All language subtitles for La Via Della Droga (1977)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:47,240 --> 00:00:49,960 Sie suchen Stoff nicht wahr? - Mцglich... 2 00:01:00,240 --> 00:01:02,960 Er hat Kontakt aufgenommen! - Ausgezeichnet! 3 00:02:19,280 --> 00:02:21,160 Setzen sie mich dort drьben ab! 4 00:02:27,000 --> 00:02:28,320 Kommen sie mit! 5 00:02:50,760 --> 00:02:53,760 Grьss dich, - Ciao! - Ich dachte schon du wьrdest nicht mehr kommen! 6 00:02:53,760 --> 00:02:55,840 Na jetzt bin ich da! 7 00:03:01,240 --> 00:03:04,200 Entschuldige mich! - Lass mich bloss nicht wieder warten. 8 00:03:25,160 --> 00:03:27,560 Ist einer von den Herrn zufдllig Mr. Heinz? - Nein! 9 00:03:49,000 --> 00:03:51,320 Du fдhrst mich zum Flughafen! Verstanden? 10 00:04:17,800 --> 00:04:19,920 Keine falsche Bewegung! 11 00:04:20,800 --> 00:04:23,000 Oder es knallt Jungs! 12 00:05:18,080 --> 00:05:20,960 New York gilt als die Weltmetropole des Rauschgifthandels. 13 00:05:21,320 --> 00:05:23,160 Hier laufen alle Fдden zusammen. 14 00:05:23,240 --> 00:05:25,920 Im goldenen Dreieck zwischen Burma, Laos und Thailand 15 00:05:26,000 --> 00:05:30,040 liegt das Hauptanbaugebiet des weissen Mohns, aus den Opium und Heroin gewonnen werden. 16 00:05:30,680 --> 00:05:34,200 Von New York aus, findet das Heroin seinen Weg in die ganze Welt! 17 00:05:34,560 --> 00:05:36,800 Du wirst am besten wissen, wie weit du gehen kannst. 18 00:05:36,880 --> 00:05:40,240 Entschuldigen sie bitte, wir haben ein kleines Problem mit unserer Italienischen Filiale. 19 00:05:40,600 --> 00:05:43,720 Tut mir Leid! Geben sie das Gesprдch an Melon weiter, danke. 20 00:05:44,080 --> 00:05:48,000 Ich werde... - Sprechen sie bitte, wir wurden unterbrochen 21 00:05:51,080 --> 00:05:54,280 ihr Gesprдch Sir - Hallo hier spricht Bob Malon 22 00:05:55,880 --> 00:05:59,360 Einen Augenblick bitte. Bleiben sie in der Leitung hier kommt ihr Gesprдch nach New York. 23 00:06:00,080 --> 00:06:01,720 Mister Melon ist am Apparat. 24 00:06:02,400 --> 00:06:04,560 Hallo Mister Melon! Wie geht' s? 25 00:06:05,640 --> 00:06:09,520 Nein, das ist nicht so wichtig. Ich kann auch mit Ihnen sprechen, wenn Mister Meet besetzt ist. 26 00:06:10,040 --> 00:06:12,800 Leider ist die Sache nicht so einfach, wie sie sie hinstellen. 27 00:06:13,480 --> 00:06:15,120 Ja, ja, ich hцre! 28 00:06:15,200 --> 00:06:16,720 Sehen sie Mister Leroy... 29 00:06:16,800 --> 00:06:20,400 Unsere Gesellschaft ist nicht lдnger bereit, diese Art Fehlerquellen hinzunehmen. 30 00:06:21,320 --> 00:06:23,880 Aber nein doch! Das soll keine Drohung sein! 31 00:06:24,200 --> 00:06:26,760 Also klemmen sie sich dahinter! Verstanden? 32 00:06:26,760 --> 00:06:30,120 Sagen sie bitte Mister Meet, dass wir ohne Verzцgerung liefern werden. 33 00:06:31,080 --> 00:06:33,040 Sie kцnnen sich darauf verlassen! 34 00:06:33,600 --> 00:06:35,000 Aber sicher! 35 00:06:35,000 --> 00:06:36,840 Bis dann, Melon! 36 00:06:36,840 --> 00:06:38,800 Jetzt hцr' n sie mal zu Colonel! 