Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:59,518 --> 00:01:01,144
Te lo suplico, Oh, mi Salvador,
2
00:01:01,770 --> 00:01:04,273
que me liberes de mis enemigos,
visibles e invisibles,
3
00:01:05,107 --> 00:01:08,235
escudriña nuestros ojos y oídos
para que no seamos atraídos por Satanás.
4
00:01:08,610 --> 00:01:11,905
Eres el sanador de nuestras almas,
y el único Salvador.
5
00:01:12,114 --> 00:01:16,159
Te rogamos, desvanece a nuestros
enemigos en el infierno,
6
00:01:16,451 --> 00:01:18,996
haz que se sometan bajo
la poderosa mano de Dios.
7
00:01:19,204 --> 00:01:20,956
Padre nuestro que estás en el cielo,
8
00:01:20,998 --> 00:01:23,208
santificado sea tu nombre,
9
00:01:23,333 --> 00:01:24,668
venga a nosotros tu reino,
10
00:01:24,918 --> 00:01:28,714
hágase tu voluntad,
en la tierra como en el cielo.
11
00:01:31,758 --> 00:01:33,927
Líbranos de las amenazas
y tentaciones del mal...
12
00:01:33,969 --> 00:01:37,347
Padre, cree que...
13
00:01:38,473 --> 00:01:41,435
¿Dios olvidó que estoy aquí?
14
00:01:45,814 --> 00:01:48,191
Sé nuestro Señor,
frente al enemigo,
15
00:01:48,358 --> 00:01:49,770
- no dejemos que el enemigo
prevalezca contra nosotros.
16
00:01:49,794 --> 00:01:50,794
- Padre.
17
00:01:52,613 --> 00:01:55,365
¿Por qué duele tanto?
18
00:01:56,867 --> 00:02:01,872
Es tan agotador y aterrador...
19
00:02:03,665 --> 00:02:07,336
Pero, ¿por qué me ha abandonado Dios?
20
00:02:07,377 --> 00:02:11,214
Libéranos de todas las maldiciones,
para que la paz nos acompañe.
21
00:02:23,518 --> 00:02:26,146
¿Podría simplemente matarme?
22
00:02:26,730 --> 00:02:29,691
¿O teme no ir al cielo por matar?
23
00:02:29,775 --> 00:02:31,943
¡Protege tu rebaño más vulnerable,
24
00:02:32,319 --> 00:02:35,447
sálvalos de la famélica maldad!
25
00:02:58,387 --> 00:03:02,015
¿Cómo puedes debilitarte sin hacer nada?
26
00:03:02,516 --> 00:03:08,563
Esta pobre chica cree en ti
por ser un sacerdote.
27
00:03:08,897 --> 00:03:10,440
Pobrecita.
28
00:03:27,249 --> 00:03:32,003
¡Líbranos del mal,
arrójalo al infierno!
29
00:03:33,171 --> 00:03:35,173
Escóndeme en tu herida,
30
00:03:35,590 --> 00:03:37,300
aférrate a mí,
para que no te deje.
31
00:03:37,801 --> 00:03:40,846
¡Protégeme de mis enemigos,
por toda la eternidad hasta mi muerte!
32
00:04:00,198 --> 00:04:02,451
¡Mamá!
33
00:04:03,076 --> 00:04:05,579
¡El Padre está actuando raro!
¡Ayúdame!
34
00:04:05,662 --> 00:04:08,039
¡Ji-eun!
¡Ji-eun!
35
00:04:11,293 --> 00:04:13,253
¡Ji-eun!
Cariño...
36
00:04:19,134 --> 00:04:20,886
¿Qué demonios has hecho?
37
00:04:21,386 --> 00:04:23,138
¿Qué le has hecho?
38
00:04:23,221 --> 00:04:25,307
¡Trae de vuelta a mi hija!
39
00:04:26,391 --> 00:04:28,560
¡Tráela de vuelta!
40
00:04:40,489 --> 00:04:41,531
¡No!
41
00:04:57,589 --> 00:05:00,509
No lo hagas, sube...
42
00:05:00,926 --> 00:05:03,136
Ayúdeme, Padre...
43
00:05:04,429 --> 00:05:05,972
Esta no soy yo...
44
00:05:06,515 --> 00:05:10,852
Existimos desde que Dios nació.
45
00:05:11,895 --> 00:05:15,315
No, existimos antes de que naciera.
46
00:05:18,318 --> 00:05:21,822
Como Dios existe en todas partes,
también existimos en todas partes,
47
00:05:21,863 --> 00:05:25,075
y esa es la voluntad de tu Dios.
48
00:05:25,659 --> 00:05:27,786
Dios te ha abandonado.
49
00:05:29,412 --> 00:05:32,290
¡Regresaré a este mundo,
50
00:05:32,499 --> 00:05:35,377
y haré pedazos la carne de tu familia,
51
00:05:35,544 --> 00:05:41,299
y los enviaré al infierno
donde las ratas los devorarán!
52
00:06:29,180 --> 00:06:35,020
METAMORFOSIS
53
00:06:58,168 --> 00:07:00,837
¡La dueña del casillero
debería limpiarlo!
54
00:07:05,342 --> 00:07:07,177
Es tan molesto...
55
00:07:08,553 --> 00:07:11,431
Hyun-joo, te dije que deberíamos
mirar el lado positivo.
56
00:07:11,681 --> 00:07:13,016
¿Cómo podría?
57
00:07:14,434 --> 00:07:18,355
¿Por qué tenemos que mudarnos
por algo que hizo el tío?
58
00:07:18,438 --> 00:07:19,606
¡Park Hyun-joo!
59
00:07:19,773 --> 00:07:21,983
Ella no está equivocada.
60
00:07:22,734 --> 00:07:26,029
De la escuela a nuestra casa,
fue un dolor de cabeza.
61
00:07:28,490 --> 00:07:30,158
Qué fastidio.
62
00:07:30,325 --> 00:07:33,119
Cariño, me disculpo.
63
00:07:34,037 --> 00:07:35,747
Esa mujer era la más rara.
64
00:07:36,081 --> 00:07:38,917
Estaba rogando para salvar
a su hija moribunda.
65
00:07:39,334 --> 00:07:43,254
Y cuando él lo intentó,
ella difundió viciosos rumores...
66
00:07:43,630 --> 00:07:44,673
Sun-woo.
67
00:07:45,256 --> 00:07:46,883
Para ser honesta,
68
00:07:47,342 --> 00:07:50,178
él fue la última persona
que la vio con vida.
69
00:07:50,720 --> 00:07:52,222
No permitió que su madre entrara.
70
00:07:53,014 --> 00:07:55,433
Puedo entender que esté
resentida con él.
71
00:07:55,976 --> 00:07:58,853
¿Quieres dejar de decir eso?
72
00:07:59,938 --> 00:08:03,066
¿Por qué te peleas conmigo?
¿Me equivoco?
73
00:08:03,608 --> 00:08:08,154
¿Cómo podría una chica que no puede
caminar saltar por la ventana?
74
00:08:08,613 --> 00:08:09,489
- ¡Oye!
- ¿Qué?
75
00:08:09,572 --> 00:08:11,282
¿Qué sucede con los dos?
76
00:08:13,618 --> 00:08:16,037
Viajemos en silencio.
77
00:08:16,871 --> 00:08:18,248
Cielos...
78
00:08:40,395 --> 00:08:42,480
¡Woo-jong, estamos aquí, despierta!
79
00:08:43,148 --> 00:08:44,441
Despierta, cariño, estamos aquí.
80
00:08:45,150 --> 00:08:46,943
¡Muy bien, apurémonos!
81
00:08:49,112 --> 00:08:50,780
Buenos días, señor.
82
00:08:50,822 --> 00:08:52,407
- Me alegro de verlo.
- Hola.
83
00:08:52,532 --> 00:08:54,242
- ¡Sr. Kim!
- Entremos.
84
00:08:58,121 --> 00:08:59,164
Vamos.
85
00:08:59,247 --> 00:09:00,290
Dios...
86
00:09:03,460 --> 00:09:05,420
Gracias.
87
00:09:12,260 --> 00:09:14,262
Woo-jong, te lastimarás.
88
00:09:16,473 --> 00:09:19,267
No corras, te lastimarás.
89
00:09:19,559 --> 00:09:21,019
Lleva la silla a la habitación.
90
00:09:21,728 --> 00:09:23,229
No, es mi silla.
91
00:09:23,521 --> 00:09:25,148
Quieres mi silla, ¿verdad?
92
00:09:26,274 --> 00:09:27,275
¿Cómo lo supiste?
93
00:09:27,317 --> 00:09:28,735
- ¡Detente!
- ¿Cómo lo supiste?
94
00:09:28,818 --> 00:09:30,070
¡Detente!
95
00:09:30,987 --> 00:09:33,448
¡Oye!
¡Me estás volviendo loca!
96
00:09:39,370 --> 00:09:40,997
¿Qué tiene de bueno mudarse?
97
00:09:41,873 --> 00:09:43,458
¿Te estás burlando de mí?
98
00:09:43,500 --> 00:09:44,542
¡Oye, Hyun-joo!
99
00:09:47,962 --> 00:09:49,839
¿No ves a todos moviendo cajas?
100
00:09:51,299 --> 00:09:52,759
No, no es nada.
101
00:09:55,970 --> 00:09:57,972
¿Has visto mi Instagram?
102
00:09:58,723 --> 00:10:02,393
Tal vez debería ponerlo en privado.
103
00:10:10,110 --> 00:10:13,571
Como sea, no quiero ir a la escuela.
104
00:10:14,280 --> 00:10:16,491
¿Crees que no lo sé?
105
00:10:16,616 --> 00:10:18,201
Eun-ji y Bo-kyung, ¿verdad?
106
00:10:19,828 --> 00:10:21,246
¡Lo sé!
107
00:10:21,496 --> 00:10:25,125
Eran ovejas cuando estuve allí,
108
00:10:25,166 --> 00:10:26,626
ahora se están volviendo salvajes.
109
00:10:30,004 --> 00:10:33,133
¡Olvídalo! ¡No me importa
el rumor que difundan!
110
00:10:33,258 --> 00:10:34,938
Ser solitaria es lo peor
que puede suceder.
111
00:10:35,343 --> 00:10:37,637
¡Como sea!
