All language subtitles for Moonlight.S01E12.The.Mortal.Cure.720p.CWS.WEB-DL.AAC2.0.x264-BTN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,314 --> 00:00:02,476 Previously on Moonlight: 2 00:00:05,202 --> 00:00:06,663 I saw Coraline last night. 3 00:00:06,872 --> 00:00:09,664 - You look like someone I used to know. - Ex-girlfriend? 4 00:00:09,838 --> 00:00:11,917 - Ex-wife. - She's been lying to us. 5 00:00:12,762 --> 00:00:15,554 - Ahh! - She's not a vampire. She's human. 6 00:00:15,728 --> 00:00:16,772 She has a cure. 7 00:00:16,981 --> 00:00:18,181 I came back for you. 8 00:00:18,402 --> 00:00:19,779 You have to tell me how. 9 00:00:21,242 --> 00:00:22,905 Why did you take Coraline's blood? 10 00:00:23,080 --> 00:00:25,206 Vampires like me might see this as a cure... 11 00:00:25,377 --> 00:00:27,290 but others might see it as a threat. 12 00:00:27,508 --> 00:00:29,550 You really hate being a vampire, don't you? 13 00:00:33,899 --> 00:00:38,699 - You're bleeding. You got hit. - It's not my blood. It's Coraline's. 14 00:01:03,474 --> 00:01:05,311 You were the paramedic on the scene? 15 00:01:05,479 --> 00:01:08,935 That's correct. DA Lindsey was already in full arrest. 16 00:01:24,652 --> 00:01:26,564 Josh! 17 00:01:29,915 --> 00:01:31,661 - Josh. - I'm okay. 18 00:01:31,878 --> 00:01:33,921 You're okay. 19 00:01:40,484 --> 00:01:42,444 - Breathe. - Excuse me. 20 00:01:42,656 --> 00:01:44,948 I've got no pulse. He's not breathing. Clear. 21 00:01:46,415 --> 00:01:48,292 I've got no pulse. 22 00:01:49,047 --> 00:01:50,329 Sorry, he's gone. 23 00:01:54,644 --> 00:01:57,186 I'm sorry for your loss, ma'am. 24 00:02:02,539 --> 00:02:04,665 You all right, Miss Turner? 25 00:02:05,213 --> 00:02:06,495 Yeah. 26 00:02:06,675 --> 00:02:08,219 Thanks for coming in. 27 00:02:08,429 --> 00:02:11,518 As I told you, we need signed statements from all the witnesses. 28 00:02:11,729 --> 00:02:14,687 - I understand. - Lf it's accurate, you can sign it. 29 00:02:14,862 --> 00:02:17,784 Paramedic said Mick St. John took some really heroic steps... 30 00:02:17,953 --> 00:02:19,913 in trying to save Mr. Lindsey's life. 31 00:02:20,083 --> 00:02:21,663 You can save him. 32 00:02:22,088 --> 00:02:26,424 - No. I can't do that. - Yes, you can. Turn him. He'll live. 33 00:02:26,642 --> 00:02:29,897 - That's not living. - Save him, please, for me. 34 00:02:30,109 --> 00:02:31,771 Please. 35 00:02:35,330 --> 00:02:36,993 Beth. 36 00:02:38,129 --> 00:02:40,838 Beth. Hey. 37 00:02:41,011 --> 00:02:43,054 Come on, Beth. 38 00:02:43,267 --> 00:02:46,688 This is ridiculous. I did everything possible to save him. 39 00:02:47,235 --> 00:02:49,397 You did everything humanly possible. 40 00:02:52,666 --> 00:02:55,956 I live every day regretting what I am. 41 00:02:57,093 --> 00:03:01,014 I'm not about to subject Josh or anyone else to that fate, okay? 42 00:03:01,229 --> 00:03:05,067 I'm trying really hard to understand, okay? 43 00:03:07,244 --> 00:03:08,871 Beth. 44 00:03:11,546 --> 00:03:13,708 I'll see you, okay? 45 00:03:37,738 --> 00:03:39,532 As vampires age... 46 00:03:40,035 --> 00:03:43,789 their scent becomes more potent from decay. 47 00:03:51,606 --> 00:03:54,183 And I'm picking up on a lot of decay. 48 00:04:14,455 --> 00:04:16,997 Mick St. John. 49 00:04:19,760 --> 00:04:23,633 - I don't think we know each other. - That's true. We've never met before. 50 00:04:24,188 --> 00:04:28,026 I'm sure, by now, you've detected we're kindred souls. 51 00:04:30,454 --> 00:04:31,498 What's this about? 52 00:04:31,707 --> 00:04:33,584 We're hoping you'd help us find someone. 53 00:04:33,796 --> 00:04:35,209 Who might that be? 54 00:04:35,383 --> 00:04:38,092 We're looking for a vampire named Coraline. 55 00:04:38,307 --> 00:04:40,718 I don't know anyone named Coraline. 