37 00:06:38,960 --> 00:06:42,040 Entweder machen sie es so wie ich sage, oder ich steige aus! Ist das klar? 38 00:06:42,560 --> 00:06:46,160 Sie scheinen vergessen zu haben, dass sie in diesem Land nur als Gast geduldet sind. 39 00:06:46,160 --> 00:06:48,280 Offiziell dьrfen sie gar nicht in Erscheinung treten. 40 00:06:48,680 --> 00:06:52,880 Ach, rutschen sie mir doch den Buckel runter. Ihre Drohungen kommen bei mir nicht an. 41 00:06:53,080 --> 00:06:54,840 Die Unterwelt ist doch lдngst dahinter gekommen, 42 00:06:54,840 --> 00:06:56,920 dass wir hier nur zum Schein mit Heizцl handeln. 43 00:06:57,080 --> 00:07:00,040 Unseren Angestellten sieht man die Bullen doch auf 100 Meter Entfernung an, 44 00:07:00,040 --> 00:07:01,960 das riech' ich doch fцrmlich! 45 00:07:04,080 --> 00:07:06,040 Und noch etwas! 46 00:07:06,640 --> 00:07:07,760 Ich habe die Nase voll! 47 00:07:07,760 --> 00:07:10,680 Mister Hamilton, unsere Aufgabe ist es, den Drogenhдndlern auf die Spur zu kommen 48 00:07:10,680 --> 00:07:13,600 und wir sind auf dem besten Wege dazu - Ach ein Scheissdreck sind wir! 49 00:07:13,600 --> 00:07:15,080 Sie sind ein Narr, wenn sie das glauben! 50 00:07:15,160 --> 00:07:19,040 Dieses Land spielt nur eine untergeordnete Rolle im internationalen Drogenhandel. 51 00:07:19,040 --> 00:07:23,200 Katagena, Hong Kong, Amsterdam, Hamburg und dann kommen wir! 52 00:07:23,200 --> 00:07:25,160 Also wollen wir uns fьr nicht so wichtig nehmen! 53 00:07:25,760 --> 00:07:28,480 Also... Wo setzen wir den Hebel an? 54 00:07:28,560 --> 00:07:30,600 Sie haben doch sonst immer so gute Vorschlдge. 55 00:07:31,160 --> 00:07:33,200 Hier helfen nur ungewцhnliche Mittel. 56 00:07:33,520 --> 00:07:34,960 Und deshalb bin ich hier. 57 00:07:34,960 --> 00:07:36,280 Und eines dьrfen sie nicht vergessen! 58 00:07:36,280 --> 00:07:38,960 Wir haben es mit organisierten Banden zu tun, die vor gar nichts zurьckschrecken. 59 00:07:39,040 --> 00:07:40,880 Nicht einmal vor Mord! 60 00:07:41,000 --> 00:07:42,400 Die beiden Sendungen mьssen heute noch raus. 61 00:07:42,400 --> 00:07:44,120 Eine nach Amsterdam und eine nach New York. - Ja, ist gut. 62 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 Und passen sie auf, dass nichts schief geht! - Ja. 63 00:07:47,400 --> 00:07:51,120 In zwei Stunden erwarte ich ihren Anruf, das alles erledigt ist. ...wie ьblich. 64 00:07:51,480 --> 00:07:53,480 Bitte. - Danke. 65 00:08:00,000 --> 00:08:01,960 Der mit seiner grossen Schnauze! 66 00:08:19,120 --> 00:08:23,960 Letzter Aufruf fьr British Airways Flug 393, 67 00:08:24,480 --> 00:08:30,000 Last call for British Airways flight 393 exit 38. 68 00:08:30,680 --> 00:08:34,520 Ich hatte dich schon in Singapur gesehen. Ich wusste nur nicht genau, ob du es tatsдchlich auch warst. 69 00:08:34,520 --> 00:08:37,280 Ja, ich glaube da ist mein Koffer. - Dann kommt meiner auch gleich. 70 00:08:44,600 --> 00:08:47,440 Aah, immer wenn das Wetter umschlдgt, habe ich darunter zu leiden. 71 00:08:47,760 --> 00:08:49,880 Mit Phantomschmerzen. - Ja ich verstehe. 