae Na?
388
00:21:03,499 --> 00:21:06,088
I haven't seen her since I left her.
389
00:21:09,623 --> 00:21:10,356
I understand.
390
00:21:10,476 --> 00:21:11,914
That, Attorney Lee, hold on.
391
00:21:12,618 --> 00:21:14,137
Is the Agasshi missing?
392
00:21:20,178 --> 00:21:21,371
Ah, really.
393
00:21:25,650 --> 00:21:29,164
The people in the company all think that
Kang Hae Na, left to study in America.
394
00:21:29,284 --> 00:21:30,054
Study?
395
00:21:30,514 --> 00:21:32,638
Wasn't she in our house this morning?
396
00:21:33,002 --> 00:21:35,764
It's just a lie to cover up the fact that
she was fired by the company.
397
00:21:35,973 --> 00:21:38,635
Oh my, no matter how big
a mistake she made,
398
00:21:38,930 --> 00:21:41,269
he couldn't chase away that
precious granddaughter of his, right?
399
00:21:43,278 --> 00:21:44,244
Oppa.
400
00:21:44,708 --> 00:21:45,487
Eui Joo.
401
00:21:45,607 --> 00:21:46,379
Ahjumma,
402
00:21:46,499 --> 00:21:48,842
has Hae Na been here?
403
00:21:49,900 --> 00:21:51,868
- No, she hasn't.
- Is that so?
404
00:21:52,370 --> 00:21:53,027
Eui Joo.
405
00:21:53,147 --> 00:21:55,252
If Hae Na comes here, you must keep her here.
406
00:21:55,372 --> 00:21:57,634
No matter what, you can't let her leave,
you must make her stay,
407
00:21:57,695 --> 00:21:58,413
understand?
408
00:21:59,024 --> 00:21:59,803
Understand, Ahjumma?
409
00:21:59,923 --> 00:22:01,123
Oh, alright.
410
00:22:03,553 --> 00:22:05,437
Dong Chan, why is he so loyal?
411
00:22:05,462 --> 00:22:06,893
What's going on with him?
412
00:22:06,924 --> 00:22:08,666
I, I don't know either.
413
00:22:13,471 --> 00:22:16,491
Ah, I already said she wasn't in her office,
why do you still want to look?
414
00:22:17,280 --> 00:22:18,603
Just to confirm.
415
00:22:19,090 --> 00:22:22,939
She has already been suspended,
how could she still come to the office, right?
416
00:22:25,340 --> 00:22:25,971
I'm sorry.
417
00:22:36,405 --> 00:22:37,171
Ah.
418
00:22:38,215 --> 00:22:40,153
Where has she gone, this girl?
419
00:22:49,801 --> 00:22:51,848
What in the world am I doing here?
420
00:22:53,848 --> 00:22:54,929
Let's go.
421
00:23:04,615 --> 00:23:06,042
What should I do?
422
00:23:23,956 --> 00:23:25,440
Where have you been?
423
00:23:28,106 --> 00:23:28,748
Why?
424
00:23:29,355 --> 00:23:30,679
Are you angry?
425
00:23:30,799 --> 00:23:32,241
Can I not be angry now?
426
00:23:32,561 --> 00:23:33,671
In order to find you, Agasshi,
427
00:23:33,791 --> 00:23:35,521
I've been walking all over,
did you know that?
428
00:23:35,641 --> 00:23:36,385
And,
429
00:23:36,505 --> 00:23:37,594
how can someone do that?
430
00:23:37,885 --> 00:23:40,082
How could you vanish without
even picking up your phone?
431
00:23:42,446 --> 00:23:43,329
That...
432
00:23:44,249 --> 00:23:44,981
And, now,
433
00:23:45,101 --> 00:23:46,136
where else do you want to go?
434
00:23:46,587 --> 00:23:48,155
You can't go home anyway,
435
00:23:48,418 --> 00:23:49,695
where else are you thinking of going?
436
00:23:51,610 --> 00:23:52,700
That...
437
00:23:56,893 --> 00:23:59,005
Tae Yoon came to pick me up, so...
438
00:23:59,512 --> 00:24:03,919
I was thinking of saying bye before leaving.
439
00:24:06,032 --> 00:24:09,159
Attorney Lee came to pick you up?
440
00:24:09,732 --> 00:24:10,755
That's right.
441
00:24:11,741 --> 00:24:16,099
Tae Yoon is providing me with a place to stay,
442
00:24:16,362 --> 00:24:17,039
so...
443
00:24:17,074 --> 00:24:18,158
Is that true?
444
00:24:18,747 --> 00:24:20,005
Do you want me to check?
445
00:24:20,963 --> 00:24:21,676
What?
446
00:24:23,892 --> 00:24:25,433
Why are you lying?
447
00:24:25,841 --> 00:24:28,714
Arguing with Attorney Lee and then leaving,
do you think I don't know about it?
448
00:24:29,841 --> 00:24:31,905
Why are you such a fool?
449
00:24:40,386 --> 00:24:41,344
That's right.
450
00:24:42,912 --> 00:24:44,584
Actually, I really have nowhere to go.
451
00:24:48,825 --> 00:24:50,008
No matter Grandfather,
452
00:24:51,013 --> 00:24:52,188
or Tae Yoon,
453
00:24:53,276 --> 00:24:55,210
they're all so cold to me.
454
00:24:57,570 --> 00:24:59,324
Why am I so disobedient?
455
00:25:00,331 --> 00:25:01,739
Why am I so pathetic?
456
00:25:06,040 --> 00:25:07,030
In my mind,
457
00:25:07,884 --> 00:25:09,396
I can only think of you.
458
00:25:14,429 --> 00:25:15,637
That's why I'm here.
459
00:26:06,398 --> 00:26:07,093
Eui Joo,
460
00:26:07,384 --> 00:26:08,381
for the time being,
461
00:26:08,501 --> 00:26:10,469
share a room with the Agasshi.
462
00:26:10,830 --> 00:26:11,926
About that.
463
00:26:12,454 --> 00:26:16,334
For Director to stay in my house,
isn't it a little too run-down for you?
464
00:26:17,000 --> 00:26:17,876
It's fine.
465
00:26:18,221 --> 00:26:20,794
There are special circumstances.
466
00:26:21,273 --> 00:26:25,236
Alright, alright. Just put up with it
and stay here for the time being.
467
00:26:25,695 --> 00:26:27,141
Agasshi, come over here.
468
00:26:30,240 --> 00:26:31,354
This way.
469
00:26:36,851 --> 00:26:37,561
Oppa!
470
00:26:37,978 --> 00:26:40,123
Why do we have to let her stay?
471
00:26:40,748 --> 00:26:42,675
She's pitiful, just let it be.
472
00:26:45,142 --> 00:26:45,992
Alright.
473
00:26:46,354 --> 00:26:47,265
I get it.
474
00:26:48,423 --> 00:26:49,371
I'll accept it.
475
00:26:49,681 --> 00:26:53,700
But remember why I'm letting her stay.
476
00:26:55,099 --> 00:26:58,762
It's because I don't want to see the
way you look all over for her,
477
00:26:58,882 --> 00:27:01,251
that's why I'm accepting it.
478
00:27:01,371 --> 00:27:02,385
Understand?