56 00:04:41,315 --> 00:04:48,039 Tall, dark hair, mysterious, incredibly sexy. 57 00:04:49,669 --> 00:04:50,713 She turned you. 58 00:04:52,718 --> 00:04:54,096 That was 50 years ago. 59 00:04:54,264 --> 00:04:56,343 We haven't been together for a long time. 60 00:04:56,854 --> 00:05:00,144 - Why do you need her? - She took something from me. 61 00:05:00,655 --> 00:05:02,781 And why should I help you? 62 00:05:05,501 --> 00:05:06,831 We'll be seeing you. 63 00:05:25,092 --> 00:05:27,503 - Good game. - Well, your money's always good here. 64 00:05:27,723 --> 00:05:29,434 Yeah, yeah. 65 00:05:30,313 --> 00:05:33,188 Newly turned vampires. No matter how good they are... 66 00:05:33,362 --> 00:05:37,449 when you've been playing for 200 years, it's hard to lose. 67 00:05:37,623 --> 00:05:42,542 Exclusive club membership. Each of them a pillar of vampire society. 68 00:05:42,761 --> 00:05:46,100 - I didn't come here to play. - Eight ball? Nine ball? 69 00:05:46,270 --> 00:05:49,192 Listen, a couple of medieval vampires showed up on my roof... 70 00:05:49,361 --> 00:05:51,938 Iooking for Coraline. Something she took from them. 71 00:05:53,329 --> 00:05:54,446 The main guy... 72 00:05:56,003 --> 00:05:57,963 he seemed to know everything about me. 73 00:05:58,133 --> 00:06:01,055 - And the other one? - He just stood there like his servant. 74 00:06:01,224 --> 00:06:04,396 There was something about these guys, like they were from a different time. 75 00:06:04,566 --> 00:06:05,766 What did they look like? 76 00:06:05,986 --> 00:06:09,027 Well, the talker was big: 6' 1 ", 200 pounds, dark hair. 77 00:06:09,245 --> 00:06:12,785 - I don't know, strong, confident. - Sounds like someone's got a crush. 78 00:06:14,550 --> 00:06:16,260 Ahem. Anything else? 79 00:06:16,429 --> 00:06:18,175 One of his eyes... 80 00:06:18,560 --> 00:06:20,187 it was jet black. 81 00:06:20,356 --> 00:06:22,435 He had this stone-cold stare. 82 00:06:23,740 --> 00:06:26,234 - Lance. - Lance? What, you know this guy? 83 00:06:26,455 --> 00:06:30,161 Yeah, of him. I mean, he's somewhat legendary. 84 00:06:30,339 --> 00:06:33,345 - He's not like other vampires. - How come I never heard of him? 85 00:06:33,514 --> 00:06:36,270 Because he doesn't need to blend in with society. 86 00:06:36,438 --> 00:06:40,109 Makes me look like a pauper. He lives under his own rules. 87 00:06:40,323 --> 00:06:43,863 This is the first I've heard of him in decades. He never leaves Europe. 88 00:06:44,041 --> 00:06:48,211 - What do you think Coraline took? - I don't know. But who cares, Mick? 89 00:06:49,179 --> 00:06:51,554 You look after yourself. 90 00:06:52,228 --> 00:06:55,400 I'm telling you, you don't mess around with this cat. 91 00:07:14,910 --> 00:07:17,619 I figured the best place to start looking for Coraline... 92 00:07:17,792 --> 00:07:20,287 is where she disappeared as Morgan Vincent. 93 00:07:20,466 --> 00:07:22,628 Hi. I'm Mick St. John. We spoke on the phone. 94 00:07:22,805 --> 00:07:24,350 Yeah, come on in. 95 00:07:27,191 --> 00:07:30,648 I need to see footage pertaining to the disappearance of Morgan Vincent. 96 00:07:30,825 --> 00:07:33,617 The footage has been reviewed. There's no sign of her. 97 00:07:33,791 --> 00:07:36,036 We got no idea how she got out, so... 98 00:07:37,091 --> 00:07:39,883 Maybe you could just humor me on this one. 99 00:07:43,566 --> 00:07:44,896 What time did she disappear? 100 00:07:45,070 --> 00:07:47,362 Last time the nurse checked, it was 10:25. 101 00:07:47,534 --> 00:07:50,111 Ten forty-seven she was gone. 102 00:07:50,959 --> 00:07:52,372 The doctor. 103 00:07:53,466 --> 00:07:56,305 Two nurses. Nurse with a male patient. 104 00:07:56,473 --> 00:07:59,562 Like I said, there's no sign of Miss Vincent in any of this. 105 00:07:59,732 --> 00:08:01,359 Freeze it there. 106 00:08:01,987 --> 00:08:03,781 It's just a nurse with an empty bed. 107 00:08:06,039 --> 00:08:07,833 Zoom in. 108 00:08:09,757 --> 00:08:11,633 A little further. 109 00:08:11,804 --> 00:08:14,429 Can you zoom in on that right there? 110 00:08:16,273 --> 00:08:17,936 Are those fingers? 111 00:08:18,111 --> 00:08:19,156 Yeah, they are. 112 00:08:19,323 --> 00:08:21,996 - Was she kidnapped? - Or somebody helped her escape. 113 00:08:22,163 --> 00:08:25,418 Can you give me the camera angle from the other end of the hallway? 114 00:08:29,097 --> 00:08:31,177 Stop it there. 115 00:08:31,395 --> 00:08:32,725 Zoom in on her. 116 00:08:34,235 --> 00:08:37,241 Cynthia Davis. She was at our wedding. 117 00:08:37,452 --> 00:08:39,994 Closest thing to family Coraline said she had. 118 00:08:40,668 --> 00:08:41,833 She hated America. 