72 00:08:51,680 --> 00:08:53,600 Haben sie wirklich nichts anzumelden gnдdige Frau? - 73 00:08:53,600 --> 00:08:56,360 Nein wirklich nicht! - Also nur Reisegepдck? - Ja. 74 00:09:00,000 --> 00:09:02,640 Was ist denn mit dem Hund los? - Keine Ahnung! 75 00:09:05,200 --> 00:09:07,200 Ich mцchte sie bitten, die Tasche zu цffnen. 76 00:09:08,160 --> 00:09:10,000 Scheisse. 77 00:09:10,960 --> 00:09:13,560 Festhalten! Hinterher! Last ihn nicht entkommen! 78 00:09:13,880 --> 00:09:15,880 Halt! Stehn bleiben oder ich schiesse! 79 00:09:19,640 --> 00:09:22,160 Dieser verdammte Bastard, hat alles verdorben! 80 00:09:23,720 --> 00:09:25,680 Mann, es war vergeblich. 81 00:09:26,160 --> 00:09:30,400 Los rede! Wo wolltest du hin? - Zum Pinkeln. Ist das verboten? 82 00:09:30,560 --> 00:09:32,720 Ja ich glaube, da haben wir einen ganz schцnen Fang gemacht. 83 00:09:32,720 --> 00:09:37,040 Mmh. Sieht so aus. - Das gibt ne Belohnung oder ne Befцrderung. 84 00:09:41,120 --> 00:09:43,760 Wie lange soll ich denn noch warten? Ich habe nichts zu verzollen. 85 00:09:43,840 --> 00:09:46,960 Haben sie wirklich nichts? - Ьberhaupt nicht. - Dann gehen sie. - Danke. 86 00:09:50,160 --> 00:09:52,560 Das ist ' n Fang was? - Ja das kann man wohl sagen. 87 00:09:53,040 --> 00:09:56,600 Sag deinem Chef, dass ich ihn sofort in meinem Bьro sehen mцchte. - In Ordnung. 88 00:09:58,520 --> 00:10:00,480 Lassen sie nur! Ich mach das schon. 89 00:10:28,040 --> 00:10:30,080 Ist im Hotel alles klar? - Ja. 90 00:10:30,080 --> 00:10:32,200 Unsere Leute sind ьber das ganze Hotel verteilt. 91 00:10:32,520 --> 00:10:34,360 Der Mann aus Kartago ist schon da. 92 00:10:34,360 --> 00:10:37,480 Hat er schon Kontakt aufgenommen? - Nein noch nicht. 93 00:10:37,560 --> 00:10:40,200 Das beweist nur, dass er auf den anderen wartet. 94 00:11:03,960 --> 00:11:05,080 Gehn wir! 95 00:11:05,080 --> 00:11:08,840 Ich habe ein Zimmer reservieren lassen, auf den Namen Ross. R, O, Doppel S. 96 00:11:09,000 --> 00:11:10,960 Ja ich weiss Bescheid Mister Ross. 97 00:11:15,440 --> 00:11:17,400 Die Tasche auch Sir? 98 00:11:17,800 --> 00:11:19,680 Ja. Danke. 99 00:11:45,080 --> 00:11:47,040 Sie werden am Telefon verlangt... 100 00:11:47,560 --> 00:11:49,440 Ja, danke. 101 00:12:00,640 --> 00:12:04,240 Habt ihr was gefunden? - Nein nichts. - Nein nichts. - Nein nirgendwo ne Spur. 102 00:12:04,240 --> 00:12:06,200 Scheisse! 103 00:12:07,320 --> 00:12:09,160 Hallo! 104 00:12:09,960 --> 00:12:11,880 Raus! Geht jetzt! 105 00:12:11,960 --> 00:12:13,880 Ja, Ja. - OK. 106 00:12:38,200 --> 00:12:39,880 Entschuldigung. 107 00:12:39,880 --> 00:12:41,800 Schon gut. 108 00:12:48,440 --> 00:12:50,400 Das fehlte noch. 109 00:12:52,360 --> 00:12:55,440 Kцnnten sie mir die Haare schneiden? - Bitte nehmen sie Platz. - Danke. 110 00:12:55,960 --> 00:12:57,920 Hoffentlich wird geliefert! - Daran zweifele ich nicht. 111 00:12:58,000 --> 00:13:00,200 In letzter Zeit gab es aber Schwierigkeiten. 112 00:13:00,280 --> 00:13:04,160 Herr Sabotini! Ein Ferngesprдch fьr sie. - Danke. Entschuldige mich einen Augenblick. 