479
00:27:03,633 --> 00:27:04,723
Don't forget.
480
00:27:17,781 --> 00:27:18,832
Yes, Manager Jang.
481
00:27:18,952 --> 00:27:19,665
It's me.
482
00:27:20,904 --> 00:27:21,965
The proposal that President Jang made,
483
00:27:22,623 --> 00:27:23,731
I'll accept it.
484
00:27:25,120 --> 00:27:26,163
Alright, I understand.
485
00:27:26,933 --> 00:27:27,796
Butler Seo.
486
00:27:29,171 --> 00:27:30,736
Our Agasshi is in your hands.
487
00:27:36,064 --> 00:27:38,593
Even though Butler Seo is taking care of her,
488
00:27:38,891 --> 00:27:40,439
I'm still a little worried.
489
00:27:41,148 --> 00:27:41,806
President.
490
00:27:42,923 --> 00:27:45,422
Are you going too far with Agasshi?
491
00:27:45,674 --> 00:27:48,463
No, only this way will Hae Na snap out of it.
492
00:27:48,904 --> 00:27:49,716
President, even so.
493
00:27:49,836 --> 00:27:52,073
Doing this, my heart feels uneasy too.
494
00:27:52,702 --> 00:27:55,488
When I'm dead, she'll be left alone.
495
00:27:57,178 --> 00:27:59,178
With the way she is, she'll never survive.
496
00:27:59,873 --> 00:28:02,248
There is no other way to
make her become stronger.
497
00:28:10,009 --> 00:28:12,947
I'm not doing all this
because I like Director.
498
00:28:13,859 --> 00:28:15,239
I know that too.
499
00:28:16,111 --> 00:28:17,388
Next time,
500
00:28:17,660 --> 00:28:20,696
spread your sheets yourself.
501
00:28:22,427 --> 00:28:23,181
We'll talk again.
502
00:28:25,970 --> 00:28:27,041
I know.
503
00:28:27,161 --> 00:28:28,322
I'll just do it myself.
504
00:28:30,611 --> 00:28:31,324
I,
505
00:28:31,832 --> 00:28:35,231
will go to my mother's room, sleep by yourself.
506
00:28:35,870 --> 00:28:38,476
You won't use fear as an excuse
to call my Oppa over, right?
507
00:28:38,596 --> 00:28:39,634
Don't worry.
508
00:28:39,875 --> 00:28:42,222
Something like that will never happen.
509
00:28:44,335 --> 00:28:45,518
Yeo Eui Joo.
510
00:28:48,614 --> 00:28:49,476
What's wrong?
511
00:28:50,243 --> 00:28:51,876
Do you want to thank me?
512
00:28:55,078 --> 00:28:57,031
Those kinds of things, go tell that to my Oppa.
513
00:28:57,151 --> 00:29:01,252
If it's anyone other than my
Oppa, they won't accept it.
514
00:29:04,135 --> 00:29:05,065
Goodnight.
515
00:29:07,346 --> 00:29:08,252
Ah, really.
516
00:29:13,473 --> 00:29:14,159
Ah.
517
00:29:15,398 --> 00:29:16,356
I'm so tired.
518
00:29:22,115 --> 00:29:23,588
Grandfather, watch and see.
519
00:29:23,708 --> 00:29:25,820
I'll not go home that easily.
520
00:29:35,342 --> 00:29:36,695
Don't worry.
521
00:29:39,173 --> 00:29:40,581
I'm living well.
522
00:29:59,075 --> 00:30:00,746
From tomorrow onwards,
523
00:30:01,422 --> 00:30:02,742
how should I handle that princess?
524
00:30:08,944 --> 00:30:09,948
Hey, Kang Hae Na!
525
00:30:11,225 --> 00:30:12,099
Hurry, wake up!
526
00:30:12,219 --> 00:30:13,414
Hurry!
527
00:30:14,239 --> 00:30:15,995
Hey, Kang Hae Na!
528
00:30:16,115 --> 00:30:17,470
This isn't your house!
529
00:30:17,590 --> 00:30:18,557
Hurry and get up!
530
00:30:18,961 --> 00:30:20,332
Ah, who are you?
531
00:30:20,970 --> 00:30:22,467
Why are you coming in to
make so much noise?
532
00:30:22,587 --> 00:30:25,171
Even if you're an Agasshi, you
have to earn your keep, right?
533
00:30:26,429 --> 00:30:27,096
My keep?
534
00:30:27,216 --> 00:30:27,847
That's right.
535
00:30:27,967 --> 00:30:30,403
You want to stay in someone's
house, and live off them too?
536
00:30:31,471 --> 00:30:32,445
Get up, immediately!
537
00:30:40,566 --> 00:30:43,028
The rent will be 300,000 won based on
the relationship we had in the past.
538
00:30:43,148 --> 00:30:46,188
The utility bill will be calculated separately,
so save on electricity and water.
539
00:30:46,308 --> 00:30:49,031
And you have to hand over a month's worth
of living expenses, remember that.
540
00:30:49,281 --> 00:30:50,812
You're really shameless, do you know that?
541
00:30:50,849 --> 00:30:52,812
Alright, I get it, I'll give it to you.
542
00:30:52,932 --> 00:30:55,576
I already know you don't have money,
how are you going to give it to me?
543
00:30:56,102 --> 00:30:57,698
If you lie to me, I'll not let you off.
544
00:30:59,213 --> 00:30:59,915
Oppa.
545
00:31:00,035 --> 00:31:02,990
You have to arrange for
Director to cook and clean.
546
00:31:03,716 --> 00:31:05,153
Cook and clean?
547
00:31:06,449 --> 00:31:09,331
Eui Joo, if you continue like that,
you're going to get a scolding from me.
548
00:31:09,451 --> 00:31:11,309
I'm not afraid of you, Director.
549
00:31:12,252 --> 00:31:13,162
No matter what,
550
00:31:13,453 --> 00:31:15,479
cooking and cleaning are things
that I definitely cannot do.
551
00:31:15,599 --> 00:31:16,747
Why not.
552
00:31:16,867 --> 00:31:18,469
Today Ahjumma cooked,
553
00:31:18,589 --> 00:31:19,951
so Agasshi will do the dishes.
554
00:31:20,071 --> 00:31:20,984
Hey!
555
00:31:21,603 --> 00:31:24,392
After you've done the dishes,
go help out at the flower shop.
556
00:31:24,512 --> 00:31:25,584
I don't want to!
557
00:31:27,068 --> 00:31:28,486
Why do I have to do those things?
558
00:31:28,711 --> 00:31:30,270
If you don't, you can forget about eating!
559
00:31:30,390 --> 00:31:30,937
Hey!
560
00:31:31,057 --> 00:31:32,383
Yahoo!
561
00:31:32,918 --> 00:31:34,167
Really, these siblings.
562
00:31:34,580 --> 00:31:35,547
Ahjumma, enjoy your meal.
563
00:31:35,667 --> 00:31:36,231
Oh.
564
00:31:37,104 --> 00:31:38,071
Eat.
565
00:31:42,846 --> 00:31:44,178
Stop looking at the rice bowl.
566
00:31:44,714 --> 00:31:46,011
I'm drinking water.
567
00:31:54,471 --> 00:31:58,471
Alright, alright, you've worked hard. If you
have good news, inform me immediately.
