All language subtitles for Melting.Me.Softly.E15.191116.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,078 --> 00:00:12,619 (All characters, organizations, places, cases, and incidents...) 2 00:00:12,619 --> 00:00:14,863 (in this drama are fictitious.) 3 00:00:19,683 --> 00:00:22,598 I heard Dong Chan is meeting Professor Hwang today. 4 00:00:26,222 --> 00:00:29,038 Is he trying to get the shot first? 5 00:00:33,503 --> 00:00:35,208 Who's that? I thought I wasn't getting any backup. 6 00:00:41,673 --> 00:00:44,017 - Wait here for a second. - Okay. 7 00:00:52,853 --> 00:00:54,627 The receiver cannot be reached. You will be directed... 8 00:00:56,853 --> 00:00:58,297 Why isn't he picking up? 9 00:01:08,173 --> 00:01:09,847 (Police) 10 00:01:24,722 --> 00:01:26,597 He's going to get another shot on the sixth day. 11 00:01:27,453 --> 00:01:30,198 We'll know if his body temperature will return to normal... 12 00:01:30,763 --> 00:01:33,597 24 hours after he receives that shot. 13 00:01:35,632 --> 00:01:38,932 Hey, are you filming everything? 14 00:01:38,932 --> 00:01:41,207 - Yes, don't worry. - Okay. 15 00:01:50,643 --> 00:01:52,157 Please roll down the window. 16 00:02:13,802 --> 00:02:14,877 Hello? 17 00:02:16,372 --> 00:02:19,248 What? So what happened? 18 00:02:19,473 --> 00:02:21,688 How's Mi Ran? Is she okay? 19 00:02:24,483 --> 00:02:25,618 That's a relief. 20 00:02:26,913 --> 00:02:29,688 Okay, I understand. I'll call you back. 21 00:02:34,052 --> 00:02:36,167 (Bureau Chief, Na Ha Young) 22 00:02:38,163 --> 00:02:41,233 I want more people at Cheongun Police Station. 23 00:02:41,233 --> 00:02:42,432 There's going to be breaking news. 24 00:02:42,432 --> 00:02:44,537 Prepare a clear photo of Terry Kim. 25 00:02:44,733 --> 00:02:46,562 We'll see what kind of things he could've disguised himself as. 26 00:02:46,562 --> 00:02:48,977 I'll contact the CGI Team. 27 00:02:57,043 --> 00:02:58,688 Do you feel better now? 28 00:02:59,413 --> 00:03:01,712 Yes, how is Detective Baek? 29 00:03:01,712 --> 00:03:03,682 Fortunately, he wasn't deeply stabbed. 30 00:03:03,682 --> 00:03:05,227 So he got moved to the general ward. 31 00:03:06,022 --> 00:03:07,127 I'm relieved to hear that. 32 00:03:11,363 --> 00:03:15,368 When did a freshman learn how to drive? 33 00:03:15,863 --> 00:03:17,037 During vacation. 34 00:03:17,302 --> 00:03:19,633 But I haven't practiced much, so I can't guarantee anything. 35 00:03:19,633 --> 00:03:21,573 Hey, forget it. I'll drive. 36 00:03:21,573 --> 00:03:23,473 You're not supposed to do anything that strains the heart. 37 00:03:23,473 --> 00:03:25,218 I'll drive slowly at 60km per hour. 38 00:03:25,802 --> 00:03:26,947 Okay. 39 00:03:35,853 --> 00:03:37,558 (Inferior) 40 00:03:41,453 --> 00:03:42,567 Hello? 41 00:03:43,022 --> 00:03:44,438 I noticed you called. 42 00:03:45,122 --> 00:03:46,368 Did something happen? 43 00:03:48,163 --> 00:03:49,238 No. 44 00:03:50,633 --> 00:03:53,708 What's wrong with your voice? Do you feel sick? 45 00:03:54,233 --> 00:03:55,377 No. 46 00:03:59,872 --> 00:04:01,618 I'm glad to hear that everything's okay. 47 00:04:02,673 --> 00:04:04,218 I'll see you later. Bye. 48 00:04:05,943 --> 00:04:14,227 (Episode 15: Hot Guy and Cold Girl) 49 00:04:15,022 --> 00:04:18,067 Terry Kim's real name is Kim Hyeon Do. 50 00:04:18,223 --> 00:04:19,923 He stole the identity of Jeong Ki Seok, a homeless man, 51 00:04:19,923 --> 00:04:22,992 who disappeared and has an ID number that starts with 801204. 52 00:04:22,992 --> 00:04:24,432 He's been using a fake identity. 53 00:04:24,432 --> 00:04:26,233 Make sure you reveal his face and personal information. 54 00:04:26,233 --> 00:04:27,233 This will be our main news topic. 55 00:04:27,233 --> 00:04:28,408 - Okay. - Okay. 56 00:04:28,533 --> 00:04:29,608 Let's go. 57 00:04:33,343 --> 00:04:34,587 I must catch him. 58 00:04:37,072 --> 00:04:39,158 (Information Division) 59 00:04:49,622 --> 00:04:51,668 - Hello? - Mi Ran? 60 00:04:52,223 --> 00:04:53,337 Hey, Professor Hwang. 61 00:04:53,963 --> 00:04:56,238 I'm sorry I couldn't keep our promise. 62 00:04:58,562 --> 00:05:01,608 Director Ma ended up taking the shot before you. 63 00:05:02,033 --> 00:05:03,348 This morning. 64 00:05:03,973 --> 00:05:06,202 Mr. Ma got it first? 65 00:05:06,202 --> 00:05:09,288 Yes, I'm sorry I couldn't tell you. 66 00:05:10,072 --> 00:05:12,957 He asked me not to tell you. 67 00:05:13,083 --> 00:05:16,027 Is he doing okay right now? 68 00:05:25,062 --> 00:05:26,337 Hello? 69 00:05:26,723 --> 00:05:28,207 Dong Chan. 70 00:05:28,863 --> 00:05:30,707 What's with your voice? 71 00:05:30,963 --> 00:05:33,308 That guy got me, 72 00:05:34,502 --> 00:05:36,301 and I'm in the hospital. 73 00:05:36,302 --> 00:05:39,178 What? Are you seriously injured? 74 00:05:39,202 --> 00:05:41,147 I got better now. 75 00:05:42,442 --> 00:05:44,118 He... 76 00:05:45,283 --> 00:05:47,728 somehow got a police car... 77 00:05:48,812 --> 00:05:51,522 and pretended like he's a police officer. 78 00:05:51,523 --> 00:05:53,658 You need to catch him soon. 79 00:05:54,692 --> 00:05:57,738 He was... 80 00:05:59,023 --> 00:06:02,308 trying to attack Ms. Ko. 81 00:06:03,692 --> 00:06:06,637 - What? - Hear me out to the end. 82 00:06:06,733 --> 00:06:08,848 But he was countered... 83 00:06:09,903 --> 00:06:12,942 by Ms. Ko and failed. 84 00:06:12,942 --> 00:06:15,887 What about Mi Ran? Is she okay? 85 00:06:29,423 --> 00:06:30,798 Have some for now. 86 00:06:31,463 --> 00:06:34,467 Then we can start fighting. 87 00:06:34,533 --> 00:06:36,608 You need to take some time off from work... 88 00:06:36,632 --> 00:06:38,207 until he gets caught. 89 00:06:38,432 --> 00:06:40,777 You're the one who needs some rest, not me. 90 00:06:41,033 --> 00:06:43,348 No, I'm fine. 91 00:06:52,583 --> 00:06:54,257 You don't look all right. 92 00:06:54,283 --> 00:06:56,188 No, I... 93 00:06:56,682 --> 00:06:58,428 I'm fine. 94 00:06:59,023 --> 00:07:00,498 I'm sorry, 95 00:07:02,423 --> 00:07:05,137 but I don't think I can eat anything yet. 96 00:07:07,192 --> 00:07:10,507 Why didn't you tell me that you'll get the injection? 97 00:07:11,002 --> 00:07:12,738 You always do everything first. 