¡Ni siquiera menciones a mi tío!
112
00:10:38,138 --> 00:10:40,014
Sólo de pensarlo me fastidia.
113
00:10:40,265 --> 00:10:42,183
¡Viste mi casillero!
114
00:10:47,355 --> 00:10:48,398
¡Sun-woo!
115
00:10:49,357 --> 00:10:52,569
Ni siquiera sueñes
con conocer a tu tío.
116
00:10:52,902 --> 00:10:53,695
¡Mamá!
117
00:10:53,736 --> 00:10:55,405
Escúchame cuando te lo digo.
118
00:10:56,197 --> 00:10:57,574
¿Entiendes?
119
00:10:58,575 --> 00:11:02,078
Estoy harta de las iglesias,
los dioses y todo lo demás.
120
00:11:02,370 --> 00:11:03,746
¿Qué te sucede?
121
00:11:04,205 --> 00:11:05,999
No deberías ser así.
122
00:11:06,833 --> 00:11:09,752
Haré que tu padre se lo devuelva,
así que, ponlo en el sótano.
123
00:11:10,044 --> 00:11:12,297
TÍO JOONG-SU
124
00:12:03,806 --> 00:12:04,849
Cariño.
125
00:12:05,725 --> 00:12:06,976
Cariño, despierta.
126
00:12:07,435 --> 00:12:08,603
¿Qué sucede?
127
00:12:10,438 --> 00:12:11,940
Dios...
128
00:12:18,321 --> 00:12:19,739
¿Qué es eso?
129
00:12:20,657 --> 00:12:22,075
No lo sé.
130
00:12:38,758 --> 00:12:40,969
¿Qué está haciendo a estas horas?
131
00:12:41,678 --> 00:12:42,887
¿Debería ir a hablar con él?
132
00:12:43,554 --> 00:12:45,014
¿Qué le dirás?
133
00:12:45,181 --> 00:12:48,351
Le diré que no podemos dormir
por su culpa.
134
00:12:49,143 --> 00:12:53,231
No hagas una escena
en nuestro primer día aquí.
135
00:12:53,940 --> 00:12:55,024
Ven.
136
00:13:31,477 --> 00:13:32,645
Eres tan terca.
137
00:13:32,729 --> 00:13:34,605
Dije que lo haré después del trabajo.
138
00:13:35,189 --> 00:13:37,442
Al diablo que lo harás.
139
00:13:37,900 --> 00:13:39,736
Será mejor que lo haga yo misma.
140
00:13:41,529 --> 00:13:43,009
¿Tienes una fiesta de bienvenida hoy?
141
00:13:45,199 --> 00:13:47,243
¿Cómo lo supiste?
142
00:13:47,493 --> 00:13:49,513
Voy a llegar tarde,
así que, no me esperes levantada.
143
00:13:49,537 --> 00:13:50,621
Cierra bien la puerta.
144
00:13:50,663 --> 00:13:52,415
Listo.
145
00:13:52,665 --> 00:13:55,960
Claro, claro,
no llegues demasiado tarde.
146
00:13:56,586 --> 00:13:57,628
Aguarda.
147
00:13:59,213 --> 00:14:02,925
Pensé que una casa comprada
en una subasta sería mala,
148
00:14:04,260 --> 00:14:07,305
pero ahora que estamos aquí,
me encanta.
149
00:14:10,099 --> 00:14:11,100
Lo sé.
150
00:14:11,434 --> 00:14:14,562
¿Por qué nadie hizo una oferta?
151
00:14:15,229 --> 00:14:17,940
Al menos dejaste de quejarte.
152
00:14:23,488 --> 00:14:26,032
¡Chicos, papá se va a trabajar!
153
00:14:26,616 --> 00:14:29,660
¡Sun-woo! ¡Hyun-joo!
¡Woo-jong!
154
00:14:31,162 --> 00:14:32,580
¡Papá se va a trabajar!
155
00:14:36,542 --> 00:14:37,710
Está bien, adiós.
156
00:14:37,752 --> 00:14:38,961
- Nos vemos.
- Sí.
157
00:14:39,128 --> 00:14:40,713
- Que tengas un buen día.
- Bien.
158
00:14:41,714 --> 00:14:43,383
- Adiós.
- Bien.
159
00:14:46,969 --> 00:14:49,013
¿Por qué no salieron a despedir a papá?
160
00:14:49,514 --> 00:14:51,224
Creo que Hyun-joo no se siente bien.
161
00:14:51,641 --> 00:14:53,810
O tal vez no quiere ir a la escuela.
162
00:14:53,976 --> 00:14:55,770
Pero todavía tiene que ir a la escuela.
163
00:14:56,646 --> 00:14:57,730
¡Hyun-joo!
164
00:14:58,856 --> 00:15:00,358
- ¡Hyun-joo!
- Cuidado.
165
00:15:04,987 --> 00:15:06,072
¡Papá!
166
00:15:10,034 --> 00:15:11,953
- ¡Me voy a trabajar!
- ¡Diviértete!
167
00:15:12,036 --> 00:15:13,079
¡Bien!
168
00:15:14,664 --> 00:15:16,332
¡Te guardaré tu lugar!
169
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
CUÑADA
170
00:15:53,744 --> 00:15:54,829
¿Hola?
171
00:15:54,871 --> 00:15:56,998
¡Tío!
¿Adivina quién es?
172
00:15:57,790 --> 00:15:58,916
¡Woo-jong!
173
00:15:59,167 --> 00:16:02,211
Nos mudamos, ¿lo sabías?
174
00:16:03,504 --> 00:16:04,922
Lo sabía.
175
00:16:05,465 --> 00:16:06,924
Es tan genial aquí.
176
00:16:07,175 --> 00:16:09,135
Es muy grande y también tiene un patio.
177
00:16:10,845 --> 00:16:13,514
¿Cuándo vendrás?
178
00:16:14,265 --> 00:16:16,517
Tenemos todas tus cosas.
179
00:16:18,478 --> 00:16:19,479
Woo-jong.
180
00:16:20,605 --> 00:16:23,483
En realidad estoy un poco ocupado,
181
00:16:24,650 --> 00:16:26,736
pero pasaré por ahí.
182
00:16:28,488 --> 00:16:30,072
¿Quieres algo?
183
00:16:30,698 --> 00:16:32,033
¿Quieres un juguete?
184
00:16:32,658 --> 00:16:35,077
¡Tío, tengo que colgar!
185
00:16:38,456 --> 00:16:40,791
¿Cambiaste de vocación?
186
00:16:43,169 --> 00:16:43,794
Buenos días.
187
00:16:43,836 --> 00:16:45,880
Las coles se ven muy bien.
188
00:16:46,380 --> 00:16:47,924
Es casi la temporada de kimchi.
189
00:16:48,508 --> 00:16:49,717
Está creciendo muy bien.
190
00:16:49,759 --> 00:16:52,887
¿Por qué no pasar el tiempo en rezar?
191
00:16:53,012 --> 00:16:55,473
Esto es casi como rezar.
192
00:16:56,516 --> 00:16:58,643
¿O expandir el jardín?
193
00:17:02,772 --> 00:17:04,190
Padre, ¿qué hay de mi petición...
194
00:17:05,399 --> 00:17:06,776
de dejar el sacerdocio?
195
00:17:06,943 --> 00:17:10,905
Como sabes, quitarse esta túnica
no es tan fácil.
196
00:17:11,822 --> 00:17:14,575
La Diócesis no lo ha aprobado.
197
00:17:16,369 --> 00:17:22,267
No sé por qué se aferran
a un sacerdote impío.
198
00:17:22,291 --> 00:17:23,543
En efecto.
199
00:17:28,589 --> 00:17:29,674
Padre Park.
200
00:17:30,633 --> 00:17:36,389
Haces giros inesperados
mientras vives tu vida, ¿no?
201
00:17:37,056 --> 00:17:41,644
Si es demasiado,
¿qué tal una misión en el extranjero?
202
00:17:42,395 --> 00:17:45,648
Una forma de olvidar el pasado
y tomar un poco de aire fresco.
203
00:17:49,694 --> 00:17:50,736
¡Mamá!
204
00:17:51,737 --> 00:17:54,407
¡Woo-jong!
¡No mires!
205
00:17:55,324 --> 00:17:57,493
- Está bien.
- Sun-woo, ¿qué sucede?
206
00:18:00,580 --> 00:18:02,331
¿A qué se debe el alboroto?
207
00:18:03,374 --> 00:18:05,334
No es nada, ve arriba.
208
00:18:07,211 --> 00:18:08,254
¿Hyun-joo?
209
00:18:10,548 --> 00:18:11,757
- ¡Hyun-joo!
- ¡Oye!
210
00:18:12,049 --> 00:18:13,068
- ¡Hyun-joo!
- ¿Estás bien?
211
00:18:13,092 --> 00:18:14,135
¡Hyun-joo!
212
00:18:14,343 --> 00:18:16,304
¡Sun-woo, llama a emergencias,
ahora mismo!
213
00:18:16,345 --> 00:18:17,471
- Bien...
- ¡Deprisa!
214
00:18:18,389 --> 00:18:21,601
¿Hyun-joo, cariño?
215
00:18:30,109 --> 00:18:31,152
¡Cariño!
216
00:18:32,028 --> 00:18:33,029
Papá...
217
00:18:33,279 --> 00:18:34,905
- Aquí.
- ¿Cómo está?
218
00:18:35,698 --> 00:18:36,866
¿Qué dijo el doctor?
219
00:18:36,907 --> 00:18:38,618
Dijo que estaba fría,
220
00:18:39,160 --> 00:18:41,996
debe ser por el estrés de la mudanza.
221
00:19:21,077 --> 00:19:22,453
Cómo pudo...
222
00:19:25,998 --> 00:19:28,626
Vayan adentro, está lloviendo.
223
00:19:28,709 --> 00:19:29,752
¿Qué harás?
224
00:19:29,794 --> 00:19:31,879
¡Tengo que hacer que mueva el camión!
225
00:19:31,962 --> 00:19:35,341
¡Y mira!
¡Ha destrozado la silla de Woo-jong!
226
00:19:36,550 --> 00:19:38,150
Sabía que no estaba haciendo nada bueno.
227
00:19:38,469 --> 00:19:40,137
¡Iré a reprocharlo!
