Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:59,385 --> 00:02:00,784
Samuel?
2
00:02:10,945 --> 00:02:12,424
Samuel?
3
00:02:28,105 --> 00:02:29,584
Samuel!
4
00:03:12,265 --> 00:03:14,504
THE CRIMSON RIVERS
5
00:03:15,105 --> 00:03:17,984
THE DAY OF THE ASHES: PART I
6
00:03:34,825 --> 00:03:36,264
Sorry.
7
00:03:36,585 --> 00:03:38,064
Excuse me.
8
00:03:40,785 --> 00:03:43,784
Commissioner Niémans?
I'm Lieutenant Thierry Chauveron.
9
00:03:43,865 --> 00:03:46,424
I'll be helping you
with the investigation.
10
00:03:46,505 --> 00:03:50,224
- Is there a car hire here?
- No need. I've got my car outside.
11
00:03:50,305 --> 00:03:55,344
- I'd prefer to be independent.
- Well then, the car hire is that way.
12
00:03:56,225 --> 00:03:59,704
- I thought there'd be someone with you.
- Well, it's just me.
13
00:04:00,505 --> 00:04:02,584
You can brief me on the way.
14
00:04:06,985 --> 00:04:08,824
So you know the prosecutor?
15
00:04:09,745 --> 00:04:11,344
Yes. He's an old friend.
16
00:04:11,625 --> 00:04:14,584
But that doesn't explain
why he put me on the case.
17
00:04:15,185 --> 00:04:17,864
We have to determine
whether it's a murder case.
18
00:04:19,065 --> 00:04:22,584
The brief said someone
had sabotaged the vault supports.
19
00:04:22,745 --> 00:04:24,504
It's just a theory.
20
00:04:24,745 --> 00:04:27,664
The main problem is that
Toschi was pastor at the Château.
21
00:04:28,025 --> 00:04:31,824
- What's the Château?
- Not exactly how it sounds.
22
00:04:32,145 --> 00:04:35,464
It's a winegrowing estate
run by a Protestant community.
23
00:04:35,545 --> 00:04:38,144
They're known here
as God's Harvesters.
24
00:04:39,425 --> 00:04:41,904
- Is it a cult?
- You could say that, yes.
25
00:04:42,595 --> 00:04:45,964
They claim to be heirs
to the first Protestants of Alsace.
26
00:04:46,065 --> 00:04:48,984
Behind the smiles,
they're very uncooperative.
27
00:04:49,515 --> 00:04:52,844
They tried to prevent the autopsy.
It's against their beliefs.
28
00:04:52,945 --> 00:04:55,104
They won't answer our questions.
29
00:04:55,185 --> 00:04:59,184
And, as it's harvest time,
they don't want any hold-ups.
30
00:04:59,985 --> 00:05:01,304
Any internal tension?
31
00:05:01,385 --> 00:05:04,104
Hard to say
as they don't mix with outsiders.
32
00:05:04,345 --> 00:05:07,744
They only employ outside help
for these few harvest days.
33
00:05:07,825 --> 00:05:12,064
And what was Toschi doing
at the chapel at that time of day?
34
00:05:12,305 --> 00:05:15,784
He went by every evening to see
how the work was coming along.
35
00:05:15,865 --> 00:05:19,184
It was here that their ancestors
hid from persecution.
36
00:05:19,985 --> 00:05:23,024
They plan to make it a memorial
to Protestant oppression
37
00:05:23,105 --> 00:05:24,704
in the 16th century.
38
00:05:24,785 --> 00:05:26,064
I see.
39
00:05:41,065 --> 00:05:44,184
You removed the police tape?
Who authorised that?
40
00:05:44,985 --> 00:05:46,704
Lieutenant Colonel Kirsch.
41
00:05:47,145 --> 00:05:49,864
Forensics is finished.
The experts are done.
42
00:05:49,945 --> 00:05:53,784
Samuel Toschi's been dead for over
a week. There was no reason to wait.
43
00:06:07,075 --> 00:06:10,314
- Work's already resumed?
- It starts tomorrow.
44
00:06:10,555 --> 00:06:12,994
The prosecutor gave the go-ahead.
45
00:06:19,315 --> 00:06:22,874
According to the autopsy,
Toschi died under the rubble.
46
00:06:23,275 --> 00:06:26,394
His ribcage was crushed
and his neck was broken.
47
00:06:29,875 --> 00:06:33,114
- Are the frescos valuable?
- Not really.
48
00:06:33,955 --> 00:06:35,874
They have more of a symbolic value.
49
00:06:36,395 --> 00:06:39,834
Right, get a team together
and secure the area. OK?
50
00:06:40,195 --> 00:06:42,914
I don't want anyone
snooping around the site.
51
00:06:42,995 --> 00:06:45,594
- What about the work?
- Not my problem.
52
00:06:45,675 --> 00:06:47,434
Nobody sets foot in here
53
00:06:47,515 --> 00:06:50,834
until we've established
whether it's a crime scene.
54
00:06:51,115 --> 00:06:53,954
- Mr Raynaud won't be happy.
- Who's he again?
55
00:06:54,035 --> 00:06:55,714
I heard you were here.
56
00:06:56,555 --> 00:06:58,434
My name's Joseph Raynaud.
57
00:06:58,675 --> 00:07:01,834
I'm the one who runs
the Château Cooperative.
58
00:07:06,475 --> 00:07:10,434
- Commissioner Niémans.
- I believe you're wasting your time.
59
00:07:11,235 --> 00:07:14,074
I received the expert report
this morning.
60
00:07:14,475 --> 00:07:18,234
It certifies that the vault's
collapse was an accident
61
00:07:18,315 --> 00:07:21,034
caused by accelerated
limestone erosion.