113 00:13:04,320 --> 00:13:06,280 Lass dich nicht vertrцsten. - 114 00:13:06,400 --> 00:13:08,160 Ich wars nicht. 115 00:13:15,400 --> 00:13:17,960 Ja bitte? - Hallo, geben sie mir schnell die 412! 116 00:13:18,280 --> 00:13:20,320 Er kommt. - Er geht in sein Zimmer. 117 00:13:44,960 --> 00:13:47,400 Hallo! Eine Leitung bitte. 118 00:13:49,440 --> 00:13:51,360 Ich hцr nichts mehr. 119 00:14:05,440 --> 00:14:07,400 Er hat uns reingelegt. 120 00:14:25,520 --> 00:14:28,640 Auf wen hast du gewartet? - Willst du wohl das Maul aufmachen! 121 00:14:28,800 --> 00:14:31,840 Ich weiss nicht was sie wollen. Ich bin spanischer Tourist. 122 00:14:31,840 --> 00:14:34,640 Ich werde mich bei meiner Botschaft beschweren! Ja. 123 00:14:56,720 --> 00:14:59,160 Das ist Ross, bei seiner Ankunft im Hotel. 124 00:14:59,240 --> 00:15:02,040 Die Koffer haben wir durchsucht. Da war keine Spur von Rauschgift. 125 00:15:02,440 --> 00:15:05,360 Also bleibt nur der Mantel. - Den haben wir ьbersehen. 126 00:15:06,520 --> 00:15:10,120 Er ist mit dem Mantel ins Hotel reingegangen und er kam ohne Mantel heraus. 127 00:15:10,280 --> 00:15:12,880 Das Heroin war in dem Mantel, verdammte Scheisse! 128 00:15:14,160 --> 00:15:16,960 Der Rest von dem Zeug hat der Andere ins Waschbecken geschьttet. 129 00:15:18,280 --> 00:15:20,960 Zwei Monate Arbeit waren wieder mal umsonst. 130 00:15:21,080 --> 00:15:23,160 Wir haben keinerlei Beweise. 131 00:15:25,560 --> 00:15:28,520 Das Zeug in dem Mantel reicht aus, um 10.000 Sьchtige zu versorgen 132 00:15:28,520 --> 00:15:30,400 und 1.000, davon ins Jenseits zu schicken. 133 00:15:30,400 --> 00:15:33,120 Sie haben doch gar kein Heroin bei mir gefunden. - Leider nicht! 134 00:15:33,440 --> 00:15:35,960 Aber einmal schlдgt auch deine Stunde. Du wirst einen Fehler machen 135 00:15:35,960 --> 00:15:38,280 und dann haben wir dich am Arsch und dann gehst du ins Loch. 136 00:15:38,280 --> 00:15:40,280 Aber fьr den Rest deines Lebens! 137 00:15:41,560 --> 00:15:43,200 Da rein! 138 00:15:43,200 --> 00:15:45,160 Was gibt es? 139 00:15:46,440 --> 00:15:48,480 Sie mьssen den Auslieferungsschein unterschreiben. 140 00:15:48,600 --> 00:15:50,320 Wenn's weiter nichts ist. 141 00:15:50,400 --> 00:15:53,200 Ich habe schon einen von diesen Hurensцhnen hier sitzen 142 00:15:54,080 --> 00:15:58,160 Dieses Schwein da nehmen sie bitte gleich mit. Ich besorge ihnen Montag frьh einen Haftbefehl. 143 00:15:58,720 --> 00:16:01,880 Und wie lautet die Anklage? - Verstopfung eines Waschbeckens. 144 00:16:02,000 --> 00:16:05,320 Mehr kцnnen wir ihm nicht nachweisen. Ich ruf den Colonel an. 145 00:16:06,640 --> 00:16:09,320 Bevor sie gehen, sollten sie mir die Dinger hier abnehmen. 146 00:16:10,640 --> 00:16:13,880 Und meine Uhr mцchte ich bitte zurьck. Sie ist ein Geschenk meiner Mutter. 147 00:16:14,360 --> 00:16:16,840 Danke. Sehr nett. 148 00:16:20,680 --> 00:16:23,320 Tja. Jetzt fьhl' ich mich schon viel besser. 149 00:16:25,160 --> 00:16:26,800 Darf ich? 150 00:16:26,880 --> 00:16:28,840 Ich steh nдmlich nicht gern. 151 00:16:29,320 --> 00:16:32,160 Du wirst noch lange genug sitzen. Verlass' dich drauf. 