98 00:07:13,632 --> 00:07:15,808 I thought you might do it before me if I told you. 99 00:07:16,273 --> 00:07:19,118 I set up an appointment and even was going to take a day off... 100 00:07:19,273 --> 00:07:21,048 to get the injection. 101 00:07:21,372 --> 00:07:22,817 Of course, you did. 102 00:07:22,942 --> 00:07:25,242 But you shouldn't take a day off but take a leave for a while... 103 00:07:25,242 --> 00:07:26,817 until he's caught. 104 00:07:27,312 --> 00:07:29,757 No, I can't do that. 105 00:07:30,012 --> 00:07:32,127 I'm going to catch him. 106 00:07:32,182 --> 00:07:33,298 What? 107 00:07:36,593 --> 00:07:37,593 What is this? 108 00:07:37,593 --> 00:07:39,738 The culprit is after us. 109 00:07:39,892 --> 00:07:41,233 I'm going to spray this whenever he shows up. 110 00:07:41,233 --> 00:07:43,967 Hey, forget it. Don't get involved in this. 111 00:07:44,062 --> 00:07:47,233 My gosh. Just let the police handle this. 112 00:07:47,233 --> 00:07:48,848 Even the police were attacked. 113 00:07:49,372 --> 00:07:51,742 You can focus on getting better. 114 00:07:51,742 --> 00:07:53,017 I'll catch the culprit. 115 00:07:53,702 --> 00:07:56,043 I already attacked him first with a stun gun, 116 00:07:56,043 --> 00:07:58,042 so he probably doesn't think we're a joke. 117 00:07:58,043 --> 00:07:59,742 You need to stop watching Hollywood movies. 118 00:07:59,742 --> 00:08:01,358 Do you think you're Wonder Woman? 119 00:08:01,882 --> 00:08:04,853 Just stay home, will you? Don't come to the office either. 120 00:08:04,853 --> 00:08:07,257 Who are you trying to catch? Are you out of your mind? 121 00:08:07,322 --> 00:08:10,527 I'm bad at dating, but I'm good at everything else. 122 00:08:10,622 --> 00:08:12,798 I've done so many episodes on "Infinite Experiment Paradise". 123 00:08:13,192 --> 00:08:15,538 Every single fight is about taking the lead. 124 00:08:16,392 --> 00:08:19,033 The more I get scared, the more he'll think I'm a joke. 125 00:08:19,033 --> 00:08:21,273 Hey, don't be ridiculous. You aren't... 126 00:08:21,273 --> 00:08:23,273 This is a professional killer. 127 00:08:23,273 --> 00:08:25,618 Get the right idea about your situation. 128 00:08:27,273 --> 00:08:29,217 Let's go home. I'll give you a ride. 129 00:08:33,113 --> 00:08:35,628 You can't give me a ride in that condition. 130 00:08:36,782 --> 00:08:38,097 I'll go home alone. 131 00:08:38,183 --> 00:08:39,898 Don't be ridiculous. 132 00:08:42,122 --> 00:08:44,898 If Mr. Ma's test results look promising, 133 00:08:45,422 --> 00:08:47,668 then will you inject the shots into the other two subjects as well? 134 00:08:49,162 --> 00:08:50,563 Chairman Lee will do it... 135 00:08:50,563 --> 00:08:52,707 after he gets a little better. 136 00:08:54,032 --> 00:08:56,077 We need to do this as soon as possible for Ms. Ko. 137 00:08:56,703 --> 00:08:58,678 She'll begin to build tolerance against fever reducer. 138 00:09:01,242 --> 00:09:04,518 I want to see Mr. Ma and Ms. Ko return to their healthy condition. 139 00:09:04,882 --> 00:09:06,388 We'll see that soon. 140 00:09:23,492 --> 00:09:25,337 Were you here all along? 141 00:09:26,502 --> 00:09:28,408 I'd love to be ill in your place. 142 00:09:35,372 --> 00:09:38,957 In just a week, 143 00:09:39,443 --> 00:09:42,058 we can do everything that everyone else does. 144 00:09:43,453 --> 00:09:46,727 We can go ride Disco Pang Pang that you wanted to go on badly. 145 00:09:48,593 --> 00:09:49,697 And? 146 00:09:51,762 --> 00:09:52,867 And... 147 00:09:53,522 --> 00:09:56,237 we can have a cup of hot Americano. 148 00:09:57,233 --> 00:09:59,778 - And? - And... 149 00:10:01,103 --> 00:10:04,847 But it won't be in a week. It'll be in two weeks. 150 00:10:05,473 --> 00:10:07,987 Professor Hwang told me to get injected in a week. 151 00:10:08,613 --> 00:10:10,148 That makes it two weeks. 152 00:10:10,213 --> 00:10:11,388 Yes. 153 00:10:13,642 --> 00:10:14,957 You're right. 154 00:10:56,193 --> 00:10:59,197 Even if you feel like throwing up, have some food. 155 00:10:59,522 --> 00:11:02,538 Professor Hwang said you need to eat something. 156 00:11:20,742 --> 00:11:23,457 The first day after the injection. It has been 12 hours, 157 00:11:24,083 --> 00:11:27,197 but there is no change in my body temperature. 158 00:11:28,323 --> 00:11:30,453 My heart rate is a bit irregular. 159 00:11:30,453 --> 00:11:33,668 And I have a serious headache. 160 00:11:34,563 --> 00:11:37,067 I can still feel a bit of pressure on my heart. 161 00:11:37,093 --> 00:11:39,577 I don't feel nauseated anymore, 162 00:11:39,662 --> 00:11:42,447 but I still need iced water. 163 00:11:44,943 --> 00:11:48,148 I am still a cryonic human. 164 00:12:24,843 --> 00:12:26,258 Did you sleep well? 165 00:12:26,882 --> 00:12:28,727 Yes, did you? 166 00:12:29,953 --> 00:12:31,028 Yes. 167 00:12:32,583 --> 00:12:34,553 Should I return to the rooftop house tomorrow? 168 00:12:34,553 --> 00:12:36,168 (Should I return to the rooftop house tomorrow?) 169 00:12:37,053 --> 00:12:38,622 Is that necessary? 170 00:12:38,622 --> 00:12:40,662 (Is that necessary?) 171 00:12:40,662 --> 00:12:42,538 I didn't fix my toilet yet. 172 00:12:44,463 --> 00:12:48,032 What? I used your toilet yesterday. 173 00:12:48,032 --> 00:12:49,372 (I used your toilet yesterday.) 174 00:12:49,372 --> 00:12:50,772 It was fixed. 175 00:12:50,772 --> 00:12:52,217 (It was fixed.) 176 00:12:55,213 --> 00:12:56,648 The second day after the injection. 177 00:12:57,073 --> 00:12:59,617 My body temperature is 32.8℃. 178 00:13:04,213 --> 00:13:05,997 The third day after the injection. 179 00:13:06,183 --> 00:13:08,521 The pain in my head and chest is gone, 180 00:13:08,522 --> 00:13:10,593 but I am still a bit dizzy. 181 00:13:10,593 --> 00:13:13,997 And my body takes turns feeling hot and cold. 182 00:13:14,093 --> 00:13:16,408 But it feels good. 183 00:13:16,433 --> 00:13:20,107 It feels like the injection is working. 184 00:13:20,233 --> 00:13:22,308 - The change in... - Uncle Dong Chan, come and eat. 185 00:13:22,532 --> 00:13:24,947 Okay. Give me a moment. 186 00:13:25,902 --> 00:13:27,048 Okay. 187 00:13:27,973 --> 00:13:30,213 Why aren't you going to work lately? 188 00:13:30,213 --> 00:13:31,357 Did something happen? 189 00:13:31,813 --> 00:13:33,418 No, nothing. 