62
00:07:21,115 --> 00:07:25,074
Something to do with fumes from
the vines. I don't understand it all.
63
00:07:26,075 --> 00:07:29,354
In any case, there's no malice
or negligence involved.
64
00:07:39,275 --> 00:07:43,274
- How did you get this report?
- Our own experts did the work.
65
00:07:43,915 --> 00:07:47,194
- Your experts?
- Yes, from our insurance company.
66
00:07:48,955 --> 00:07:51,874
I take care of all
financial and legal matters.
67
00:07:51,955 --> 00:07:54,594
I thought
they'd be best for the job.
68
00:07:54,675 --> 00:07:57,754
- What the hell is this?
- Calm down, Commissioner.
69
00:07:57,835 --> 00:08:02,874
Our experts are the best in their field.
Their assessment is legally sound.
70
00:08:03,675 --> 00:08:07,554
I think we can consider the case
closed and you can go home.
71
00:08:10,315 --> 00:08:12,994
Let me explain something, Mr Raynaud.
72
00:08:13,395 --> 00:08:15,874
I've come from Paris
to wrap this case up.
73
00:08:15,955 --> 00:08:19,874
I don't give a shit about your tricks.
I intend to do my job properly.
74
00:08:20,235 --> 00:08:24,154
So your insurers are not going to
tell me the case is closed.
75
00:08:24,955 --> 00:08:25,914
Got it?
76
00:08:36,635 --> 00:08:38,594
You went in a bit strong.
77
00:08:39,435 --> 00:08:42,154
The Château community
has a lot of power around here.
78
00:08:42,235 --> 00:08:44,234
Who's funding
the chapel's restoration?
79
00:08:44,315 --> 00:08:46,514
The Château, largely.
80
00:08:46,795 --> 00:08:49,434
Along with the local council
and the archdiocese.
81
00:08:49,955 --> 00:08:54,274
- Why the archdiocese?
- The chapel was Catholic originally.
82
00:08:55,555 --> 00:08:58,354
Does the Château
have much money?
83
00:08:58,755 --> 00:09:00,354
Its wine is very famous.
84
00:09:00,595 --> 00:09:03,834
But all the income is used
to sustain the community.
85
00:09:04,635 --> 00:09:07,074
We're coming up
to the vineyards now.
86
00:09:14,115 --> 00:09:15,914
What on earth...
87
00:09:16,715 --> 00:09:18,834
Are there a lot of people in the cult?
88
00:09:19,755 --> 00:09:22,834
Not everyone you see here
is part of the community.
89
00:09:22,915 --> 00:09:25,594
People come from all over
for the harvest.
90
00:09:26,115 --> 00:09:29,194
But the rules are strict.
Everyone must dress the same.
91
00:09:29,275 --> 00:09:31,674
Slow down, please.
Slow down!
92
00:09:46,035 --> 00:09:49,154
All right. Pick up the pace
or we'll be here all night.
93
00:09:49,235 --> 00:09:51,154
Where exactly are we going?
94
00:09:51,235 --> 00:09:54,114
To see the coroner.
I need to talk to him.
95
00:10:02,195 --> 00:10:05,154
I heard someone died.
Was it your boss?
96
00:10:05,955 --> 00:10:09,874
I'm not part of the community.
I'm a seasonal worker like you.
97
00:10:10,675 --> 00:10:13,554
But as far as I know,
there are no bosses here.
98
00:10:13,635 --> 00:10:17,394
- But you heard what happened?
- Yes.
99
00:10:18,675 --> 00:10:22,074
- So who's going to lead the cult?
- I told you, there's no boss.
100
00:10:22,475 --> 00:10:24,394
And it's not a cult.
101
00:10:25,395 --> 00:10:27,394
You ask too many questions.
102
00:10:33,755 --> 00:10:35,274
Doctor Beaucarne?
103
00:10:36,075 --> 00:10:37,994
- Yes?
- Commissioner Niémans from Paris.
104
00:10:38,075 --> 00:10:40,514
I'm investigating the death
of Samuel Toschi.
105
00:10:40,595 --> 00:10:44,114
- You're here as backup?
- No, it's about your report.
106
00:10:44,195 --> 00:10:47,474
- Which part of it?
- It says he had a stone in his mouth.
107
00:10:47,555 --> 00:10:50,834
- Yes. And?
- A stone from the collapsed vault.
108
00:10:50,915 --> 00:10:52,154
I'd say so.
109
00:10:52,235 --> 00:10:55,674
But there was no damage
to his mouth or teeth.
110
00:10:56,035 --> 00:10:57,394
What do you want to know?
111
00:10:57,475 --> 00:11:00,874
Surely a stone like that would do
serious damage to the face.
112
00:11:00,955 --> 00:11:02,714
Yet his was perfectly intact.
113
00:11:02,795 --> 00:11:04,434
So?
114
00:11:05,235 --> 00:11:09,194
So perhaps the stone was put
in his mouth before the vault collapsed.
115
00:11:09,275 --> 00:11:12,274
- You mean he was killed first?
- It's possible.
116
00:11:12,355 --> 00:11:14,194
Of course.
117
00:11:15,475 --> 00:11:20,474
Toschi could've been stoned to death
and then hidden underneath the rubble.
118
00:11:21,275 --> 00:11:23,314
But then why leave a stone
in his mouth?
119
00:11:23,395 --> 00:11:26,994
- A signature, maybe.
- Well, good luck.
120
00:11:52,435 --> 00:11:54,594
My back's killing me.
121
00:11:54,675 --> 00:11:57,834
- I feel like an 80-year-old.
- Welcome to the club.
122
00:11:58,675 --> 00:12:00,754
- Is it your first day?
- Yes.
123
00:12:01,555 --> 00:12:03,674
I hope the Château
has comfortable beds.