119 00:08:42,548 --> 00:08:44,674 Particularly despised L.A. 120 00:08:44,845 --> 00:08:46,722 But she loved Coraline. 121 00:09:17,762 --> 00:09:21,052 Argh. Not now, Mick. I just got to the bridge, man. 122 00:09:23,484 --> 00:09:25,111 All right, all right. 123 00:09:30,460 --> 00:09:33,169 Logan is the vampire version of a slob. 124 00:09:33,343 --> 00:09:34,387 Do you ever leave? 125 00:09:34,554 --> 00:09:37,049 Why leave when the milkman delivers to your doorstep? 126 00:09:37,227 --> 00:09:40,102 Hey, check this out. Expert level, playing my coffin guitar. 127 00:09:40,277 --> 00:09:43,651 - And I just activated Star Power. - Wow, that's excellent. 128 00:09:43,827 --> 00:09:46,239 This game has a decent collection of music tracks. 129 00:09:46,417 --> 00:09:51,300 - These solos are a bitch to play. - I have a job for you. Would you like it? 130 00:09:53,059 --> 00:09:55,850 - What do you need? - I need you to locate a vampire for me. 131 00:09:56,025 --> 00:09:59,696 Her name is Cynthia Xavier Davis. She was in town a couple of days ago. 132 00:09:59,868 --> 00:10:02,445 I wanna know if she's still here. If so, where is she? 133 00:10:02,625 --> 00:10:07,044 And anything else you can find. And she's not local, so look into hotels. 134 00:10:08,974 --> 00:10:11,136 - What? I'll pay you. - I accept cash or blood. 135 00:10:12,692 --> 00:10:13,773 Cash it is. 136 00:10:14,906 --> 00:10:17,531 While you're waiting, you can play if you want. 137 00:10:17,705 --> 00:10:20,794 No, I'm, uh, good. 138 00:10:21,506 --> 00:10:25,592 Mick, you know I can't work with you hovering over me. 139 00:10:38,549 --> 00:10:40,544 - Hi. - Hello, Miss Turner? 140 00:10:40,763 --> 00:10:44,018 - Clarence Brown from the DA's office. - Oh, please, call me Beth. 141 00:10:44,230 --> 00:10:47,520 I'm so sorry I couldn't come down myself. 142 00:10:48,240 --> 00:10:52,160 - Where would you like this? - Uh, just put it there. 143 00:10:55,049 --> 00:10:57,722 - What is this? - It's a government insurance policy. 144 00:10:57,889 --> 00:11:00,895 Josh named you his beneficiary. 145 00:11:01,816 --> 00:11:04,821 I know it's not a lot. The big bucks aren't in public service. 146 00:11:05,951 --> 00:11:09,076 It, uh... It means a lot to me. 147 00:11:09,293 --> 00:11:12,501 You know, all of us admired him. 148 00:11:14,431 --> 00:11:18,019 I should go now. Let us know if you need anything else. 149 00:12:13,705 --> 00:12:16,461 This is Celeste. Hello? 150 00:12:16,629 --> 00:12:18,209 Hello? 151 00:12:25,151 --> 00:12:26,695 Who's the man? 152 00:12:26,864 --> 00:12:30,867 - That was fast. What do you got? - Your girl's been busy the last few years. 153 00:12:31,041 --> 00:12:35,341 Master's and Ph.D. In biochemistry. I hacked in and ran her credit cards. 154 00:12:35,510 --> 00:12:38,682 She's been flying back and forth between L.A. And Paris... 155 00:12:38,852 --> 00:12:42,476 and she's been importing some kind of agricultural products from France. 156 00:12:42,653 --> 00:12:43,698 The cure. 157 00:12:43,865 --> 00:12:47,571 And when she stays in town, she stays at the Hardwick Hotel. 158 00:12:48,334 --> 00:12:49,879 And is she in town? 159 00:12:50,047 --> 00:12:51,091 Mm-hm. 160 00:12:51,593 --> 00:12:54,266 - Perfect. Give me her room number. - Oh, no-go. 161 00:12:54,475 --> 00:12:57,397 Keep digging. I need to know where those imports are being delivered. 162 00:12:59,822 --> 00:13:01,283 Hm? 163 00:13:05,210 --> 00:13:07,087 And everything else she's up to. 164 00:13:42,220 --> 00:13:43,975 Café Metro. Can I help you? 165 00:13:44,000 --> 00:13:45,803 Yes, hi. I'm Joshua Lindsey's assistant. 166 00:13:45,980 --> 00:13:49,651 I would like to confirm his reservation for two tonight at 8. 167 00:13:49,865 --> 00:13:51,326 - Confirmed for two. - Thank you. 168 00:13:51,494 --> 00:13:53,038 You're welcome. 169 00:14:00,516 --> 00:14:02,622 - Front desk. - Hi, this is Guest Services. 170 00:14:02,647 --> 00:14:03,691 Uh, our system is down... 171 00:14:03,858 --> 00:14:06,864 and I have these spare towels that Cynthia Davis requested. 172 00:14:07,033 --> 00:14:09,195 - Davis? - Could you tell me what room she's in? 173 00:14:09,372 --> 00:14:11,284 Yes, just a minute. 