568
00:31:58,591 --> 00:31:59,363
Alright, alright.
569
00:32:00,424 --> 00:32:03,410
President and Hae Na are helping
me out, helping me out!
570
00:32:05,573 --> 00:32:08,211
Mom, happy 25th wedding anniversary!
571
00:32:08,331 --> 00:32:10,690
Oh my, that's too great.
572
00:32:10,937 --> 00:32:14,089
Oh, my babies, my babies.
573
00:32:14,407 --> 00:32:16,399
- Thank you, my son, sit over there, hurry.
- Blow out the candles.
574
00:32:16,519 --> 00:32:20,471
Honey, honey, congratulations. I love you.
575
00:32:23,250 --> 00:32:24,490
How pretty.
576
00:32:25,197 --> 00:32:27,223
Mom, at next year's anniversary dinner,
577
00:32:27,250 --> 00:32:29,753
I wish you luck in becoming the
new mistress of Kang San Group.
578
00:32:29,798 --> 00:32:32,816
Oh, alright, even though they're just
empty words, but thank you.
579
00:32:33,084 --> 00:32:36,306
Even if they're empty words,
they might be true.
580
00:32:37,224 --> 00:32:38,430
What do you mean?
581
00:32:39,412 --> 00:32:41,430
The report I just received says that,
582
00:32:41,797 --> 00:32:44,272
President Kang won't make it past this year.
583
00:32:44,316 --> 00:32:47,146
And Hae Na, hasn't gone to study in the States,
584
00:32:47,266 --> 00:32:49,978
but she's been chased out of the house.
585
00:32:50,098 --> 00:32:52,579
Then, if the situation goes on,
586
00:32:52,626 --> 00:32:55,696
you could become the new
master of Kang San, right?
587
00:32:55,953 --> 00:32:58,443
We have to let it continue.
588
00:32:58,728 --> 00:33:00,738
If things continue like they have recently,
589
00:33:00,858 --> 00:33:02,681
life really has a meaning.
590
00:33:03,771 --> 00:33:04,747
But even so,
591
00:33:04,867 --> 00:33:05,902
I'm worried.
592
00:33:06,343 --> 00:33:09,177
Is Grandfather just saying it for kicks?
593
00:33:09,555 --> 00:33:10,409
No, no.
594
00:33:10,747 --> 00:33:12,062
According to my reports,
595
00:33:12,409 --> 00:33:14,221
this time, the old man has
really hardened his heart.
596
00:33:14,522 --> 00:33:18,788
It won't be that easy to make a comeback.
597
00:33:20,447 --> 00:33:23,070
- Then, that's great.
- That's a relief.
598
00:33:25,718 --> 00:33:27,201
That's too much!
599
00:33:28,169 --> 00:33:30,427
Hae Na Noona leaving, is that
something to be happy about?
600
00:33:31,047 --> 00:33:32,249
I hate you, Mother!
601
00:33:32,540 --> 00:33:33,836
I hate you, Father!
602
00:33:34,127 --> 00:33:35,563
I hate you too, Noona!
603
00:33:40,814 --> 00:33:43,006
Ah, what's with him again?
604
00:33:43,508 --> 00:33:45,461
When is he never like that?
605
00:33:45,959 --> 00:33:47,011
Oh, that's right.
606
00:33:47,131 --> 00:33:49,863
Did you not ask where Hae Na
is through your informant?
607
00:33:51,956 --> 00:33:53,680
That... It seems I don't know.
608
00:33:55,102 --> 00:33:56,848
Did he not tell me on purpose.
609
00:33:57,646 --> 00:33:58,923
I'm really curious.
610
00:33:59,220 --> 00:34:01,475
Where in the world is Hae Na?
611
00:34:02,238 --> 00:34:03,980
Kang Hae Na is at my place.
612
00:34:05,671 --> 00:34:06,478
So?
613
00:34:07,154 --> 00:34:08,969
You don't seem surprised.
614
00:34:10,369 --> 00:34:12,106
What would you like to hear?
615
00:34:12,548 --> 00:34:13,402
No.
616
00:34:13,853 --> 00:34:16,828
I was just curious to see
what your reaction would be.
617
00:34:18,829 --> 00:34:21,549
At first, I thought to object to it,
618
00:34:21,567 --> 00:34:23,188
then I changed my mind.
619
00:34:23,639 --> 00:34:25,019
Because, the first,
620
00:34:25,254 --> 00:34:26,861
if she went somewhere else,
621
00:34:26,981 --> 00:34:29,531
my Oppa would be really worried.
622
00:34:29,888 --> 00:34:30,742
Second,
623
00:34:31,287 --> 00:34:34,332
I would like to place her under my
thorough inspection and watch over her.
624
00:34:34,592 --> 00:34:35,456
Third,
625
00:34:37,157 --> 00:34:38,253
this is bigger.
626
00:34:41,592 --> 00:34:43,132
To get revenge.
627
00:34:45,432 --> 00:34:46,705
Let's talk about the main point.
628
00:34:47,798 --> 00:34:50,228
Eui Joo, what do you want?
629
00:34:50,443 --> 00:34:53,608
Attorney Lee, I couldn't tell,
but you are quite impatient.
630
00:34:54,303 --> 00:34:56,058
How could you be so old-fashioned?
631
00:34:56,312 --> 00:34:57,270
Yeo Eui Joo.
632
00:34:57,390 --> 00:34:59,148
There are a lot of roads.
633
00:34:59,364 --> 00:35:01,271
There are straight ones and curved ones.
634
00:35:01,572 --> 00:35:02,961
If you wait a while, it's not like
I won't continue speaking,
635
00:35:03,081 --> 00:35:05,327
what are you so anxious about?
636
00:35:08,158 --> 00:35:10,246
What I wanted to say was,
637
00:35:11,805 --> 00:35:13,683
Attorney Lee and I,
638
00:35:14,950 --> 00:35:17,449
what do you think about us forming an alliance?
639
00:35:17,569 --> 00:35:22,172
I don't have the leisure time to sit
here and joke with Yeo Eui Joo.
640
00:35:22,500 --> 00:35:23,186
I'm sorry.
641
00:35:24,810 --> 00:35:25,559
Attorney Lee.
642
00:35:25,794 --> 00:35:27,080
Attorney Lee!
643
00:35:31,596 --> 00:35:33,953
What, why is his pride so strong?
644
00:35:34,385 --> 00:35:36,761
Does he not know what kind of
situation he is in right now?
645
00:35:40,342 --> 00:35:41,966
Ah, ah!
646
00:35:42,492 --> 00:35:44,760
If you have nothing to do, how
nice it would be if you sat still!
647
00:35:46,852 --> 00:35:47,942
It's not my fault.
648
00:35:48,327 --> 00:35:51,115
I wonder if it was because
the shop is too cramped.
649
00:35:52,834 --> 00:35:54,693
When I get home,
650
00:35:55,763 --> 00:35:57,292
I'll pay you double.
651
00:35:57,722 --> 00:35:59,477
Okay, double.
652
00:35:59,731 --> 00:36:00,918
Alright, the money due for collection
is getting more and more.
653
00:36:01,038 --> 00:36:01,649
Double, double.
654
00:36:01,769 --> 00:36:03,966
Hey, you're really petty,
even noting it down.