124
00:12:04,075 --> 00:12:07,754
The seasonal workers stay at a camp
at the end of the main field.
125
00:12:07,835 --> 00:12:09,434
Of course.
126
00:12:09,755 --> 00:12:12,274
The Château
is just for cult members.
127
00:12:16,435 --> 00:12:17,874
What is it?
128
00:12:19,155 --> 00:12:22,674
I live at the Château.
I'm part of the cult, as you call it.
129
00:12:23,475 --> 00:12:26,154
- Sorry.
- It's fine.
130
00:12:28,875 --> 00:12:30,274
I'm Blandine.
131
00:12:31,075 --> 00:12:32,594
Camille.
132
00:13:19,875 --> 00:13:22,834
- Yes?
- There's someone here to see you.
133
00:13:23,075 --> 00:13:24,554
I'll be right down.
134
00:13:27,875 --> 00:13:29,634
Hello. I'm Commissioner Niémans.
135
00:13:31,195 --> 00:13:34,274
Stéphane Bruneau.
You wanted to see me?
136
00:13:34,675 --> 00:13:36,794
You're overseeing work
at the chapel?
137
00:13:36,915 --> 00:13:38,234
Yes.
138
00:13:41,335 --> 00:13:42,914
Have you read this?
139
00:13:43,395 --> 00:13:47,394
- What is it?
- The expert report on the accident.
140
00:13:48,155 --> 00:13:49,914
An accident?
141
00:13:49,995 --> 00:13:53,274
- I don't think so.
- That's what the report says.
142
00:13:53,675 --> 00:13:57,154
I'm a professional. I can assure you
the site was entirely safe.
143
00:13:57,235 --> 00:13:59,914
If the vault collapsed,
it wasn't by accident.
144
00:14:10,355 --> 00:14:13,514
Would you need expertise
to sabotage the supports?
145
00:14:13,595 --> 00:14:15,114
Not necessarily.
146
00:14:16,155 --> 00:14:19,754
- Do you work with your own men?
- Some are my own, yes.
147
00:14:20,075 --> 00:14:23,434
- But most are from the community.
- The cult.
148
00:14:23,795 --> 00:14:27,314
How they live is their choice.
They're good workers.
149
00:14:27,395 --> 00:14:29,474
Are you close to any of them?
150
00:14:29,755 --> 00:14:32,514
Absolutely not.
There's always a barrier.
151
00:14:33,515 --> 00:14:34,754
An invisible wall.
152
00:14:35,555 --> 00:14:37,754
Do you think one of them
could have done it?
153
00:14:37,835 --> 00:14:38,834
No.
154
00:14:39,635 --> 00:14:41,434
Toschi was like a god to them.
155
00:14:41,875 --> 00:14:43,634
Did you know him?
156
00:14:44,555 --> 00:14:48,034
He came by every day. A real pain
in the arse, always on my back.
157
00:14:48,395 --> 00:14:50,514
But his enthusiasm was...
158
00:14:50,995 --> 00:14:52,674
quite inspiring.
159
00:14:55,315 --> 00:14:57,994
- Any valuables in the chapel?
- None.
160
00:14:58,835 --> 00:15:01,474
The community's only asset
is its wine.
161
00:15:01,555 --> 00:15:04,514
- Do you know Raynaud well?
- Another pain in the arse.
162
00:15:04,595 --> 00:15:05,954
He's their businessman.
163
00:15:06,035 --> 00:15:08,994
He's in charge
now that Toschi's dead, right?
164
00:15:09,795 --> 00:15:11,474
It doesn't work like that.
165
00:15:11,795 --> 00:15:15,114
All decisions are collective.
No one's in charge.
166
00:15:15,195 --> 00:15:17,434
There's always a boss.
167
00:15:20,235 --> 00:15:23,354
Raynaud claims
they chucked the rubble out.
168
00:15:25,115 --> 00:15:27,754
We haven't spent months
restoring those frescos
169
00:15:27,835 --> 00:15:30,234
for them to just be thrown out.
170
00:15:31,035 --> 00:15:33,834
Would the cult have
any reason to hide it?
171
00:15:36,915 --> 00:15:39,594
Do you have photos
of the fresco from that vault?
172
00:15:39,675 --> 00:15:40,714
Yes.
173
00:15:40,795 --> 00:15:43,314
Would you mind
emailing them to me?
174
00:15:47,115 --> 00:15:48,474
OK.
175
00:15:49,755 --> 00:15:50,754
- Hello.
- Commissioner?
176
00:15:50,835 --> 00:15:53,154
I've looked into
the stone in the mouth.
177
00:15:53,235 --> 00:15:56,314
Throughout history,
in Italy, Ireland and Poland,
178
00:15:56,395 --> 00:15:59,994
bodies have been found buried
with stones in their mouths.
179
00:16:00,075 --> 00:16:04,514
Seemingly to stop them from coming back
from the dead or biting the living.
180
00:16:04,595 --> 00:16:07,554
- It's not a Christian ritual?
- No, more of a superstition.
181
00:16:07,635 --> 00:16:09,514
There are many theories.
182
00:16:09,595 --> 00:16:12,474
Have you made a list of looters
and art traffickers?
183
00:16:12,555 --> 00:16:15,394
- I'm on it now. And... Commissioner?
- Yes?
184
00:16:17,155 --> 00:16:20,194
You might want to touch base
with Lieutenant Colonel Kirsch.
185
00:16:20,475 --> 00:16:23,954
He's not heard anything yet.
I think he's starting to get...
186
00:16:24,755 --> 00:16:27,874
- nervous.
- I'll take care of it.
187
00:16:38,875 --> 00:16:41,154
What's it like inside?
188
00:16:42,435 --> 00:16:45,154
Only members have access.
189
00:16:45,555 --> 00:16:49,554
- Do they have something to hide?