228
00:19:40,388 --> 00:19:42,181
Hyun-joo no está bien, entremos.
229
00:19:42,390 --> 00:19:44,725
Papá, vamos dentro,
puedes aparcar en otro sitio.
230
00:19:44,934 --> 00:19:45,934
Sí.
231
00:19:47,061 --> 00:19:48,479
No, vayan adentro.
232
00:19:49,563 --> 00:19:51,649
- Cariño.
- ¡Papá!
233
00:20:55,796 --> 00:20:56,922
¿Hay alguien en casa?
234
00:21:00,176 --> 00:21:01,218
¿Hola?
235
00:21:17,568 --> 00:21:18,944
¿Hay alguien en casa?
236
00:21:32,458 --> 00:21:33,709
Qué son todos estos...
237
00:22:58,419 --> 00:23:01,922
Somos sus nuevos vecinos...
238
00:23:06,302 --> 00:23:07,386
La cosa es...
239
00:23:11,307 --> 00:23:14,310
Si aparcas de esa manera...
240
00:23:56,143 --> 00:23:59,313
Me está volviendo loca...
241
00:24:01,440 --> 00:24:02,440
Cariño.
242
00:24:05,319 --> 00:24:06,319
¿Cariño?
243
00:24:06,362 --> 00:24:07,362
¿Sí?
244
00:24:07,821 --> 00:24:09,490
Pareces completamente fuera de sí.
245
00:24:11,075 --> 00:24:13,702
Dijiste que hablaste con el vecino.
246
00:24:17,706 --> 00:24:18,706
El vecino es...
247
00:24:20,250 --> 00:24:21,418
Mamá...
248
00:24:22,086 --> 00:24:23,712
Dios, me has asustado.
249
00:24:26,048 --> 00:24:27,049
¿Sí, cariño?
250
00:24:27,132 --> 00:24:28,592
¿Qué es ese sonido?
251
00:24:29,760 --> 00:24:32,388
No puedo dormir.
252
00:24:39,645 --> 00:24:40,645
Mamá...
253
00:24:40,854 --> 00:24:42,106
Woo-jong, ven aquí.
254
00:24:42,648 --> 00:24:44,274
Ven aquí.
255
00:24:46,443 --> 00:24:49,071
- ¿También has oído eso?
- Sí...
256
00:24:55,494 --> 00:24:59,164
¿Quién trabaja por la noche?
257
00:24:59,206 --> 00:25:00,791
Al diablo que estaba trabajando.
258
00:25:01,041 --> 00:25:02,418
No fue eso en absoluto.
259
00:25:02,584 --> 00:25:04,628
Lamento todo el ruido.
260
00:25:05,629 --> 00:25:08,966
Ni siquiera me saludaste antes,
¿por qué molestarse ahora?
261
00:25:09,299 --> 00:25:11,510
Deberían ser amables.
262
00:25:12,261 --> 00:25:15,264
¿Amable?
¿Sabe lo que hizo?
263
00:25:16,181 --> 00:25:18,767
¡Colgó un gato muerto
afuera de mi ventana!
264
00:25:18,851 --> 00:25:19,851
¿Qué?
265
00:25:21,520 --> 00:25:22,771
¿Qué quiere decir?
266
00:25:23,981 --> 00:25:27,484
Bueno, no sé muy bien
lo que quiere decir...
267
00:25:27,651 --> 00:25:30,738
¿En serio?
¡Este sujeto es un verdadero bastardo!
268
00:25:31,697 --> 00:25:34,658
Espere un segundo,
iba a dejarlo pasar.
269
00:25:35,367 --> 00:25:36,577
¡Aquí, miren esto!
270
00:25:37,494 --> 00:25:40,205
Mi hijo estaba muerto de miedo,
pero aún así ella se lo tomó.
271
00:25:41,206 --> 00:25:43,542
¿Tiene esto sentido para usted?
272
00:25:45,127 --> 00:25:47,129
¿Hay pruebas de que lo hizo?
273
00:25:47,588 --> 00:25:51,800
¡Por supuesto,
revisen dentro de su casa!
274
00:25:52,217 --> 00:25:54,428
¿Sería posible revisar su casa?
275
00:25:56,305 --> 00:25:57,723
¿Ven? ¡Se volvió mudo!
276
00:25:57,806 --> 00:25:59,308
Es suficiente.
277
00:26:00,017 --> 00:26:01,769
¿Podemos entrar?
278
00:26:02,853 --> 00:26:03,853
Claro.
279
00:26:07,232 --> 00:26:09,943
Se volverán locos cuando entren.
280
00:26:12,613 --> 00:26:13,947
- Regresen a casa.
- Cariño...
281
00:26:14,031 --> 00:26:15,240
¡Papá!
282
00:26:32,299 --> 00:26:34,885
Está lloviendo a cántaros.
283
00:26:45,938 --> 00:26:47,147
No hay mucho aquí, señor.
284
00:26:47,606 --> 00:26:48,606
Eso parece.
285
00:27:00,536 --> 00:27:02,329
¿Cuándo has limpiado?
286
00:27:02,913 --> 00:27:04,623
¿Qué se supone que hay aquí?
287
00:27:04,873 --> 00:27:06,333
Sólo veo montones de tela.
288
00:27:07,042 --> 00:27:08,961
Así que, ¿el ruido vino de esto?
289
00:27:10,129 --> 00:27:13,549
Realmente debería trabajar
durante el día.
290
00:27:13,966 --> 00:27:16,385
Piensa en los residentes que
no pueden dormir por ello.
291
00:27:16,426 --> 00:27:17,511
Sí, lo entiendo.
292
00:27:20,347 --> 00:27:21,390
Espere un momento.
293
00:27:22,516 --> 00:27:25,310
¡Lo vi por la tarde!
294
00:27:25,394 --> 00:27:28,272
¡Vayan a revisar arriba y los alrededores!
295
00:27:28,814 --> 00:27:30,816
Goteaban sangre de las gallinas muertas,
296
00:27:30,858 --> 00:27:33,861
desolló animales y los colgó aquí.
297
00:27:33,902 --> 00:27:35,445
¿Quiere detenerse?
298
00:27:35,821 --> 00:27:38,490
Ya admitió su error, ¿qué sucede?
299
00:27:39,783 --> 00:27:42,161
- Vámonos.
- Claro.
300
00:27:42,619 --> 00:27:43,619
¡Disculpe!
301
00:27:57,092 --> 00:27:58,218
- Cariño.
- ¡Papá!
302
00:27:58,302 --> 00:28:02,639
¡Mantengan las puertas cerradas
o algo malo sucederá!
303
00:28:03,724 --> 00:28:05,851
¡Váyanse a sus casas por favor,
no fue nada!
304
00:28:07,352 --> 00:28:08,353
- Jesús...
- Vámonos.
305
00:28:09,980 --> 00:28:10,856
- Gracias.
- Buenas noches.
306
00:28:10,898 --> 00:28:13,108
- Señor, ¿nos vamos?
- Claro.
307
00:29:37,526 --> 00:29:38,735
Padre.
308
00:29:49,663 --> 00:29:52,541
Padre.
309
00:29:53,208 --> 00:29:55,168
¿Padre?
310
00:29:57,546 --> 00:30:00,424
¡Tu ira y tus lágrimas
me harán crecer,
311
00:30:00,507 --> 00:30:02,968
y tu culpa insuflará vida
a mis venas,
312
00:30:03,051 --> 00:30:06,763
así que,
sigue gritando más fuerte!
313
00:30:08,932 --> 00:30:11,852
PAZ
314
00:32:18,061 --> 00:32:19,479
¡Woo-jong!
315
00:32:22,691 --> 00:32:24,192
Deja de hacer el tonto.
316
00:32:25,193 --> 00:32:27,362
Voy a destruir todos tus juguetes.
317
00:32:31,533 --> 00:32:32,617
Woo-jong.
318
00:32:46,923 --> 00:32:47,966
¿Papá?
319
00:32:50,343 --> 00:32:51,595
¿Qué sucede?
320
00:33:08,653 --> 00:33:10,363
Mi pequeña ha crecido.
321
00:34:00,539 --> 00:34:01,623
¿Mamá?
322
00:34:09,089 --> 00:34:10,340
¿Está enfadada?
323
00:34:11,258 --> 00:34:12,968
Lo que sea, no me hables.
324
00:34:14,970 --> 00:34:16,012
Estoy teniendo un mal día.
325
00:34:20,934 --> 00:34:22,227
Hermanas, buenos días.
326
00:34:22,852 --> 00:34:24,396
¿Dormiste bien?
327
00:34:24,688 --> 00:34:25,772
Legañas en los ojos.
328
00:34:27,274 --> 00:34:28,358
¡Buenos días!
329
00:34:28,441 --> 00:34:29,921
- ¡Buenos días, chicos!
- Buenos días.
330
00:34:30,068 --> 00:34:31,152
Buenos días.
331
00:34:31,653 --> 00:34:34,489
Cariño, ¿no ibas a salir
a conocer a tus amigas?
332
00:34:37,826 --> 00:34:39,035
¿Quizás no?
333
00:34:45,292 --> 00:34:46,293
¿Qué sucede?
334
00:34:46,668 --> 00:34:48,169
¿Tienes algo que decirme?
335
00:34:51,047 --> 00:34:52,215
¡Hyun-joo!
336
00:34:55,427 --> 00:34:57,596
¿Qué le sucede?
337
00:34:58,013 --> 00:34:59,097
No lo sé.
338
00:35:00,056 --> 00:35:01,433
Aquí viene.
339
00:35:02,851 --> 00:35:03,851
Cariño.
340
00:35:12,235 --> 00:35:13,403
Comamos.
341
00:35:14,154 --> 00:35:16,323
- Gracias por el desayuno.
- Gracias.
342
00:35:33,882 --> 00:35:34,966
Come.
343
00:35:43,433 --> 00:35:46,102
Está tan salado que hoy sabe raro.
344
00:36:01,493 --> 00:36:02,577
¡Cariño!
345
00:36:10,418 --> 00:36:11,461
No está nada salado.
346
00:36:12,962 --> 00:36:14,964
Deja de quejarte y come.
347
00:36:15,757 --> 00:36:17,509
Papá, ¿qué le sucede a mamá?