174 00:14:41,035 --> 00:14:44,076 Mick. What a pleasant surprise. 175 00:14:44,878 --> 00:14:48,335 Cynthia. Been a long time. 176 00:14:49,431 --> 00:14:50,762 Can I come in? 177 00:14:50,977 --> 00:14:54,268 Sure, why not? I'd love to catch up. 178 00:15:02,297 --> 00:15:03,628 Taking a nap? 179 00:15:03,801 --> 00:15:06,973 Oh, you know hotels don't come with freezers. 180 00:15:07,686 --> 00:15:09,896 Where's Coraline? 181 00:15:13,200 --> 00:15:15,991 I saw the tapes. I know you took her out of the hospital. 182 00:15:16,166 --> 00:15:17,579 But why? 183 00:15:17,753 --> 00:15:19,583 You make it sound like I kidnapped her. 184 00:15:20,343 --> 00:15:22,754 - I was helping her. - Really? 185 00:15:23,434 --> 00:15:25,845 Come on, Mick. A vamp in the hospital? 186 00:15:26,066 --> 00:15:28,643 Yeah, but she wasrt a vamp. She was human. 187 00:15:30,786 --> 00:15:31,830 So where is she now? 188 00:15:34,086 --> 00:15:35,666 Europe. 189 00:15:36,509 --> 00:15:38,551 She left after she got out of the hospital. 190 00:15:38,764 --> 00:15:42,899 Some things never change, do they? You're still lying for her? 191 00:15:43,067 --> 00:15:45,193 So if she's in Europe, why are you in town? 192 00:15:45,364 --> 00:15:46,529 I'm running a business. 193 00:15:46,701 --> 00:15:49,623 That requires agricultural products from France? 194 00:15:49,834 --> 00:15:52,459 I supply restaurants. 195 00:15:53,802 --> 00:15:56,094 What do you know about this cure? 196 00:15:56,768 --> 00:15:59,345 - Cure for what? - For what we are. 197 00:16:00,402 --> 00:16:03,907 Don't tell me you're still fighting who you are. 198 00:16:05,081 --> 00:16:07,790 - As helpful as ever. - Oh, I do try. 199 00:16:08,005 --> 00:16:12,008 - Thanks, Cynthia. - Mm. Anytime. 200 00:16:13,853 --> 00:16:15,932 I could tell she was lying. 201 00:16:16,108 --> 00:16:18,401 Cynthia wouldn 't be in L.A. Without Coraline. 202 00:16:22,583 --> 00:16:24,044 Logan, what do you got for me? 203 00:16:24,254 --> 00:16:26,963 I found out where Cynthia's having the imports delivered. 204 00:16:27,136 --> 00:16:28,799 Great. Text me the information. 205 00:16:59,593 --> 00:17:01,006 This must be about the cure. 206 00:17:02,810 --> 00:17:05,269 You told me we were closer. Why isn't it working? 207 00:17:05,441 --> 00:17:06,485 I'm not sure. 208 00:17:07,739 --> 00:17:09,865 I extracted a cell from the compound. 209 00:17:10,036 --> 00:17:12,827 I cloned it, then injected it into the cell of a plant... 210 00:17:13,002 --> 00:17:15,294 from the same phylum as the extinct species. 211 00:17:15,466 --> 00:17:18,175 - You said it would work. - Theoretically, it still should. 212 00:17:19,351 --> 00:17:20,848 I'm gonna have to try again. 213 00:17:21,064 --> 00:17:24,319 Every time we try, we use up some of the compound. 214 00:17:33,136 --> 00:17:35,809 She's a vampire again. 215 00:17:44,623 --> 00:17:48,497 Don't even think about it. You'll compromise the testing. 216 00:18:10,271 --> 00:18:13,111 Did you really think you'd get away with all this? 217 00:18:13,613 --> 00:18:14,860 Lance. 218 00:18:16,495 --> 00:18:19,335 - We've tried all this already. - We're getting close. 219 00:18:19,545 --> 00:18:21,706 No. It's not that simple. 220 00:18:22,218 --> 00:18:24,344 Let's be rational about this. 221 00:18:33,998 --> 00:18:37,039 Clearly, Lance wasn 't interested in being rational. 222 00:18:38,259 --> 00:18:41,965 You're so irresponsible. What if there's another Reign of Terror? 223 00:18:44,399 --> 00:18:46,976 I want the compound, Coraline. 224 00:18:52,210 --> 00:18:53,623 Where is it? 225 00:19:12,345 --> 00:19:14,673 Who is this guy? 226 00:19:20,824 --> 00:19:22,024 Looks like, once again... 227 00:19:22,203 --> 00:19:24,876 Coraline has pulled you into all her trouble. 228 00:19:25,544 --> 00:19:30,891 - You really should've stayed out of this. - I couldn't resist. 229 00:19:35,653 --> 00:19:37,066 [SHRIEKING 230 00:20:15,671 --> 00:20:18,842 - Cleaner. Location, please. - It's a lab. 231 00:20:19,054 --> 00:20:22,095 - I'm in a warehouse on Figueroa. - 919 Figueroa? 232 00:20:22,939 --> 00:20:25,945 - How'd you know that? - It's a hot spot. 233 00:20:30,751 --> 00:20:32,793 Hey, buddy. 