- All I know is the rules are strict.
190
00:16:50,835 --> 00:16:52,554
I think it's pretty creepy.
191
00:16:53,355 --> 00:16:55,794
I'm only here because
they pay the best wages.
192
00:16:56,595 --> 00:16:58,554
Same, I'm just here for work.
193
00:16:58,795 --> 00:17:01,754
And it makes a nice change
not having a mobile phone.
194
00:17:02,315 --> 00:17:05,154
But I can't wait
to get rid of these clothes.
195
00:17:05,755 --> 00:17:08,794
They're worried that
we might not dress modestly.
196
00:17:09,355 --> 00:17:12,794
Yet they're happy to wave their arses
in the air when they pick grapes.
197
00:17:12,875 --> 00:17:15,874
At least the clothes
solve that problem.
198
00:18:26,355 --> 00:18:27,394
Hello.
199
00:18:27,475 --> 00:18:29,954
- It's me.
- What's it like?
200
00:18:30,755 --> 00:18:32,834
Little House on the Prairie
with barbed wire.
201
00:18:33,035 --> 00:18:36,674
But I've connected with one
of the women from the cult.
202
00:18:36,915 --> 00:18:39,274
- What's your verdict?
- Definitely murder.
203
00:18:39,355 --> 00:18:42,474
A stone was put in Toschi's mouth
before he was buried.
204
00:18:42,595 --> 00:18:44,154
What does that mean?
205
00:18:44,235 --> 00:18:48,794
Someone's looking into it. For now,
it's just ghosts and vampires.
206
00:18:49,355 --> 00:18:52,314
But I find it hard to believe
the cult's not involved.
207
00:18:52,395 --> 00:18:54,754
Would they really demolish
their own chapel?
208
00:18:54,835 --> 00:18:56,474
Just a wall.
209
00:18:56,915 --> 00:18:58,834
The ceiling's covered in frescos.
210
00:18:58,915 --> 00:19:02,154
Worthless Christian stuff
from the 19th century.
211
00:19:02,395 --> 00:19:05,754
But the community was quick
to remove and hide the rubble.
212
00:19:05,835 --> 00:19:07,994
- Because of the frescos?
- I don't know.
213
00:19:08,075 --> 00:19:10,674
I met this one guy
by the name of Raynaud.
214
00:19:10,995 --> 00:19:14,154
He looks like an overgrown
garden gnome. Have you seen him?
215
00:19:14,235 --> 00:19:15,434
Yeah.
216
00:19:15,515 --> 00:19:20,034
He just gave us newbies a lecture
on God, nature, wine and chastity.
217
00:19:20,475 --> 00:19:24,634
It seems he's taken over from Toschi.
Though they say there are no bosses.
218
00:19:24,915 --> 00:19:27,794
They don't want us here.
They're hiding something.
219
00:19:28,115 --> 00:19:31,354
And they dumped the rubble
to get rid of evidence?
220
00:19:31,435 --> 00:19:33,394
Or to hide it.
221
00:19:34,235 --> 00:19:37,274
- Have you noticed anything?
- The estate's big.
222
00:19:37,795 --> 00:19:41,714
All buildings are off limits.
I'll try to find a route over the wall.
223
00:19:41,795 --> 00:19:44,274
- OK. Be careful.
- Yes, Mum.
224
00:19:44,355 --> 00:19:46,274
Yeah, all right. Ciao.
225
00:20:15,195 --> 00:20:18,074
- Everything OK, Commissioner?
- At ease, Lieutenant.
226
00:20:18,155 --> 00:20:20,354
- I've come to help.
- To help?
227
00:20:20,435 --> 00:20:21,434
Yes.
228
00:20:21,755 --> 00:20:24,434
Still working on
the list of traffickers?
229
00:20:24,515 --> 00:20:25,874
Yes.
230
00:20:27,155 --> 00:20:29,354
Let's take a look, then.
231
00:20:29,835 --> 00:20:32,314
- Come on!
- OK.
232
00:22:04,955 --> 00:22:07,154
- Hello?
- Niémans.
233
00:22:07,955 --> 00:22:09,874
I've found the missing rubble.
234
00:22:09,955 --> 00:22:13,914
- Where are you?
- In a sort of cellar behind the farm.
235
00:22:14,795 --> 00:22:17,434
They've reassembled
the fresco on the ground.
236
00:22:17,515 --> 00:22:20,714
The fragments are numbered,
but they've lost the middle one.
237
00:22:20,835 --> 00:22:22,754
Or someone stole it.
238
00:22:23,195 --> 00:22:25,554
Head back to the camp.
It's not safe.
239
00:22:25,915 --> 00:22:28,034
I'll call you tomorrow night.
240
00:22:28,475 --> 00:22:29,794
OK.
241
00:23:11,875 --> 00:23:14,794
- Who's that?
- Mathussène?
242
00:23:15,355 --> 00:23:17,434
Not really a looter as such.
243
00:23:17,875 --> 00:23:20,714
He deals in stolen goods
and makes his own sculptures.
244
00:23:21,635 --> 00:23:24,154
But he specialises in religious art.
245
00:23:25,915 --> 00:23:29,754
- Is Altkirch far?
- No, but it's way too late for a call.
246
00:23:29,835 --> 00:23:31,474
We'd best get going, then.
247
00:23:57,835 --> 00:24:00,194
There must be a bell or something.
248
00:24:10,155 --> 00:24:12,314
What are you doing?
249
00:24:12,635 --> 00:24:14,834
I'm climbing the fence.
250
00:24:17,555 --> 00:24:19,874
This isn't good.
251
00:25:07,195 --> 00:25:08,954
Mathussène!
252
00:25:10,315 --> 00:25:11,714
Mathussène!