348
00:36:18,760 --> 00:36:19,760
Come.
349
00:36:24,057 --> 00:36:25,558
No comas si no quieres.
350
00:36:29,437 --> 00:36:30,437
Cariño.
351
00:36:40,865 --> 00:36:41,908
¿Sabe raro?
352
00:36:43,326 --> 00:36:47,706
¿Cómo te atreves a quejarte
cuando digo que está bien?
353
00:36:49,249 --> 00:36:51,501
¿Sabes siquiera cómo te crié?
354
00:36:52,544 --> 00:36:57,257
¡Sólo soy piel y huesos,
criándolos a todos!
355
00:36:58,383 --> 00:37:00,969
¿Por qué? ¿Por qué? ¿Por qué?
356
00:37:01,219 --> 00:37:03,596
¿Por qué no escuchan, bastardos?
357
00:37:05,223 --> 00:37:06,599
¡Cariño! ¿Qué te sucede?
358
00:37:12,731 --> 00:37:15,024
Mamá, lo siento...
359
00:37:27,078 --> 00:37:29,748
Woo-jong, no llores, está bien.
360
00:37:32,500 --> 00:37:34,294
El Padre Choi me dijo,
361
00:37:34,961 --> 00:37:37,440
que te ofreciste como voluntario
para una misión en el extranjero.
362
00:37:37,464 --> 00:37:39,090
No es voluntario en sí,
363
00:37:39,507 --> 00:37:41,760
todos están inquietos,
y necesito recuperar la calma...
364
00:37:44,971 --> 00:37:48,057
Terminaré mis clases,
así que, no te preocupes.
365
00:37:48,433 --> 00:37:50,560
Eso es bueno.
366
00:37:51,102 --> 00:37:54,606
Al menos te despedirás de tus alumnos.
367
00:37:54,814 --> 00:37:57,442
A todos les encantan tus clases.
368
00:37:59,319 --> 00:38:00,862
Por cierto...
369
00:38:10,830 --> 00:38:12,832
Esto pertenecía a Ji-eun.
370
00:38:13,541 --> 00:38:15,001
Su madre vino.
371
00:38:15,585 --> 00:38:17,921
Quería perdonarte.
372
00:38:18,254 --> 00:38:21,633
También se disculpó
por difundir rumores.
373
00:38:22,091 --> 00:38:26,554
Dijo que deberías olvidarlo,
y empezar de nuevo.
374
00:38:30,600 --> 00:38:33,853
¿Cómo podría olvidarlo?
375
00:38:34,395 --> 00:38:38,608
Un sacerdote tonto no pudo proteger
a una chica en la que ella confiaba,
376
00:38:42,070 --> 00:38:43,905
y una madre perdió a su hija.
377
00:39:15,854 --> 00:39:17,772
Cariño, estoy en casa.
378
00:39:17,856 --> 00:39:19,357
Llegas a casa temprano.
379
00:39:20,149 --> 00:39:21,442
Bienvenido.
380
00:39:34,789 --> 00:39:35,999
Cariño.
381
00:39:36,749 --> 00:39:38,126
¿Por qué lo hiciste esta mañana?
382
00:39:38,334 --> 00:39:39,586
¿Qué? ¿Esta mañana?
383
00:39:40,086 --> 00:39:43,464
Durante el desayuno,
¿por qué regañaste a Woo-jong?
384
00:39:44,299 --> 00:39:47,886
¿Qué quieres decir?
Fui a ver a Se-jung.
385
00:39:48,136 --> 00:39:50,513
Te dije que la vería por la mañana.
386
00:39:54,100 --> 00:39:57,103
¿Por qué?
¿Sucedió algo?
387
00:40:01,441 --> 00:40:02,942
No, nada.
388
00:40:06,237 --> 00:40:07,822
Vamos.
389
00:40:13,912 --> 00:40:17,206
¡Cariño, mira, es tan divertido!
390
00:40:50,448 --> 00:40:51,699
¿Quién es?
391
00:41:03,086 --> 00:41:04,087
Dios mío.
392
00:41:05,338 --> 00:41:07,465
Me asustaste.
393
00:41:10,718 --> 00:41:12,053
¿Qué sucede contigo?
394
00:41:12,261 --> 00:41:15,515
¿No estás harta de tus hermanos?
395
00:41:15,848 --> 00:41:17,350
No se mueren.
396
00:41:17,642 --> 00:41:20,228
¿Qué acabas de decir?
397
00:41:20,269 --> 00:41:24,107
¿Por qué nuestros malditos padres
se reprodujeron como conejos?
398
00:41:25,358 --> 00:41:26,818
Una gran carga, ¿verdad?
399
00:41:27,986 --> 00:41:30,697
¿No quieres limpiarlos como una mierda?
400
00:41:37,829 --> 00:41:40,957
Sólo mátanos, mátanos a todos.
401
00:41:43,001 --> 00:41:44,502
Hyun-joo...
402
00:42:09,610 --> 00:42:10,695
Hyun-joo!
403
00:42:11,738 --> 00:42:12,739
¡Abre la puerta!
404
00:42:15,533 --> 00:42:17,368
¿Qué fue eso hace un momento?
405
00:42:17,660 --> 00:42:20,788
¿Hace un momento?
Estuve aquí todo el tiempo.
406
00:42:21,247 --> 00:42:22,247
¿Qué?
407
00:42:30,173 --> 00:42:31,716
Me alegro de que estés aquí.
408
00:42:40,475 --> 00:42:42,810
¿Podrías dormir conmigo esta noche?
409
00:42:44,062 --> 00:42:46,689
- Anoche...
- ¿No te acuerdas?
410
00:42:47,065 --> 00:42:50,151
Sun-woo, ¿de qué estás hablando?
411
00:42:50,568 --> 00:42:53,112
¿También te sucedió algo a ti?
¿Como a mamá y papá?
412
00:42:53,279 --> 00:42:54,174
¡Park Hyun-joo!
413
00:42:54,198 --> 00:42:56,699
¿Sabes lo que hizo papá anoche?
414
00:42:57,450 --> 00:42:59,827
Me hizo algo malo...
415
00:43:00,578 --> 00:43:03,289
Me quitó las sábanas,
y me miró fijamente...
416
00:43:03,498 --> 00:43:06,042
No puede ser, ¿lo has soñado?
417
00:43:06,209 --> 00:43:07,960
¡Fue real!
418
00:43:08,836 --> 00:43:11,297
Viste a mamá por la mañana...
419
00:43:13,716 --> 00:43:15,593
Creo que todos se han vuelto locos.
420
00:43:20,348 --> 00:43:22,225
¿Qué quieres decir con eso?
421
00:43:25,103 --> 00:43:26,562
¡Respóndeme!
422
00:43:30,274 --> 00:43:33,820
Perras, ¿saben cómo las crié?
423
00:43:35,404 --> 00:43:36,447
¿Papá?
424
00:43:45,790 --> 00:43:46,791
Papá...
425
00:43:46,833 --> 00:43:50,253
¿De qué me estás acusando?
426
00:43:59,637 --> 00:44:00,637
¡Hyun-joo!
427
00:44:10,773 --> 00:44:11,773
¡Sun-woo!
428
00:44:16,362 --> 00:44:17,363
¡Sun-woo...!
429
00:44:24,370 --> 00:44:25,830
¿Te doy miedo?
430
00:44:35,798 --> 00:44:36,798
Hermana...
431
00:44:37,466 --> 00:44:39,427
¡Sun-woo!
¡Hermana!
432
00:47:10,369 --> 00:47:11,370
¡Hyun-joo!
433
00:47:12,913 --> 00:47:14,165
¡Hyun-joo!
434
00:47:29,221 --> 00:47:30,222
Hyun-joo.
435
00:47:32,016 --> 00:47:33,517
¿Dónde estás?
436
00:47:52,036 --> 00:47:53,704
¡Detente!
437
00:48:08,177 --> 00:48:08,886
¡Hyun-joo!
438
00:48:08,928 --> 00:48:10,262
¡Hyun-joo!
¡Sun-woo!
439
00:48:11,013 --> 00:48:12,473
¿Qué está sucediendo?
440
00:48:36,038 --> 00:48:37,623
Sun-woo...
441
00:48:39,959 --> 00:48:41,627
¿Qué sucede con los dos?
442
00:48:54,515 --> 00:48:56,308
¿Qué sucedió aquí?
443
00:48:59,353 --> 00:49:02,481
¿Se pelearon?
444
00:49:04,733 --> 00:49:06,610
¿Qué es lo que te sucede?
445
00:49:10,448 --> 00:49:11,448
Papá...
446
00:49:12,491 --> 00:49:13,159
Woo-jong...
447
00:49:13,200 --> 00:49:14,702
¿Por qué no están durmiendo todos?
448
00:49:16,829 --> 00:49:17,746
Tus hermanas...
449
00:49:17,788 --> 00:49:18,831
Entra...
450
00:49:22,751 --> 00:49:23,752
Mamá.
451
00:49:26,297 --> 00:49:27,423
Cariño.
452
00:49:33,512 --> 00:49:35,097
¿Qué haces con el martillo?
453
00:49:36,724 --> 00:49:38,809
Mamá, papá está...
454
00:49:39,560 --> 00:49:40,560
¡Cariño!
455
00:49:42,855 --> 00:49:43,855
¿Qué te sucede?
456
00:49:43,939 --> 00:49:46,025
¿Estás loca?
457
00:49:46,066 --> 00:49:47,818
- ¡Woo-jong!
- ¿Qué es lo que sucede?
458
00:49:52,239 --> 00:49:53,782
¡Cariño!
459
00:49:58,245 --> 00:49:59,580
¡Detente!
460
00:50:08,547 --> 00:50:11,926
¿Qué es lo que te sucede?
461
00:50:28,484 --> 00:50:30,569
¿Qué es lo que sucede?
462
00:50:37,660 --> 00:50:39,787
¿Qué sucedió?
463
00:50:40,788 --> 00:50:42,581
¿Sucedió algo?
464
00:50:43,707 --> 00:50:45,501
¿Qué le ocurre a tu brazo?
¿Estás herido?
465
00:50:46,335 --> 00:50:47,878
¿Qué te sucede?
466
00:51:04,395 --> 00:51:05,395
¿Chicas?
467
00:51:06,230 --> 00:51:07,731
¿Por qué están en el piso?