190 00:13:38,752 --> 00:13:39,997 Nothing happened. 191 00:13:42,152 --> 00:13:43,628 Hey, Dong Sik. 192 00:13:44,492 --> 00:13:45,863 Will you keep working at the restaurant? 193 00:13:45,863 --> 00:13:47,967 I should. What can I do? 194 00:13:48,262 --> 00:13:50,138 There's not much I can do. 195 00:13:50,563 --> 00:13:53,303 Why don't you open up a singing class... 196 00:13:53,303 --> 00:13:55,148 for men? 197 00:13:55,902 --> 00:13:58,443 I'm sure there are men who'd love to learn to sing. 198 00:13:58,443 --> 00:14:00,172 I woke up after 20 years, 199 00:14:00,172 --> 00:14:02,548 but all I see are singing classes for housewives. 200 00:14:03,213 --> 00:14:04,717 - Dong Chan. - Yes? 201 00:14:05,113 --> 00:14:06,888 Things like that will definitely fail. 202 00:14:06,943 --> 00:14:09,688 Guys only sing when they're drunk. 203 00:14:10,953 --> 00:14:12,128 Okay, fine. 204 00:14:14,522 --> 00:14:17,928 Hey, you should think about getting back with Young Tak. 205 00:14:19,522 --> 00:14:22,237 Don't make it that simple just because this isn't your life. 206 00:14:22,262 --> 00:14:24,733 I'm only saying because you look rather calm these days. 207 00:14:24,733 --> 00:14:26,938 You need him. 208 00:14:26,963 --> 00:14:29,303 And he's the best partner for you. 209 00:14:29,303 --> 00:14:31,947 Young Tak isn't an idiot. He won't take her back. 210 00:14:32,073 --> 00:14:34,542 He might faint and get hospitalized if he hears that. 211 00:14:34,542 --> 00:14:37,747 Shut it. I don't want him either. I have high standards. 212 00:14:38,943 --> 00:14:40,688 Young Tak is at the hospital. 213 00:14:42,412 --> 00:14:44,028 He got hurt in an accident. 214 00:14:44,622 --> 00:14:46,158 So visit him. 215 00:14:46,752 --> 00:14:48,567 Why did he get hurt? 216 00:14:49,053 --> 00:14:50,593 Gosh, I really don't like him. 217 00:14:50,593 --> 00:14:52,223 Hey, stop dating weird guys... 218 00:14:52,223 --> 00:14:54,197 and try to work it out with Young Tak. 219 00:14:56,292 --> 00:14:58,038 When will you get married? 220 00:14:58,333 --> 00:15:00,077 Get married? Nonsense. 221 00:15:02,803 --> 00:15:04,148 I guess I should get married one day. 222 00:15:04,303 --> 00:15:06,343 You should. You're 52. 223 00:15:06,343 --> 00:15:08,087 You'll become 60 in no time. 224 00:15:09,042 --> 00:15:10,117 60? 225 00:15:14,183 --> 00:15:17,188 How about doing a parody on a movie that was popular in 1999? 226 00:15:17,752 --> 00:15:21,327 How about a concert with the singers who were popular then? 227 00:15:21,922 --> 00:15:24,597 Another channel did something similar already. 228 00:15:24,823 --> 00:15:26,122 - Yes... - That's right. 229 00:15:26,122 --> 00:15:27,268 "Infinite..." 230 00:15:27,992 --> 00:15:30,607 We don't have to limit ourselves to the year 1999. 231 00:15:31,532 --> 00:15:33,333 These are images I found. 232 00:15:33,333 --> 00:15:35,272 (90's Items) 233 00:15:35,272 --> 00:15:37,303 It's a collection of the trends from the 1990s. 234 00:15:37,303 --> 00:15:38,447 (90's Items) 235 00:15:39,042 --> 00:15:40,178 Isn't it nice? 236 00:15:42,172 --> 00:15:44,172 We'll take popular music and dramas from that time... 237 00:15:44,172 --> 00:15:46,412 and dramatize it to the current times. 238 00:15:46,412 --> 00:15:48,313 Really hot idols... 239 00:15:48,313 --> 00:15:50,953 will have their hair in pigtails and wear small sunglasses. 240 00:15:50,953 --> 00:15:53,428 Let's dance 241 00:15:55,453 --> 00:15:59,168 No, no, sir. Someone handsome has to do it. 242 00:15:59,323 --> 00:16:02,333 I like this. You know that movie, don't you? "Love Letter". 243 00:16:02,333 --> 00:16:03,538 At the end, she goes... 244 00:16:04,933 --> 00:16:08,178 Instead of that, we can say, "Let's dance!" 245 00:16:11,973 --> 00:16:15,018 I wasn't going to get involved, 246 00:16:15,242 --> 00:16:17,317 but it's too pathetic to watch. 247 00:16:17,713 --> 00:16:21,357 If we make a show like that, would you watch it? 248 00:16:21,853 --> 00:16:23,053 Probably not. 249 00:16:23,053 --> 00:16:26,223 Right? You need to take a different approach. 250 00:16:26,223 --> 00:16:30,367 It'd be better to take a 2019 item and apply it to 1999. 251 00:16:30,853 --> 00:16:33,693 For example, take "Love Letter"... 252 00:16:33,693 --> 00:16:36,638 and rewrite it to make a 2019 version. 253 00:16:37,262 --> 00:16:39,778 Instead of a book in a library, she can look at an app. 254 00:16:39,863 --> 00:16:41,162 Instead of the bicycle, 255 00:16:41,162 --> 00:16:44,308 the protagonist can ride an electronic scooter. 256 00:16:44,872 --> 00:16:46,747 Isn't this better? 257 00:16:49,443 --> 00:16:52,483 Let's continue what we were discussing. There's Lee Jung Hyun. 258 00:16:52,483 --> 00:16:55,128 I had my doubts but you left me 259 00:16:55,183 --> 00:16:56,183 Uhm Jung Hwa. 260 00:16:56,183 --> 00:16:57,327 I don't know, I can't tell 261 00:16:57,353 --> 00:16:59,857 I said stop! Don't do things like that. 262 00:16:59,983 --> 00:17:01,282 What did I tell you? 263 00:17:01,282 --> 00:17:04,292 You have to come up with shows from the viewer's perspective. 264 00:17:04,292 --> 00:17:05,697 Don't do things you want to do. 265 00:17:06,892 --> 00:17:08,168 Just go to karaoke. 266 00:17:12,033 --> 00:17:13,563 Then shoot it yourself. 267 00:17:13,563 --> 00:17:15,977 That's what I want to do! I do. 268 00:17:23,513 --> 00:17:25,188 Is the air conditioner on in here? 269 00:17:26,382 --> 00:17:27,982 Yes. I turned it on for you. 270 00:17:27,982 --> 00:17:29,787 I'm cold. Turn it off. 271 00:17:38,093 --> 00:17:40,068 - Hurry up and turn on the camera. - Okay. 272 00:17:41,892 --> 00:17:42,967 Is it ready? 273 00:17:47,363 --> 00:17:49,578 The current temperature is 33.3℃. 274 00:17:49,732 --> 00:17:51,477 I've gone past the critical point. 275 00:17:51,743 --> 00:17:53,573 There are no problems with my heart. 276 00:17:53,573 --> 00:17:55,418 My hands and feet aren't numb either. 277 00:17:55,743 --> 00:17:57,188 What's important... 278 00:17:57,912 --> 00:17:59,118 is that I finally... 279 00:17:59,813 --> 00:18:01,388 started to feel cold too. 280 00:18:14,593 --> 00:18:15,668 What are you looking at? 281 00:18:16,493 --> 00:18:18,477 Why did you decide to participate in this experiment? 