Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,078 --> 00:00:12,619
(All characters, organizations,
places, cases, and incidents...)
2
00:00:12,619 --> 00:00:14,863
(in this drama are fictitious.)
3
00:00:19,683 --> 00:00:22,598
I heard Dong Chan is meeting
Professor Hwang today.
4
00:00:26,222 --> 00:00:29,038
Is he trying to get the shot first?
5
00:00:33,503 --> 00:00:35,208
Who's that? I thought I
wasn't getting any backup.
6
00:00:41,673 --> 00:00:44,017
- Wait here for a second.
- Okay.
7
00:00:52,853 --> 00:00:54,627
The receiver cannot be reached.
You will be directed...
8
00:00:56,853 --> 00:00:58,297
Why isn't he picking up?
9
00:01:08,173 --> 00:01:09,847
(Police)
10
00:01:24,722 --> 00:01:26,597
He's going to get another
shot on the sixth day.
11
00:01:27,453 --> 00:01:30,198
We'll know if his body temperature
will return to normal...
12
00:01:30,763 --> 00:01:33,597
24 hours after he receives that shot.
13
00:01:35,632 --> 00:01:38,932
Hey, are you filming everything?
14
00:01:38,932 --> 00:01:41,207
- Yes, don't worry.
- Okay.
15
00:01:50,643 --> 00:01:52,157
Please roll down the window.
16
00:02:13,802 --> 00:02:14,877
Hello?
17
00:02:16,372 --> 00:02:19,248
What? So what happened?
18
00:02:19,473 --> 00:02:21,688
How's Mi Ran? Is she okay?
19
00:02:24,483 --> 00:02:25,618
That's a relief.
20
00:02:26,913 --> 00:02:29,688
Okay, I understand. I'll call you back.
21
00:02:34,052 --> 00:02:36,167
(Bureau Chief, Na Ha Young)
22
00:02:38,163 --> 00:02:41,233
I want more people at
Cheongun Police Station.
23
00:02:41,233 --> 00:02:42,432
There's going to be breaking news.
24
00:02:42,432 --> 00:02:44,537
Prepare a clear photo of Terry Kim.
25
00:02:44,733 --> 00:02:46,562
We'll see what kind of things he
could've disguised himself as.
26
00:02:46,562 --> 00:02:48,977
I'll contact the CGI Team.
27
00:02:57,043 --> 00:02:58,688
Do you feel better now?
28
00:02:59,413 --> 00:03:01,712
Yes, how is Detective Baek?
29
00:03:01,712 --> 00:03:03,682
Fortunately, he wasn't deeply stabbed.
30
00:03:03,682 --> 00:03:05,227
So he got moved to the general ward.
31
00:03:06,022 --> 00:03:07,127
I'm relieved to hear that.
32
00:03:11,363 --> 00:03:15,368
When did a freshman learn how to drive?
33
00:03:15,863 --> 00:03:17,037
During vacation.
34
00:03:17,302 --> 00:03:19,633
But I haven't practiced much,
so I can't guarantee anything.
35
00:03:19,633 --> 00:03:21,573
Hey, forget it. I'll drive.
36
00:03:21,573 --> 00:03:23,473
You're not supposed to do
anything that strains the heart.
37
00:03:23,473 --> 00:03:25,218
I'll drive slowly at 60km per hour.
38
00:03:25,802 --> 00:03:26,947
Okay.
39
00:03:35,853 --> 00:03:37,558
(Inferior)
40
00:03:41,453 --> 00:03:42,567
Hello?
41
00:03:43,022 --> 00:03:44,438
I noticed you called.
42
00:03:45,122 --> 00:03:46,368
Did something happen?
43
00:03:48,163 --> 00:03:49,238
No.
44
00:03:50,633 --> 00:03:53,708
What's wrong with your voice?
Do you feel sick?
45
00:03:54,233 --> 00:03:55,377
No.
46
00:03:59,872 --> 00:04:01,618
I'm glad to hear that everything's okay.
47
00:04:02,673 --> 00:04:04,218
I'll see you later. Bye.
48
00:04:05,943 --> 00:04:14,227
(Episode 15: Hot Guy and Cold Girl)
49
00:04:15,022 --> 00:04:18,067
Terry Kim's real name is Kim Hyeon Do.
50
00:04:18,223 --> 00:04:19,923
He stole the identity of Jeong Ki
Seok, a homeless man,
51
00:04:19,923 --> 00:04:22,992
who disappeared and has an ID
number that starts with 801204.
52
00:04:22,992 --> 00:04:24,432
He's been using a fake identity.
53
00:04:24,432 --> 00:04:26,233
Make sure you reveal his face
and personal information.
54
00:04:26,233 --> 00:04:27,233
This will be our main news topic.
55
00:04:27,233 --> 00:04:28,408
- Okay.
- Okay.
56
00:04:28,533 --> 00:04:29,608
Let's go.
57
00:04:33,343 --> 00:04:34,587
I must catch him.
58
00:04:37,072 --> 00:04:39,158
(Information Division)
59
00:04:49,622 --> 00:04:51,668
- Hello?
- Mi Ran?
60
00:04:52,223 --> 00:04:53,337
Hey, Professor Hwang.
61
00:04:53,963 --> 00:04:56,238
I'm sorry I couldn't keep our promise.
62
00:04:58,562 --> 00:05:01,608
Director Ma ended up
taking the shot before you.
63
00:05:02,033 --> 00:05:03,348
This morning.
64
00:05:03,973 --> 00:05:06,202
Mr. Ma got it first?
65
00:05:06,202 --> 00:05:09,288
Yes, I'm sorry I couldn't tell you.
66
00:05:10,072 --> 00:05:12,957
He asked me not to tell you.
67
00:05:13,083 --> 00:05:16,027
Is he doing okay right now?
68
00:05:25,062 --> 00:05:26,337
Hello?
69
00:05:26,723 --> 00:05:28,207
Dong Chan.
70
00:05:28,863 --> 00:05:30,707
What's with your voice?
71
00:05:30,963 --> 00:05:33,308
That guy got me,
72
00:05:34,502 --> 00:05:36,301
and I'm in the hospital.
73
00:05:36,302 --> 00:05:39,178
What? Are you seriously injured?
74
00:05:39,202 --> 00:05:41,147
I got better now.
75
00:05:42,442 --> 00:05:44,118
He...
76
00:05:45,283 --> 00:05:47,728
somehow got a police car...
77
00:05:48,812 --> 00:05:51,522
and pretended like he's a police officer.
78
00:05:51,523 --> 00:05:53,658
You need to catch him soon.
79
00:05:54,692 --> 00:05:57,738
He was...
80
00:05:59,023 --> 00:06:02,308
trying to attack Ms. Ko.
81
00:06:03,692 --> 00:06:06,637
- What?
- Hear me out to the end.
82
00:06:06,733 --> 00:06:08,848
But he was countered...
83
00:06:09,903 --> 00:06:12,942
by Ms. Ko and failed.
84
00:06:12,942 --> 00:06:15,887
What about Mi Ran? Is she okay?
85
00:06:29,423 --> 00:06:30,798
Have some for now.
86
00:06:31,463 --> 00:06:34,467
Then we can start fighting.
87
00:06:34,533 --> 00:06:36,608
You need to take some time off from work...
88
00:06:36,632 --> 00:06:38,207
until he gets caught.
89
00:06:38,432 --> 00:06:40,777
You're the one who needs some rest, not me.
90
00:06:41,033 --> 00:06:43,348
No, I'm fine.
91
00:06:52,583 --> 00:06:54,257
You don't look all right.
92
00:06:54,283 --> 00:06:56,188
No, I...
93
00:06:56,682 --> 00:06:58,428
I'm fine.
94
00:06:59,023 --> 00:07:00,498
I'm sorry,
95
00:07:02,423 --> 00:07:05,137
but I don't think I can eat anything yet.
96
00:07:07,192 --> 00:07:10,507
Why didn't you tell me that
you'll get the injection?