152 00:16:32,160 --> 00:16:34,560 Also setz' dich. - Danke. Sehr nett. 153 00:16:40,840 --> 00:16:44,720 OK... Also erzдhl' uns mal, fьr wen das Zeug bestimmt war. 154 00:16:45,240 --> 00:16:47,560 Na hцr mal, ich bin doch nicht lebensmьde. 155 00:16:47,560 --> 00:16:50,600 Komm, reden wir von was anderem. - Du willst also nicht reden. 156 00:16:50,600 --> 00:16:52,600 Was anderes habe ich auch nicht erwartet. 157 00:16:52,720 --> 00:16:56,040 Ich habe viel Zeit. In drei Monaten sprechen wir uns wieder. 158 00:16:56,120 --> 00:16:59,200 Prima! Genau das was ich wollte. Urlaub. 159 00:17:01,160 --> 00:17:03,160 Ich weiss nichts. Das kцnnen sie glauben. 160 00:17:03,160 --> 00:17:06,000 Fьr wen war' s? - Fьr mich. Ich bin sьchtig. 161 00:17:06,080 --> 00:17:08,720 Ich wusste nicht, ob ich in Rom etwas bekommen wьrde. 162 00:17:08,800 --> 00:17:10,280 Drei Kilo? 163 00:17:10,280 --> 00:17:12,000 Sicher. 164 00:17:12,080 --> 00:17:15,720 Nur fьr mich. Ich bin sehr sьchtig. - Interessant! 165 00:17:16,920 --> 00:17:18,920 Nur glauben tu ich es nicht. 166 00:17:19,360 --> 00:17:20,920 Wissen sie. 167 00:17:20,920 --> 00:17:24,200 Ganz ehrlich... Sie glauben es doch selber nicht. 168 00:17:24,280 --> 00:17:26,240 Also machen wir uns nichts vor. 169 00:17:26,920 --> 00:17:28,880 Also... 170 00:17:29,240 --> 00:17:31,200 Wer ist ihr Abnehmer? 171 00:17:31,760 --> 00:17:34,720 Und wer hat ihr Flugticket von Hong Kong finanziert? 172 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 Na wer wohl... 173 00:17:39,000 --> 00:17:40,960 Vielleicht war' s der Vatikan. 174 00:17:42,520 --> 00:17:44,560 Sag sowas nicht wieder du Komiker! 175 00:17:44,680 --> 00:17:46,840 Ich kann dich nдmlich auch ganz klammheimlich verschwinden lassen, 176 00:17:46,840 --> 00:17:50,880 ohne das jemand weiss, dass du jemals hier gewesen bist. Kein Hahn krдht danach. 177 00:17:51,600 --> 00:17:55,200 Wenn du mit uns zusammen arbeitest, kannst du dort zur Tьr hinaus gehen. 178 00:17:55,320 --> 00:17:57,960 Ohne jede Gerichtsverhandlung. Also mach das Maul auf, 179 00:17:57,960 --> 00:17:59,960 bevor ich mir' s anders ьberlege! 180 00:18:00,280 --> 00:18:02,040 Wer sind deine Auftraggeber? 181 00:18:02,120 --> 00:18:05,840 Sie sind die eigentlich Schuldigen und sie sind es hinter denen wir her sind. 182 00:18:06,000 --> 00:18:06,960 Also, fang' an zu singen! 183 00:18:07,440 --> 00:18:08,840 8... 184 00:18:08,840 --> 00:18:10,640 9... 185 00:18:10,720 --> 00:18:12,040 10... 186 00:18:12,040 --> 00:18:15,120 Also ich erwarte von dir 300.000 Lire. 187 00:18:15,240 --> 00:18:18,160 Und was bleibt mir? - Na das! 188 00:18:18,520 --> 00:18:21,640 Und keine krummen Dinger. Ich bin ein seriцser Hдndler. 189 00:18:22,320 --> 00:18:24,280 Du alter Haschbruder! 190 00:18:35,880 --> 00:18:38,600 Der versorgt uns mit Stoff. Die ersten Proben sind kostenlos. 191 00:18:39,040 --> 00:18:41,000 Ich hab's mir ьberlegt... Ich verzichte. 192 00:18:41,240 --> 00:18:43,920 Eine kleine Dosis macht nichts. Sei unbesorgt. 