282 00:18:19,902 --> 00:18:22,207 Don't you regret it? It's been so difficult for you. 283 00:18:24,103 --> 00:18:27,477 Would you do it again if we could turn back time? 284 00:18:28,573 --> 00:18:29,688 I should. 285 00:18:30,442 --> 00:18:32,658 - Why? - Because no one else will do it. 286 00:18:34,583 --> 00:18:36,828 I should do things no one else wants to do... 287 00:18:37,152 --> 00:18:39,697 for a better tomorrow. 288 00:18:40,083 --> 00:18:41,598 That's my calling as a director. 289 00:18:44,253 --> 00:18:45,938 Can I treat you like my big brother? 290 00:18:46,162 --> 00:18:47,938 Your big brother? Forget it. 291 00:18:48,162 --> 00:18:50,162 I'm older than your dad. 292 00:18:50,162 --> 00:18:52,338 Then should I call you an elder? 293 00:18:52,402 --> 00:18:54,972 Yes. This elderly is going to the President's Office. 294 00:18:54,972 --> 00:18:56,207 Clean up the equipment. 295 00:19:04,073 --> 00:19:05,957 Change my name in your contacts. 296 00:19:10,283 --> 00:19:12,027 A correspondent in Washington? 297 00:19:12,353 --> 00:19:15,828 I told you I'm resigning. 298 00:19:15,922 --> 00:19:17,598 Yes. I know how you feel. 299 00:19:17,922 --> 00:19:20,297 But if you leave like this, 300 00:19:20,622 --> 00:19:22,568 that makes you more irresponsible. 301 00:19:24,363 --> 00:19:27,132 Of course becoming a correspondent in Washington... 302 00:19:27,132 --> 00:19:29,507 isn't a job for a bureau chief. 303 00:19:30,132 --> 00:19:32,103 That's why you should consider this as a chance... 304 00:19:32,103 --> 00:19:33,348 for you to be responsible. 305 00:19:33,773 --> 00:19:35,618 Think of it as a demotion. 306 00:19:36,573 --> 00:19:38,688 Stay there for two years. 307 00:19:38,912 --> 00:19:41,457 It'll make you feel better too. 308 00:20:03,915 --> 00:20:05,859 Did you say you'll return after two years? 309 00:20:07,765 --> 00:20:10,040 I hope we can see each other... 310 00:20:11,235 --> 00:20:13,449 as friends when I return. 311 00:20:14,035 --> 00:20:16,580 Am I being too shameless? 312 00:20:20,114 --> 00:20:23,320 We'll go for drinks then. As friends. 313 00:20:26,455 --> 00:20:29,159 Take care of yourself and stay healthy. 314 00:20:31,025 --> 00:20:32,169 I hope you'll stay happy. 315 00:20:34,354 --> 00:20:35,439 Thank you. 316 00:20:36,225 --> 00:20:37,800 I'm going to become even happier. 317 00:20:40,195 --> 00:20:41,570 I really hope so. 318 00:20:59,654 --> 00:21:01,290 What? Why... 319 00:21:06,225 --> 00:21:07,570 How did you know I was here? 320 00:21:07,995 --> 00:21:11,169 Dong Chan told me. I came because I heard you're ill. 321 00:21:11,795 --> 00:21:12,969 Are you okay? 322 00:21:15,505 --> 00:21:17,510 What are you doing? 323 00:21:17,864 --> 00:21:19,775 Dong Chan promised to give me 500 dollars... 324 00:21:19,775 --> 00:21:21,179 if I send him a picture to prove I came to see you. 325 00:21:21,675 --> 00:21:23,919 - What? - Stay still. 326 00:21:25,545 --> 00:21:26,649 Smile. 327 00:21:27,644 --> 00:21:29,245 I'm really sick. 328 00:21:29,245 --> 00:21:31,459 Smile anyway. We're taking a picture. 329 00:21:33,185 --> 00:21:34,260 Bunny ears. 330 00:21:35,654 --> 00:21:36,830 What? 331 00:21:37,025 --> 00:21:40,399 You want me to air his face on our channel as a commercial? 332 00:21:40,695 --> 00:21:42,040 - Yes. - Gosh. 333 00:21:42,124 --> 00:21:44,739 Do you know how much that would cost? 334 00:21:44,824 --> 00:21:48,164 Also, it would never pass deliberation. 335 00:21:48,164 --> 00:21:49,979 We have to catch him no matter what. 336 00:21:50,235 --> 00:21:52,675 He's a murderer who killed two people. 337 00:21:52,675 --> 00:21:55,775 But we still can't do that. 338 00:21:55,775 --> 00:21:57,374 It's not possible. 339 00:21:57,374 --> 00:21:59,489 Are you still on Lee Hyeong Du's side? 340 00:21:59,814 --> 00:22:00,814 What did you say? 341 00:22:00,814 --> 00:22:04,090 Lee Hyeong Du is targeting us even from prison. 342 00:22:04,185 --> 00:22:07,290 Mi Ran almost got in trouble. Don't you know what I mean? 343 00:22:08,354 --> 00:22:11,929 Hong Suk, don't you have a conscience? 344 00:22:12,054 --> 00:22:13,755 You should try to be responsible... 345 00:22:13,755 --> 00:22:16,570 and fix what you did wrong! 346 00:22:17,265 --> 00:22:18,540 Dong Chan. 347 00:22:18,834 --> 00:22:21,010 How could you... 348 00:22:21,364 --> 00:22:23,709 - This is... - Wait, wait. 349 00:22:25,235 --> 00:22:28,409 My... My temperature isn't rising. 350 00:22:29,175 --> 00:22:30,280 This... 351 00:22:31,175 --> 00:22:33,820 My heart rate went up, but my temperature is the same. 352 00:22:36,584 --> 00:22:37,889 What's with him? 353 00:22:39,985 --> 00:22:41,090 Mi Ran. 354 00:22:42,285 --> 00:22:44,600 My temperature won't rise even when I get agitated or mad. 355 00:22:44,985 --> 00:22:46,199 Look. 356 00:22:47,695 --> 00:22:49,100 - Really? - Yes. 357 00:22:49,425 --> 00:22:51,324 I'll make a quick trip to see Professor Hwang. 358 00:22:51,324 --> 00:22:52,840 Don't go home and wait here. 359 00:22:53,094 --> 00:22:55,040 Don't go around by yourself. 360 00:22:55,435 --> 00:22:56,540 Okay. 361 00:23:00,404 --> 00:23:03,780 Let's shoot a teaser video and promote it first. 362 00:23:03,874 --> 00:23:06,215 The show's not until a month later. Do you want to shoot a teaser now? 363 00:23:06,215 --> 00:23:07,389 It's a strategy to secure air time. 364 00:23:07,644 --> 00:23:09,945 We'll air the teaser of the new show... 365 00:23:09,945 --> 00:23:12,060 for a month on TBO. 366 00:23:12,354 --> 00:23:14,685 We'll shoot short commentaries outdoors like introductions. 367 00:23:14,685 --> 00:23:15,929 It'll get people's hopes up. 368 00:23:16,354 --> 00:23:19,195 We'll only show the backside of the stars we're casting... 369 00:23:19,195 --> 00:23:20,669 to get people curious. 370 00:23:20,824 --> 00:23:24,070 Mi Ran, can you get a list of the cast? 371 00:23:24,394 --> 00:23:25,669 - Yes, sir. - Okay. 372 00:23:26,195 --> 00:23:28,879 It'd be best if the cast works well together. 373 00:23:43,384 --> 00:23:45,989 Did you come back? What did Professor Hwang say? 374 00:23:46,054 --> 00:23:48,030 Let's go. We can talk on our way home. 375 00:23:48,884 --> 00:23:50,000 Okay. 376 00:24:19,255 --> 00:24:20,429 Are you cold? 377 00:24:20,455 --> 00:24:22,330 Yes, isn't it cool? 378 00:24:23,185 --> 00:24:25,225 Should I just get the shot tomorrow? 