234 00:20:32,964 --> 00:20:34,841 Hey. 235 00:20:37,977 --> 00:20:39,557 What's going on here? 236 00:20:44,159 --> 00:20:45,870 Mick. 237 00:20:46,039 --> 00:20:48,748 Thought that was you on the phone. 238 00:20:48,921 --> 00:20:50,751 You do this? 239 00:20:51,052 --> 00:20:52,513 No. 240 00:20:53,182 --> 00:20:56,104 But I thought I should be responsible and get a Cleaner. 241 00:20:56,315 --> 00:20:59,190 You said this was a hot spot. What can you tell me? 242 00:20:59,364 --> 00:21:00,647 Come on, Mick. 243 00:21:00,826 --> 00:21:04,283 You know the system works because calls are anonymous. 244 00:21:06,215 --> 00:21:08,341 I didn't ask about who called. 245 00:21:08,554 --> 00:21:11,014 I asked about the cleanups. 246 00:21:11,186 --> 00:21:14,227 They're not like this. They've all been newly turned vamps. 247 00:21:14,444 --> 00:21:17,319 - Bagged and left in the alley out back. - Not accidents? 248 00:21:17,535 --> 00:21:18,616 No. 249 00:21:18,788 --> 00:21:20,998 Okay. I gotta go. Thanks. 250 00:21:21,169 --> 00:21:22,999 It was good to see you, Mick. 251 00:21:23,216 --> 00:21:27,351 You know, there doesn't need to be a cleanup for you to give me a call. 252 00:21:30,359 --> 00:21:32,153 Josef, I need to talk to you. 253 00:21:40,426 --> 00:21:43,135 Hi. Reservation for Lindsey. 254 00:21:43,309 --> 00:21:46,148 Oh, yes. Your party's right over there. 255 00:21:46,316 --> 00:21:48,312 Right this way. 256 00:21:51,036 --> 00:21:52,699 Very good. 257 00:21:55,297 --> 00:21:56,378 Yeah, I believe so. 258 00:21:56,550 --> 00:21:58,593 - Celeste? - Yes? 259 00:22:03,401 --> 00:22:05,611 You were meeting Josh Lindsey here, right? 260 00:22:05,824 --> 00:22:09,697 - Is Josh coming? - No, he's not coming. 261 00:22:11,254 --> 00:22:12,881 How long has this been going on? 262 00:22:13,677 --> 00:22:15,423 How long has what been going on? 263 00:22:15,640 --> 00:22:19,644 - You and Josh. - Oh, you're the girlfriend. Beth? 264 00:22:19,859 --> 00:22:20,975 He told you about me? 265 00:22:21,196 --> 00:22:23,275 - Listen, Beth... - No. 266 00:22:23,493 --> 00:22:25,323 No, you listen. 267 00:22:27,420 --> 00:22:28,667 Josh is dead. 268 00:22:29,341 --> 00:22:30,754 Oh, my God. 269 00:22:31,472 --> 00:22:33,681 Oh, my God. I... 270 00:22:33,894 --> 00:22:35,355 Beth, it isn't what you think. 271 00:22:35,524 --> 00:22:40,109 I've been meeting with Josh because I was resetting his grandmother's stone. 272 00:22:40,536 --> 00:22:43,210 He was planning on proposing. 273 00:22:43,836 --> 00:22:45,748 I'm a jeweler. I was helping him. 274 00:22:51,146 --> 00:22:53,273 He loved you so much. 275 00:22:53,444 --> 00:22:56,366 He was so excited about proposing. I'm sorry. 276 00:22:58,498 --> 00:23:00,043 No, I'm... 277 00:23:00,211 --> 00:23:02,540 I'm sorry. I was looking at his calendar, and l... 278 00:23:02,717 --> 00:23:04,428 It's okay. 279 00:23:07,437 --> 00:23:09,100 Here. 280 00:23:25,734 --> 00:23:26,850 Yes. 281 00:23:31,623 --> 00:23:34,463 Wow. Mmm. 282 00:23:34,631 --> 00:23:38,052 - That feels fantastic. - I don't believe this. 283 00:23:38,265 --> 00:23:42,351 You call me down here to talk. I get here, you're getting a massage. 284 00:23:42,568 --> 00:23:45,407 Well, you seem stressed. What better way to loosen up? 285 00:23:46,285 --> 00:23:49,956 Yeah, well, very tempting, but we need to talk in private. 286 00:23:50,170 --> 00:23:52,462 Ooh, easy there, baby. 287 00:23:53,011 --> 00:23:57,015 Okay. We're gonna have to finish this when I'm done talking. 288 00:24:02,159 --> 00:24:04,488 Now, what did I tell you? Huh? 289 00:24:04,665 --> 00:24:07,920 - You leave this guy alone. - It's like he has superior genes. 290 00:24:08,592 --> 00:24:12,465 His hand caught on fire then immediately healed. 291 00:24:12,644 --> 00:24:13,688 How is that possible? 292 00:24:13,855 --> 00:24:16,314 I don't know. Maybe you were hallucinating. 293 00:24:16,487 --> 00:24:19,658 - You were getting your ass kicked. - No. I saw it. He regenerated. 