97
00:07:11,002 --> 00:07:12,738
You always do everything first.
98
00:07:13,632 --> 00:07:15,808
I thought you might do it
before me if I told you.
99
00:07:16,273 --> 00:07:19,118
I set up an appointment and even
was going to take a day off...
100
00:07:19,273 --> 00:07:21,048
to get the injection.
101
00:07:21,372 --> 00:07:22,817
Of course, you did.
102
00:07:22,942 --> 00:07:25,242
But you shouldn't take a day off
but take a leave for a while...
103
00:07:25,242 --> 00:07:26,817
until he's caught.
104
00:07:27,312 --> 00:07:29,757
No, I can't do that.
105
00:07:30,012 --> 00:07:32,127
I'm going to catch him.
106
00:07:32,182 --> 00:07:33,298
What?
107
00:07:36,593 --> 00:07:37,593
What is this?
108
00:07:37,593 --> 00:07:39,738
The culprit is after us.
109
00:07:39,892 --> 00:07:41,233
I'm going to spray this
whenever he shows up.
110
00:07:41,233 --> 00:07:43,967
Hey, forget it. Don't get involved in this.
111
00:07:44,062 --> 00:07:47,233
My gosh. Just let the police handle this.
112
00:07:47,233 --> 00:07:48,848
Even the police were attacked.
113
00:07:49,372 --> 00:07:51,742
You can focus on getting better.
114
00:07:51,742 --> 00:07:53,017
I'll catch the culprit.
115
00:07:53,702 --> 00:07:56,043
I already attacked him
first with a stun gun,
116
00:07:56,043 --> 00:07:58,042
so he probably doesn't think we're a joke.
117
00:07:58,043 --> 00:07:59,742
You need to stop watching Hollywood movies.
118
00:07:59,742 --> 00:08:01,358
Do you think you're Wonder Woman?
119
00:08:01,882 --> 00:08:04,853
Just stay home, will you?
Don't come to the office either.
120
00:08:04,853 --> 00:08:07,257
Who are you trying to catch?
Are you out of your mind?
121
00:08:07,322 --> 00:08:10,527
I'm bad at dating,
but I'm good at everything else.
122
00:08:10,622 --> 00:08:12,798
I've done so many episodes on
"Infinite Experiment Paradise".
123
00:08:13,192 --> 00:08:15,538
Every single fight is about taking the lead.
124
00:08:16,392 --> 00:08:19,033
The more I get scared,
the more he'll think I'm a joke.
125
00:08:19,033 --> 00:08:21,273
Hey, don't be ridiculous. You aren't...
126
00:08:21,273 --> 00:08:23,273
This is a professional killer.
127
00:08:23,273 --> 00:08:25,618
Get the right idea about your situation.
128
00:08:27,273 --> 00:08:29,217
Let's go home. I'll give you a ride.
129
00:08:33,113 --> 00:08:35,628
You can't give me a ride in that condition.
130
00:08:36,782 --> 00:08:38,097
I'll go home alone.
131
00:08:38,183 --> 00:08:39,898
Don't be ridiculous.
132
00:08:42,122 --> 00:08:44,898
If Mr. Ma's test results look promising,
133
00:08:45,422 --> 00:08:47,668
then will you inject the shots into
the other two subjects as well?
134
00:08:49,162 --> 00:08:50,563
Chairman Lee will do it...
135
00:08:50,563 --> 00:08:52,707
after he gets a little better.
136
00:08:54,032 --> 00:08:56,077
We need to do this as soon
as possible for Ms. Ko.
137
00:08:56,703 --> 00:08:58,678
She'll begin to build tolerance
against fever reducer.
138
00:09:01,242 --> 00:09:04,518
I want to see Mr. Ma and Ms. Ko
return to their healthy condition.
139
00:09:04,882 --> 00:09:06,388
We'll see that soon.
140
00:09:23,492 --> 00:09:25,337
Were you here all along?
141
00:09:26,502 --> 00:09:28,408
I'd love to be ill in your place.
142
00:09:35,372 --> 00:09:38,957
In just a week,
143
00:09:39,443 --> 00:09:42,058
we can do everything
that everyone else does.
144
00:09:43,453 --> 00:09:46,727
We can go ride Disco Pang Pang
that you wanted to go on badly.
145
00:09:48,593 --> 00:09:49,697
And?
146
00:09:51,762 --> 00:09:52,867
And...
147
00:09:53,522 --> 00:09:56,237
we can have a cup of hot Americano.
148
00:09:57,233 --> 00:09:59,778
- And?
- And...
149
00:10:01,103 --> 00:10:04,847
But it won't be in a week.
It'll be in two weeks.
150
00:10:05,473 --> 00:10:07,987
Professor Hwang told me
to get injected in a week.
151
00:10:08,613 --> 00:10:10,148
That makes it two weeks.
152
00:10:10,213 --> 00:10:11,388
Yes.
153
00:10:13,642 --> 00:10:14,957
You're right.
154
00:10:56,193 --> 00:10:59,197
Even if you feel like throwing
up, have some food.
155
00:10:59,522 --> 00:11:02,538
Professor Hwang said you
need to eat something.
156
00:11:20,742 --> 00:11:23,457
The first day after the injection.
It has been 12 hours,
157
00:11:24,083 --> 00:11:27,197
but there is no change
in my body temperature.
158
00:11:28,323 --> 00:11:30,453
My heart rate is a bit irregular.
159
00:11:30,453 --> 00:11:33,668
And I have a serious headache.
160
00:11:34,563 --> 00:11:37,067
I can still feel a bit
of pressure on my heart.
161
00:11:37,093 --> 00:11:39,577
I don't feel nauseated anymore,
162
00:11:39,662 --> 00:11:42,447
but I still need iced water.
163
00:11:44,943 --> 00:11:48,148
I am still a cryonic human.
164
00:12:24,843 --> 00:12:26,258
Did you sleep well?
165
00:12:26,882 --> 00:12:28,727
Yes, did you?
166
00:12:29,953 --> 00:12:31,028
Yes.
167
00:12:32,583 --> 00:12:34,553
Should I return to the
rooftop house tomorrow?
168
00:12:34,553 --> 00:12:36,168
(Should I return to the
rooftop house tomorrow?)
169
00:12:37,053 --> 00:12:38,622
Is that necessary?
170
00:12:38,622 --> 00:12:40,662
(Is that necessary?)
171
00:12:40,662 --> 00:12:42,538
I didn't fix my toilet yet.
172
00:12:44,463 --> 00:12:48,032
What? I used your toilet yesterday.
173
00:12:48,032 --> 00:12:49,372
(I used your toilet yesterday.)
174
00:12:49,372 --> 00:12:50,772
It was fixed.
175
00:12:50,772 --> 00:12:52,217
(It was fixed.)
176
00:12:55,213 --> 00:12:56,648
The second day after the injection.
177
00:12:57,073 --> 00:12:59,617
My body temperature is 32.8℃.
178
00:13:04,213 --> 00:13:05,997
The third day after the injection.
179
00:13:06,183 --> 00:13:08,521
The pain in my head and chest is gone,
180
00:13:08,522 --> 00:13:10,593
but I am still a bit dizzy.
181
00:13:10,593 --> 00:13:13,997
And my body takes turns
feeling hot and cold.
182
00:13:14,093 --> 00:13:16,408
But it feels good.
183
00:13:16,433 --> 00:13:20,107
It feels like the injection is working.
184
00:13:20,233 --> 00:13:22,308
- The change in...
- Uncle Dong Chan, come and eat.
185
00:13:22,532 --> 00:13:24,947
Okay. Give me a moment.
186
00:13:25,902 --> 00:13:27,048
Okay.
187
00:13:27,973 --> 00:13:30,213
Why aren't you going to work lately?
188
00:13:30,213 --> 00:13:31,357
Did something happen?
189
00:13:31,813 --> 00:13:33,418
No, nothing.