253
00:25:15,875 --> 00:25:17,154
Hey!
254
00:25:18,555 --> 00:25:21,754
We're police.
We'd like to speak to you.
255
00:25:25,555 --> 00:25:27,594
Turn off that damn radio!
256
00:25:34,795 --> 00:25:37,034
The bastard's taking off!
257
00:26:03,395 --> 00:26:05,394
You go that way!
258
00:26:35,835 --> 00:26:37,554
Hey, you all right?
259
00:26:37,635 --> 00:26:38,714
Hey!
260
00:26:38,795 --> 00:26:40,554
Why did you run off like that?
261
00:26:40,635 --> 00:26:43,914
- Why did you run?
- I'm not running, I'm here!
262
00:26:44,955 --> 00:26:48,154
Shit. All right, all right
I'll tell you who it is.
263
00:26:48,235 --> 00:26:50,754
I said those fonts
weren't worth shit anyway.
264
00:26:50,835 --> 00:26:52,394
What are you talking about?
265
00:26:52,475 --> 00:26:56,954
There's been a number of baptism fonts
stolen from churches in Ungersheim.
266
00:26:57,035 --> 00:27:00,394
I don't give a shit. I'm here
about the Rosheim fresco.
267
00:27:00,475 --> 00:27:02,994
- What?
- The fresco in the Rosheim Chapel.
268
00:27:03,075 --> 00:27:06,234
- Do you know it?
- Where the murder happened?
269
00:27:06,795 --> 00:27:10,434
- A part's missing, what do you know?
- I had nothing to do with the murder!
270
00:27:10,515 --> 00:27:12,674
Calm down, we know that.
271
00:27:13,555 --> 00:27:17,594
But that fresco got a guy killed.
Was it worth it?
272
00:27:18,915 --> 00:27:20,434
It would be, yeah.
273
00:27:20,995 --> 00:27:24,154
Don't screw with me.
Those paintings are worthless.
274
00:27:24,235 --> 00:27:27,274
Those on top, yes.
But not the ones underneath.
275
00:27:28,275 --> 00:27:32,554
- Underneath?
- Christ, guys. Do your homework!
276
00:27:33,915 --> 00:27:38,474
The 19th century artists whitewashed
the walls and painted over the top.
277
00:27:38,795 --> 00:27:40,634
Rosheim Chapel
278
00:27:40,995 --> 00:27:44,154
has frescos that date back
to the Renaissance.
279
00:27:44,395 --> 00:27:47,954
It's these that they're restoring.
And they're worth a fortune.
280
00:27:50,675 --> 00:27:51,474
Right.
281
00:27:52,875 --> 00:27:54,474
Shut up!
282
00:27:57,675 --> 00:27:59,714
Where's the nearest forensics lab?
283
00:27:59,795 --> 00:28:03,154
Strasbourg. You think
there's still evidence at the chapel?
284
00:28:03,235 --> 00:28:06,514
Call them first thing
and tell them I need a RayzorX.
285
00:28:06,595 --> 00:28:08,394
- Will you remember?
- What is it?
286
00:28:08,475 --> 00:28:11,834
A portable X-ray machine.
And tell them it's urgent.
287
00:28:11,915 --> 00:28:14,354
And what should I tell
the colonel?
288
00:28:14,435 --> 00:28:18,194
Tell him he'll have my report
in the morning. Don't worry.
289
00:29:03,395 --> 00:29:05,834
I didn't know
we could smoke here.
290
00:29:05,995 --> 00:29:09,274
- I wish I'd brought mine.
- Why wouldn't we be allowed?
291
00:29:10,035 --> 00:29:12,354
We're not torturers.
292
00:29:13,635 --> 00:29:15,834
- Sorry.
- It's OK.
293
00:29:17,635 --> 00:29:19,314
Are you a Christian?
294
00:29:20,115 --> 00:29:21,434
I went to church as a kid.
295
00:29:22,235 --> 00:29:23,834
Still practicing?
296
00:29:24,635 --> 00:29:25,514
No.
297
00:29:27,275 --> 00:29:29,794
- Is that bad?
- No, no. Not at all.
298
00:29:33,995 --> 00:29:35,714
Look around.
299
00:29:37,475 --> 00:29:39,674
This land is our life.
300
00:29:40,475 --> 00:29:42,634
I wouldn't change it for the world.
301
00:29:46,435 --> 00:29:48,154
What are they doing?
302
00:29:48,235 --> 00:29:50,554
After harvest ends
tomorrow evening,
303
00:29:50,635 --> 00:29:55,594
we spend the night burning the waste.
Everything we used for the harvest.
304
00:29:55,675 --> 00:29:58,114
The next day, we cover
the vines with the ashes
305
00:29:58,195 --> 00:30:00,474
and pray for the coming year.
306
00:30:00,755 --> 00:30:03,114
We call it the Day of the Ashes.
307
00:30:04,475 --> 00:30:05,874
Here.
308
00:30:07,155 --> 00:30:08,514
We're strange, right?
309
00:30:08,955 --> 00:30:10,874
Completely nuts.
310
00:30:31,635 --> 00:30:33,994
- Hello?
- This is Commissioner Niémans.
311
00:30:34,275 --> 00:30:36,474
You've made a real fool of me.
312
00:30:36,555 --> 00:30:39,914
- What are you talking about?
- The chapel's hidden frescos.
313
00:30:39,995 --> 00:30:43,034
- That's a rumour.
- You haven't X-rayed the vaults?
314
00:30:43,195 --> 00:30:45,514
What for? We're restoring
the ones on top.
315
00:30:45,595 --> 00:30:48,474
- You're not exposing the hidden ones?
- No, not at all.
316
00:30:48,555 --> 00:30:50,514
And again:
there's no proof they exist.