655
00:36:04,086 --> 00:36:08,166
Oh, right, how is it? Have you
called Attorney Lee yet?
656
00:36:09,030 --> 00:36:09,719
No.
657
00:36:10,458 --> 00:36:12,729
Then, does he know that Agasshi, you're here?
658
00:36:14,458 --> 00:36:15,528
He shouldn't...?
659
00:36:15,648 --> 00:36:19,665
Ah really, how can there be people
who are so irresponsible?
660
00:36:20,914 --> 00:36:23,271
Don't just sit there, go look for him.
661
00:36:23,478 --> 00:36:25,219
He must be thinking about you.
662
00:36:25,534 --> 00:36:27,264
And, when you go,
663
00:36:29,199 --> 00:36:29,734
here,
664
00:36:30,513 --> 00:36:31,853
bring a little present.
665
00:36:34,588 --> 00:36:35,340
Why?
666
00:36:35,460 --> 00:36:36,260
Do you not like it?
667
00:36:37,020 --> 00:36:39,549
Then pick one you like.
668
00:36:45,670 --> 00:36:47,267
Then, I'm really going to pick anything.
669
00:37:05,389 --> 00:37:06,328
Tae Yoon.
670
00:37:12,067 --> 00:37:13,156
Tae Yoon.
671
00:37:15,776 --> 00:37:16,668
I,
672
00:37:17,316 --> 00:37:19,644
I really don't understand why
Hae Na has to stay here.
673
00:37:20,245 --> 00:37:21,709
Why does it have to be here?
674
00:37:22,497 --> 00:37:24,973
Why do have to stay where
that person stays?
675
00:37:26,751 --> 00:37:28,366
Why don't you listen to me?
676
00:37:28,788 --> 00:37:30,018
Didn't I say.
677
00:37:30,751 --> 00:37:33,681
I don't like you caring for him.
678
00:37:34,751 --> 00:37:36,160
Being with him too.
679
00:37:37,587 --> 00:37:41,070
Saying he's a good person,
I don't like it either.
680
00:37:43,989 --> 00:37:46,083
But, why are you by his side?
681
00:37:54,296 --> 00:37:55,404
I'm sorry, Hae Na.
682
00:37:57,085 --> 00:37:58,710
I didn't come here to say this.
683
00:38:01,216 --> 00:38:02,899
But, I came to say I'm sorry.
684
00:38:15,824 --> 00:38:16,951
I'm sorry.
685
00:38:21,448 --> 00:38:22,566
Tae Yoon...
686
00:38:23,679 --> 00:38:25,350
What do you have to be sorry about?
687
00:38:45,385 --> 00:38:46,647
Hae Na.
688
00:38:56,894 --> 00:38:58,941
Is there something that's making you sad?
689
00:39:01,138 --> 00:39:01,950
No.
690
00:39:05,158 --> 00:39:06,763
Then, what are you doing,
sitting here like that?
691
00:39:07,552 --> 00:39:10,153
Ah, I called your name,
so you're unhappy, right?
692
00:39:11,609 --> 00:39:12,792
It's not that.
693
00:39:14,441 --> 00:39:16,873
Just now, it seems Attorney Lee came.
694
00:39:17,887 --> 00:39:19,200
Have both of you made up?
695
00:39:20,629 --> 00:39:24,109
Oh, we did.
696
00:39:26,207 --> 00:39:29,601
Then, why is our Agasshi in a bad mood?
697
00:39:35,479 --> 00:39:36,343
Agasshi.
698
00:39:39,013 --> 00:39:40,131
Should I... make you happy?
699
00:39:43,295 --> 00:39:45,796
In the story of Journey to the West,
isn't there a pig?
700
00:39:47,429 --> 00:39:49,091
Goddess, what's wrong?
701
00:39:49,767 --> 00:39:51,176
Oh, really.
702
00:39:51,429 --> 00:39:52,284
It's not funny.
703
00:39:52,404 --> 00:39:53,267
It's not funny?
704
00:39:53,803 --> 00:39:56,039
- It was such a big hit at the gathering.
- It's not funny.
705
00:39:56,074 --> 00:39:59,888
Then, excuse me while I
imitate your Grandfather.
706
00:40:00,008 --> 00:40:01,028
Grandfather?
707
00:40:01,366 --> 00:40:02,464
Ah, really.
708
00:40:03,506 --> 00:40:04,700
Manager Jang.
709
00:40:05,065 --> 00:40:06,456
Manager Jang!
710
00:40:06,868 --> 00:40:08,936
This is fun, this is fun!
711
00:40:09,056 --> 00:40:09,967
This is working.
712
00:40:11,922 --> 00:40:12,823
Here.
713
00:40:40,783 --> 00:40:44,605
President doesn't watch over
the company like he used to.
714
00:40:44,858 --> 00:40:46,952
Director Kang, till today, is still suspended.
715
00:40:47,072 --> 00:40:51,176
Representative Kang, your chances
are quite high, this is delightful.
716
00:40:52,988 --> 00:40:54,171
Everyone,
717
00:40:54,291 --> 00:40:56,349
you cannot say that.
718
00:40:56,469 --> 00:41:01,720
No matter what, I'm just an employee
working for Kang San, that's all.
719
00:41:02,124 --> 00:41:03,733
You're too modest.
720
00:41:03,749 --> 00:41:10,163
All the big shareholders treat you as
the best person to inherit Kang San.
721
00:41:12,163 --> 00:41:13,772
Really, all of you.
722
00:41:14,139 --> 00:41:18,223
Even so, it can't be said
without any inhibition at all, right?
723
00:41:20,702 --> 00:41:23,106
I don't know,
if our Agasshi is eating well.
724
00:41:23,569 --> 00:41:26,517
The President has to
simmer down quickly first.
725
00:41:27,128 --> 00:41:29,240
She must be suffering a lot out there.
726
00:41:29,713 --> 00:41:33,240
But, honestly, I think she deserves it.
727
00:41:33,494 --> 00:41:35,153
I feel the same way.
728
00:41:35,641 --> 00:41:36,120
Me too.
729
00:41:36,240 --> 00:41:37,566
These women, really.
730
00:41:37,801 --> 00:41:38,721
Ah.
731
00:41:39,247 --> 00:41:40,326
I really miss her.
732
00:41:40,899 --> 00:41:41,772
Agasshi.
733
00:41:43,068 --> 00:41:44,458
Exactly.
734
00:41:46,086 --> 00:41:46,771
What?
735
00:41:47,147 --> 00:41:50,443
You want me to sell all these fake goods?
736
00:41:50,987 --> 00:41:53,375
What right do you have to act so uppity?
737
00:41:54,011 --> 00:41:55,404
Do you know who I am?
738
00:41:55,964 --> 00:41:57,689
I'm Kang Hae Na, Kang Hae Na.
739
00:41:58,022 --> 00:41:59,186
Kang Hae Na?
740
00:41:59,306 --> 00:42:01,374
Hey, don't make me laugh.
741
00:42:01,627 --> 00:42:04,483
Why would Kang Hae Na
work in a place like this?
742
00:42:05,036 --> 00:42:08,122
Just because you resemble her a little,
you want to go around cheating people?
743
00:42:08,327 --> 00:42:10,248
What? Did you just say I'm a cheat?