190
00:13:38,752 --> 00:13:39,997
Nothing happened.
191
00:13:42,152 --> 00:13:43,628
Hey, Dong Sik.
192
00:13:44,492 --> 00:13:45,863
Will you keep working at the restaurant?
193
00:13:45,863 --> 00:13:47,967
I should. What can I do?
194
00:13:48,262 --> 00:13:50,138
There's not much I can do.
195
00:13:50,563 --> 00:13:53,303
Why don't you open up a singing class...
196
00:13:53,303 --> 00:13:55,148
for men?
197
00:13:55,902 --> 00:13:58,443
I'm sure there are men
who'd love to learn to sing.
198
00:13:58,443 --> 00:14:00,172
I woke up after 20 years,
199
00:14:00,172 --> 00:14:02,548
but all I see are singing
classes for housewives.
200
00:14:03,213 --> 00:14:04,717
- Dong Chan.
- Yes?
201
00:14:05,113 --> 00:14:06,888
Things like that will definitely fail.
202
00:14:06,943 --> 00:14:09,688
Guys only sing when they're drunk.
203
00:14:10,953 --> 00:14:12,128
Okay, fine.
204
00:14:14,522 --> 00:14:17,928
Hey, you should think about
getting back with Young Tak.
205
00:14:19,522 --> 00:14:22,237
Don't make it that simple just
because this isn't your life.
206
00:14:22,262 --> 00:14:24,733
I'm only saying because you
look rather calm these days.
207
00:14:24,733 --> 00:14:26,938
You need him.
208
00:14:26,963 --> 00:14:29,303
And he's the best partner for you.
209
00:14:29,303 --> 00:14:31,947
Young Tak isn't an idiot.
He won't take her back.
210
00:14:32,073 --> 00:14:34,542
He might faint and get
hospitalized if he hears that.
211
00:14:34,542 --> 00:14:37,747
Shut it. I don't want him either.
I have high standards.
212
00:14:38,943 --> 00:14:40,688
Young Tak is at the hospital.
213
00:14:42,412 --> 00:14:44,028
He got hurt in an accident.
214
00:14:44,622 --> 00:14:46,158
So visit him.
215
00:14:46,752 --> 00:14:48,567
Why did he get hurt?
216
00:14:49,053 --> 00:14:50,593
Gosh, I really don't like him.
217
00:14:50,593 --> 00:14:52,223
Hey, stop dating weird guys...
218
00:14:52,223 --> 00:14:54,197
and try to work it out with Young Tak.
219
00:14:56,292 --> 00:14:58,038
When will you get married?
220
00:14:58,333 --> 00:15:00,077
Get married? Nonsense.
221
00:15:02,803 --> 00:15:04,148
I guess I should get married one day.
222
00:15:04,303 --> 00:15:06,343
You should. You're 52.
223
00:15:06,343 --> 00:15:08,087
You'll become 60 in no time.
224
00:15:09,042 --> 00:15:10,117
60?
225
00:15:14,183 --> 00:15:17,188
How about doing a parody on a
movie that was popular in 1999?
226
00:15:17,752 --> 00:15:21,327
How about a concert with the
singers who were popular then?
227
00:15:21,922 --> 00:15:24,597
Another channel did
something similar already.
228
00:15:24,823 --> 00:15:26,122
- Yes...
- That's right.
229
00:15:26,122 --> 00:15:27,268
"Infinite..."
230
00:15:27,992 --> 00:15:30,607
We don't have to limit
ourselves to the year 1999.
231
00:15:31,532 --> 00:15:33,333
These are images I found.
232
00:15:33,333 --> 00:15:35,272
(90's Items)
233
00:15:35,272 --> 00:15:37,303
It's a collection of the
trends from the 1990s.
234
00:15:37,303 --> 00:15:38,447
(90's Items)
235
00:15:39,042 --> 00:15:40,178
Isn't it nice?
236
00:15:42,172 --> 00:15:44,172
We'll take popular music
and dramas from that time...
237
00:15:44,172 --> 00:15:46,412
and dramatize it to the current times.
238
00:15:46,412 --> 00:15:48,313
Really hot idols...
239
00:15:48,313 --> 00:15:50,953
will have their hair in pigtails
and wear small sunglasses.
240
00:15:50,953 --> 00:15:53,428
Let's dance
241
00:15:55,453 --> 00:15:59,168
No, no, sir. Someone handsome has to do it.
242
00:15:59,323 --> 00:16:02,333
I like this. You know that movie, don't you?
"Love Letter".
243
00:16:02,333 --> 00:16:03,538
At the end, she goes...
244
00:16:04,933 --> 00:16:08,178
Instead of that, we can say, "Let's dance!"
245
00:16:11,973 --> 00:16:15,018
I wasn't going to get involved,
246
00:16:15,242 --> 00:16:17,317
but it's too pathetic to watch.
247
00:16:17,713 --> 00:16:21,357
If we make a show like
that, would you watch it?
248
00:16:21,853 --> 00:16:23,053
Probably not.
249
00:16:23,053 --> 00:16:26,223
Right? You need to take
a different approach.
250
00:16:26,223 --> 00:16:30,367
It'd be better to take a 2019
item and apply it to 1999.
251
00:16:30,853 --> 00:16:33,693
For example, take "Love Letter"...
252
00:16:33,693 --> 00:16:36,638
and rewrite it to make a 2019 version.
253
00:16:37,262 --> 00:16:39,778
Instead of a book in a library,
she can look at an app.
254
00:16:39,863 --> 00:16:41,162
Instead of the bicycle,
255
00:16:41,162 --> 00:16:44,308
the protagonist can ride
an electronic scooter.
256
00:16:44,872 --> 00:16:46,747
Isn't this better?
257
00:16:49,443 --> 00:16:52,483
Let's continue what we were discussing.
There's Lee Jung Hyun.
258
00:16:52,483 --> 00:16:55,128
I had my doubts but you left me
259
00:16:55,183 --> 00:16:56,183
Uhm Jung Hwa.
260
00:16:56,183 --> 00:16:57,327
I don't know, I can't tell
261
00:16:57,353 --> 00:16:59,857
I said stop! Don't do things like that.
262
00:16:59,983 --> 00:17:01,282
What did I tell you?
263
00:17:01,282 --> 00:17:04,292
You have to come up with shows
from the viewer's perspective.
264
00:17:04,292 --> 00:17:05,697
Don't do things you want to do.
265
00:17:06,892 --> 00:17:08,168
Just go to karaoke.
266
00:17:12,033 --> 00:17:13,563
Then shoot it yourself.
267
00:17:13,563 --> 00:17:15,977
That's what I want to do! I do.
268
00:17:23,513 --> 00:17:25,188
Is the air conditioner on in here?
269
00:17:26,382 --> 00:17:27,982
Yes. I turned it on for you.
270
00:17:27,982 --> 00:17:29,787
I'm cold. Turn it off.
271
00:17:38,093 --> 00:17:40,068
- Hurry up and turn on the camera.
- Okay.
272
00:17:41,892 --> 00:17:42,967
Is it ready?
273
00:17:47,363 --> 00:17:49,578
The current temperature is 33.3℃.
274
00:17:49,732 --> 00:17:51,477
I've gone past the critical point.
275
00:17:51,743 --> 00:17:53,573
There are no problems with my heart.
276
00:17:53,573 --> 00:17:55,418
My hands and feet aren't numb either.
277
00:17:55,743 --> 00:17:57,188
What's important...
278
00:17:57,912 --> 00:17:59,118
is that I finally...
279
00:17:59,813 --> 00:18:01,388
started to feel cold too.
280
00:18:14,593 --> 00:18:15,668
What are you looking at?
281
00:18:16,493 --> 00:18:18,477
Why did you decide to
participate in this experiment?
282
00:18:19,902 --> 00:18:22,207
Don't you regret it?
It's been so difficult for you.
283
00:18:24,103 --> 00:18:27,477
Would you do it again if
we could turn back time?