294 00:24:19,828 --> 00:24:22,323 What I wanna know is why now? 295 00:24:22,711 --> 00:24:26,845 Coraline turns up to me in human form, dangling this cure in front of me. 296 00:24:27,055 --> 00:24:30,511 - All of a sudden, she's a vampire. - She's always messed with your head. 297 00:24:30,731 --> 00:24:32,560 I've told you to stay out of it. Okay? 298 00:24:32,736 --> 00:24:36,787 You let the old vamps duke this out. It's just like Coraline to fall in quicksand... 299 00:24:36,955 --> 00:24:40,079 and bring you down with her. - This isn't just about Coraline. 300 00:24:40,255 --> 00:24:42,215 There is some kind of cure, Josef. 301 00:24:42,719 --> 00:24:45,428 And Coraline is my only link to it. 302 00:24:45,602 --> 00:24:48,275 I have to find her. I have to talk to her. 303 00:25:02,143 --> 00:25:03,806 Here we go again. 304 00:25:03,981 --> 00:25:05,098 I'm not alone. 305 00:25:07,574 --> 00:25:11,827 Second time today I've returned home to find someone waiting for me. 306 00:25:13,631 --> 00:25:16,839 Except, this time, it's not a vampire. 307 00:25:19,061 --> 00:25:21,556 H... Hi. 308 00:25:21,734 --> 00:25:22,779 Hey. 309 00:25:24,241 --> 00:25:27,246 Look, I know I said I needed space. I just... 310 00:25:27,457 --> 00:25:28,788 It's okay. 311 00:25:28,961 --> 00:25:30,588 Come here. 312 00:25:34,642 --> 00:25:37,398 - You okay? - Yeah. 313 00:25:38,569 --> 00:25:40,315 Wanna come in? 314 00:25:41,367 --> 00:25:46,250 But it turns out she was helping him reset his grandmother's stone for me. 315 00:25:46,422 --> 00:25:47,883 Oh. 316 00:25:48,677 --> 00:25:49,924 Oh. 317 00:25:51,267 --> 00:25:54,023 Josh was gonna propose to you? 318 00:25:54,567 --> 00:25:55,612 I'm so confused. 319 00:25:55,779 --> 00:25:59,782 I don't know if it makes this whole thing easier or harder. 320 00:26:04,300 --> 00:26:06,925 I think the thing I'm struggling with is... 321 00:26:07,099 --> 00:26:09,558 I don't know what my answer would've been. 322 00:26:10,106 --> 00:26:13,195 When you proposed, how did you know it was right? 323 00:26:17,208 --> 00:26:19,964 At the time, it just felt right, but... 324 00:26:24,476 --> 00:26:26,187 Go ahead. 325 00:26:54,427 --> 00:26:56,173 I'm so glad you're okay. 326 00:26:58,228 --> 00:27:00,687 Coraline, where did you go? 327 00:27:03,407 --> 00:27:05,902 - I had to get away. - Excuse me. 328 00:27:06,499 --> 00:27:07,995 Just... 329 00:27:08,169 --> 00:27:12,755 - Beth. Beth. - It's okay. I understand. 330 00:27:23,375 --> 00:27:26,214 I think Beth is starting to like me. 331 00:27:28,512 --> 00:27:30,555 She didn't stab me this time. 332 00:27:34,528 --> 00:27:36,322 You saved me back there. 333 00:27:37,869 --> 00:27:41,825 Yeah, well, I also burned you alive, so I guess that makes us even. 334 00:27:42,005 --> 00:27:44,167 It's about time you tell me what's going on. 335 00:27:44,386 --> 00:27:47,261 That man Lance is after me, and I need to get out of town. 336 00:27:47,435 --> 00:27:49,645 - Come with me. - I'm not going anywhere. 337 00:27:49,816 --> 00:27:53,321 I want you to tell me about Lance and what you took from him. 338 00:27:54,829 --> 00:27:57,704 Lance is from a very powerful, noble bloodline. 339 00:27:57,878 --> 00:28:00,004 So, what does he want with you? 340 00:28:00,176 --> 00:28:01,423 Is this about the cure? 341 00:28:04,520 --> 00:28:08,738 Coraline, you're a vampire again, but you were human. 342 00:28:09,157 --> 00:28:13,291 - I saw you. I smelled you. You ate food. - I was human. 343 00:28:16,341 --> 00:28:17,838 So there is no real cure. 344 00:28:18,054 --> 00:28:20,513 The cure is mortal itself. It's only temporary. 345 00:28:20,727 --> 00:28:22,770 Well, what is it? Where does it come from? 346 00:28:29,124 --> 00:28:30,870 It's an organic compound... 347 00:28:31,045 --> 00:28:35,263 developed by a noble bloodline in the 18th century from local plants. 348 00:28:36,308 --> 00:28:39,979 In this noble bloodline, there were seven brothers... 349 00:28:40,820 --> 00:28:42,862 all turned by the same sire: 350 00:28:43,493 --> 00:28:45,453 A cousin of King Louis XVI. 351 00:28:58,281 --> 00:28:59,325 You're telling me...? 352 00:28:59,492 --> 00:29:03,662 King Louis XVI and various members of his extended bloodline... 353 00:29:04,672 --> 00:29:05,954 all vampires. 354 00:29:07,053 --> 00:29:10,842 There's more to the French Revolution than is written in history books. 355 00:29:11,397 --> 00:29:14,605 The people discovered the existence of vampires. 