744
00:42:10,600 --> 00:42:11,942
- A cheat?!
- Agasshi, agasshi!
745
00:42:11,984 --> 00:42:14,917
- Alright, alright, alright.
- Hey, can I just let it be now?
746
00:42:15,037 --> 00:42:17,190
- Let it be, let it be.
- What do you mean?
747
00:42:17,310 --> 00:42:17,885
Hey!
748
00:42:19,461 --> 00:42:20,588
Let me go!
749
00:42:21,133 --> 00:42:23,630
Yelling and screaming,
how are you going to get a job?
750
00:42:24,494 --> 00:42:27,278
Didn't I say? I can never
work under someone.
751
00:42:27,398 --> 00:42:28,493
Then how are you going to earn money?
752
00:42:28,613 --> 00:42:30,526
Do you think earning money
from someone else is easy?
753
00:42:31,367 --> 00:42:32,964
Agasshi is far from it.
754
00:42:33,084 --> 00:42:34,320
Understanding the hardship
behind earning a living,
755
00:42:34,440 --> 00:42:35,419
Agasshi is still far from it.
756
00:42:35,539 --> 00:42:37,083
I don't care, I don't want to look for a job.
757
00:42:37,124 --> 00:42:38,687
Don't say these insensible things.
758
00:42:39,240 --> 00:42:41,771
If you don't earn money, how are you going
to pay for your rent and living expenses?
759
00:42:42,090 --> 00:42:45,512
Before you get chased out,
find a job. Understand?
760
00:42:46,240 --> 00:42:48,071
You're being too much.
761
00:42:48,436 --> 00:42:50,027
Aren't you not supposed to treat me this way?
762
00:42:52,586 --> 00:42:53,516
Are you unhappy?
763
00:42:55,309 --> 00:42:56,294
Of course.
764
00:42:58,840 --> 00:42:59,736
You're angry?
765
00:43:00,348 --> 00:43:02,175
Ah, she's angry, she's angry.
766
00:43:03,258 --> 00:43:04,150
Agasshi.
767
00:43:06,282 --> 00:43:07,211
Are you angry?
768
00:43:12,625 --> 00:43:13,723
It's delicious.
769
00:43:14,662 --> 00:43:15,929
Now, your anger's gone?
770
00:43:17,122 --> 00:43:17,666
Yeah.
771
00:43:18,521 --> 00:43:22,770
Watching you work so hard at finding
a job, I'll treat you to this meal.
772
00:43:22,890 --> 00:43:24,903
Why do you keep making me look for a job?
773
00:43:25,484 --> 00:43:26,873
Are you afraid I can't pay you rent?
774
00:43:28,329 --> 00:43:29,141
No.
775
00:43:29,261 --> 00:43:31,625
You should earn some money,
so you can live by yourself.
776
00:43:31,745 --> 00:43:34,179
How great would that be?
777
00:43:34,945 --> 00:43:36,683
You speak just like a teacher.
778
00:43:37,809 --> 00:43:40,588
It's really delicious. You
should open a food stall.
779
00:43:41,462 --> 00:43:45,133
My mother used to always make me dukbokki.
780
00:43:47,161 --> 00:43:47,901
But,
781
00:43:48,350 --> 00:43:49,242
Agasshi's mother,
782
00:43:49,362 --> 00:43:51,152
what did she make for you?
783
00:43:52,791 --> 00:43:53,805
I don't remember.
784
00:43:55,345 --> 00:43:57,651
She passed away when I was young.
785
00:44:00,065 --> 00:44:00,741
Then,
786
00:44:01,633 --> 00:44:04,619
do you completely have no
memory of your mother?
787
00:44:08,309 --> 00:44:09,314
Just one.
788
00:44:09,590 --> 00:44:10,360
I remember.
789
00:44:12,013 --> 00:44:13,853
When we went to Grandfather's house,
790
00:44:14,351 --> 00:44:19,101
I was crying under
a huge tree alone.
791
00:44:19,900 --> 00:44:23,338
I was scared, so I was crying really hard.
792
00:44:24,366 --> 00:44:26,793
Then, Mom appeared,
and gave me a big hug.
793
00:44:28,093 --> 00:44:29,735
I don't remember anything else,
794
00:44:29,855 --> 00:44:31,152
just the feeling.
795
00:44:32,897 --> 00:44:34,372
It was really warm.
796
00:44:40,450 --> 00:44:41,652
Do you miss your mother?
797
00:44:42,891 --> 00:44:43,736
I guess.
798
00:44:44,412 --> 00:44:45,633
I'm not too sure.
799
00:44:46,920 --> 00:44:47,934
I,
800
00:44:48,638 --> 00:44:50,369
as long as I have
Grandfather, I'll be fine.
801
00:44:51,139 --> 00:44:56,039
As long as Grandfather lives
a long life by my side,
802
00:44:56,159 --> 00:44:57,649
I won't be afraid of anything else.
803
00:45:01,702 --> 00:45:02,322
But,
804
00:45:03,148 --> 00:45:05,045
Grandfather doesn't miss me, does he?
805
00:45:05,589 --> 00:45:07,205
He's not even asking how I'm doing.
806
00:45:07,552 --> 00:45:08,472
How saddening.
807
00:45:09,006 --> 00:45:10,940
Ah, how can it be?
808
00:45:11,269 --> 00:45:13,213
President loves Agasshi so much.
809
00:45:14,574 --> 00:45:15,795
That's true too, right?
810
00:45:16,217 --> 00:45:17,128
Of course.
811
00:45:17,522 --> 00:45:20,789
If he sees Agasshi living so well,
he'll definitely be very happy.
812
00:45:21,258 --> 00:45:24,066
So, you have to be stronger
than you are now.
813
00:45:25,502 --> 00:45:30,366
Now, you have to become a
stronger, braver Kang Hae Na.
814
00:45:32,698 --> 00:45:34,010
What's so difficult about that?
815
00:45:39,243 --> 00:45:40,445
Eat more.
816
00:45:55,430 --> 00:45:57,290
The intentions behind President
making Hae Na leave the house,
817
00:45:57,768 --> 00:45:58,914
I can understand them.
818
00:46:00,886 --> 00:46:02,335
But do you know?
819
00:46:03,011 --> 00:46:05,631
Hae Na, is in Butler Seo's house now.
820
00:46:05,847 --> 00:46:07,477
I know that too.
821
00:46:07,791 --> 00:46:09,511
If you know, why are you letting it be?
822
00:46:09,631 --> 00:46:11,949
Letting her leave the house, was in hope
that she would become more sensible.
823
00:46:12,925 --> 00:46:15,451
What she's doing where,
I don't have to bother.
824
00:46:15,855 --> 00:46:16,672
President.
825
00:46:16,897 --> 00:46:19,432
Don't think about helping Hae Na either.
826
00:46:20,691 --> 00:46:22,309
I won't help her.
827
00:46:23,709 --> 00:46:26,929
But, I want to marry her.
828
00:46:27,249 --> 00:46:28,066
Marry?
829
00:46:29,605 --> 00:46:32,024
I also want our Hae Na to get married early.
830
00:46:32,627 --> 00:46:35,888
But, will your parents agree?
831
00:46:37,415 --> 00:46:39,695
I know they'll object too.