468
00:51:09,608 --> 00:51:10,359
Hyun-joo.
469
00:51:10,484 --> 00:51:11,610
Sun-woo...
470
00:51:25,749 --> 00:51:29,336
Conviértete en nuestro refugio
contra los trucos del diablo.
471
00:51:29,587 --> 00:51:36,051
¡Señor Todopoderoso,
Santo y Salvador!
472
00:51:36,719 --> 00:51:41,932
No entregues a este chico
a la oscuridad.
473
00:51:42,349 --> 00:51:44,059
¡Vete de inmediato, Malpas!
474
00:51:49,064 --> 00:51:52,067
¡Baltazar!
¿A quién le dices que se vaya?
475
00:51:52,610 --> 00:51:55,696
¡Yo soy este chico!
476
00:52:06,790 --> 00:52:10,794
¡En el nombre de Jesucristo!
477
00:52:10,878 --> 00:52:14,840
¡Te expulsamos del cuerpo de esta oveja,
regresa al infierno!
478
00:52:22,598 --> 00:52:23,682
¡Vete!
479
00:52:33,192 --> 00:52:34,360
¿Cómo fue?
480
00:52:34,652 --> 00:52:37,488
El nombre de la víctima
exorcizada era Jacob.
481
00:52:38,155 --> 00:52:41,200
Fue un estudiante
ordinario de 19 años.
482
00:52:41,450 --> 00:52:43,202
Y un fiel Católico.
483
00:52:43,452 --> 00:52:50,125
Desafortunadamente,
sus padres murieron en un accidente.
484
00:52:51,627 --> 00:52:56,048
Debe haber estado sufriendo
y con mucha pena, ¿verdad?
485
00:52:56,674 --> 00:52:59,134
El diablo se fijó
en Jacob en este estado.
486
00:52:59,385 --> 00:53:03,013
Al final tuvimos éxito,
pero comparado con otros,
487
00:53:03,055 --> 00:53:05,808
fue un exorcismo
extremadamente difícil.
488
00:53:06,767 --> 00:53:10,062
Su ira interior era considerable.
489
00:53:10,437 --> 00:53:11,563
- Padre.
- ¿Sí?
490
00:53:11,605 --> 00:53:17,695
¿Por qué el diablo siempre tiene como
objetivo a aquellos con ira reprimida?
491
00:53:18,237 --> 00:53:23,325
La ira paraliza la razón,
crea resentimiento hacia Dios,
492
00:53:23,409 --> 00:53:27,538
es la emoción más fácil
para hacer que te pierdas.
493
00:53:28,122 --> 00:53:33,252
Lo que hace aún más óptimo
convertirse en el objetivo del diablo.
494
00:53:37,840 --> 00:53:39,508
Pero el problema es que,
495
00:53:40,843 --> 00:53:44,221
sea lo que sea,
y para qué propósito sirve,
496
00:53:44,888 --> 00:53:49,268
usa y engaña a su huésped humano,
497
00:53:50,686 --> 00:53:52,187
y en última instancia,
498
00:53:53,647 --> 00:53:54,815
el huésped muere,
499
00:53:57,192 --> 00:53:59,403
y sólo queda el diablo.
500
00:54:01,405 --> 00:54:03,490
- Gracias.
- Adiós.
501
00:54:03,699 --> 00:54:04,992
Adiós.
502
00:54:08,996 --> 00:54:10,789
Gracias.
503
00:54:11,665 --> 00:54:13,709
Dios, mira quién es.
504
00:54:13,792 --> 00:54:15,753
Tío, ¿has estado bien?
505
00:54:15,836 --> 00:54:17,296
Hola, Sun-woo, ¿estás bien?
506
00:54:18,046 --> 00:54:21,967
Lamento haber llamado repentinamente.
507
00:54:22,968 --> 00:54:26,680
Pero creo que algo raro
está sucediendo en nuestra casa.
508
00:54:27,431 --> 00:54:28,640
¿Algo raro?
509
00:54:31,351 --> 00:54:32,853
Déjame hablar con él.
510
00:54:37,941 --> 00:54:40,194
- Joong-su.
- Oye.
511
00:54:40,611 --> 00:54:42,780
Como has escuchado de Sun-woo,
512
00:54:42,946 --> 00:54:45,449
creo que necesitamos tu ayuda.
513
00:54:45,908 --> 00:54:46,908
Yo...
514
00:54:47,367 --> 00:54:49,495
La situación es grave,
así que, deberías venir...
515
00:54:49,578 --> 00:54:50,578
Lo siento...
516
00:54:52,122 --> 00:54:54,583
pero no hay nada que pueda hacer.
517
00:54:56,168 --> 00:54:57,628
No sé lo que está sucediendo...
518
00:54:57,753 --> 00:55:00,881
Joong-su,
¿por qué no hablamos en persona?
519
00:55:01,089 --> 00:55:02,466
Me voy de Corea...
520
00:55:03,592 --> 00:55:05,052
esta noche.
521
00:55:09,056 --> 00:55:10,641
¿Qué sucede?
522
00:55:11,308 --> 00:55:14,853
Bien, que te vaya bien.
523
00:55:16,730 --> 00:55:18,065
No te enfermes.
524
00:55:18,524 --> 00:55:20,400
- Papá...
- Hablemos de nuevo.
525
00:55:44,633 --> 00:55:46,885
¿Cómo pudiste colgar así?
No tenemos ningún plan.
526
00:55:47,427 --> 00:55:48,720
¿Dónde está él?
527
00:55:49,179 --> 00:55:51,723
Iré a convencerlo,
dame el teléfono.
528
00:55:52,558 --> 00:55:53,809
Es suficiente.
529
00:55:54,852 --> 00:55:56,645
¿Qué te sucede?
530
00:55:58,856 --> 00:56:01,358
¿Es por tu orgullo?
531
00:56:02,317 --> 00:56:04,444
No sabemos qué le sucederá
a nuestra familia.
532
00:56:04,820 --> 00:56:08,991
¿Y cómo pudo hacernos esto?
533
00:56:09,283 --> 00:56:10,885
¿Olvidó cómo le proveíamos?
534
00:56:10,909 --> 00:56:12,828
¡Basta, es suficiente!
535
00:56:13,495 --> 00:56:15,539
¿Cómo puedes ser tan descarada?
536
00:56:16,164 --> 00:56:17,291
¿Descarada?
537
00:56:18,000 --> 00:56:21,503
¿Sabe siquiera lo que pasamos
por su culpa?
538
00:56:21,753 --> 00:56:24,214
¿De quién es la culpa
de que estemos en este infierno?
539
00:56:24,548 --> 00:56:27,342
¡Myung-joo! ¡Me alegro
de que lo hayas mencionado!
540
00:56:27,593 --> 00:56:30,095
Entonces, ¿por qué nos mudamos aquí?
541
00:56:30,971 --> 00:56:34,516
Cuando quisiste mudarte aquí,
no me opuse, ¿por qué?
542
00:56:35,851 --> 00:56:40,147
¡Dijiste que te estabas sofocando
a morir allí!
543
00:56:40,355 --> 00:56:42,816
Así que, ¿todo fue por mí?
544
00:56:45,193 --> 00:56:47,362
¡Sun-woo dejó la escuela por eso,
545
00:56:48,280 --> 00:56:50,866
y Hyun-joo fue acosada en su escuela!
546
00:56:50,991 --> 00:56:53,160
No quería decírtelo por tu bien.
547
00:56:53,368 --> 00:56:57,205
¿Crees que fue muy fácil para mí?
548
00:56:57,289 --> 00:56:58,749
Tiene razón.
549
00:56:59,666 --> 00:57:03,462
Fue muy duro para nosotros,
estoy muy decepcionada con el tío.
550
00:57:03,545 --> 00:57:05,172
¡Tampoco quiero que venga!
551
00:57:05,339 --> 00:57:08,300
Lo que le sucedió a esa chica
podría volver a suceder.
552
00:57:09,176 --> 00:57:11,362
Hyun-joo, te dije que tuvieras
cuidado con lo que decías.
553
00:57:11,386 --> 00:57:12,386
¿No puedo hablar?
554
00:57:14,056 --> 00:57:15,416
¿Eres el único que está sufriendo?
555
00:57:15,515 --> 00:57:17,184
Siempre es así.
556
00:57:17,434 --> 00:57:21,563
Siempre haces de bueno,
y yo soy la perra, ¿verdad?
557
00:57:21,897 --> 00:57:24,650
Bien, le seguiré la corriente
y lo llamaré.
558
00:57:24,858 --> 00:57:26,938
¿Cómo puede ser un sacerdote
y ser tan desagradecido?
559
00:57:27,319 --> 00:57:31,657
¡Déjame llamarlo, dame tu teléfono!
560
00:57:32,282 --> 00:57:38,372
¿No pensaste que no sabría
que te enviaba siempre la renta?
561
00:57:39,039 --> 00:57:43,293
¿Tomaste su dinero y dices
que es un desagradecido?
562
00:57:44,086 --> 00:57:47,547
Honestamente, ¿alguna vez le has
preparado una comida caliente?
563
00:57:48,423 --> 00:57:50,008
Todo lo que hiciste fue presionarlo.
564
00:57:50,842 --> 00:57:55,055
No puedes hacer esto después
de lo que le hiciste.
565
00:57:55,222 --> 00:57:57,683
¿Qué?
¿Escuché bien?
566
00:57:58,058 --> 00:57:59,935
Por favor, deténganse.
567
00:58:01,353 --> 00:58:03,397
¡No es el momento de que peleen!
568
00:58:07,025 --> 00:58:08,193
Mamá...
569
00:58:34,970 --> 00:58:38,724
Tío, no pude decirte esto,
570
00:58:40,809 --> 00:58:44,104
había dos padres anoche...
571
00:59:13,550 --> 00:59:14,968
- Mamá...
- Por favor.
572
00:59:15,135 --> 00:59:16,135
¡Mamá!
573
00:59:17,304 --> 00:59:19,097
- ¿Qué te sucede?
- Mamá.
574
00:59:20,891 --> 00:59:22,476
Por favor, no lo hagas.
575
00:59:23,477 --> 00:59:25,687
Deberías empacar también.
576
00:59:25,937 --> 00:59:27,147
Woo-jong, vámonos.