379 00:24:25,225 --> 00:24:27,070 No, just wait a few more days. 380 00:24:27,295 --> 00:24:29,439 It's not over until it's over. 381 00:24:29,525 --> 00:24:31,765 Professor Hwang told me that I need to get one last shot... 382 00:24:31,765 --> 00:24:34,310 and see how I react to that to be sure. 383 00:24:44,245 --> 00:24:45,590 Are you really cold? 384 00:24:45,844 --> 00:24:47,790 - Yes. - This is so cool. 385 00:24:52,054 --> 00:24:55,060 I'm starting to get cold a lot easier than before. 386 00:24:55,225 --> 00:24:58,330 I feel like my body is slowly starting to react to the shot. 387 00:24:58,384 --> 00:25:00,624 And this might be the biggest change I've experienced... 388 00:25:00,624 --> 00:25:01,969 ever since I got the shot. 389 00:25:02,795 --> 00:25:06,969 My current body temperature is 34.7°C. 390 00:25:17,745 --> 00:25:19,219 My goodness. 391 00:26:02,824 --> 00:26:05,830 Hey, Mi Ran's smart with many things. 392 00:26:05,995 --> 00:26:09,100 But she's not so clever when it comes to Director Ma. 393 00:26:09,124 --> 00:26:11,939 She doesn't know how to take control of her man. 394 00:26:11,995 --> 00:26:13,810 It's because she likes him. 395 00:26:13,894 --> 00:26:16,604 I think she really likes him. 396 00:26:16,604 --> 00:26:17,780 Do you think so? 397 00:26:20,374 --> 00:26:21,479 Just a second. 398 00:26:23,644 --> 00:26:26,350 Hey, honey. 399 00:26:27,414 --> 00:26:30,120 I was just having a conversation with my friend... 400 00:26:30,185 --> 00:26:33,659 about life, society, and culture. 401 00:26:35,015 --> 00:26:36,560 I love you too. 402 00:26:37,285 --> 00:26:40,229 Don't work too much but earn a lot of money. 403 00:26:40,624 --> 00:26:41,929 Okay? 404 00:26:42,864 --> 00:26:44,770 I'll call you later. 405 00:26:48,765 --> 00:26:50,010 My gosh. 406 00:26:50,205 --> 00:26:52,850 You only just met him, and you're already telling him you love him? 407 00:26:53,804 --> 00:26:54,975 Back in the days, 408 00:26:54,975 --> 00:26:57,175 guys used to approach me whenever they got the chance. 409 00:26:57,175 --> 00:26:59,090 But dating at our age isn't an easy thing to do. 410 00:26:59,445 --> 00:27:01,149 I should make the best of it. 411 00:27:01,545 --> 00:27:02,959 Mom, I'm home. 412 00:27:03,215 --> 00:27:04,919 - Hey, Aunt. - Did you eat? 413 00:27:05,015 --> 00:27:08,129 I ate with my coworkers and Mi Ran. 414 00:27:09,285 --> 00:27:11,860 She's your mom, I'm your aunt, 415 00:27:12,124 --> 00:27:13,270 and Mi Ran's your friend? 416 00:27:13,894 --> 00:27:16,739 This is really complicated. It really is. 417 00:27:22,035 --> 00:27:23,409 Are you having fun at work? 418 00:27:23,864 --> 00:27:25,080 Yes. 419 00:27:25,205 --> 00:27:27,080 Being a director seems really cool. 420 00:27:27,435 --> 00:27:30,179 I'm going to be a great director just like Director Ma Dong Chan. 421 00:27:30,275 --> 00:27:32,689 Ma Dong Chan? Mi Ran's boyfriend? 422 00:27:34,844 --> 00:27:36,583 You guys have such a peculiar relationship. 423 00:27:36,584 --> 00:27:40,129 What do you think about getting frozen in a cryonic capsule? 424 00:27:40,354 --> 00:27:41,659 What do you mean? 425 00:27:42,354 --> 00:27:45,600 I mean, you're going through a hard time right now. 426 00:27:46,525 --> 00:27:48,300 Haven't you ever wanted... 427 00:27:48,624 --> 00:27:50,295 to escape reality... 428 00:27:50,295 --> 00:27:53,209 and start a new life in a better future? 429 00:27:55,404 --> 00:27:56,580 No. 430 00:27:57,304 --> 00:27:59,134 I may have gotten a divorce, 431 00:27:59,134 --> 00:28:00,580 but I'm happy... 432 00:28:00,834 --> 00:28:02,219 thanks to my son. 433 00:28:03,945 --> 00:28:06,314 Watching you grow up like this... 434 00:28:06,314 --> 00:28:07,620 is the source of my happiness. 435 00:28:07,745 --> 00:28:09,689 What's the use of waking up in 20 years? 436 00:28:09,945 --> 00:28:12,189 I wouldn't be able to see you grow up. 437 00:28:13,515 --> 00:28:16,025 And not much will be different after 20 years... 438 00:28:16,025 --> 00:28:17,600 or any other time in the future. 439 00:28:17,624 --> 00:28:19,770 It's like postponing your homework. 440 00:28:20,624 --> 00:28:23,969 Life is all about suffering anyway. 441 00:28:26,594 --> 00:28:29,310 What about you? Would you enter the capsule? 442 00:28:30,735 --> 00:28:33,035 No, I also feel happy... 443 00:28:33,035 --> 00:28:35,250 being able to live in the same time period as you. 444 00:28:39,144 --> 00:28:41,189 I've raised an incredible son. 445 00:28:56,525 --> 00:28:57,739 Nice. 446 00:29:02,435 --> 00:29:04,679 I went jogging today, and I'm completely fine. 447 00:29:05,935 --> 00:29:07,610 I'm serious. 448 00:29:09,104 --> 00:29:10,280 By the way, 449 00:29:11,445 --> 00:29:13,350 what should we do today? It's our day off. 450 00:29:29,425 --> 00:29:31,525 - Do you feel okay? - It's really cool here. 451 00:29:31,525 --> 00:29:32,965 - I see. - Isn't it cold there? 452 00:29:32,965 --> 00:29:34,239 No, not at all. 453 00:29:36,735 --> 00:29:39,304 Will you close the door? It's freezing. 454 00:29:39,304 --> 00:29:41,475 - It's cold. - What are you doing? 455 00:29:41,475 --> 00:29:43,374 - I'm sorry. - It's freezing. 456 00:29:43,374 --> 00:29:45,045 - I'm sorry. - You've been keeping it open. 457 00:29:45,045 --> 00:29:46,515 - What's with you? - Seriously. 458 00:29:46,515 --> 00:29:47,850 - I'm sorry. - My goodness. 459 00:29:49,715 --> 00:29:50,790 My gosh. 460 00:29:51,685 --> 00:29:54,429 Are you that cold? You could stay outside. 461 00:29:55,925 --> 00:29:57,929 No, I'm not cold. 462 00:29:58,124 --> 00:29:59,425 And... 463 00:29:59,425 --> 00:30:02,340 And you can't be alone. 464 00:30:02,495 --> 00:30:05,264 Make sure you take me with you wherever you go. 465 00:30:05,265 --> 00:30:07,070 Even when you go outside to buy sikhye. 466 00:30:08,664 --> 00:30:10,510 You're not fully cured yet. 467 00:30:10,535 --> 00:30:12,580 What if you catch a cold? 468 00:30:12,904 --> 00:30:14,209 That shouldn't happen. 469 00:30:14,275 --> 00:30:16,245 See? You should wait outside. 470 00:30:16,245 --> 00:30:18,050 No, I can't do that either. 471 00:30:20,245 --> 00:30:21,489 I should warm myself up. 472 00:30:22,114 --> 00:30:23,219 I'll rub my hands. 