317
00:30:50,595 --> 00:30:52,754
So you didn't look
under the plaster?
318
00:30:52,835 --> 00:30:56,354
Usually I would,
but this time it wasn't possible.
319
00:30:56,515 --> 00:30:58,274
Why not?
320
00:30:58,355 --> 00:31:00,794
The Château guys
have strictly forbidden it.
321
00:31:18,435 --> 00:31:20,714
What's this business with the frescos?
322
00:31:21,115 --> 00:31:23,034
They're from the Renaissance.
323
00:31:23,115 --> 00:31:25,674
But their message
might be more important.
324
00:31:25,995 --> 00:31:27,874
What message?
325
00:31:28,195 --> 00:31:31,234
I don't know. They were
quick to hide the rubble.
326
00:31:31,755 --> 00:31:34,514
And it seems they want
the others to stay hidden.
327
00:31:34,835 --> 00:31:37,274
These aren't the ones
being restored?
328
00:31:37,555 --> 00:31:41,434
I believe the restoration
is to make sure they remain covered.
329
00:31:41,675 --> 00:31:45,754
One of my sources says a fragment
was stolen. This could be our motive.
330
00:31:45,835 --> 00:31:47,194
- A source?
- Yes.
331
00:31:47,595 --> 00:31:49,954
- What source?
- I can't disclose that.
332
00:31:50,915 --> 00:31:54,754
Who do you think you are,
exactly? A journalist?
333
00:31:55,555 --> 00:31:57,794
May I remind you
that I'm in charge?
334
00:31:57,875 --> 00:32:01,954
Yet you were about to close
a murder case without investigating it.
335
00:32:02,315 --> 00:32:05,394
- You've read the experts' report.
- Read mine.
336
00:32:05,475 --> 00:32:07,394
The case clearly involves
murder and theft.
337
00:32:07,475 --> 00:32:11,354
So, if I were you, I'd go to the Château
and interview everyone there.
338
00:32:11,475 --> 00:32:15,474
- What, a good hundred suspects?
- Yes, plus local art traffickers.
339
00:32:15,755 --> 00:32:19,154
When harvest ends tomorrow, they'll
leave and we'll be up shit creek.
340
00:32:19,235 --> 00:32:22,234
So I'd call in help
from Colmar and Strasbourg.
341
00:32:22,315 --> 00:32:25,274
And try not to
let the press know it's a murder.
342
00:32:25,355 --> 00:32:27,234
I'd like to work in peace.
343
00:32:27,675 --> 00:32:30,394
I wasn't planning on advertising it.
344
00:32:36,795 --> 00:32:39,234
Lord, bless these vines
345
00:32:39,435 --> 00:32:42,194
that are the fruits
of the earth and of man's toil.
346
00:32:42,275 --> 00:32:45,114
Visit these vines.
Protect them.
347
00:32:45,235 --> 00:32:49,354
Through Christ our Lord,
He who lives on eternally.
348
00:32:52,755 --> 00:32:59,394
In the name of the Father,
the Son and the Holy Spirit. Amen.
349
00:33:23,395 --> 00:33:25,674
- What?
- Nothing.
350
00:33:26,835 --> 00:33:29,154
You shouldn't
let appearances fool you.
351
00:33:29,435 --> 00:33:33,034
- We live in total freedom here.
- It doesn't seem that way.
352
00:33:33,835 --> 00:33:36,834
All these rules come from us.
They're not imposed.
353
00:33:36,915 --> 00:33:40,274
We want to live like this.
It's our choice.
354
00:33:41,075 --> 00:33:44,834
- When did you join?
- I was born at the Château.
355
00:33:52,835 --> 00:33:55,314
- You've never known any different?
- No.
356
00:33:55,395 --> 00:33:59,514
I got married at 17.
Now I'm 29 and I have three kids.
357
00:33:59,595 --> 00:34:02,434
We live by the rhythm
of the seasons here.
358
00:34:02,875 --> 00:34:05,514
This is how we truly
unite ourselves with God.
359
00:34:06,315 --> 00:34:07,994
Do your kids go to school?
360
00:34:08,075 --> 00:34:10,834
Of course.
We have daycare and schools.
361
00:34:13,075 --> 00:34:16,554
And all these families...
Are you all in dorms like us?
362
00:34:17,355 --> 00:34:19,594
We share a farm
with two other families.
363
00:34:20,395 --> 00:34:22,514
But how does it work with...
364
00:34:23,795 --> 00:34:26,514
- With what?
- Well, with...
365
00:34:29,795 --> 00:34:32,234
Don't worry, the farms are big!
366
00:34:36,875 --> 00:34:39,994
But what about you?
Where are you from?
367
00:34:41,315 --> 00:34:43,154
I'm a seasonal worker.
368
00:34:43,555 --> 00:34:46,074
I work summers
on the southern terraces
369
00:34:46,395 --> 00:34:48,514
and winters at the ski resorts.
370
00:34:49,315 --> 00:34:51,274
This is my first
grape-picking season.
371
00:34:51,355 --> 00:34:53,474
I'd never have guessed.
372
00:34:53,995 --> 00:34:57,794
- But where's your home?
- I don't really have one.
373
00:34:58,795 --> 00:35:03,034
You've never wanted to settle down,
find a husband, have kids?
374
00:35:10,075 --> 00:35:13,114
I know at least two
who wouldn't say no.
375
00:35:20,795 --> 00:35:24,394
Come to prayer this evening.
You'll understand us a bit better.
376
00:35:55,955 --> 00:35:57,795
Maybe no one's here today.
377
00:36:07,715 --> 00:36:09,154
Excuse me.
378
00:36:11,035 --> 00:36:12,514
Hello, Sister.
379
00:36:12,795 --> 00:36:16,634
I'm Commissioner Niémans.