193 00:18:44,120 --> 00:18:46,560 Trotzdem habe ich Angst. Ich lass es lieber. 194 00:18:46,680 --> 00:18:48,240 Man kann sich daran gewцhnen. 195 00:18:48,240 --> 00:18:50,400 Halb so schlimm. Das ist nur dummes Gerede. 196 00:18:51,040 --> 00:18:52,840 Naja, du kannst es dir ja noch ьberlegen. 197 00:18:53,520 --> 00:18:56,120 Ruf mich an. Meine Nummer steht im Telefonbuch. OK? 198 00:19:12,560 --> 00:19:14,520 Papa, das ist er. 199 00:19:15,400 --> 00:19:17,120 Er ist da. 200 00:19:21,160 --> 00:19:23,800 Du Schwein! Du Sau! Hurensohn! 201 00:19:49,560 --> 00:19:51,520 Na los! Beweg' dich! 202 00:19:51,760 --> 00:19:53,720 Da ist noch so ein Dreckskerl, wie du. 203 00:19:54,040 --> 00:19:55,880 Los! 204 00:20:20,200 --> 00:20:22,400 Man hat dich verprьgelt, was? 205 00:20:25,000 --> 00:20:27,880 Du siehst wirklich nicht sehr gut aus. 206 00:20:28,760 --> 00:20:32,280 Und wieso bist du hier? Auch auf der Suche nach dem grossen Kick? 207 00:20:33,800 --> 00:20:37,720 Also ich brauche auch meine tдgliche Ration. 208 00:20:37,800 --> 00:20:39,600 Nein, so war das nicht. 209 00:20:40,680 --> 00:20:43,400 Ich war gerad' beim Verkauf in der Schule. 210 00:20:43,520 --> 00:20:45,520 Auf einmal waren sie da. 211 00:20:47,160 --> 00:20:49,640 Sьchtige und Nutten sind alle gleich. 212 00:20:50,520 --> 00:20:53,360 Sie kцnnen es nicht erwarten, ihre Geschichte los zu werden. 213 00:20:53,760 --> 00:20:54,680 Scheisse! 214 00:20:54,760 --> 00:20:56,720 Warum gerade ich? 215 00:20:57,280 --> 00:20:59,280 Ich bin dort zur Schule gegangen. 216 00:20:59,280 --> 00:21:01,400 Es fing alles ganz harmlos an. 217 00:21:01,840 --> 00:21:03,640 Die ganze Klasse hat gehascht. 218 00:21:03,760 --> 00:21:06,680 Irgendwo musste ich den Stoff her nehmen. Geld hatte ich keins... 219 00:21:06,840 --> 00:21:08,760 Also habe ich den Verteiler gemacht. 220 00:21:08,840 --> 00:21:10,800 Eines Tages bin ich auf Schnee umgestiegen. 221 00:21:10,880 --> 00:21:12,840 Das war der Anfang vom Ende! 222 00:21:14,720 --> 00:21:16,640 Was soll ich machen? 223 00:21:17,760 --> 00:21:20,800 Ich brauch das Zeug, oder ich krepiere! 224 00:21:21,080 --> 00:21:23,680 Wahrscheinlich wдre das besser. Meine Eltern haben mich lдngst abgeschrieben. 225 00:21:23,680 --> 00:21:25,560 Ich hab niemanden mehr. 226 00:21:26,320 --> 00:21:28,720 Bis auf eine. Die hдngt auch an der Nadel... 227 00:21:28,880 --> 00:21:30,160 Ilona! 228 00:21:30,160 --> 00:21:32,120 Wenn ich sie nicht hдtte... 229 00:21:33,360 --> 00:21:35,320 wьrde ich jetzt Schluss machen! 230 00:21:36,840 --> 00:21:39,600 Ich am Verrecken! Ihr Schweine! 231 00:21:40,000 --> 00:21:41,960 Ich brauch einen Schuss! 232 00:21:42,080 --> 00:21:43,680 Ich will raus hier! 233 00:21:43,680 --> 00:21:47,680 Helft mir! Ich sterbe, ihr Schweine! Ihr Hunde! - Den hat es erwischt. 234 00:21:47,680 --> 00:21:50,400 Zellenkoller. - Lasst mich raus! - Na der wird sich schon wieder beruhigen. 235 00:21:50,400 --> 00:21:54,080 Hilfe! - Oder auch nicht. - Hilfe! 236 00:21:54,600 --> 00:21:56,520 Ihr Schweine! 