284
00:18:28,573 --> 00:18:29,688
I should.
285
00:18:30,442 --> 00:18:32,658
- Why?
- Because no one else will do it.
286
00:18:34,583 --> 00:18:36,828
I should do things no
one else wants to do...
287
00:18:37,152 --> 00:18:39,697
for a better tomorrow.
288
00:18:40,083 --> 00:18:41,598
That's my calling as a director.
289
00:18:44,253 --> 00:18:45,938
Can I treat you like my big brother?
290
00:18:46,162 --> 00:18:47,938
Your big brother? Forget it.
291
00:18:48,162 --> 00:18:50,162
I'm older than your dad.
292
00:18:50,162 --> 00:18:52,338
Then should I call you an elder?
293
00:18:52,402 --> 00:18:54,972
Yes. This elderly is going
to the President's Office.
294
00:18:54,972 --> 00:18:56,207
Clean up the equipment.
295
00:19:04,073 --> 00:19:05,957
Change my name in your contacts.
296
00:19:10,283 --> 00:19:12,027
A correspondent in Washington?
297
00:19:12,353 --> 00:19:15,828
I told you I'm resigning.
298
00:19:15,922 --> 00:19:17,598
Yes. I know how you feel.
299
00:19:17,922 --> 00:19:20,297
But if you leave like this,
300
00:19:20,622 --> 00:19:22,568
that makes you more irresponsible.
301
00:19:24,363 --> 00:19:27,132
Of course becoming a
correspondent in Washington...
302
00:19:27,132 --> 00:19:29,507
isn't a job for a bureau chief.
303
00:19:30,132 --> 00:19:32,103
That's why you should
consider this as a chance...
304
00:19:32,103 --> 00:19:33,348
for you to be responsible.
305
00:19:33,773 --> 00:19:35,618
Think of it as a demotion.
306
00:19:36,573 --> 00:19:38,688
Stay there for two years.
307
00:19:38,912 --> 00:19:41,457
It'll make you feel better too.
308
00:20:03,915 --> 00:20:05,859
Did you say you'll return after two years?
309
00:20:07,765 --> 00:20:10,040
I hope we can see each other...
310
00:20:11,235 --> 00:20:13,449
as friends when I return.
311
00:20:14,035 --> 00:20:16,580
Am I being too shameless?
312
00:20:20,114 --> 00:20:23,320
We'll go for drinks then. As friends.
313
00:20:26,455 --> 00:20:29,159
Take care of yourself and stay healthy.
314
00:20:31,025 --> 00:20:32,169
I hope you'll stay happy.
315
00:20:34,354 --> 00:20:35,439
Thank you.
316
00:20:36,225 --> 00:20:37,800
I'm going to become even happier.
317
00:20:40,195 --> 00:20:41,570
I really hope so.
318
00:20:59,654 --> 00:21:01,290
What? Why...
319
00:21:06,225 --> 00:21:07,570
How did you know I was here?
320
00:21:07,995 --> 00:21:11,169
Dong Chan told me.
I came because I heard you're ill.
321
00:21:11,795 --> 00:21:12,969
Are you okay?
322
00:21:15,505 --> 00:21:17,510
What are you doing?
323
00:21:17,864 --> 00:21:19,775
Dong Chan promised to give me 500 dollars...
324
00:21:19,775 --> 00:21:21,179
if I send him a picture to
prove I came to see you.
325
00:21:21,675 --> 00:21:23,919
- What?
- Stay still.
326
00:21:25,545 --> 00:21:26,649
Smile.
327
00:21:27,644 --> 00:21:29,245
I'm really sick.
328
00:21:29,245 --> 00:21:31,459
Smile anyway. We're taking a picture.
329
00:21:33,185 --> 00:21:34,260
Bunny ears.
330
00:21:35,654 --> 00:21:36,830
What?
331
00:21:37,025 --> 00:21:40,399
You want me to air his face on
our channel as a commercial?
332
00:21:40,695 --> 00:21:42,040
- Yes.
- Gosh.
333
00:21:42,124 --> 00:21:44,739
Do you know how much that would cost?
334
00:21:44,824 --> 00:21:48,164
Also, it would never pass deliberation.
335
00:21:48,164 --> 00:21:49,979
We have to catch him no matter what.
336
00:21:50,235 --> 00:21:52,675
He's a murderer who killed two people.
337
00:21:52,675 --> 00:21:55,775
But we still can't do that.
338
00:21:55,775 --> 00:21:57,374
It's not possible.
339
00:21:57,374 --> 00:21:59,489
Are you still on Lee Hyeong Du's side?
340
00:21:59,814 --> 00:22:00,814
What did you say?
341
00:22:00,814 --> 00:22:04,090
Lee Hyeong Du is targeting
us even from prison.
342
00:22:04,185 --> 00:22:07,290
Mi Ran almost got in trouble.
Don't you know what I mean?
343
00:22:08,354 --> 00:22:11,929
Hong Suk, don't you have a conscience?
344
00:22:12,054 --> 00:22:13,755
You should try to be responsible...
345
00:22:13,755 --> 00:22:16,570
and fix what you did wrong!
346
00:22:17,265 --> 00:22:18,540
Dong Chan.
347
00:22:18,834 --> 00:22:21,010
How could you...
348
00:22:21,364 --> 00:22:23,709
- This is...
- Wait, wait.
349
00:22:25,235 --> 00:22:28,409
My... My temperature isn't rising.
350
00:22:29,175 --> 00:22:30,280
This...
351
00:22:31,175 --> 00:22:33,820
My heart rate went up,
but my temperature is the same.
352
00:22:36,584 --> 00:22:37,889
What's with him?
353
00:22:39,985 --> 00:22:41,090
Mi Ran.
354
00:22:42,285 --> 00:22:44,600
My temperature won't rise even
when I get agitated or mad.
355
00:22:44,985 --> 00:22:46,199
Look.
356
00:22:47,695 --> 00:22:49,100
- Really?
- Yes.
357
00:22:49,425 --> 00:22:51,324
I'll make a quick trip
to see Professor Hwang.
358
00:22:51,324 --> 00:22:52,840
Don't go home and wait here.
359
00:22:53,094 --> 00:22:55,040
Don't go around by yourself.
360
00:22:55,435 --> 00:22:56,540
Okay.
361
00:23:00,404 --> 00:23:03,780
Let's shoot a teaser video
and promote it first.
362
00:23:03,874 --> 00:23:06,215
The show's not until a month later.
Do you want to shoot a teaser now?
363
00:23:06,215 --> 00:23:07,389
It's a strategy to secure air time.
364
00:23:07,644 --> 00:23:09,945
We'll air the teaser of the new show...
365
00:23:09,945 --> 00:23:12,060
for a month on TBO.
366
00:23:12,354 --> 00:23:14,685
We'll shoot short commentaries
outdoors like introductions.
367
00:23:14,685 --> 00:23:15,929
It'll get people's hopes up.
368
00:23:16,354 --> 00:23:19,195
We'll only show the backside
of the stars we're casting...
369
00:23:19,195 --> 00:23:20,669
to get people curious.
370
00:23:20,824 --> 00:23:24,070
Mi Ran, can you get a list of the cast?
371
00:23:24,394 --> 00:23:25,669
- Yes, sir.
- Okay.
372
00:23:26,195 --> 00:23:28,879
It'd be best if the cast
works well together.
373
00:23:43,384 --> 00:23:45,989
Did you come back?
What did Professor Hwang say?
374
00:23:46,054 --> 00:23:48,030
Let's go. We can talk on our way home.
375
00:23:48,884 --> 00:23:50,000
Okay.
376
00:24:19,255 --> 00:24:20,429
Are you cold?
377
00:24:20,455 --> 00:24:22,330
Yes, isn't it cool?
378
00:24:23,185 --> 00:24:25,225
Should I just get the shot tomorrow?
379
00:24:25,225 --> 00:24:27,070
No, just wait a few more days.