577
00:59:27,189 --> 00:59:28,440
¿A dónde irías?
578
00:59:30,609 --> 00:59:32,069
Hyun-joo, ¿qué estás haciendo?
579
00:59:32,736 --> 00:59:34,321
No puedo quedarme aquí un día más.
580
00:59:34,946 --> 00:59:37,616
No lo hagas, este es nuestro hogar.
581
00:59:37,657 --> 00:59:40,535
Entonces, ¿tienes un plan?
No puedo dormir aquí.
582
00:59:40,619 --> 00:59:41,619
Sun-woo...
583
00:59:49,419 --> 00:59:50,419
Tío...
584
00:59:51,755 --> 00:59:52,798
¡Tío!
585
00:59:56,176 --> 00:59:57,344
Te extrañé.
586
00:59:57,427 --> 00:59:58,887
¿Has estado bien?
587
00:59:59,012 --> 01:00:00,514
Viniste...
588
01:00:00,597 --> 01:00:02,099
Myung-joo, ¿cómo estás?
589
01:00:03,183 --> 01:00:05,185
La puerta estaba abierta,
así que, entré.
590
01:00:15,195 --> 01:00:16,238
Ya veo.
591
01:00:17,614 --> 01:00:19,116
Así que, eso es lo que sucedió...
592
01:00:19,866 --> 01:00:20,909
Sí...
593
01:00:21,493 --> 01:00:23,328
Me molestó cuando nos mudamos,
594
01:00:23,954 --> 01:00:28,750
no sé lo que esté haciendo,
pero hay muchos ruidos extraños.
595
01:00:29,751 --> 01:00:33,588
Creo que es mejor que permanezcamos
juntos esta noche.
596
01:00:34,923 --> 01:00:36,925
Así que, ¿dormiremos todos juntos?
597
01:00:37,467 --> 01:00:39,928
Entonces, duerme a mi lado, ¿vale?
598
01:00:42,556 --> 01:00:45,183
Muy bien, vamos a dormir todos juntos.
599
01:03:49,576 --> 01:03:52,370
¡Regresaré a este mundo,
600
01:03:52,871 --> 01:03:55,623
y haré pedazos la carne
de tu familia,
601
01:03:55,790 --> 01:04:00,879
y los enviaré al infierno
donde las ratas los devorarán!
602
01:04:07,093 --> 01:04:10,221
Todo lo que hiciste fue rezar
y decir algunas palabras.
603
01:04:10,555 --> 01:04:13,183
¿Cómo puedes debilitarte
sin hacer nada?
604
01:04:14,726 --> 01:04:16,436
Pobrecita.
605
01:05:08,571 --> 01:05:10,990
Sun-woo, tengo que orinar...
606
01:05:15,995 --> 01:05:17,247
Hyun-joo...
607
01:05:17,414 --> 01:05:18,832
Maldita sea...
608
01:06:09,841 --> 01:06:11,009
Oye, Woo-jong.
609
01:06:11,676 --> 01:06:13,344
Vuelve a dormirte si has terminado.
610
01:06:14,304 --> 01:06:16,473
No andes caminando por ahí.
611
01:06:34,906 --> 01:06:39,136
MANILA, FILIPINAS
612
01:06:41,706 --> 01:06:46,336
Esta vida fue la luz de la raza humana.
613
01:06:46,419 --> 01:06:49,714
La luz brilla en la oscuridad,
614
01:06:50,340 --> 01:06:54,677
y la oscuridad no la ha vencido.
615
01:06:55,595 --> 01:06:58,389
Que el Señor esté con ustedes.
616
01:06:58,431 --> 01:07:00,892
Y con tu espíritu.
617
01:07:01,309 --> 01:07:07,857
En el nombre del Padre, del Hijo
y del Espíritu Santo.
618
01:07:09,442 --> 01:07:10,693
Amén.
619
01:07:10,777 --> 01:07:13,530
Gracias a Dios.
620
01:07:15,823 --> 01:07:16,950
¿Padre?
621
01:07:20,620 --> 01:07:21,620
Padre.
622
01:07:24,666 --> 01:07:26,918
Tiene una llamada,
y parece importante.
623
01:07:26,960 --> 01:07:28,628
Creo que debería contestar.
624
01:07:35,885 --> 01:07:38,179
- ¿Joong-su?
- ¿Has estado bien?
625
01:07:38,263 --> 01:07:40,181
Lamento no haber estado en contacto.
626
01:07:40,223 --> 01:07:42,934
Te conozco lo suficiente,
no esperaba mucho.
627
01:07:43,810 --> 01:07:45,562
Según los rumores,
628
01:07:45,895 --> 01:07:48,335
te ofreciste como voluntario
para una misión en el extranjero.
629
01:07:52,860 --> 01:07:58,658
Parece que no has escapado
de la conciencia culpable.
630
01:07:59,158 --> 01:08:00,660
Tus regaños no han cambiado.
631
01:08:01,160 --> 01:08:03,663
Imagino que no llamaste para saludar,
632
01:08:05,540 --> 01:08:07,333
¿sucedió algo?
633
01:08:09,419 --> 01:08:12,046
No puede ser Satanás,
él tiene un movimiento preciso.
634
01:08:12,088 --> 01:08:13,423
Y tiene una sombra.
635
01:08:14,007 --> 01:08:15,925
¿Estás ciego?
¿Dónde está la sombra?
636
01:08:16,426 --> 01:08:19,679
¿Hay alguna manipulación o síntesis?
637
01:08:20,138 --> 01:08:23,891
¡Es del discípulo del Padre Baltazar!
No hay razón para dudar de ello.
638
01:08:24,017 --> 01:08:26,769
¿No deberíamos ser
un poco más suspicaces?
639
01:08:26,853 --> 01:08:29,314
Saben, hay muchos momentos como este.
640
01:08:29,480 --> 01:08:31,482
No te preocupes por eso,
el video es real.
641
01:08:32,108 --> 01:08:34,110
¿Estás seguro de que
es el verdadero Satanás?
642
01:08:36,237 --> 01:08:42,076
¿Lo has olvidado?
Satanás puede cambiar las apariencias.
643
01:08:42,452 --> 01:08:43,494
¡Tiene razón!
644
01:08:43,745 --> 01:08:47,790
El diablo sigue cambiando
las apariencias.
645
01:08:48,249 --> 01:08:50,418
En el Génesis, era una serpiente.
646
01:08:50,752 --> 01:08:53,963
En uno de mis exorcismos,
era una cabra.
647
01:08:54,631 --> 01:08:59,510
Y manipula a la gente,
para que se odien entre sí.
648
01:08:59,552 --> 01:09:02,513
Dios, lo haces sonar como
si lo hubieras visto todo.
649
01:09:02,555 --> 01:09:03,473
- Padre.
- Padre...
650
01:09:03,556 --> 01:09:04,515
Disculpe, Padre.
651
01:09:04,557 --> 01:09:08,811
¿Trata de decir que todas mis
historias de exorcismo son mentiras?
652
01:09:09,228 --> 01:09:12,732
Pero es estúpido creer todas
tus historias sin ninguna razón.
653
01:09:12,815 --> 01:09:14,567
¡Pero me ha cortado la mano!
654
01:09:15,068 --> 01:09:17,236
Para que no pudiera rezar más.
655
01:09:17,362 --> 01:09:22,200
Si el diablo hubiera querido que dejaras
de rezar, te habría cortado la lengua.
656
01:09:22,241 --> 01:09:23,618
Seamos civilizados ahora, Padre.
657
01:09:24,160 --> 01:09:29,374
Padre, un exorcista debe tener
experiencias reales.
658
01:09:29,540 --> 01:09:32,585
¡No puede sentarse en una iglesia
y leer la Biblia!
659
01:09:33,211 --> 01:09:34,211
¿Has terminado?
660
01:09:34,253 --> 01:09:35,338
No, no he terminado.
661
01:09:48,434 --> 01:09:51,437
Anoche instalé una cámara de seguridad.
662
01:09:52,021 --> 01:09:53,481
Lamento no haberlos dicho.
663
01:09:54,232 --> 01:09:57,944
Es difícil de creer,
pero algo más estuvo aquí.
664
01:09:58,611 --> 01:10:00,488
Entonces, ¿qué haremos?
665
01:10:00,613 --> 01:10:02,532
Ya está dentro de la casa.
666
01:10:03,825 --> 01:10:07,787
Tomó su forma anoche, pero podría ser
cualquiera de nosotros.
667
01:10:09,372 --> 01:10:13,042
Creo que tendremos
que hacer un exorcismo.
668
01:10:14,377 --> 01:10:16,129
Es la única manera...
669
01:10:21,467 --> 01:10:22,760
No te preocupes, no lo haré yo.
670
01:10:25,555 --> 01:10:27,355
Le pedí a alguien de confianza
que lo hiciera.
671
01:10:29,392 --> 01:10:32,270
Por cierto,
¿por qué no hay cruces aquí?
672
01:10:33,771 --> 01:10:37,275
Aún no hemos desempacado completamente.
673
01:10:37,900 --> 01:10:40,027
Probablemente estén en el sótano.
674
01:10:40,194 --> 01:10:41,320
Entonces...
675
01:10:42,780 --> 01:10:48,411
Sun-woo, ¿podrías traer las cruces
y las estatuas de la Virgen María?
676
01:10:51,831 --> 01:10:53,666
Los llevaste abajo.
677
01:10:56,335 --> 01:10:57,003
¿Qué?
678
01:10:57,211 --> 01:11:00,256
Di que no quieres,
no te hagas la tonta.
679
01:11:01,048 --> 01:11:02,341
Los traeré yo.
680
01:11:02,967 --> 01:11:04,385
Gracias, Hyun-joo.
681
01:11:05,261 --> 01:11:07,722
No es urgente, hazlo después.
682
01:11:08,973 --> 01:11:10,057
Bien.
683
01:11:21,110 --> 01:11:22,278
Escucha con atención.
684
01:11:23,863 --> 01:11:26,824
Sun-woo es la elegida.
685
01:11:27,450 --> 01:11:30,119
Para ser presidida,
ha asumido la forma de Sun-woo.
686
01:11:31,162 --> 01:11:33,122
Añadí agua bendita a su agua.
687
01:11:35,124 --> 01:11:39,253
Fue la única que no lo bebió antes.