832
00:46:40,645 --> 00:46:41,957
I'll fight for their approval.
833
00:46:42,077 --> 00:46:44,455
Alright, you must gain their approval.
834
00:46:46,342 --> 00:46:49,685
But, marriage will come when the time is right.
835
00:46:50,633 --> 00:46:52,971
I want to let her know that this world is scary.
836
00:46:54,473 --> 00:46:57,472
I hope you understand my train of thought.
837
00:47:15,514 --> 00:47:16,631
Agasshi!
838
00:47:18,894 --> 00:47:19,983
Ahjumma!
839
00:47:22,162 --> 00:47:23,232
Where's Butler Seo?
840
00:47:23,673 --> 00:47:24,349
Butler Seo?
841
00:47:24,469 --> 00:47:25,363
He's a little busy.
842
00:47:25,729 --> 00:47:28,922
In the flower shop, this and that,
he does quite a lot of things.
843
00:47:30,255 --> 00:47:31,147
Grandfather...
844
00:47:31,267 --> 00:47:32,719
Has he been well?
845
00:47:34,284 --> 00:47:35,051
Yes.
846
00:47:35,261 --> 00:47:36,501
He's been well.
847
00:47:37,477 --> 00:47:39,692
He's still mad at me, right?
848
00:47:41,637 --> 00:47:42,891
He's...
849
00:47:43,011 --> 00:47:43,919
Not angry.
850
00:47:44,039 --> 00:47:45,221
What do you mean he's not?
851
00:47:45,522 --> 00:47:48,784
He was very disappointed in me,
that's why he chased me away.
852
00:47:50,048 --> 00:47:51,381
Ahjumma, let him know.
853
00:47:52,123 --> 00:47:55,137
I'm working really hard at life.
854
00:47:56,687 --> 00:47:58,715
How is it living here?
855
00:47:58,912 --> 00:48:00,548
Of course it's not good.
856
00:48:00,931 --> 00:48:02,565
Doing dishes and scrubbing the floor.
857
00:48:02,865 --> 00:48:04,565
I even have to sweep.
858
00:48:04,921 --> 00:48:08,396
And Butler Seo keeps making me work outside
to earn money, and bullies me all day.
859
00:48:08,516 --> 00:48:09,597
He won't let me say a word.
860
00:48:10,048 --> 00:48:11,701
You don't know how naggy he is.
861
00:48:11,821 --> 00:48:13,062
Butler Seo?
862
00:48:13,568 --> 00:48:15,985
Look, I have blisters.
863
00:48:16,202 --> 00:48:18,889
Aigoo, aigoo, what's wrong
with our Agasshi's hands?
864
00:48:19,813 --> 00:48:21,188
It's serious, right?
865
00:48:23,747 --> 00:48:25,441
But, our Agasshi is happy, right?
866
00:48:25,675 --> 00:48:26,504
Hmm?
867
00:48:26,624 --> 00:48:28,078
Aren't you smiling?
868
00:48:28,314 --> 00:48:29,891
You look so much better too.
869
00:48:31,140 --> 00:48:32,156
Is that so?
870
00:48:32,276 --> 00:48:34,265
Is it because you have someone you love?
871
00:48:35,271 --> 00:48:37,125
Does Attorney Lee come
here to look for you a lot?
872
00:48:38,529 --> 00:48:41,196
Oh, that...
873
00:48:43,384 --> 00:48:45,093
Agasshi, for me,
874
00:48:45,957 --> 00:48:50,469
I just hope that you can meet someone who
likes Agasshi for who you really are.
875
00:48:51,164 --> 00:48:53,346
Not someone that likes Kang Hae Na,
the successor of Kang San group,
876
00:48:53,386 --> 00:48:55,587
but someone who likes the real Kang Hae Na.
877
00:48:57,450 --> 00:48:59,694
Not just your cool, elegant exterior,
878
00:48:59,814 --> 00:49:03,110
but someone who can accept all
your weaknesses and flaws.
879
00:49:04,098 --> 00:49:06,001
Compared to Agasshi, someone who doesn't
really have any glow about him,
880
00:49:06,121 --> 00:49:09,916
but someone who sparkles because
of Agasshi, that would be true love.
881
00:49:11,461 --> 00:49:14,280
But, Attorney Lee really loves you, right?
882
00:49:14,672 --> 00:49:17,331
To make our Agasshi so happy.
883
00:49:27,902 --> 00:49:29,437
You're leaving so early?
884
00:49:30,024 --> 00:49:31,264
Of course.
885
00:49:32,268 --> 00:49:34,077
There're so many things to do.
886
00:49:35,402 --> 00:49:36,363
Ahjumma.
887
00:49:37,111 --> 00:49:38,398
Come over and play again.
888
00:49:39,872 --> 00:49:40,764
And,
889
00:49:41,954 --> 00:49:43,614
thanks for coming to see me.
890
00:49:47,531 --> 00:49:48,677
Why?
891
00:49:50,849 --> 00:49:51,963
Just...
892
00:49:52,686 --> 00:49:53,860
Because I'm happy.
893
00:49:55,421 --> 00:49:56,562
Really...
894
00:49:57,947 --> 00:49:58,952
Agasshi.
895
00:50:00,342 --> 00:50:01,938
When the President asks
you to come back,
896
00:50:02,482 --> 00:50:04,467
you must continue to live your life well.
897
00:50:06,216 --> 00:50:08,203
Help me ask after Butler Seo.
898
00:50:08,676 --> 00:50:09,701
I understand.
899
00:50:09,702 --> 00:50:11,220
I understand, so hurry back.
900
00:50:13,538 --> 00:50:15,218
I'm leaving, Agasshi.
901
00:50:30,329 --> 00:50:32,078
Go on in, Agasshi.
902
00:50:41,164 --> 00:50:42,676
Kang San's Director!
903
00:50:44,356 --> 00:50:46,847
Who should be the one cooking today?
904
00:50:47,121 --> 00:50:48,726
Isn't it Director?
905
00:50:49,252 --> 00:50:51,778
But why didn't you cook?
906
00:50:52,792 --> 00:50:53,534
Cook?
907
00:50:53,797 --> 00:50:55,530
Did you think I could cook?
908
00:50:55,650 --> 00:50:57,333
That's right.
909
00:50:57,633 --> 00:51:01,652
The motto I told you before,
do you not remember it?
910
00:51:02,159 --> 00:51:04,131
People who don't work, don't eat.
911
00:51:04,817 --> 00:51:07,129
You even want to eat for free.
912
00:51:09,042 --> 00:51:10,143
Hey, hey.
913
00:51:11,201 --> 00:51:13,708
She can't do it. Oppa will do it.
914
00:51:14,093 --> 00:51:15,378
Stop siding with her!
915
00:51:15,498 --> 00:51:16,638
It's not that I'm siding with her.
916
00:51:16,758 --> 00:51:18,601
How can she be trusted?
917
00:51:19,324 --> 00:51:20,676
You can't trust me?
918
00:51:21,023 --> 00:51:22,833
How dare you look down on me?
919
00:51:23,380 --> 00:51:24,770
It's not looking down.
920
00:51:24,890 --> 00:51:26,778
What's so great about cooking
that you dare to look down on me.
921
00:51:26,898 --> 00:51:29,684
Because of him,
922
00:51:29,909 --> 00:51:33,642
I did 150 hours of community service.