356 00:29:14,780 --> 00:29:16,823 They tried to execute us by hanging... 357 00:29:19,375 --> 00:29:22,167 but eventually realized that burning or decapitating... 358 00:29:22,341 --> 00:29:24,135 was the only way to do it. 359 00:29:24,304 --> 00:29:28,260 Ultimately, the guillotine was the method of choice during the Reign of Terror. 360 00:29:28,816 --> 00:29:32,867 So the Reign of Terror was partially a mass purge of vampires? 361 00:29:33,077 --> 00:29:34,490 A vampire genocide. 362 00:29:35,291 --> 00:29:37,666 A suspected vampire's finger was burned. 363 00:29:37,880 --> 00:29:40,886 If the finger blistered, he was mortal. 364 00:29:44,856 --> 00:29:48,646 But if the finger immediately turned to ash... 365 00:29:48,866 --> 00:29:50,279 they were staked... 366 00:29:52,125 --> 00:29:53,420 and sent to the guillotine. 367 00:30:09,502 --> 00:30:13,802 The compound temporarily masked the characteristics of vampirism. 368 00:30:14,640 --> 00:30:17,729 It allowed those who took it to pass the test. 369 00:30:20,070 --> 00:30:22,446 And Lance is a member of this bloodline? 370 00:30:23,579 --> 00:30:25,123 He is. 371 00:30:25,292 --> 00:30:27,537 So that's how you got the cure? 372 00:30:27,714 --> 00:30:29,960 Where is it? I wanna see it. 373 00:30:31,014 --> 00:30:32,677 This is it. 374 00:30:39,118 --> 00:30:41,363 I took it from Lance a year ago. 375 00:30:48,183 --> 00:30:50,892 How do I use it? How does it work? 376 00:30:51,065 --> 00:30:54,154 You put it into an open wound and let your body absorb it. 377 00:30:55,033 --> 00:30:58,490 Is there any chance this cure could be intensified to be made permanent? 378 00:30:58,667 --> 00:31:01,708 That's what I've been trying to do. I haven't been successful. 379 00:31:01,884 --> 00:31:04,343 - Have you been testing on vampires? - Just rogues. 380 00:31:04,516 --> 00:31:07,390 It helps with the research. They need to be put down anyway. 381 00:31:07,565 --> 00:31:11,485 So I'm just killing two bats with one stone, really. 382 00:32:00,824 --> 00:32:03,069 Don't leave me. Josh! 383 00:32:20,290 --> 00:32:21,870 I took your life. 384 00:32:22,922 --> 00:32:26,592 Let me... Let me give back what I can. 385 00:32:30,900 --> 00:32:34,986 I'll need a sharp knife and some gauze. And take off your jacket. 386 00:32:35,203 --> 00:32:36,830 Is this all that's left? 387 00:32:37,041 --> 00:32:39,666 No, there's more, but not much. It's hidden. 388 00:32:50,951 --> 00:32:52,697 - Here? - Yeah. 389 00:32:52,872 --> 00:32:54,702 That's good. 390 00:33:17,016 --> 00:33:18,347 It's not healing. 391 00:33:19,564 --> 00:33:21,976 This is how it works. 392 00:33:23,115 --> 00:33:26,240 It starts from the wound, and then it just spreads... 393 00:33:26,415 --> 00:33:28,126 throughout your whole body. 394 00:33:28,629 --> 00:33:30,874 You could start over with your research, right? 395 00:33:31,052 --> 00:33:32,465 We could. 396 00:33:32,639 --> 00:33:35,930 You once told me you were giving me the greatest gift by turning me. 397 00:33:36,148 --> 00:33:38,987 - That was a long time ago, Mick. - Yeah, but what happened? 398 00:33:39,197 --> 00:33:41,323 Why this sudden interest in becoming mortal? 399 00:33:41,537 --> 00:33:42,949 I wanted to feel life again. 400 00:33:45,505 --> 00:33:49,176 And maybe love can't exist without mortality. 401 00:34:02,924 --> 00:34:04,800 Mick, I really need to get out of here. 402 00:34:05,973 --> 00:34:08,813 Mm-hm. Okay. 403 00:34:15,038 --> 00:34:17,199 I can feel it. 404 00:34:17,377 --> 00:34:18,624 Coraline, I feel warm. 405 00:34:22,724 --> 00:34:23,888 What? 406 00:34:33,292 --> 00:34:34,574 I don 't smell anything. 407 00:34:37,678 --> 00:34:39,139 Hello, sister. 408 00:34:44,236 --> 00:34:47,491 It was seven siblings in this noble bloodline. 409 00:34:47,703 --> 00:34:49,414 But it wasn 't seven brothers. 410 00:34:49,625 --> 00:34:51,086 It was six brothers. 411 00:34:54,805 --> 00:34:56,717 And one sister. 412 00:35:10,553 --> 00:35:12,632 You gave him the compound. 413 00:35:14,688 --> 00:35:16,731 You set me up? 414 00:35:16,944 --> 00:35:18,025 Didrt you? 415 00:35:18,197 --> 00:35:20,276 - No. - You did this to take away my powers... 