473 00:30:26,884 --> 00:30:28,129 Gosh, I can't do this. 474 00:30:29,955 --> 00:30:31,800 You know what? Let's just go somewhere else. 475 00:30:32,455 --> 00:30:33,495 Where? 476 00:30:33,495 --> 00:30:34,699 Just follow me. 477 00:30:43,965 --> 00:30:46,110 Is there anything else you want to do? 478 00:30:46,435 --> 00:30:47,679 There are loads of stuff. 479 00:30:47,834 --> 00:30:48,979 Like what? 480 00:30:49,604 --> 00:30:52,320 I want to take you for a ride on a bicycle. 481 00:30:52,515 --> 00:30:54,949 And I want to go to a proper sauna. 482 00:30:56,314 --> 00:30:58,215 I also want to go see the stars with you. 483 00:30:58,215 --> 00:30:59,455 Just wait a bit more. 484 00:30:59,455 --> 00:31:01,989 Let's do everything we want to do together, okay? 485 00:31:02,384 --> 00:31:03,699 Okay. 486 00:31:06,755 --> 00:31:09,199 Hey, stop it. Your body temperature will rise. 487 00:31:24,045 --> 00:31:26,489 I got myself a hot cup of coffee. 488 00:31:28,844 --> 00:31:31,120 My gosh, that's nice and warm. 489 00:31:31,985 --> 00:31:33,360 That looks so nice. 490 00:31:34,215 --> 00:31:35,459 You traitor. 491 00:31:36,154 --> 00:31:37,399 This is good too. 492 00:31:38,324 --> 00:31:40,969 You'll soon be able to drink something warm as well. 493 00:31:47,134 --> 00:31:48,909 Director Ma, let's go home now. 494 00:31:50,765 --> 00:31:52,374 You want to go home already? 495 00:31:52,374 --> 00:31:54,134 We don't have much time until we shoot "Go Go 99" again, 496 00:31:54,134 --> 00:31:55,409 so I have a lot of work to do. 497 00:31:55,475 --> 00:31:57,304 I need to go to the office. 498 00:31:57,304 --> 00:31:59,550 So you should go home and spend time alone. 499 00:31:59,814 --> 00:32:01,189 You want me to go home and spend time alone? 500 00:32:02,344 --> 00:32:04,644 My gosh, you're really cold-hearted. 501 00:32:04,644 --> 00:32:07,159 Of course. I'm a cryonic human. 502 00:32:09,384 --> 00:32:12,399 I should get some drinks for my teammates. 503 00:32:13,755 --> 00:32:15,370 - Thank you. - Here you go. 504 00:32:15,425 --> 00:32:17,239 - Bye. - Thank you. 505 00:32:17,624 --> 00:32:18,770 Let's go. 506 00:32:27,775 --> 00:32:29,179 I'll come pick you up once you're done. 507 00:32:29,205 --> 00:32:31,550 No, it's okay. The police promised to come. 508 00:32:31,874 --> 00:32:33,373 You don't need to worry. 509 00:32:33,374 --> 00:32:35,719 You should go home before midnight. 510 00:32:36,285 --> 00:32:37,860 I'm not Cinderella. 511 00:32:38,245 --> 00:32:39,459 You should go now. 512 00:33:04,675 --> 00:33:06,590 Let's wait like seniors... 513 00:33:07,314 --> 00:33:08,549 who are waiting for their KSATs. 514 00:33:09,215 --> 00:33:10,690 - Okay. - Okay. 515 00:33:11,184 --> 00:33:12,630 - I'll be off now. - Okay. 516 00:34:07,775 --> 00:34:12,049 The fifth day. My body temperature won't go up anymore. 517 00:34:19,215 --> 00:34:22,600 There's no change in my temperature. Will it be all right? 518 00:34:23,055 --> 00:34:25,929 You just got injected with the final shot. Let's wait and see. 519 00:34:27,595 --> 00:34:31,139 This is the final step in returning to your normal temperature. 520 00:34:31,494 --> 00:34:33,710 Things may get pretty tough today. 521 00:34:33,735 --> 00:34:36,380 We cannot use more drugs on you today. 522 00:34:37,064 --> 00:34:39,750 You must live through this all by yourself. 523 00:34:41,305 --> 00:34:42,480 Don't worry. 524 00:35:12,235 --> 00:35:13,350 Hello? 525 00:35:13,434 --> 00:35:15,310 I'm in regret right now. 526 00:35:15,974 --> 00:35:16,974 About what? 527 00:35:16,974 --> 00:35:19,020 I should have followed you no matter what you said. 528 00:35:19,545 --> 00:35:21,250 I should've been there with you. 529 00:35:21,814 --> 00:35:23,420 I know you miss me, but hold yourself back. 530 00:35:24,414 --> 00:35:26,029 And don't be worried either. 531 00:35:26,985 --> 00:35:28,489 Go home early. 532 00:35:28,954 --> 00:35:32,159 Tell me if you're in pain. I'll run over right away. 533 00:35:33,854 --> 00:35:36,239 Okay. I'm completely fine. 534 00:35:36,795 --> 00:35:38,639 - Are you sure? - Yes. 535 00:35:39,494 --> 00:35:41,609 I'm a bit sleepy right now. 536 00:35:42,264 --> 00:35:43,739 I have to go to sleep. 537 00:35:44,405 --> 00:35:45,509 Okay. 538 00:35:46,834 --> 00:35:49,420 Let me know if it gets too tough. Okay? 539 00:35:50,805 --> 00:35:51,920 Okay. 540 00:36:03,354 --> 00:36:04,460 Here. 541 00:36:05,255 --> 00:36:06,429 Thank you. 542 00:36:08,494 --> 00:36:10,870 (To Ko Mi Ran, from Seo Hyun Jung) 543 00:36:15,965 --> 00:36:17,980 ("Everything About Love") 544 00:36:23,204 --> 00:36:25,204 (Table of Contents) 545 00:36:25,204 --> 00:36:28,949 ("A Cold Woman's Warm Heart", by Ko Mi Ran) 546 00:36:39,854 --> 00:36:42,739 Dong Chan has been weird lately. 547 00:36:43,124 --> 00:36:45,699 He's always in his room muttering to himself. 548 00:36:46,695 --> 00:36:48,839 And he sleeps so much, doesn't he? 549 00:36:49,264 --> 00:36:51,980 He keeps on sleeping like he's a 100-day-old baby. 550 00:36:54,834 --> 00:36:58,319 In movies that deal with cryonic humans, 551 00:36:58,874 --> 00:37:00,949 they sometimes age overnight, right? 552 00:37:01,374 --> 00:37:02,620 That's not his case, is it? 553 00:37:03,744 --> 00:37:05,359 That can't happen. 554 00:37:05,445 --> 00:37:07,889 It can't. That's just too unfair. 555 00:38:08,514 --> 00:38:10,489 (Inferior) 556 00:38:11,985 --> 00:38:13,060 Hello? 557 00:38:14,684 --> 00:38:15,790 Mi Ran, I... 558 00:38:16,584 --> 00:38:17,730 Right now, I... 559 00:38:19,954 --> 00:38:21,029 I'm... 560 00:38:21,755 --> 00:38:23,440 at 36.5℃ right now. 561 00:38:24,494 --> 00:38:25,569 Really? 562 00:38:26,264 --> 00:38:27,839 You're really at 36.5℃ right now? 563 00:38:30,505 --> 00:38:31,609 This is great. 564 00:38:32,635 --> 00:38:33,850 I'm so glad. 565 00:38:51,700 --> 00:38:52,815 Mi Ran. 566 00:38:56,786 --> 00:38:59,031 I'm sorry and thank you. 567 00:39:03,496 --> 00:39:04,830 At first, 568 00:39:05,626 --> 00:39:09,040 it seemed hopeless, unfair, and devastating. 569 00:39:10,266 --> 00:39:13,710 But come to think about it now, there were good things too. 570 00:39:14,936 --> 00:39:16,040 Like what? 571 00:39:18,106 --> 00:39:19,250 You. 572 00:39:24,215 --> 00:39:27,815 Thanks to this, we got to share the time... 573 00:39:27,815 --> 00:39:29,790 that only we know about. 