237 00:21:57,480 --> 00:21:59,200 Ich will raus!!! 238 00:21:59,280 --> 00:22:02,360 Ich will raus, raus!! - Reg' dich ab! 239 00:22:02,360 --> 00:22:04,200 Hast du gehцrt? 240 00:22:04,200 --> 00:22:07,440 Die wollen dich nicht hцren, du Idiot! Von denen aus kannst du verrecken! 241 00:22:07,520 --> 00:22:09,680 Ich will nicht! 242 00:22:09,760 --> 00:22:11,200 Nein! 243 00:22:37,880 --> 00:22:39,760 Helf' mir bitte! 244 00:22:39,880 --> 00:22:41,840 Ich geh kaputt! 245 00:22:44,240 --> 00:22:47,360 Hilf mir doch! Ich muss den Schuss haben! 246 00:22:47,480 --> 00:22:49,560 Ich kann sonst nicht mehr leben. 247 00:22:50,240 --> 00:22:52,120 Hilf mir! 248 00:22:53,960 --> 00:22:56,360 Nein, nein! Nicht schon wieder. Ich werd dir helfen aber nur das eine Mal. 249 00:22:56,440 --> 00:22:58,400 Ich brauch meinen Stoff selber! 250 00:22:58,480 --> 00:23:01,440 Das ist meine letzte Reserve. Meine Notration, gewissermassen. 251 00:23:07,440 --> 00:23:10,680 Hier, bedien' dich! Und dann lass mich zufrieden! 252 00:23:50,240 --> 00:23:52,080 Mama! Mama! 253 00:23:52,160 --> 00:23:54,040 Warum hilfst du mir denn nicht?! 254 00:23:54,160 --> 00:23:56,120 So geh doch! Ich muss sterben! 255 00:23:56,280 --> 00:23:58,040 So hilf mir doch! 256 00:23:58,440 --> 00:24:00,120 Ich kann nicht mehr! 257 00:24:00,200 --> 00:24:04,040 Ich kann nicht mehr! Hilf mir! Hilf mir doch! 258 00:24:04,760 --> 00:24:05,920 Hilf mir! 259 00:24:05,920 --> 00:24:08,560 Ich sterbe! Sei ruhig bitte, bitte! 260 00:24:09,440 --> 00:24:10,680 Ich frier'! 261 00:24:11,280 --> 00:24:13,240 Du darfst diesen Jungen nicht mehr sehen! 262 00:24:15,800 --> 00:24:18,320 Ist' s besser? Es wirkt gleich. 263 00:24:20,360 --> 00:24:22,280 Du kannst ja nichts dafьr. 264 00:24:22,880 --> 00:24:25,480 Ach, hдttest du diesen Jungen doch nie kennengelernt. 265 00:24:25,840 --> 00:24:27,920 Deine Mutter wird dich nicht im Stich lassen! 266 00:24:27,920 --> 00:24:31,440 Fьr dich Liebling tu ich alles aber du musst auch versuchen, mir zu helfen! 267 00:24:31,600 --> 00:24:33,600 Ilona! Lass diesen Jungen! 268 00:24:33,600 --> 00:24:36,360 Oh Gott, die Polizei. Lass dir nichts anmerken! 269 00:24:39,560 --> 00:24:40,840 Wer ist dort? 270 00:24:40,840 --> 00:24:42,960 Mach auf alte Hexe! - Nein, nein! 271 00:24:43,040 --> 00:24:45,080 Du bekommst dein Geld morgen ich schwцre es dir! 272 00:24:45,080 --> 00:24:48,760 Glaubst du, du kriegst das Zeug auf Raten, alte Schlampe! 273 00:24:48,760 --> 00:24:51,720 Du sollst die Schnauze halten, habe ich gesagt! 274 00:24:54,080 --> 00:24:56,200 Wir werden sie auf den Strich schicken. 275 00:24:57,520 --> 00:25:00,920 Nein! Vorher bring ich sie um! - Dann tu es doch, alte Schlampe! 276 00:25:01,120 --> 00:25:04,440 Aber vorher bezahlst du deine Schulden, sonst gehst du auch ins Jenseits! 277 00:25:04,520 --> 00:25:06,400 Wenn ich morgen um diese Zeit mein Geld nicht habe, 278 00:25:06,400 --> 00:25:09,200 wird deine Tochter fьr mich auf den Strich gehen! Ist das klar?! 279 00:25:13,680 --> 00:25:17,680 Das Schwein wird dich nicht auf den Strich schicken. Ich werd das Geld schon auftreiben! 