923
00:51:35,844 --> 00:51:37,476
So, Yeo Eui Joo,
924
00:51:38,538 --> 00:51:39,628
you cook.
925
00:51:40,351 --> 00:51:41,187
What?
926
00:51:41,854 --> 00:51:45,002
Then Director, what is Director going to do?
927
00:51:45,450 --> 00:51:48,322
That�s right, it seems
there's nothing I have to do.
928
00:51:48,442 --> 00:51:52,506
Ah, there's something that's
very suitable for Director.
929
00:51:52,956 --> 00:51:57,002
Isn't our Director an expert at
stomping and kicking with her feet?
930
00:51:57,369 --> 00:51:58,355
Isn't that so?
931
00:51:59,454 --> 00:52:00,939
Yeah.
932
00:52:13,759 --> 00:52:14,669
All these have to be washed?
933
00:52:15,552 --> 00:52:17,083
Aren't you earning your keep?
934
00:52:17,203 --> 00:52:18,547
Hurry, hurry, hurry!
935
00:52:18,667 --> 00:52:20,979
Hurry, bring them over.
936
00:52:22,294 --> 00:52:23,454
Ah, I know.
937
00:52:23,497 --> 00:52:25,074
Now, stop, stop!
938
00:52:25,392 --> 00:52:26,172
Stop!
939
00:52:26,292 --> 00:52:27,290
Didn't you ask me to step on them?
940
00:52:27,410 --> 00:52:28,276
You have to step.
941
00:52:28,396 --> 00:52:29,459
I'll first take my shoes off.
942
00:52:29,579 --> 00:52:30,377
Hurry and step on them!
943
00:52:30,414 --> 00:52:32,340
The sun's going down,
we can't dry them!
944
00:52:32,460 --> 00:52:35,837
Why is it so tiring?
945
00:52:35,957 --> 00:52:37,123
Why do I have to?
946
00:52:37,243 --> 00:52:38,081
Hey!
947
00:52:40,835 --> 00:52:42,423
You come in too!
948
00:52:43,499 --> 00:52:47,424
1, 2, 3, 4. 1, 2, 3!
949
00:52:47,544 --> 00:52:49,393
Start! 1, 2, 3, 4!
950
00:52:55,880 --> 00:52:58,585
Start! 1, 2!
951
00:53:05,046 --> 00:53:06,192
What? Step!
952
00:53:06,312 --> 00:53:07,833
Step, Director!
953
00:53:09,224 --> 00:53:12,647
Here, twist!
954
00:53:31,398 --> 00:53:33,183
Today, I did a lot of things.
955
00:53:33,303 --> 00:53:35,249
Washing the blankets, preparing dinner.
956
00:53:36,066 --> 00:53:37,175
I'm great.
957
00:53:37,662 --> 00:53:38,198
Good job.
958
00:53:38,318 --> 00:53:39,531
Is the food ready?
959
00:53:40,311 --> 00:53:41,232
Yes.
960
00:53:41,861 --> 00:53:43,500
I did all the basics,
961
00:53:43,620 --> 00:53:45,211
Eui Joo is doing the rest.
962
00:53:46,593 --> 00:53:48,702
Aigoo, Agasshi did the basics?
963
00:53:49,246 --> 00:53:50,608
You don't believe me?
964
00:53:51,509 --> 00:53:52,874
I'll just believe it.
965
00:53:53,622 --> 00:53:54,938
That's right.
966
00:53:55,349 --> 00:53:56,938
I've never made dinner,
967
00:53:57,058 --> 00:53:58,752
and I don't want to either.
968
00:53:59,114 --> 00:54:01,563
In the future, I don't want to do it well either.
969
00:54:01,683 --> 00:54:03,296
You should just learn it.
970
00:54:03,659 --> 00:54:07,908
Knowing but not doing is better than
not knowing and not doing, right?
971
00:54:08,028 --> 00:54:09,988
If I can't do it well, I don't want to do it.
972
00:54:10,686 --> 00:54:14,067
I don't want other people to say I can't do it.
973
00:54:14,187 --> 00:54:14,903
Aigoo.
974
00:54:15,616 --> 00:54:18,677
Our Agasshi is still a child, a child.
975
00:54:20,714 --> 00:54:21,770
What are you doing?
976
00:54:23,531 --> 00:54:24,395
Agasshi,
977
00:54:24,515 --> 00:54:26,232
do you know when you're the prettiest?
978
00:54:27,756 --> 00:54:31,440
When you clearly can't do it well,
but still work hard at it.
979
00:54:31,684 --> 00:54:32,874
The anniversary party the last time,
980
00:54:34,050 --> 00:54:38,433
and when you opened the
internet shopping mall too.
981
00:54:39,362 --> 00:54:41,154
Was that done because Agasshi
was good at those things?
982
00:54:41,738 --> 00:54:46,710
Compared to the Agasshi
with the elegant exterior,
983
00:54:46,997 --> 00:54:53,040
I like the Agasshi who is a little silly,
and a little dumb now, more.
984
00:54:58,510 --> 00:54:59,655
What are you doing?
985
00:55:00,313 --> 00:55:02,463
If you want to eat, you have to help.
986
00:55:03,881 --> 00:55:04,923
Ah, really.
987
00:55:05,364 --> 00:55:07,904
Not someone that likes Kang Hae Na,
the successor of Kang San group,
988
00:55:08,191 --> 00:55:10,817
but someone who likes
the real Kang Hae Na.
989
00:55:11,064 --> 00:55:14,783
Not just your cool, elegant exterior,
990
00:55:15,825 --> 00:55:18,360
but someone who can accept
all your weaknesses and flaws.
991
00:55:18,395 --> 00:55:20,457
Compared to Agasshi, someone who doesn't
really have any glow about him,
992
00:55:20,458 --> 00:55:21,561
but someone who sparkles because of Agasshi,
993
00:55:21,562 --> 00:55:24,611
that would be true love.
994
00:55:37,731 --> 00:55:39,889
Do you have time tomorrow?
995
00:55:44,790 --> 00:55:45,692
Today...
996
00:55:46,302 --> 00:55:48,096
Are we going somewhere?
997
00:55:49,204 --> 00:55:50,218
Today,
998
00:55:51,683 --> 00:55:54,500
today, I'm going to meet
someone with Hae Na.
999
00:55:55,326 --> 00:55:56,231
Who?
1000
00:55:57,035 --> 00:55:58,186
My parents.
1001
00:56:05,477 --> 00:56:08,228
Dad, Mom, this is Hae Na.
1002
00:56:08,998 --> 00:56:11,715
Hae Na, these are my parents.
1003
00:56:14,466 --> 00:56:17,104
How do you do? I'm Kang Hae Na.
1004
00:56:18,081 --> 00:56:21,277
Her eyes resemble President Kang.
1005
00:56:22,132 --> 00:56:24,793
I'm Tae Yoon's father.
1006
00:56:27,776 --> 00:56:29,381
I'm Tae Yoon's mother.
1007
00:56:30,480 --> 00:56:31,403
Yes.
1008
00:56:51,954 --> 00:56:54,893
The destiny of people can be funny.
1009
00:56:55,917 --> 00:57:00,214
When the two of you first started,
you were on a blind date, right?