688
01:11:40,171 --> 01:11:41,839
Sabía que era agua bendita.
689
01:11:43,257 --> 01:11:44,759
¿Qué hay de Sun-woo?
690
01:11:45,134 --> 01:11:47,553
Si actuamos precipitadamente,
se dará cuenta.
691
01:11:47,595 --> 01:11:50,973
Así que, hasta que llegue
el Padre Baltazar,
692
01:11:52,058 --> 01:11:53,184
esperemos pacientemente.
693
01:11:53,935 --> 01:11:55,937
Debes vigilarla.
694
01:11:57,021 --> 01:11:58,481
¿Quieres que la vigile?
695
01:11:59,106 --> 01:12:02,527
Por alguna razón, él me pidió
que lo recogiera en el aeropuerto.
696
01:12:03,861 --> 01:12:05,988
Regresaré pronto,
así que, no te preocupes.
697
01:12:06,155 --> 01:12:10,201
Debes vigilarla cuidadosamente,
¿entiendes?
698
01:12:11,118 --> 01:12:12,245
Sí.
699
01:12:25,591 --> 01:12:26,676
¡Padre!
700
01:12:31,514 --> 01:12:33,307
Debió ser un vuelo agotador.
701
01:12:33,933 --> 01:12:35,935
Lamento este difícil favor.
702
01:12:36,018 --> 01:12:37,520
No es necesario.
703
01:12:39,021 --> 01:12:42,900
Saluda, estos son mis asistentes.
704
01:12:47,864 --> 01:12:53,160
¿Viniste aquí porque pensaste
que me perdería?
705
01:12:54,579 --> 01:12:56,873
Me pediste que te recogiera
en el aeropuerto.
706
01:12:57,665 --> 01:13:01,127
¿Qué quieres decir?
¿Cuándo lo hice?
707
01:13:12,179 --> 01:13:14,348
No hay señal.
708
01:14:48,526 --> 01:14:49,527
¡Hyun-joo!
709
01:14:53,072 --> 01:14:54,073
Sun-woo...
710
01:15:07,253 --> 01:15:08,337
¡Hyun-joo!
711
01:16:09,356 --> 01:16:10,357
¡Padre!
712
01:16:21,368 --> 01:16:22,661
¿Qué sucede con ese coche?
713
01:16:47,853 --> 01:16:48,896
Escucha con atención.
714
01:16:49,188 --> 01:16:51,190
Sun-woo es la elegida.
715
01:16:53,234 --> 01:16:54,527
El diablo.
716
01:17:10,960 --> 01:17:12,002
¿Sun-woo?
717
01:17:12,878 --> 01:17:13,879
¿Sí?
718
01:17:15,673 --> 01:17:16,673
¿A dónde vas?
719
01:17:16,715 --> 01:17:18,551
Hyun-joo dijo que la puerta está cerrada.
720
01:17:19,093 --> 01:17:21,220
- ¿Hyun-joo?
- Sí.
721
01:17:22,471 --> 01:17:23,389
Así que, la abriré.
722
01:17:23,430 --> 01:17:25,474
No, iré yo.
723
01:17:28,102 --> 01:17:29,311
Cariño.
724
01:17:34,984 --> 01:17:38,070
No la dejes salir de la casa.
725
01:18:30,247 --> 01:18:31,373
Padre...
726
01:18:34,668 --> 01:18:35,753
¡Señor!
727
01:19:07,910 --> 01:19:09,370
¿Qué haces?
728
01:19:10,412 --> 01:19:12,414
- Quédate afuera.
- No puedo.
729
01:19:12,581 --> 01:19:15,668
¿Qué le estás haciendo a Sun-Woo?
730
01:19:15,876 --> 01:19:19,088
Cariño, de acuerdo con Joong-su,
731
01:19:19,338 --> 01:19:23,425
esta no es nuestra hija.
732
01:19:23,884 --> 01:19:27,638
Es obvio que esta es Sun-woo,
¿cómo lo sabe él?
733
01:19:27,763 --> 01:19:31,684
¡No lo sé, no lo sé realmente!
734
01:19:32,226 --> 01:19:34,853
Pero, ¿qué puedo hacer?
Tengo que escucharlo.
735
01:19:38,941 --> 01:19:39,941
Cariño.
736
01:19:41,902 --> 01:19:47,783
Si algo le sucede a nuestros hijos,
¿podrás arreglártelas?
737
01:19:50,703 --> 01:19:52,371
Estoy tan asustada...
738
01:19:56,583 --> 01:20:00,004
Todo estará bien,
todo acabará esta noche...
739
01:20:02,756 --> 01:20:04,383
Todo estará bien.
740
01:20:24,945 --> 01:20:28,157
Mamá, ¿a dónde fue el tío?
741
01:20:29,033 --> 01:20:30,242
¿Por qué no viene?
742
01:20:31,618 --> 01:20:35,831
Salió por un rato, ya regresará.
743
01:20:42,087 --> 01:20:43,130
Hyun-joo...
744
01:20:49,219 --> 01:20:50,387
¿Mamá?
745
01:20:50,471 --> 01:20:52,639
Bajó al sótano...
746
01:20:53,515 --> 01:20:54,641
¡Myung-joo!
747
01:20:59,063 --> 01:21:00,314
¡Joong-su!
748
01:21:01,565 --> 01:21:03,067
¿Dónde está Sun-woo?
749
01:21:08,947 --> 01:21:11,575
¡Tío, por favor, detén a papá!
750
01:21:11,617 --> 01:21:13,202
¡Joong-su!
751
01:21:14,036 --> 01:21:15,996
¡Tío, desátame!
752
01:21:19,124 --> 01:21:20,376
Joong-su,
753
01:21:21,377 --> 01:21:24,630
¿qué te sucedió?
754
01:21:25,422 --> 01:21:31,053
Creo que deberíamos
retrasar el exorcismo...
755
01:21:31,512 --> 01:21:33,222
¿Qué estás diciendo?
756
01:21:33,263 --> 01:21:35,224
¿Qué hay de tus invitados?
757
01:21:35,933 --> 01:21:37,684
Tuvimos un accidente.
758
01:21:38,852 --> 01:21:40,521
Sólo yo logré sobrevivir.
759
01:21:40,562 --> 01:21:41,562
Entonces...
760
01:21:43,107 --> 01:21:45,067
Entonces, ¿qué haremos?
761
01:21:53,200 --> 01:21:54,701
Puedes hacerlo tú mismo.
762
01:21:54,785 --> 01:21:58,705
Escúchate, ¿lo has olvidado?
763
01:21:59,748 --> 01:22:01,417
Una persona murió por mi culpa.
764
01:22:01,667 --> 01:22:03,085
No importa.
765
01:22:03,544 --> 01:22:06,797
Dijiste que no era mi hija.
766
01:22:07,506 --> 01:22:11,093
Y dijiste que esta
es la única manera.
767
01:22:14,638 --> 01:22:16,014
No puedo...
768
01:22:19,143 --> 01:22:23,105
¿Y si retrasamos el exorcismo,
769
01:22:23,981 --> 01:22:26,275
y mi familia muere,
qué sucederá entonces?
770
01:22:26,316 --> 01:22:28,026
¡No puedo hacer esto!
771
01:22:35,576 --> 01:22:36,910
¿Quién soy?
772
01:22:38,704 --> 01:22:40,706
Kang-gu...
773
01:22:42,416 --> 01:22:44,126
¿No soy también de la familia?
774
01:22:46,670 --> 01:22:52,509
Me importa un bledo tu culpa.
775
01:22:52,843 --> 01:22:55,345
¡Así que, haz algo, bastardo!
776
01:23:02,019 --> 01:23:03,353
Lo siento...
777
01:23:07,357 --> 01:23:08,442
Realmente estoy...
778
01:23:21,163 --> 01:23:23,999
Te lo ruego...
779
01:23:26,710 --> 01:23:28,879
Por favor, ayúdanos.
780
01:23:29,880 --> 01:23:31,423
Te lo ruego.
781
01:23:32,799 --> 01:23:37,763
Ayúdanos, sólo esta vez, por favor...
782
01:23:38,305 --> 01:23:39,473
Por favor...
783
01:23:40,933 --> 01:23:43,018
Por favor, ayúdanos...
784
01:23:45,312 --> 01:23:46,522
Por favor...
785
01:24:01,662 --> 01:24:05,874
Imitará a Sun-woo y te rogará
que la dejes ir,
786
01:24:06,041 --> 01:24:07,143
pero no lo escuches, ni le creas.
787
01:24:07,167 --> 01:24:09,836
- ¿Qué quieres decir?
- ¿Entiendes?
788
01:24:10,128 --> 01:24:11,505
Soy yo...
789
01:24:21,807 --> 01:24:23,308
Papá, desátame.
790
01:24:32,484 --> 01:24:35,445
Mamá, por favor, desátame...
791
01:24:54,047 --> 01:24:55,299
Tío...
792
01:25:05,851 --> 01:25:08,812
¿Qué es lo que te sucede?
¡Soy Sun-woo!
793
01:25:09,938 --> 01:25:10,981
Kang-gu.
794
01:25:12,941 --> 01:25:13,984
Sostén sus piernas.
795
01:25:17,654 --> 01:25:18,655
Vamos.
796
01:25:19,698 --> 01:25:21,575
Puede que no la recuperemos.
797
01:25:22,659 --> 01:25:23,827
¡Papá!
798
01:25:28,165 --> 01:25:31,335
Papá, por favor...
799
01:25:31,418 --> 01:25:33,003
No, no hagas esto...
800
01:25:35,130 --> 01:25:36,632
Lo siento...
801
01:25:39,009 --> 01:25:42,220
Papá, lo siento mucho...
802
01:25:42,346 --> 01:25:44,681
¡Lo siento!
803
01:26:08,747 --> 01:26:10,082
¡Mamá!
¡Mamá!
804
01:26:19,508 --> 01:26:20,801
¡Trae una camilla!
805
01:26:36,316 --> 01:26:39,069
¡Está abierto!
¡Trae una camilla!
806
01:26:42,364 --> 01:26:43,949
¡Ten cuidado!
807
01:26:45,325 --> 01:26:47,744
¡Despacio, con calma!
808
01:26:47,828 --> 01:26:48,995
¡Uno, dos, tres!