574 00:39:32,485 --> 00:39:33,631 And... 575 00:39:35,155 --> 00:39:36,801 we fell in love too. 576 00:39:43,695 --> 00:39:44,841 Wait just a little more. 577 00:39:47,235 --> 00:39:48,640 We'll be able to live... 578 00:39:49,606 --> 00:39:51,250 just like everyone else. 579 00:40:17,295 --> 00:40:18,571 I have the test result. 580 00:40:19,606 --> 00:40:21,040 Everything looks normal. 581 00:40:24,576 --> 00:40:26,321 (Test Result) 582 00:40:26,775 --> 00:40:27,850 We did it. 583 00:40:32,345 --> 00:40:35,520 Congratulations. You finally became a normal human. 584 00:40:35,615 --> 00:40:38,491 Thank you. Then can Mi Ran be injected soon? 585 00:40:38,655 --> 00:40:40,826 If she's up for it, I'll prepare it right away. 586 00:40:40,826 --> 00:40:43,000 Yes, I'll talk to Mi Ran. 587 00:40:43,126 --> 00:40:45,201 Let me tell my family about it. 588 00:40:57,976 --> 00:41:01,321 You were born again today. 589 00:41:03,175 --> 00:41:04,850 Have a bite. 590 00:41:06,445 --> 00:41:07,591 Okay. 591 00:41:18,126 --> 00:41:19,531 It's really good, Mom. 592 00:41:20,396 --> 00:41:21,971 It's not hot anymore. 593 00:41:24,666 --> 00:41:26,911 Thank you, my son. 594 00:41:28,766 --> 00:41:31,580 Thank you, Mom, for waiting. 595 00:41:34,076 --> 00:41:35,580 Congratulations, Dong Chan. 596 00:41:36,715 --> 00:41:40,261 You never even had a drop of alcohol. It must've been tough. 597 00:41:42,545 --> 00:41:44,361 You aren't a frozen human anymore. 598 00:41:44,885 --> 00:41:47,031 You can't make a YouTube channel anymore. 599 00:41:48,556 --> 00:41:52,230 Dong Chan, we should go to the sauna. 600 00:41:53,126 --> 00:41:55,901 We can rub each other's backs and sweat off our fatigue. 601 00:41:56,635 --> 00:41:59,471 - Let's do that, okay? - Okay, sauna sounds great. 602 00:42:01,606 --> 00:42:04,051 After the sauna, let's grab a drink. 603 00:42:04,405 --> 00:42:06,706 Let's have all the drinks that you couldn't have to this day, 604 00:42:06,706 --> 00:42:08,051 and let's get wasted. 605 00:42:08,246 --> 00:42:11,651 Aunt Dong Ju, stop trying to use him as an excuse to drink. 606 00:42:11,815 --> 00:42:13,420 I'll tell Grandma all about it. 607 00:42:13,485 --> 00:42:15,960 Don't be so naughty. 608 00:42:16,356 --> 00:42:18,155 Quiet down, everyone. 609 00:42:18,155 --> 00:42:21,161 Be quiet so Dong Chan can eat. 610 00:42:21,286 --> 00:42:23,330 - Eat up, now. Eat up. - Okay. 611 00:42:24,396 --> 00:42:25,531 Eat up. 612 00:43:07,635 --> 00:43:09,681 You should get the shot tomorrow. 613 00:43:10,005 --> 00:43:12,475 We're shooting the teaser tomorrow, so I'll get it the day after. 614 00:43:12,476 --> 00:43:13,980 Work isn't important right now. 615 00:43:14,545 --> 00:43:16,076 Did you forget who got me... 616 00:43:16,076 --> 00:43:18,250 to become passionate about being a director? 617 00:43:19,576 --> 00:43:21,520 Are you serious? Then... 618 00:43:21,916 --> 00:43:24,485 I'll play your bodyguard until the suspect is caught. 619 00:43:24,485 --> 00:43:26,290 Tell me where the shoot is tomorrow. 620 00:43:26,456 --> 00:43:27,755 Are you coming to the shoot? 621 00:43:27,755 --> 00:43:29,560 Yes. I'm going to go. 622 00:43:29,726 --> 00:43:33,440 It's so frustrating to watch how your team works. 623 00:43:36,126 --> 00:43:39,341 By the way, why are you wearing this watch? You don't need it. 624 00:43:40,505 --> 00:43:44,011 When you become 36.5℃, we'll get... 625 00:43:44,135 --> 00:43:45,551 matching watches. 626 00:43:46,746 --> 00:43:48,151 Okay. 627 00:43:50,916 --> 00:43:52,420 Gosh. 628 00:44:00,556 --> 00:44:04,095 Can you check the times on the video files in here? 629 00:44:04,095 --> 00:44:05,230 Yes. 630 00:44:06,425 --> 00:44:07,726 Are you going somewhere? 631 00:44:07,726 --> 00:44:10,270 Yes. I have to go somewhere. 632 00:44:12,896 --> 00:44:14,440 Are you saying... 633 00:44:15,036 --> 00:44:16,750 that you have... 634 00:44:17,206 --> 00:44:19,281 normal body temperature now? 635 00:44:22,545 --> 00:44:23,651 Yes. 636 00:44:32,385 --> 00:44:33,901 My goodness. 637 00:44:34,556 --> 00:44:36,631 Your hand is really warm. 638 00:44:38,755 --> 00:44:40,040 It's warm. 639 00:44:43,336 --> 00:44:45,195 If Mi Ran gets her shot, 640 00:44:45,195 --> 00:44:46,940 she'll become normal just like me... 641 00:44:48,206 --> 00:44:50,080 in one week. 642 00:44:51,336 --> 00:44:52,411 Yes! 643 00:44:52,806 --> 00:44:55,651 Does that mean she's not a cryonic person anymore? 644 00:44:56,106 --> 00:44:57,221 That's right. 645 00:44:58,815 --> 00:45:00,890 You went through so much trouble, haven't you? 646 00:45:02,586 --> 00:45:06,091 I was shameless. I never apologized to you properly. 647 00:45:07,626 --> 00:45:09,031 Mi Ran... 648 00:45:09,626 --> 00:45:11,295 will be able to live like other ordinary people. 649 00:45:11,295 --> 00:45:12,870 Please just wait a week. 650 00:45:14,126 --> 00:45:15,770 Thank you so much. 651 00:45:16,425 --> 00:45:17,841 Please forget about... 652 00:45:18,436 --> 00:45:20,480 how much we hated... 653 00:45:20,836 --> 00:45:22,440 and resented you. 654 00:45:23,206 --> 00:45:24,781 Don't worry about it, 655 00:45:26,005 --> 00:45:27,350 Mother and Father. 656 00:45:58,836 --> 00:46:00,080 I'm... 657 00:46:03,045 --> 00:46:06,221 the world's first cryonic man, Ma Dong Chan. 658 00:46:55,065 --> 00:46:56,194 Hello? 659 00:46:56,195 --> 00:46:58,440 I have a package I want to send. 660 00:46:59,365 --> 00:47:01,881 The receiver's name is Ma Dong Chan. 661 00:47:02,235 --> 00:47:04,350 Yes. I'll give you the address. 662 00:47:05,106 --> 00:47:06,536 Please come this way. 663 00:47:06,536 --> 00:47:08,045 Put the props behind the camera. 664 00:47:08,045 --> 00:47:09,181 - Okay, okay. - Take them away. 665 00:47:11,215 --> 00:47:12,246 (Let's go to 1999!) 666 00:47:12,246 --> 00:47:14,315 This is getting in the shot, so go higher... 667 00:47:14,315 --> 00:47:15,721 Can you check this one? 668 00:47:18,416 --> 00:47:20,356 - Are you feeling less nervous? - Yes. 669 00:47:20,356 --> 00:47:23,056 When you use the stage, make sure you spread out. 670 00:47:23,056 --> 00:47:24,701 Please step back a little bit. 671 00:47:26,666 --> 00:47:28,095 They have so much time. 672 00:47:28,095 --> 00:47:29,670 Why are they shooting the teaser already? 