1010
00:57:00,659 --> 00:57:01,964
That's true.
1011
00:57:03,230 --> 00:57:06,226
We didn't see each other at the blind date.
1012
00:57:07,146 --> 00:57:10,066
We met each other in the backyard where
the blind date was supposed to occur.
1013
00:57:11,550 --> 00:57:14,797
Honestly, there has been an unhappy
past with the Kang San Group.
1014
00:57:15,304 --> 00:57:17,782
I don't much like this scenario,
but after I've met her,
1015
00:57:18,440 --> 00:57:21,636
I don't think she's bad.
1016
00:57:22,002 --> 00:57:22,903
Tae Yoon,
1017
00:57:23,222 --> 00:57:25,147
your father just told me,
1018
00:57:25,513 --> 00:57:27,232
that's he's very satisfied.
1019
00:57:27,352 --> 00:57:29,204
He's saying this now.
1020
00:57:29,964 --> 00:57:31,241
Thank you, Father.
1021
00:57:31,564 --> 00:57:35,479
Because of Hae Na, we
can even see Tae Yoon,
1022
00:57:35,770 --> 00:57:36,925
it's good.
1023
00:57:38,268 --> 00:57:43,167
You know that the relationship between us
father and son is not very good, don't you?
1024
00:57:44,329 --> 00:57:47,728
After he marries Hae Na, it should be better.
1025
00:57:53,476 --> 00:57:54,596
I'm sorry.
1026
00:57:57,629 --> 00:57:58,474
Hello.
1027
00:57:59,216 --> 00:58:00,699
Ahjumma, what's wrong?
1028
00:58:02,878 --> 00:58:04,573
An accident?
1029
00:58:05,714 --> 00:58:06,737
Is he injured?
1030
00:58:06,857 --> 00:58:09,198
Where, what happened?
1031
00:58:10,568 --> 00:58:11,838
Where's that?
1032
00:58:11,958 --> 00:58:13,323
I'll go over immediately.
1033
00:58:14,276 --> 00:58:15,439
I understand.
1034
00:58:17,623 --> 00:58:18,947
I'm sorry.
1035
00:58:19,247 --> 00:58:22,573
I have something urgent to
attend to, I have to leave first.
1036
00:58:22,796 --> 00:58:23,482
Hae Na.
1037
00:58:23,742 --> 00:58:26,370
I'm sorry, I'm sorry.
1038
00:58:29,601 --> 00:58:30,625
Hae Na, where are you going!
1039
00:58:30,745 --> 00:58:31,761
Hae Na!
1040
00:58:32,841 --> 00:58:33,517
What's wrong?
1041
00:58:37,401 --> 00:58:38,807
There's been an accident.
1042
00:58:39,486 --> 00:58:41,133
They say he's injured.
1043
00:58:41,253 --> 00:58:44,495
I don't know where he's hurt, if it's serious.
1044
00:58:45,373 --> 00:58:46,159
Who?
1045
00:58:46,279 --> 00:58:47,527
Who's hurt?
1046
00:58:52,159 --> 00:58:53,304
Butler Seo?
1047
00:58:55,549 --> 00:58:57,251
Tae Yoon, I'm sorry.
1048
00:58:57,371 --> 00:58:58,930
I have to go. I'm really sorry.
1049
00:58:59,050 --> 00:59:00,543
Tae Yoon, I'm sorry.
1050
01:00:01,754 --> 01:00:03,000
Hold on.
1051
01:00:03,328 --> 01:00:04,998
I'll help you.
1052
01:00:06,881 --> 01:00:08,656
What has our Agasshi done wrong?
1053
01:00:09,061 --> 01:00:11,284
Why are you so unfriendly
towards our Agasshi?
1054
01:00:11,568 --> 01:00:12,901
Where have you been?
1055
01:00:13,117 --> 01:00:15,765
Do you know I've been
everywhere because of you?
1056
01:00:16,694 --> 01:00:17,558
Agasshi.
1057
01:00:18,394 --> 01:00:19,314
Are you tired?
1058
01:00:20,732 --> 01:00:22,647
Without you, can I live a good life?
1059
01:00:22,767 --> 01:00:24,947
An Butler like me,
1060
01:00:25,229 --> 01:00:27,755
what importance could I have to
a princess like Kang Hae Na?
1061
01:00:29,802 --> 01:00:31,309
Coming back again,
1062
01:00:31,567 --> 01:00:32,694
are you tired?
1063
01:00:33,435 --> 01:00:34,393
This time,
1064
01:00:36,083 --> 01:00:37,191
I feel fortunate.
1065
01:01:19,599 --> 01:01:20,238
Agasshi.
1066
01:01:20,358 --> 01:01:21,336
Are you fine?
1067
01:01:21,609 --> 01:01:22,923
How did you get here?
1068
01:01:23,768 --> 01:01:25,047
Are...
1069
01:01:25,167 --> 01:01:26,486
you fine?
1070
01:01:27,021 --> 01:01:28,197
I'm fine.
1071
01:01:28,599 --> 01:01:31,418
I just hurt my arm and my neck.
1072
01:01:31,669 --> 01:01:32,965
I'm fine.
1073
01:01:33,085 --> 01:01:34,251
Are you really alright?
1074
01:01:34,371 --> 01:01:35,604
Yes.
1075
01:01:36,730 --> 01:01:37,870
Oh, hey!
1076
01:01:38,575 --> 01:01:40,213
Did you know how
worried I was about you?
1077
01:01:41,758 --> 01:01:43,551
I thought you were seriously injured.
1078
01:01:44,124 --> 01:01:47,095
I thought it was really
serious, ah, really!
1079
01:01:50,382 --> 01:01:51,123
Agasshi.
1080
01:01:56,823 --> 01:01:58,485
I worried for nothing.
1081
01:02:00,825 --> 01:02:02,477
If you're alright, forget it.
1082
01:02:11,636 --> 01:02:12,770
Agasshi!
1083
01:02:13,280 --> 01:02:14,275
Let's leave together.
1084
01:02:14,932 --> 01:02:16,352
Are you angry at me?
1085
01:02:16,472 --> 01:02:18,089
I'm not angry.
1086
01:02:18,209 --> 01:02:22,052
'As long as you're alright', you could just say
something like that, why are you getting mad?
1087
01:02:22,172 --> 01:02:23,495
I'm not getting mad.
1088
01:02:23,615 --> 01:02:24,418
Ah, really.
1089
01:02:24,538 --> 01:02:27,336
But didn't you say you had
a date with Attorney Lee,
1090
01:02:27,456 --> 01:02:28,547
how did you come out?
1091
01:02:29,233 --> 01:02:30,539
I just did.
1092
01:02:30,961 --> 01:02:32,230
You just came out?
1093
01:02:32,529 --> 01:02:33,466
Why?
1094
01:02:34,529 --> 01:02:36,291
Why in the world did you come out?
1095
01:02:36,411 --> 01:02:37,604
What's the reason?
1096
01:02:41,327 --> 01:02:42,691
Because of you.
1097
01:02:48,963 --> 01:02:50,719
I came over because of you.
1098
01:02:55,193 --> 01:02:56,611
I was worried about you,
1099
01:02:58,151 --> 01:03:00,000
and I wanted to see you, that's why I came.76583
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.