380
00:24:27,295 --> 00:24:29,439
It's not over until it's over.
381
00:24:29,525 --> 00:24:31,765
Professor Hwang told me that
I need to get one last shot...
382
00:24:31,765 --> 00:24:34,310
and see how I react to that to be sure.
383
00:24:44,245 --> 00:24:45,590
Are you really cold?
384
00:24:45,844 --> 00:24:47,790
- Yes.
- This is so cool.
385
00:24:52,054 --> 00:24:55,060
I'm starting to get cold
a lot easier than before.
386
00:24:55,225 --> 00:24:58,330
I feel like my body is slowly
starting to react to the shot.
387
00:24:58,384 --> 00:25:00,624
And this might be the biggest
change I've experienced...
388
00:25:00,624 --> 00:25:01,969
ever since I got the shot.
389
00:25:02,795 --> 00:25:06,969
My current body temperature is 34.7°C.
390
00:25:17,745 --> 00:25:19,219
My goodness.
391
00:26:02,824 --> 00:26:05,830
Hey, Mi Ran's smart with many things.
392
00:26:05,995 --> 00:26:09,100
But she's not so clever when
it comes to Director Ma.
393
00:26:09,124 --> 00:26:11,939
She doesn't know how to
take control of her man.
394
00:26:11,995 --> 00:26:13,810
It's because she likes him.
395
00:26:13,894 --> 00:26:16,604
I think she really likes him.
396
00:26:16,604 --> 00:26:17,780
Do you think so?
397
00:26:20,374 --> 00:26:21,479
Just a second.
398
00:26:23,644 --> 00:26:26,350
Hey, honey.
399
00:26:27,414 --> 00:26:30,120
I was just having a
conversation with my friend...
400
00:26:30,185 --> 00:26:33,659
about life, society, and culture.
401
00:26:35,015 --> 00:26:36,560
I love you too.
402
00:26:37,285 --> 00:26:40,229
Don't work too much but earn a lot of money.
403
00:26:40,624 --> 00:26:41,929
Okay?
404
00:26:42,864 --> 00:26:44,770
I'll call you later.
405
00:26:48,765 --> 00:26:50,010
My gosh.
406
00:26:50,205 --> 00:26:52,850
You only just met him, and you're
already telling him you love him?
407
00:26:53,804 --> 00:26:54,975
Back in the days,
408
00:26:54,975 --> 00:26:57,175
guys used to approach me
whenever they got the chance.
409
00:26:57,175 --> 00:26:59,090
But dating at our age
isn't an easy thing to do.
410
00:26:59,445 --> 00:27:01,149
I should make the best of it.
411
00:27:01,545 --> 00:27:02,959
Mom, I'm home.
412
00:27:03,215 --> 00:27:04,919
- Hey, Aunt.
- Did you eat?
413
00:27:05,015 --> 00:27:08,129
I ate with my coworkers and Mi Ran.
414
00:27:09,285 --> 00:27:11,860
She's your mom, I'm your aunt,
415
00:27:12,124 --> 00:27:13,270
and Mi Ran's your friend?
416
00:27:13,894 --> 00:27:16,739
This is really complicated. It really is.
417
00:27:22,035 --> 00:27:23,409
Are you having fun at work?
418
00:27:23,864 --> 00:27:25,080
Yes.
419
00:27:25,205 --> 00:27:27,080
Being a director seems really cool.
420
00:27:27,435 --> 00:27:30,179
I'm going to be a great director
just like Director Ma Dong Chan.
421
00:27:30,275 --> 00:27:32,689
Ma Dong Chan? Mi Ran's boyfriend?
422
00:27:34,844 --> 00:27:36,583
You guys have such a peculiar relationship.
423
00:27:36,584 --> 00:27:40,129
What do you think about getting
frozen in a cryonic capsule?
424
00:27:40,354 --> 00:27:41,659
What do you mean?
425
00:27:42,354 --> 00:27:45,600
I mean, you're going through
a hard time right now.
426
00:27:46,525 --> 00:27:48,300
Haven't you ever wanted...
427
00:27:48,624 --> 00:27:50,295
to escape reality...
428
00:27:50,295 --> 00:27:53,209
and start a new life in a better future?
429
00:27:55,404 --> 00:27:56,580
No.
430
00:27:57,304 --> 00:27:59,134
I may have gotten a divorce,
431
00:27:59,134 --> 00:28:00,580
but I'm happy...
432
00:28:00,834 --> 00:28:02,219
thanks to my son.
433
00:28:03,945 --> 00:28:06,314
Watching you grow up like this...
434
00:28:06,314 --> 00:28:07,620
is the source of my happiness.
435
00:28:07,745 --> 00:28:09,689
What's the use of waking up in 20 years?
436
00:28:09,945 --> 00:28:12,189
I wouldn't be able to see you grow up.
437
00:28:13,515 --> 00:28:16,025
And not much will be
different after 20 years...
438
00:28:16,025 --> 00:28:17,600
or any other time in the future.
439
00:28:17,624 --> 00:28:19,770
It's like postponing your homework.
440
00:28:20,624 --> 00:28:23,969
Life is all about suffering anyway.
441
00:28:26,594 --> 00:28:29,310
What about you? Would you enter the capsule?
442
00:28:30,735 --> 00:28:33,035
No, I also feel happy...
443
00:28:33,035 --> 00:28:35,250
being able to live in the
same time period as you.
444
00:28:39,144 --> 00:28:41,189
I've raised an incredible son.
445
00:28:56,525 --> 00:28:57,739
Nice.
446
00:29:02,435 --> 00:29:04,679
I went jogging today,
and I'm completely fine.
447
00:29:05,935 --> 00:29:07,610
I'm serious.
448
00:29:09,104 --> 00:29:10,280
By the way,
449
00:29:11,445 --> 00:29:13,350
what should we do today? It's our day off.
450
00:29:29,425 --> 00:29:31,525
- Do you feel okay?
- It's really cool here.
451
00:29:31,525 --> 00:29:32,965
- I see.
- Isn't it cold there?
452
00:29:32,965 --> 00:29:34,239
No, not at all.
453
00:29:36,735 --> 00:29:39,304
Will you close the door? It's freezing.
454
00:29:39,304 --> 00:29:41,475
- It's cold.
- What are you doing?
455
00:29:41,475 --> 00:29:43,374
- I'm sorry.
- It's freezing.
456
00:29:43,374 --> 00:29:45,045
- I'm sorry.
- You've been keeping it open.
457
00:29:45,045 --> 00:29:46,515
- What's with you?
- Seriously.
458
00:29:46,515 --> 00:29:47,850
- I'm sorry.
- My goodness.
459
00:29:49,715 --> 00:29:50,790
My gosh.
460
00:29:51,685 --> 00:29:54,429
Are you that cold? You could stay outside.
461
00:29:55,925 --> 00:29:57,929
No, I'm not cold.
462
00:29:58,124 --> 00:29:59,425
And...
463
00:29:59,425 --> 00:30:02,340
And you can't be alone.
464
00:30:02,495 --> 00:30:05,264
Make sure you take me
with you wherever you go.
465
00:30:05,265 --> 00:30:07,070
Even when you go outside to buy sikhye.
466
00:30:08,664 --> 00:30:10,510
You're not fully cured yet.
467
00:30:10,535 --> 00:30:12,580
What if you catch a cold?
468
00:30:12,904 --> 00:30:14,209
That shouldn't happen.
469
00:30:14,275 --> 00:30:16,245
See? You should wait outside.
470
00:30:16,245 --> 00:30:18,050
No, I can't do that either.
471
00:30:20,245 --> 00:30:21,489
I should warm myself up.
472
00:30:22,114 --> 00:30:23,219
I'll rub my hands.
473
00:30:26,884 --> 00:30:28,129
Gosh, I can't do this.
474
00:30:29,955 --> 00:30:31,800
You know what? Let's just go somewhere else.
475
00:30:32,455 --> 00:30:33,495
Where?