416 00:35:20,453 --> 00:35:22,828 and get me killed? - No. No. 417 00:35:23,001 --> 00:35:26,339 Don't flatter yourself. I could've killed you when you were a vampire. 418 00:35:26,510 --> 00:35:29,765 This isn't about you. This is between me and my sister. 419 00:36:40,488 --> 00:36:44,194 You wanted to feel human again. 420 00:36:44,707 --> 00:36:46,583 Well, here you are. 421 00:36:46,795 --> 00:36:48,838 How does it feel, Mick? 422 00:36:50,638 --> 00:36:53,050 Blood doesn't taste the same now, does it? 423 00:36:56,278 --> 00:36:57,822 Wait. 424 00:37:03,588 --> 00:37:04,632 I'll go with you. 425 00:37:12,193 --> 00:37:14,354 And I'll give you the rest. 426 00:37:18,291 --> 00:37:20,121 But you have to leave him out of this. 427 00:37:36,295 --> 00:37:37,376 Kneel. 428 00:37:39,595 --> 00:37:41,341 Kneel down. 429 00:37:55,260 --> 00:37:57,671 If you take me to him, you know what will happen. 430 00:37:59,186 --> 00:38:02,145 You've made your choices, sister. 431 00:38:04,115 --> 00:38:07,989 You chose to bring this ungrateful mortal into our bloodline... 432 00:38:08,167 --> 00:38:11,458 without his consent and without our blessing. 433 00:38:11,676 --> 00:38:16,844 And now you've chosen to betray us with this compound. 434 00:38:17,357 --> 00:38:20,232 There will be consequences. 435 00:38:22,286 --> 00:38:24,329 Stabbing a vampire with a wooden stake... 436 00:38:24,500 --> 00:38:27,506 is the equivalent of putting a human in shackles. 437 00:38:27,675 --> 00:38:30,086 I can see the terror in her eyes. 438 00:38:32,729 --> 00:38:34,891 It's not the fear of the stake... 439 00:38:35,068 --> 00:38:38,193 but the fear of where Lance is taking her. 440 00:38:45,261 --> 00:38:47,007 Welcome to the family. 441 00:39:08,820 --> 00:39:11,742 I've waited to feel human for a long time. 442 00:39:11,911 --> 00:39:15,119 But I forgot how painful it can be. 443 00:39:26,991 --> 00:39:30,116 With Coraline and what's left of the cure gone... 444 00:39:30,333 --> 00:39:34,503 my blood is the only link I have left. 445 00:39:59,114 --> 00:40:02,535 First time in many years I could sleep in a bed. 446 00:40:05,505 --> 00:40:08,000 Too bad I don 't have one. 447 00:41:15,557 --> 00:41:17,968 Still human. 448 00:41:24,705 --> 00:41:26,665 Still human. 449 00:41:33,435 --> 00:41:35,265 No matter how close we start to get... 450 00:41:35,440 --> 00:41:38,362 there's always been this eternal wall between us. 451 00:41:38,531 --> 00:41:41,371 She, a mortal. 452 00:41:41,539 --> 00:41:43,867 And me, a vampire. 453 00:41:44,045 --> 00:41:45,922 But with everything that's happened... 454 00:41:46,092 --> 00:41:48,468 maybe there's hope that things could be different. 455 00:41:48,640 --> 00:41:50,802 Oh, my God. What happened to your face? 456 00:41:52,483 --> 00:41:56,986 It's a long story that ended in a big fight. 457 00:41:58,248 --> 00:42:01,169 - Coraline's gone. - Oh. 458 00:42:01,339 --> 00:42:04,547 It's not meant to be. Never was. 459 00:42:06,477 --> 00:42:08,936 Yeah, I... 460 00:42:10,696 --> 00:42:12,775 I kind of know how that feels. 461 00:42:15,875 --> 00:42:17,871 Wait a second. 462 00:42:19,677 --> 00:42:21,089 Are you human? 463 00:42:21,306 --> 00:42:23,266 For now, yeah. 464 00:42:24,898 --> 00:42:26,775 How does it feel? 465 00:42:29,451 --> 00:42:31,328 The pain... 466 00:42:33,002 --> 00:42:35,212 the sun... 467 00:42:35,383 --> 00:42:37,545 the mortality... 468 00:42:39,518 --> 00:42:40,801 it feels amazing. 469 00:42:45,533 --> 00:42:48,990 We're gathered here to celebrate the life of Josh Lindsey... 470 00:42:49,752 --> 00:42:52,247 whose journey has come to an end. 471 00:42:52,468 --> 00:42:58,182 While the event that brought us all here together is nothing less than tragic... 472 00:42:58,692 --> 00:43:03,028 part of what makes life so invigorating is its finite nature. 473 00:43:03,203 --> 00:43:04,748 We're all mortal. 474 00:43:04,957 --> 00:43:06,537 Our time is limited. 475 00:43:06,712 --> 00:43:10,466 It's part of what allows us to love and hurt... 476 00:43:10,680 --> 00:43:12,474 and in the end... 477 00:43:12,643 --> 00:43:19,820 it inspires us to make the most of the time we are given. 36737

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.