673 00:47:30,336 --> 00:47:31,971 I guarantee you... 674 00:47:32,465 --> 00:47:35,181 the teaser will be completely different from the actual show. 675 00:49:09,996 --> 00:49:12,170 - Mi Ran! Mi Ran! - Blood! Blood! 676 00:49:12,436 --> 00:49:13,781 What happened? 677 00:49:13,905 --> 00:49:15,206 - Hey. - Are you okay? 678 00:49:15,206 --> 00:49:16,480 Ko Mi Ran! 679 00:49:16,505 --> 00:49:18,651 Hey! Wake up. 680 00:49:18,675 --> 00:49:19,850 Mi Ran. 681 00:49:20,405 --> 00:49:22,146 Hey. Please help. 682 00:49:22,146 --> 00:49:23,821 - Call 911! - Please help! 683 00:49:34,586 --> 00:49:35,801 Be careful. 684 00:49:36,856 --> 00:49:38,000 That way. 685 00:49:44,295 --> 00:49:46,341 Put pressure on the wound, and check her BP. 686 00:49:53,135 --> 00:49:54,620 (Emergency Center) 687 00:50:01,485 --> 00:50:02,661 Mi Ran... 688 00:50:14,025 --> 00:50:15,901 The wound better not be too deep. 689 00:50:16,295 --> 00:50:18,270 It's impossible to perform surgery on her. 690 00:50:18,396 --> 00:50:19,571 I know. 691 00:50:19,896 --> 00:50:21,606 Once she gets anesthesia, her blood vessels will expand, 692 00:50:21,606 --> 00:50:23,080 and her body temperature will drop even more. 693 00:50:23,135 --> 00:50:24,936 It takes a week for her... 694 00:50:24,936 --> 00:50:26,681 to regain her normal body temperature. 695 00:50:27,945 --> 00:50:31,221 She needs to hang in there for a week. 696 00:50:31,876 --> 00:50:33,350 If she doesn't... 697 00:50:40,115 --> 00:50:41,286 The wound is deep. 698 00:50:41,286 --> 00:50:43,230 Doctor, her temperature is 31.5℃. 699 00:50:49,865 --> 00:50:52,011 We need to perform an emergency ventrotomy. 700 00:50:54,465 --> 00:50:56,381 It's not possible to perform surgery on her. 701 00:50:56,505 --> 00:50:58,235 She's a special patient with low body temperature. 702 00:50:58,235 --> 00:51:00,111 You can't give her any anesthesia. 703 00:51:01,206 --> 00:51:02,651 Will you be able to operate on her... 704 00:51:03,976 --> 00:51:05,345 when her body temperature returns? 705 00:51:05,345 --> 00:51:07,420 Is it possible to get her temperature back right now? 706 00:51:08,186 --> 00:51:10,186 Even if it's not completely back to normal, 707 00:51:10,186 --> 00:51:11,761 wouldn't you be able to operate on her... 708 00:51:12,016 --> 00:51:13,661 if she's around 33℃? 709 00:51:16,755 --> 00:51:19,100 If she can't get anesthesia, we can't operate on her. 710 00:51:21,226 --> 00:51:23,640 If she doesn't get surgery, 711 00:51:25,266 --> 00:51:28,681 how long will she be able to hold on? 712 00:51:29,706 --> 00:51:31,281 Her heart might stop... 713 00:51:32,005 --> 00:51:33,821 within the next 24 hours. 714 00:51:38,345 --> 00:51:39,651 Honey. 715 00:51:45,916 --> 00:51:48,701 Director Ma. There is only one way. 716 00:51:49,226 --> 00:51:50,670 We have to make a decision. 717 00:52:33,565 --> 00:52:34,810 She has to... 718 00:52:36,405 --> 00:52:39,381 go back into a cryonic capsule. That's the only way. 719 00:52:44,615 --> 00:52:45,920 When she does, 720 00:52:48,286 --> 00:52:51,861 it'll stop the flow of her blood. 721 00:52:51,916 --> 00:52:54,031 Even if she doesn't get operated on right away, 722 00:52:54,826 --> 00:52:56,960 we'll be able to stop her from bleeding. 723 00:53:00,025 --> 00:53:03,140 But when she gets thawed, she'll start bleeding again. 724 00:53:04,565 --> 00:53:05,810 So we need her body... 725 00:53:07,306 --> 00:53:08,810 to be in a state where it can... 726 00:53:09,166 --> 00:53:11,911 endure the surgery as soon as she gets thawed. 727 00:53:12,905 --> 00:53:16,451 But her body temperature will still be low. 728 00:53:18,815 --> 00:53:19,951 Yes. 729 00:53:21,646 --> 00:53:24,056 So we're going to develop a medicine that will enable her body... 730 00:53:24,056 --> 00:53:25,661 to return to its normal temperature as soon as she gets thawed. 731 00:53:28,126 --> 00:53:29,560 I'll develop it. 732 00:53:30,626 --> 00:53:33,670 I'll risk everything I have to make sure I develop it. 733 00:53:39,635 --> 00:53:40,841 I trust you. 734 00:53:45,505 --> 00:53:47,480 I trust you, Director Ma. 735 00:53:47,905 --> 00:53:49,580 Ma'am, I'm... 736 00:53:50,516 --> 00:53:51,620 I'm sorry. 737 00:53:54,815 --> 00:53:55,890 I'm sorry. 738 00:53:59,086 --> 00:54:00,230 I'm sorry. 739 00:54:42,726 --> 00:54:43,896 (Bureau Chief, Na Ha Young) 740 00:54:43,896 --> 00:54:45,040 How did it go? 741 00:54:45,336 --> 00:54:48,881 They had to put Mi Ran back into the cryonic capsule. 742 00:54:52,206 --> 00:54:54,376 She couldn't receive surgery because she didn't have... 743 00:54:54,376 --> 00:54:55,881 normal body temperature. 744 00:54:56,405 --> 00:54:58,620 Okay, you can go. 745 00:54:58,945 --> 00:55:00,020 Okay. 746 00:55:39,255 --> 00:55:40,390 If I ever... 747 00:55:41,255 --> 00:55:43,330 enter the capsule again, 748 00:55:44,255 --> 00:55:45,870 don't join me. 749 00:55:46,556 --> 00:55:48,440 If something like that happens to me, 750 00:55:49,465 --> 00:55:50,971 protect me from outside the capsule. 751 00:55:52,396 --> 00:55:53,540 Okay? 752 00:55:53,905 --> 00:55:57,080 Don't worry about that. Why would I enter another capsule? 753 00:55:57,476 --> 00:55:58,750 Over my dead body. 754 00:56:16,626 --> 00:56:19,100 (Ko Mi Ran) 755 00:57:26,626 --> 00:57:30,396 (You'll never match up to me because I like you a lot more.) 756 00:57:30,396 --> 00:57:32,640 You'll never match up to me... 757 00:57:33,065 --> 00:57:34,411 because I like you a lot more. 758 00:59:07,666 --> 00:59:10,100 (Melting Me Softly) 759 00:59:11,195 --> 00:59:13,170 I'm sorry you have to be in the cold all by yourself. 760 00:59:13,635 --> 00:59:15,810 Is Mi Ran doing well? 761 00:59:17,576 --> 00:59:21,480 It seems like I was born to love him. 762 00:59:21,876 --> 00:59:24,115 He makes my life complete. 763 00:59:24,115 --> 00:59:25,451 That's how much I love him. 764 00:59:28,345 --> 00:59:30,520 If only I could turn back time... 765 00:59:31,856 --> 00:59:32,960 Mi Ran. 766 00:59:34,286 --> 00:59:35,761 I miss you so much. 53967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.