476
00:30:33,495 --> 00:30:34,699
Just follow me.
477
00:30:43,965 --> 00:30:46,110
Is there anything else you want to do?
478
00:30:46,435 --> 00:30:47,679
There are loads of stuff.
479
00:30:47,834 --> 00:30:48,979
Like what?
480
00:30:49,604 --> 00:30:52,320
I want to take you for a ride on a bicycle.
481
00:30:52,515 --> 00:30:54,949
And I want to go to a proper sauna.
482
00:30:56,314 --> 00:30:58,215
I also want to go see the stars with you.
483
00:30:58,215 --> 00:30:59,455
Just wait a bit more.
484
00:30:59,455 --> 00:31:01,989
Let's do everything we
want to do together, okay?
485
00:31:02,384 --> 00:31:03,699
Okay.
486
00:31:06,755 --> 00:31:09,199
Hey, stop it.
Your body temperature will rise.
487
00:31:24,045 --> 00:31:26,489
I got myself a hot cup of coffee.
488
00:31:28,844 --> 00:31:31,120
My gosh, that's nice and warm.
489
00:31:31,985 --> 00:31:33,360
That looks so nice.
490
00:31:34,215 --> 00:31:35,459
You traitor.
491
00:31:36,154 --> 00:31:37,399
This is good too.
492
00:31:38,324 --> 00:31:40,969
You'll soon be able to drink
something warm as well.
493
00:31:47,134 --> 00:31:48,909
Director Ma, let's go home now.
494
00:31:50,765 --> 00:31:52,374
You want to go home already?
495
00:31:52,374 --> 00:31:54,134
We don't have much time until
we shoot "Go Go 99" again,
496
00:31:54,134 --> 00:31:55,409
so I have a lot of work to do.
497
00:31:55,475 --> 00:31:57,304
I need to go to the office.
498
00:31:57,304 --> 00:31:59,550
So you should go home and spend time alone.
499
00:31:59,814 --> 00:32:01,189
You want me to go home and spend time alone?
500
00:32:02,344 --> 00:32:04,644
My gosh, you're really cold-hearted.
501
00:32:04,644 --> 00:32:07,159
Of course. I'm a cryonic human.
502
00:32:09,384 --> 00:32:12,399
I should get some drinks for my teammates.
503
00:32:13,755 --> 00:32:15,370
- Thank you.
- Here you go.
504
00:32:15,425 --> 00:32:17,239
- Bye.
- Thank you.
505
00:32:17,624 --> 00:32:18,770
Let's go.
506
00:32:27,775 --> 00:32:29,179
I'll come pick you up once you're done.
507
00:32:29,205 --> 00:32:31,550
No, it's okay. The police promised to come.
508
00:32:31,874 --> 00:32:33,373
You don't need to worry.
509
00:32:33,374 --> 00:32:35,719
You should go home before midnight.
510
00:32:36,285 --> 00:32:37,860
I'm not Cinderella.
511
00:32:38,245 --> 00:32:39,459
You should go now.
512
00:33:04,675 --> 00:33:06,590
Let's wait like seniors...
513
00:33:07,314 --> 00:33:08,549
who are waiting for their KSATs.
514
00:33:09,215 --> 00:33:10,690
- Okay.
- Okay.
515
00:33:11,184 --> 00:33:12,630
- I'll be off now.
- Okay.
516
00:34:07,775 --> 00:34:12,049
The fifth day.
My body temperature won't go up anymore.
517
00:34:19,215 --> 00:34:22,600
There's no change in my temperature.
Will it be all right?
518
00:34:23,055 --> 00:34:25,929
You just got injected with the final shot.
Let's wait and see.
519
00:34:27,595 --> 00:34:31,139
This is the final step in returning
to your normal temperature.
520
00:34:31,494 --> 00:34:33,710
Things may get pretty tough today.
521
00:34:33,735 --> 00:34:36,380
We cannot use more drugs on you today.
522
00:34:37,064 --> 00:34:39,750
You must live through this all by yourself.
523
00:34:41,305 --> 00:34:42,480
Don't worry.
524
00:35:12,235 --> 00:35:13,350
Hello?
525
00:35:13,434 --> 00:35:15,310
I'm in regret right now.
526
00:35:15,974 --> 00:35:16,974
About what?
527
00:35:16,974 --> 00:35:19,020
I should have followed you
no matter what you said.
528
00:35:19,545 --> 00:35:21,250
I should've been there with you.
529
00:35:21,814 --> 00:35:23,420
I know you miss me, but hold yourself back.
530
00:35:24,414 --> 00:35:26,029
And don't be worried either.
531
00:35:26,985 --> 00:35:28,489
Go home early.
532
00:35:28,954 --> 00:35:32,159
Tell me if you're in pain.
I'll run over right away.
533
00:35:33,854 --> 00:35:36,239
Okay. I'm completely fine.
534
00:35:36,795 --> 00:35:38,639
- Are you sure?
- Yes.
535
00:35:39,494 --> 00:35:41,609
I'm a bit sleepy right now.
536
00:35:42,264 --> 00:35:43,739
I have to go to sleep.
537
00:35:44,405 --> 00:35:45,509
Okay.
538
00:35:46,834 --> 00:35:49,420
Let me know if it gets too tough. Okay?
539
00:35:50,805 --> 00:35:51,920
Okay.
540
00:36:03,354 --> 00:36:04,460
Here.
541
00:36:05,255 --> 00:36:06,429
Thank you.
542
00:36:08,494 --> 00:36:10,870
(To Ko Mi Ran, from Seo Hyun Jung)
543
00:36:15,965 --> 00:36:17,980
("Everything About Love")
544
00:36:23,204 --> 00:36:25,204
(Table of Contents)
545
00:36:25,204 --> 00:36:28,949
("A Cold Woman's Warm Heart", by Ko Mi Ran)
546
00:36:39,854 --> 00:36:42,739
Dong Chan has been weird lately.
547
00:36:43,124 --> 00:36:45,699
He's always in his room
muttering to himself.
548
00:36:46,695 --> 00:36:48,839
And he sleeps so much, doesn't he?
549
00:36:49,264 --> 00:36:51,980
He keeps on sleeping like
he's a 100-day-old baby.
550
00:36:54,834 --> 00:36:58,319
In movies that deal with cryonic humans,
551
00:36:58,874 --> 00:37:00,949
they sometimes age overnight, right?
552
00:37:01,374 --> 00:37:02,620
That's not his case, is it?
553
00:37:03,744 --> 00:37:05,359
That can't happen.
554
00:37:05,445 --> 00:37:07,889
It can't. That's just too unfair.
555
00:38:08,514 --> 00:38:10,489
(Inferior)
556
00:38:11,985 --> 00:38:13,060
Hello?
557
00:38:14,684 --> 00:38:15,790
Mi Ran, I...
558
00:38:16,584 --> 00:38:17,730
Right now, I...
559
00:38:19,954 --> 00:38:21,029
I'm...
560
00:38:21,755 --> 00:38:23,440
at 36.5℃ right now.
561
00:38:24,494 --> 00:38:25,569
Really?
562
00:38:26,264 --> 00:38:27,839
You're really at 36.5℃ right now?
563
00:38:30,505 --> 00:38:31,609
This is great.
564
00:38:32,635 --> 00:38:33,850
I'm so glad.
565
00:38:51,700 --> 00:38:52,815
Mi Ran.
566
00:38:56,786 --> 00:38:59,031
I'm sorry and thank you.
567
00:39:03,496 --> 00:39:04,830
At first,
568
00:39:05,626 --> 00:39:09,040
it seemed hopeless, unfair, and devastating.
569
00:39:10,266 --> 00:39:13,710
But come to think about it now,
there were good things too.
570
00:39:14,936 --> 00:39:16,040
Like what?
571
00:39:18,106 --> 00:39:19,250
You.
572
00:39:24,215 --> 00:39:27,815
Thanks to this, we got to share the time...