I'd like to speak to Rector Kosynski.
380
00:36:16,715 --> 00:36:20,314
- Concerning what?
- I just have a few questions.
381
00:36:28,675 --> 00:36:30,394
Come in.
382
00:36:31,675 --> 00:36:34,514
Two policemen
are here to see you.
383
00:36:35,635 --> 00:36:37,594
Show them in.
384
00:36:41,515 --> 00:36:43,594
Commissioner Niémans,
Lieutenant Chauveron.
385
00:36:43,675 --> 00:36:46,034
- Thank you for seeing us.
- Of course.
386
00:36:46,155 --> 00:36:47,834
How can I help you?
387
00:36:47,915 --> 00:36:50,154
We're investigating
the murder of Samuel Toschi.
388
00:36:50,235 --> 00:36:51,834
I thought it was an accident.
389
00:36:51,915 --> 00:36:55,554
No, evidence points to a murder
with theft as the motive.
390
00:36:55,635 --> 00:36:56,874
A murder?
391
00:36:56,955 --> 00:36:59,914
- What's worth stealing at Rosheim?
- The frescos.
392
00:37:00,155 --> 00:37:03,514
You'd have to take a whole wall.
Plus, they're not very valuable.
393
00:37:03,675 --> 00:37:07,874
You're talking about the ones on top.
I'm talking about the ones underneath.
394
00:37:08,995 --> 00:37:10,394
Have a seat.
395
00:37:16,755 --> 00:37:18,874
Who told you about that?
396
00:37:19,475 --> 00:37:22,314
It's common knowledge
among local historians.
397
00:37:22,395 --> 00:37:26,594
Not historians, charlatans
and amateur treasure-hunters.
398
00:37:27,315 --> 00:37:31,674
These frescos don't exist.
It's a completely unfounded rumour.
399
00:37:32,955 --> 00:37:34,194
Have you ever checked?
400
00:37:34,275 --> 00:37:37,474
I'm sure those in charge
of the restoration have done so.
401
00:37:37,555 --> 00:37:41,074
If they had found anything,
I would've been informed.
402
00:37:41,395 --> 00:37:44,954
What if those in charge are trying
to keep their existence secret?
403
00:37:45,035 --> 00:37:46,874
Quite a sensational theory.
404
00:37:46,955 --> 00:37:49,914
Again, if they existed,
I'd know about it.
405
00:37:49,995 --> 00:37:53,234
Our diocese is funding
a third of the work.
406
00:37:53,315 --> 00:37:55,234
And why, exactly?
407
00:37:55,315 --> 00:37:59,074
Rosheim Chapel is part
of the region's Christian heritage.
408
00:37:59,515 --> 00:38:02,234
But the current owners
are Protestant.
409
00:38:02,315 --> 00:38:06,074
We want to create
a non-denominational place of worship.
410
00:38:08,315 --> 00:38:13,354
- You don't mind having ties to a cult?
- I had a theology professor who said:
411
00:38:13,435 --> 00:38:15,834
"The only difference
between a cult and a religion
412
00:38:15,915 --> 00:38:17,874
is the number of followers."
413
00:38:19,355 --> 00:38:22,474
I didn't expect your diocese
to show such tolerance.
414
00:38:23,195 --> 00:38:24,754
It's our core mandate.
415
00:38:24,835 --> 00:38:29,354
- Did you know Toschi well?
- Only from construction meetings.
416
00:38:29,435 --> 00:38:32,994
- Any idea who might want him dead?
- None at all.
417
00:38:33,595 --> 00:38:36,954
I would drop this idea
about hidden treasures in the chapel.
418
00:38:38,715 --> 00:38:42,554
- You haven't asked how he was killed.
- They said he was crushed.
419
00:38:43,875 --> 00:38:46,394
He was dead
before the wall collapsed.
420
00:38:46,635 --> 00:38:51,354
The killer put a stone in his mouth.
Does that ritual mean anything to you?
421
00:38:51,595 --> 00:38:52,794
No.
422
00:38:53,595 --> 00:38:55,434
I'm sorry.
423
00:39:00,075 --> 00:39:01,754
OK. Thanks for your time.
424
00:39:03,035 --> 00:39:04,754
- Goodbye.
- Goodbye.
425
00:39:04,835 --> 00:39:06,074
Goodbye.
426
00:39:29,915 --> 00:39:31,474
Thank you.
427
00:39:40,435 --> 00:39:42,634
- Some bread?
- Yes, thank you.
428
00:40:03,155 --> 00:40:06,274
National Gendarmerie!
ID check!
429
00:40:27,435 --> 00:40:29,914
This is outrageous.
430
00:40:38,275 --> 00:40:39,514
What is this?
431
00:40:39,595 --> 00:40:42,634
They picked up everyone
who's had a run-in with the cops.
432
00:40:42,715 --> 00:40:44,514
Basically all Romani.
433
00:40:44,995 --> 00:40:46,434
This is all his fault.
434
00:40:46,515 --> 00:40:48,794
- What's my fault?
- These shameful arrests.
435
00:40:49,355 --> 00:40:51,514
This nonsense
about murder and theft.
436
00:40:51,595 --> 00:40:53,834
- So why did you hide the rubble?
- What?
437
00:40:53,915 --> 00:40:56,514
- Where's the missing piece?
- What are you talking about?
438
00:40:56,595 --> 00:40:59,114
And the frescos under the whitewash,
what do they depict?
439
00:40:59,195 --> 00:41:01,434
This is the guy
you want on your case?
440
00:41:01,515 --> 00:41:03,834
The Commissioner's
just being thorough.
441
00:41:03,915 --> 00:41:05,874
You've arrested
a bunch of Romani.
442
00:41:06,235 --> 00:41:10,074
If your skin's a bit darker,
you're a suspect, is that it?