809
01:26:51,039 --> 01:26:52,040
¡Jefe!
810
01:26:53,375 --> 01:26:54,375
¿Qué?
811
01:26:56,294 --> 01:26:57,421
¡Aquí!
812
01:27:01,591 --> 01:27:03,093
- Jefe, mire.
- ¿Qué?
813
01:27:07,681 --> 01:27:08,890
¿Qué sucede?
814
01:27:13,145 --> 01:27:14,771
¡Hay alguien aquí!
815
01:27:15,272 --> 01:27:17,858
¡Médico!
¡Médico!
816
01:27:39,713 --> 01:27:42,299
¡Detente!
¡Detente!
817
01:27:42,591 --> 01:27:44,009
¡No!
¡Es suficiente!
818
01:27:44,134 --> 01:27:46,595
¡Suficiente!
¡Detente!
819
01:27:49,306 --> 01:27:51,683
¡Eres su padre!
820
01:27:52,601 --> 01:27:56,438
¿Por qué no puedes decirlo?
821
01:27:56,688 --> 01:27:59,816
No, cariño, dijo que esta
no es nuestra hija.
822
01:28:01,318 --> 01:28:03,737
¡No, no quiero hacer esto!
823
01:28:04,029 --> 01:28:06,114
Cariño, por favor, detengámonos.
824
01:28:06,198 --> 01:28:08,992
Por favor, detente...
825
01:28:09,534 --> 01:28:10,952
Mamá...
826
01:28:11,495 --> 01:28:12,495
Sun-woo...
827
01:28:13,330 --> 01:28:15,332
Lo siento mucho, cariño.
828
01:28:15,373 --> 01:28:18,293
¡Si no me ayudas, quédate fuera!
829
01:28:21,630 --> 01:28:22,630
Sal de aquí...
830
01:28:23,715 --> 01:28:25,717
Eres un padre despreciable...
831
01:28:26,301 --> 01:28:29,513
incompetente y cobarde.
832
01:28:31,014 --> 01:28:34,267
¿Pensaste que podías
proteger a tu familia?
833
01:28:43,109 --> 01:28:46,947
No eres mi esposa...
834
01:28:47,864 --> 01:28:50,075
¿Cómo te atreves
a imitar a mi esposa,
835
01:28:50,784 --> 01:28:52,619
y tratar de matar a mi hija?
836
01:28:53,537 --> 01:28:55,747
¡Perra demoníaca!
837
01:30:21,541 --> 01:30:22,584
Woo-jong...
838
01:30:23,460 --> 01:30:25,003
¡Aléjate!
839
01:30:34,596 --> 01:30:35,639
Woo-jong...
840
01:30:36,139 --> 01:30:37,349
Aléjate...
841
01:30:39,267 --> 01:30:40,685
¡Vete de aquí!
842
01:31:03,833 --> 01:31:04,834
¡Señor!
843
01:31:04,960 --> 01:31:07,212
¡No te dejes engañar por los ojos
y la lengua engañosa,
844
01:31:07,379 --> 01:31:10,173
deja que la sangre fluya
en los miembros del inocente,
845
01:31:10,215 --> 01:31:11,841
y sálvanos del mal!
846
01:31:12,300 --> 01:31:14,427
- Te rogamos...
- Mierda.
847
01:31:14,511 --> 01:31:17,806
Concédenos luz santa para
que brillen en las tinieblas,
848
01:31:18,640 --> 01:31:20,767
- y concede misericordia...
- Interesante.
849
01:31:20,850 --> 01:31:22,811
- ¡A este débil pastor!
- Joong-su...
850
01:31:23,603 --> 01:31:25,563
¡Señor, expulsa el mal por nosotros!
851
01:31:45,709 --> 01:31:46,751
¡Kang-gu!
852
01:31:47,127 --> 01:31:48,128
¡Oye!
853
01:31:49,796 --> 01:31:50,796
¡Kang-gu!
854
01:31:59,973 --> 01:32:01,266
- ¡Papá!
- Woo-jong.
855
01:32:02,392 --> 01:32:04,185
Joong-su, ¿dónde está?
856
01:32:04,394 --> 01:32:05,979
- ¡Woo-jong!
- ¡Papá!
857
01:32:07,105 --> 01:32:08,148
¡Woo-jong!
858
01:32:08,606 --> 01:32:09,606
¡Hijo!
859
01:32:11,026 --> 01:32:13,653
- ¡Woo-jong!
- Lo siento.
860
01:32:14,779 --> 01:32:16,406
Woo-jong, está bien, es tío.
861
01:32:16,489 --> 01:32:18,158
- No, no eres tío...
- ¡Woo-jong!
862
01:32:19,409 --> 01:32:21,119
Es él, está bien.
863
01:32:29,294 --> 01:32:31,713
Pero Hyun-joo...
864
01:32:59,282 --> 01:33:00,408
Hyun-joo...
865
01:33:20,595 --> 01:33:21,805
Papá...
866
01:33:24,933 --> 01:33:26,142
¡Sun-woo!
867
01:33:39,823 --> 01:33:42,117
¿Por qué me has hecho esto?
868
01:33:58,758 --> 01:34:00,802
¿También le has hecho daño a Hyun-joo?
869
01:34:03,721 --> 01:34:05,140
Sun-woo...
870
01:34:09,060 --> 01:34:10,812
Todo esto es mi culpa.
871
01:34:12,188 --> 01:34:16,234
¿Cómo podría no reconocer a mi hija?
872
01:34:18,611 --> 01:34:19,654
Papá...
873
01:34:21,573 --> 01:34:22,991
Lo siento, Sun-woo...
874
01:34:37,213 --> 01:34:39,013
Escucha mi oración...
875
01:34:39,053 --> 01:34:45,013
desde las profundidades
del cielo y del infierno.
876
01:34:49,309 --> 01:34:50,309
¡Woo-jong!
877
01:34:50,435 --> 01:34:53,479
¡Traidor de la fe, Satanás,
tiembla de miedo!
878
01:34:54,564 --> 01:34:56,232
¿Qué sucede, tío?
879
01:34:57,609 --> 01:34:59,027
Soy yo, Sun-woo.
880
01:35:00,361 --> 01:35:01,738
Tu sobrina.
881
01:35:06,951 --> 01:35:10,246
¡Gloria al Padre, al Hijo
y al Espíritu Santo,
882
01:35:13,875 --> 01:35:17,462
en nombre de Jesucristo,
883
01:35:17,503 --> 01:35:20,381
tengo el poder de repeler el mal,
884
01:35:20,715 --> 01:35:24,969
no harás daño a nadie!
885
01:35:35,730 --> 01:35:37,690
Woo-jong, escóndete allí.
886
01:35:37,857 --> 01:35:38,983
¡Papá!
887
01:35:41,319 --> 01:35:42,654
Entra allí.
888
01:35:54,499 --> 01:35:55,041
¡Joong-su!
889
01:35:55,083 --> 01:36:00,338
¡Alzaré el infierno,
quemaré tu sucia boca y te encerraré!
890
01:36:22,777 --> 01:36:23,820
¡Joong-su!
891
01:36:40,003 --> 01:36:45,341
¡Ángeles del cielo,
dénme su poder!
892
01:36:45,425 --> 01:36:49,470
¡Utilícenme como un arma
para ahuyentar a Satanás!
893
01:36:50,805 --> 01:36:53,599
Tío, duele mucho...
894
01:36:54,100 --> 01:36:56,853
Padre, por favor, sálveme...
895
01:36:59,689 --> 01:37:00,982
No soy yo...
896
01:37:01,566 --> 01:37:04,360
Por favor, sálveme...
897
01:38:03,294 --> 01:38:05,963
Les mostraré lo débiles
que son todos ustedes.
898
01:38:14,138 --> 01:38:18,226
Arranquen sus corazones
y muéstrenmelos.
899
01:38:19,519 --> 01:38:21,354
¿A qué rebaño perteneces?
900
01:38:22,063 --> 01:38:24,649
Arrodíllate y adórame.
901
01:38:25,858 --> 01:38:30,113
Te permitiré servirme
por una eternidad.
902
01:38:32,240 --> 01:38:35,660
Dios todopoderoso y Padre,
903
01:38:36,369 --> 01:38:38,079
concédeme el poder
904
01:38:39,163 --> 01:38:41,707
de encerrar a este demonio
en mi cuerpo,
905
01:38:42,208 --> 01:38:46,504
hazme el recipiente,
principio y fin.
906
01:38:48,339 --> 01:38:51,926
Expulsa a esta vieja bestia al abismo,
907
01:38:52,468 --> 01:38:54,679
y no dejes que tiente a otros.
908
01:38:55,471 --> 01:39:02,353
¡Toma mi cuerpo contaminado
y encierra a este demonio!
909
01:39:03,688 --> 01:39:04,772
Amén.
910
01:39:52,445 --> 01:39:56,699
Joong-su, no...
911
01:39:59,327 --> 01:40:00,327
¡Padre!
912
01:40:47,583 --> 01:40:48,626
Kang-gu...
913
01:41:48,769 --> 01:41:50,104
Kang-gu...
914
01:41:54,108 --> 01:41:56,444
¡Kang-gu!
915
01:42:08,623 --> 01:42:09,874
Joong-su...
916
01:42:16,464 --> 01:42:17,757
Mátame.
917
01:42:20,134 --> 01:42:21,385
Entonces, esto terminará.
918
01:42:23,220 --> 01:42:24,597
No puedo...
919
01:42:26,390 --> 01:42:27,433
¡Deprisa!
920
01:42:45,159 --> 01:42:46,160
Por favor...
921
01:43:41,382 --> 01:43:42,425
Kang-gu...
922
01:43:48,097 --> 01:43:49,265
Lo siento.
923
01:43:50,558 --> 01:43:51,726
Joong-su...
924
01:44:49,366 --> 01:44:50,576
Joong-su...
925
01:45:07,426 --> 01:45:08,844
Kang-gu...
926
01:45:10,971 --> 01:45:12,431
No, Joong-su...
927
01:45:15,976 --> 01:45:17,269
No...
928
01:45:21,315 --> 01:45:23,067
¡No, no puedes...!
929
01:45:36,956 --> 01:45:38,249
Papá...
930
01:46:04,900 --> 01:46:05,901
Papá...62926
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.