573
00:39:27,815 --> 00:39:29,790
that only we know about.
574
00:39:32,485 --> 00:39:33,631
And...
575
00:39:35,155 --> 00:39:36,801
we fell in love too.
576
00:39:43,695 --> 00:39:44,841
Wait just a little more.
577
00:39:47,235 --> 00:39:48,640
We'll be able to live...
578
00:39:49,606 --> 00:39:51,250
just like everyone else.
579
00:40:17,295 --> 00:40:18,571
I have the test result.
580
00:40:19,606 --> 00:40:21,040
Everything looks normal.
581
00:40:24,576 --> 00:40:26,321
(Test Result)
582
00:40:26,775 --> 00:40:27,850
We did it.
583
00:40:32,345 --> 00:40:35,520
Congratulations.
You finally became a normal human.
584
00:40:35,615 --> 00:40:38,491
Thank you. Then can Mi Ran be injected soon?
585
00:40:38,655 --> 00:40:40,826
If she's up for it,
I'll prepare it right away.
586
00:40:40,826 --> 00:40:43,000
Yes, I'll talk to Mi Ran.
587
00:40:43,126 --> 00:40:45,201
Let me tell my family about it.
588
00:40:57,976 --> 00:41:01,321
You were born again today.
589
00:41:03,175 --> 00:41:04,850
Have a bite.
590
00:41:06,445 --> 00:41:07,591
Okay.
591
00:41:18,126 --> 00:41:19,531
It's really good, Mom.
592
00:41:20,396 --> 00:41:21,971
It's not hot anymore.
593
00:41:24,666 --> 00:41:26,911
Thank you, my son.
594
00:41:28,766 --> 00:41:31,580
Thank you, Mom, for waiting.
595
00:41:34,076 --> 00:41:35,580
Congratulations, Dong Chan.
596
00:41:36,715 --> 00:41:40,261
You never even had a drop of alcohol.
It must've been tough.
597
00:41:42,545 --> 00:41:44,361
You aren't a frozen human anymore.
598
00:41:44,885 --> 00:41:47,031
You can't make a YouTube channel anymore.
599
00:41:48,556 --> 00:41:52,230
Dong Chan, we should go to the sauna.
600
00:41:53,126 --> 00:41:55,901
We can rub each other's backs
and sweat off our fatigue.
601
00:41:56,635 --> 00:41:59,471
- Let's do that, okay?
- Okay, sauna sounds great.
602
00:42:01,606 --> 00:42:04,051
After the sauna, let's grab a drink.
603
00:42:04,405 --> 00:42:06,706
Let's have all the drinks that
you couldn't have to this day,
604
00:42:06,706 --> 00:42:08,051
and let's get wasted.
605
00:42:08,246 --> 00:42:11,651
Aunt Dong Ju, stop trying to
use him as an excuse to drink.
606
00:42:11,815 --> 00:42:13,420
I'll tell Grandma all about it.
607
00:42:13,485 --> 00:42:15,960
Don't be so naughty.
608
00:42:16,356 --> 00:42:18,155
Quiet down, everyone.
609
00:42:18,155 --> 00:42:21,161
Be quiet so Dong Chan can eat.
610
00:42:21,286 --> 00:42:23,330
- Eat up, now. Eat up.
- Okay.
611
00:42:24,396 --> 00:42:25,531
Eat up.
612
00:43:07,635 --> 00:43:09,681
You should get the shot tomorrow.
613
00:43:10,005 --> 00:43:12,475
We're shooting the teaser tomorrow,
so I'll get it the day after.
614
00:43:12,476 --> 00:43:13,980
Work isn't important right now.
615
00:43:14,545 --> 00:43:16,076
Did you forget who got me...
616
00:43:16,076 --> 00:43:18,250
to become passionate about being a director?
617
00:43:19,576 --> 00:43:21,520
Are you serious? Then...
618
00:43:21,916 --> 00:43:24,485
I'll play your bodyguard
until the suspect is caught.
619
00:43:24,485 --> 00:43:26,290
Tell me where the shoot is tomorrow.
620
00:43:26,456 --> 00:43:27,755
Are you coming to the shoot?
621
00:43:27,755 --> 00:43:29,560
Yes. I'm going to go.
622
00:43:29,726 --> 00:43:33,440
It's so frustrating to
watch how your team works.
623
00:43:36,126 --> 00:43:39,341
By the way, why are you wearing this watch?
You don't need it.
624
00:43:40,505 --> 00:43:44,011
When you become 36.5℃, we'll get...
625
00:43:44,135 --> 00:43:45,551
matching watches.
626
00:43:46,746 --> 00:43:48,151
Okay.
627
00:43:50,916 --> 00:43:52,420
Gosh.
628
00:44:00,556 --> 00:44:04,095
Can you check the times on
the video files in here?
629
00:44:04,095 --> 00:44:05,230
Yes.
630
00:44:06,425 --> 00:44:07,726
Are you going somewhere?
631
00:44:07,726 --> 00:44:10,270
Yes. I have to go somewhere.
632
00:44:12,896 --> 00:44:14,440
Are you saying...
633
00:44:15,036 --> 00:44:16,750
that you have...
634
00:44:17,206 --> 00:44:19,281
normal body temperature now?
635
00:44:22,545 --> 00:44:23,651
Yes.
636
00:44:32,385 --> 00:44:33,901
My goodness.
637
00:44:34,556 --> 00:44:36,631
Your hand is really warm.
638
00:44:38,755 --> 00:44:40,040
It's warm.
639
00:44:43,336 --> 00:44:45,195
If Mi Ran gets her shot,
640
00:44:45,195 --> 00:44:46,940
she'll become normal just like me...
641
00:44:48,206 --> 00:44:50,080
in one week.
642
00:44:51,336 --> 00:44:52,411
Yes!
643
00:44:52,806 --> 00:44:55,651
Does that mean she's not
a cryonic person anymore?
644
00:44:56,106 --> 00:44:57,221
That's right.
645
00:44:58,815 --> 00:45:00,890
You went through so much
trouble, haven't you?
646
00:45:02,586 --> 00:45:06,091
I was shameless.
I never apologized to you properly.
647
00:45:07,626 --> 00:45:09,031
Mi Ran...
648
00:45:09,626 --> 00:45:11,295
will be able to live like
other ordinary people.
649
00:45:11,295 --> 00:45:12,870
Please just wait a week.
650
00:45:14,126 --> 00:45:15,770
Thank you so much.
651
00:45:16,425 --> 00:45:17,841
Please forget about...
652
00:45:18,436 --> 00:45:20,480
how much we hated...
653
00:45:20,836 --> 00:45:22,440
and resented you.
654
00:45:23,206 --> 00:45:24,781
Don't worry about it,
655
00:45:26,005 --> 00:45:27,350
Mother and Father.
656
00:45:58,836 --> 00:46:00,080
I'm...
657
00:46:03,045 --> 00:46:06,221
the world's first cryonic man, Ma Dong Chan.
658
00:46:55,065 --> 00:46:56,194
Hello?
659
00:46:56,195 --> 00:46:58,440
I have a package I want to send.
660
00:46:59,365 --> 00:47:01,881
The receiver's name is Ma Dong Chan.
661
00:47:02,235 --> 00:47:04,350
Yes. I'll give you the address.
662
00:47:05,106 --> 00:47:06,536
Please come this way.
663
00:47:06,536 --> 00:47:08,045
Put the props behind the camera.
664
00:47:08,045 --> 00:47:09,181
- Okay, okay.
- Take them away.
665
00:47:11,215 --> 00:47:12,246
(Let's go to 1999!)
666
00:47:12,246 --> 00:47:14,315
This is getting in the shot, so go higher...
667
00:47:14,315 --> 00:47:15,721
Can you check this one?
668
00:47:18,416 --> 00:47:20,356
- Are you feeling less nervous?
- Yes.
669
00:47:20,356 --> 00:47:23,056
When you use the stage,
make sure you spread out.