443
00:41:10,275 --> 00:41:12,514
You're disgraceful.
444
00:41:14,275 --> 00:41:16,914
If this stops us from finishing
the harvest tomorrow,
445
00:41:17,155 --> 00:41:19,154
I'm taking you to court.
446
00:41:19,955 --> 00:41:21,234
You do that.
447
00:41:21,315 --> 00:41:24,274
The prosecutor says
to follow your instructions.
448
00:41:24,355 --> 00:41:26,834
But I agree with Raynaud.
This is absurd.
449
00:41:26,915 --> 00:41:29,674
I didn't tell you
to arrest all the gypsies.
450
00:41:29,755 --> 00:41:32,154
When dealing
with theft and art trafficking,
451
00:41:32,235 --> 00:41:35,394
you start by arresting
those with records, right?
452
00:41:36,195 --> 00:41:38,834
- It's not my fault they're all Romani.
- Sure.
453
00:41:38,915 --> 00:41:42,434
Where are you going now?
You call this cooperation?
454
00:41:43,995 --> 00:41:49,754
If thou but suffer God
to guide thee
455
00:41:50,115 --> 00:41:55,834
And hope in Him
through all thy ways
456
00:41:56,635 --> 00:42:02,354
He'll give thee strength,
whate'er betide thee
457
00:42:02,635 --> 00:42:08,554
And bear thee
through the evil days
458
00:42:08,835 --> 00:42:14,674
Who trusts
in God's unchanging love
459
00:42:14,755 --> 00:42:21,314
Builds on the rock
that naught can move
460
00:42:22,115 --> 00:42:27,514
If thou but suffer God
to guide thee
461
00:42:27,595 --> 00:42:32,874
And hope in Him
through all thy ways
462
00:42:35,115 --> 00:42:39,674
He'll give thee strength,
whate'er betide thee
463
00:42:39,995 --> 00:42:45,114
And bear thee
through the evil days
464
00:42:45,915 --> 00:42:51,034
Who trusts
in God's unchanging love
465
00:42:51,835 --> 00:42:57,834
Builds on the rock
that naught can move...
466
00:43:44,955 --> 00:43:46,314
Camille?
467
00:43:46,395 --> 00:43:48,274
These are my little angels.
468
00:43:48,835 --> 00:43:50,514
- Rachel and Anna.
- Hello.
469
00:43:51,315 --> 00:43:52,994
- You sang beautifully.
- Thank you.
470
00:43:53,075 --> 00:43:54,994
Daniel, Barthélémy.
471
00:43:56,755 --> 00:43:57,994
Come on!
472
00:43:58,795 --> 00:44:00,554
I'm Camille. Nice to meet you.
473
00:44:00,915 --> 00:44:02,314
They're both single.
474
00:44:02,555 --> 00:44:04,394
It'll be a tough choice!
475
00:44:04,475 --> 00:44:07,194
- You're getting married?
- We're not baptised yet!
476
00:44:07,715 --> 00:44:10,354
- Really?
- We were not baptised as children.
477
00:44:10,435 --> 00:44:14,794
We believe the decision to join the
community should be made as an adult.
478
00:44:15,235 --> 00:44:17,994
- Have you decided?
- The baptism's tomorrow.
479
00:44:18,075 --> 00:44:20,474
- You can come if you like.
- Can she come?
480
00:44:21,755 --> 00:44:23,034
Well...
481
00:44:23,355 --> 00:44:25,314
- Why not?
- I'd love to.
482
00:44:25,395 --> 00:44:28,154
Great. I'll leave you
to get acquainted.
483
00:44:31,355 --> 00:44:33,234
She's a cop.
484
00:44:33,315 --> 00:44:35,274
We need to get rid of her.
485
00:44:42,595 --> 00:44:43,914
Commissioner?
486
00:44:44,435 --> 00:44:46,674
The machine you ordered is here.
487
00:44:58,715 --> 00:45:01,154
Yes? Be there in an hour.
488
00:45:01,675 --> 00:45:04,794
- Where are we going?
- You're staying here.
489
00:45:04,875 --> 00:45:06,514
I'm going alone.
490
00:45:06,595 --> 00:45:08,994
I'm the only one
authorised to use it.
491
00:45:09,075 --> 00:45:12,674
- I know what I'm doing.
- But it's my responsibility.
492
00:45:12,755 --> 00:45:15,674
Then write up a discharge.
I'll sign it and we're good.
493
00:45:16,595 --> 00:45:19,394
- What about me?
- Go back to the station.
494
00:45:19,475 --> 00:45:22,874
See if any gangs saw something
suspicious last night.
495
00:45:23,875 --> 00:45:26,354
Be discreet.
We'll touch base tomorrow.
496
00:45:29,075 --> 00:45:30,994
- Do you not have a stamp?
- A stamp?
497
00:45:31,075 --> 00:45:34,914
I'm only teasing. I'll have it back
with you by breakfast tomorrow.
498
00:45:53,035 --> 00:45:55,474
I hope you remembered
my cigarettes.
499
00:45:57,235 --> 00:46:00,914
- I can't take any more roll-ups.
- I thought you'd quit.
500
00:47:11,115 --> 00:47:13,754
There must be a secret meaning
behind these frescos.
501
00:47:18,635 --> 00:47:22,194
- Is the killer part of the community?
- I don't know.
502
00:47:22,275 --> 00:47:24,914
It's either a current member
seeking power
503
00:47:25,915 --> 00:47:28,754
or a former member
seeking revenge.
504
00:47:35,795 --> 00:47:38,474
I wish I could X-ray the rubble.
505
00:47:42,075 --> 00:47:43,234
What?
506
00:48:09,200 --> 00:48:17,880
Subtitles by MehrAzar
40246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.