670
00:47:23,056 --> 00:47:24,701
Please step back a little bit.
671
00:47:26,666 --> 00:47:28,095
They have so much time.
672
00:47:28,095 --> 00:47:29,670
Why are they shooting the teaser already?
673
00:47:30,336 --> 00:47:31,971
I guarantee you...
674
00:47:32,465 --> 00:47:35,181
the teaser will be completely
different from the actual show.
675
00:49:09,996 --> 00:49:12,170
- Mi Ran! Mi Ran!
- Blood! Blood!
676
00:49:12,436 --> 00:49:13,781
What happened?
677
00:49:13,905 --> 00:49:15,206
- Hey.
- Are you okay?
678
00:49:15,206 --> 00:49:16,480
Ko Mi Ran!
679
00:49:16,505 --> 00:49:18,651
Hey! Wake up.
680
00:49:18,675 --> 00:49:19,850
Mi Ran.
681
00:49:20,405 --> 00:49:22,146
Hey. Please help.
682
00:49:22,146 --> 00:49:23,821
- Call 911!
- Please help!
683
00:49:34,586 --> 00:49:35,801
Be careful.
684
00:49:36,856 --> 00:49:38,000
That way.
685
00:49:44,295 --> 00:49:46,341
Put pressure on the wound, and check her BP.
686
00:49:53,135 --> 00:49:54,620
(Emergency Center)
687
00:50:01,485 --> 00:50:02,661
Mi Ran...
688
00:50:14,025 --> 00:50:15,901
The wound better not be too deep.
689
00:50:16,295 --> 00:50:18,270
It's impossible to perform surgery on her.
690
00:50:18,396 --> 00:50:19,571
I know.
691
00:50:19,896 --> 00:50:21,606
Once she gets anesthesia,
her blood vessels will expand,
692
00:50:21,606 --> 00:50:23,080
and her body temperature
will drop even more.
693
00:50:23,135 --> 00:50:24,936
It takes a week for her...
694
00:50:24,936 --> 00:50:26,681
to regain her normal body temperature.
695
00:50:27,945 --> 00:50:31,221
She needs to hang in there for a week.
696
00:50:31,876 --> 00:50:33,350
If she doesn't...
697
00:50:40,115 --> 00:50:41,286
The wound is deep.
698
00:50:41,286 --> 00:50:43,230
Doctor, her temperature is 31.5℃.
699
00:50:49,865 --> 00:50:52,011
We need to perform an emergency ventrotomy.
700
00:50:54,465 --> 00:50:56,381
It's not possible to perform surgery on her.
701
00:50:56,505 --> 00:50:58,235
She's a special patient
with low body temperature.
702
00:50:58,235 --> 00:51:00,111
You can't give her any anesthesia.
703
00:51:01,206 --> 00:51:02,651
Will you be able to operate on her...
704
00:51:03,976 --> 00:51:05,345
when her body temperature returns?
705
00:51:05,345 --> 00:51:07,420
Is it possible to get her
temperature back right now?
706
00:51:08,186 --> 00:51:10,186
Even if it's not completely back to normal,
707
00:51:10,186 --> 00:51:11,761
wouldn't you be able to operate on her...
708
00:51:12,016 --> 00:51:13,661
if she's around 33℃?
709
00:51:16,755 --> 00:51:19,100
If she can't get anesthesia,
we can't operate on her.
710
00:51:21,226 --> 00:51:23,640
If she doesn't get surgery,
711
00:51:25,266 --> 00:51:28,681
how long will she be able to hold on?
712
00:51:29,706 --> 00:51:31,281
Her heart might stop...
713
00:51:32,005 --> 00:51:33,821
within the next 24 hours.
714
00:51:38,345 --> 00:51:39,651
Honey.
715
00:51:45,916 --> 00:51:48,701
Director Ma. There is only one way.
716
00:51:49,226 --> 00:51:50,670
We have to make a decision.
717
00:52:33,565 --> 00:52:34,810
She has to...
718
00:52:36,405 --> 00:52:39,381
go back into a cryonic capsule.
That's the only way.
719
00:52:44,615 --> 00:52:45,920
When she does,
720
00:52:48,286 --> 00:52:51,861
it'll stop the flow of her blood.
721
00:52:51,916 --> 00:52:54,031
Even if she doesn't get
operated on right away,
722
00:52:54,826 --> 00:52:56,960
we'll be able to stop her from bleeding.
723
00:53:00,025 --> 00:53:03,140
But when she gets thawed,
she'll start bleeding again.
724
00:53:04,565 --> 00:53:05,810
So we need her body...
725
00:53:07,306 --> 00:53:08,810
to be in a state where it can...
726
00:53:09,166 --> 00:53:11,911
endure the surgery as
soon as she gets thawed.
727
00:53:12,905 --> 00:53:16,451
But her body temperature will still be low.
728
00:53:18,815 --> 00:53:19,951
Yes.
729
00:53:21,646 --> 00:53:24,056
So we're going to develop a medicine
that will enable her body...
730
00:53:24,056 --> 00:53:25,661
to return to its normal temperature
as soon as she gets thawed.
731
00:53:28,126 --> 00:53:29,560
I'll develop it.
732
00:53:30,626 --> 00:53:33,670
I'll risk everything I have
to make sure I develop it.
733
00:53:39,635 --> 00:53:40,841
I trust you.
734
00:53:45,505 --> 00:53:47,480
I trust you, Director Ma.
735
00:53:47,905 --> 00:53:49,580
Ma'am, I'm...
736
00:53:50,516 --> 00:53:51,620
I'm sorry.
737
00:53:54,815 --> 00:53:55,890
I'm sorry.
738
00:53:59,086 --> 00:54:00,230
I'm sorry.
739
00:54:42,726 --> 00:54:43,896
(Bureau Chief, Na Ha Young)
740
00:54:43,896 --> 00:54:45,040
How did it go?
741
00:54:45,336 --> 00:54:48,881
They had to put Mi Ran back
into the cryonic capsule.
742
00:54:52,206 --> 00:54:54,376
She couldn't receive surgery
because she didn't have...
743
00:54:54,376 --> 00:54:55,881
normal body temperature.
744
00:54:56,405 --> 00:54:58,620
Okay, you can go.
745
00:54:58,945 --> 00:55:00,020
Okay.
746
00:55:39,255 --> 00:55:40,390
If I ever...
747
00:55:41,255 --> 00:55:43,330
enter the capsule again,
748
00:55:44,255 --> 00:55:45,870
don't join me.
749
00:55:46,556 --> 00:55:48,440
If something like that happens to me,
750
00:55:49,465 --> 00:55:50,971
protect me from outside the capsule.
751
00:55:52,396 --> 00:55:53,540
Okay?
752
00:55:53,905 --> 00:55:57,080
Don't worry about that.
Why would I enter another capsule?
753
00:55:57,476 --> 00:55:58,750
Over my dead body.
754
00:56:16,626 --> 00:56:19,100
(Ko Mi Ran)
755
00:57:26,626 --> 00:57:30,396
(You'll never match up to me
because I like you a lot more.)
756
00:57:30,396 --> 00:57:32,640
You'll never match up to me...
757
00:57:33,065 --> 00:57:34,411
because I like you a lot more.
758
00:59:07,666 --> 00:59:10,100
(Melting Me Softly)
759
00:59:11,195 --> 00:59:13,170
I'm sorry you have to be
in the cold all by yourself.
760
00:59:13,635 --> 00:59:15,810
Is Mi Ran doing well?
761
00:59:17,576 --> 00:59:21,480
It seems like I was born to love him.
762
00:59:21,876 --> 00:59:24,115
He makes my life complete.
763
00:59:24,115 --> 00:59:25,451
That's how much I love him.
764
00:59:28,345 --> 00:59:30,520
If only I could turn back time...
765
00:59:31,856 --> 00:59:32,960
Mi Ran.
766
00:59:34,286 --> 00:59:35,761
I miss you so much.
53967
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.