280 00:25:17,680 --> 00:25:19,480 Mach dir keine Sorgen. 281 00:25:20,080 --> 00:25:21,440 Hey! 282 00:25:21,600 --> 00:25:24,880 Habt ihr Paolo gesehen? - Mensch, ich bin doch kein Auskunftsbьro. 283 00:25:24,960 --> 00:25:27,360 Hau ab Blцdmann! Du gehst uns auf den Wecker! 284 00:25:30,640 --> 00:25:32,880 Komm, spuck's aus! Wo ist Paolo? 285 00:25:37,680 --> 00:25:41,840 Aha, Sergio. Du? Ich zahle morgen, Sergio. Ich zahle morgen! 286 00:25:43,560 --> 00:25:47,600 Ich geh zu meiner Mutter! Sie bekommt morgen die Rente. Dann zahle ich. 287 00:25:47,600 --> 00:25:50,920 Glaub' mir Sergio! - Du klaust ihr also die Rente? 288 00:25:51,080 --> 00:25:53,000 Was klaust du denn als Nдchstes? 289 00:25:53,520 --> 00:25:56,200 Vielleicht ihren Kanarienvogel oder ihr Bett. 290 00:25:56,400 --> 00:25:58,360 Hauptsache du bezahlst mich. - Ja... 291 00:25:59,320 --> 00:26:01,320 Das war die letzte Warnung! 292 00:26:01,320 --> 00:26:05,400 Bring mich nicht um! - Vielleicht wдr das besser fьr dich! 293 00:26:31,600 --> 00:26:33,560 Hey, aufmachen! 294 00:26:33,560 --> 00:26:37,000 Aufmachen! Hцrt ihr nicht?! Aufmachen! 295 00:26:37,000 --> 00:26:39,520 Was schreist du hier herum? Was willst du? - Mein Kumpel krepiert. 296 00:26:39,520 --> 00:26:43,400 Jedenfalls hab ich den Eindruck, das er krepiert. - So? - Sehen sie selbst. 297 00:26:44,800 --> 00:26:47,000 Was soll ich denn mit ihm machen? Ich bin doch kein Arzt. 298 00:26:47,000 --> 00:26:49,360 Los an die Wand! - Helfen sie ihm lieber! 299 00:26:49,360 --> 00:26:51,680 Ja, Ja das werde ich. - Aber doch nicht mit der Pistole! 300 00:27:00,520 --> 00:27:03,240 Gino komm! Wir hauen ab! 301 00:27:13,000 --> 00:27:15,040 Das ist ja gar kein Gefдngnis. 302 00:27:15,440 --> 00:27:17,160 Nein. Eine alte Fabrik. 303 00:27:17,240 --> 00:27:20,720 Wieso sperrt man uns hier ein? - Ach, weil wir hier rechtlos sind. Du Idiot! 304 00:27:21,680 --> 00:27:24,120 Na komm schon! 305 00:27:27,240 --> 00:27:29,040 Na komm! 306 00:27:34,240 --> 00:27:37,840 Nein, nicht die Polizei verstдndigen! Ich will wissen, zu wem er Kontakt aufnimmt. 307 00:27:37,840 --> 00:27:40,600 Die beiden wissen jetzt, das sie gar nicht im Knast waren. 308 00:27:41,280 --> 00:27:43,800 Na ja, wir kцnnen' s nicht дndern. Was soll' s. 309 00:27:48,360 --> 00:27:50,960 Geh'n wir noch in die Disko? - Ja ich komm mit. 310 00:27:53,400 --> 00:27:55,520 Warte hier. Ich suche meine Freundin. 311 00:27:55,880 --> 00:27:58,760 Ja... OK. - ihr mьsst mir was verkaufen. 312 00:27:58,760 --> 00:28:00,720 Ich bezahle sofort! 313 00:28:00,880 --> 00:28:03,760 Meine Tochter braucht einen Schuss! - Warum nicht. 314 00:28:04,600 --> 00:28:06,200 Weshalb geht deine Tochter nicht auf den Strich, 315 00:28:06,200 --> 00:28:09,320 dann wдre das Problem fьr immer gelцst. - So was sagt man nicht zu einer Mutter! 316 00:28:10,480 --> 00:28:12,880 Hier! ...- Oh, danke. 317 00:28:14,320 --> 00:28:17,200 Hцr mal Fremder! Bist du auf der Suche nach Schnee? 318 00:28:17,280 --> 00:28:20,720 Ich kцnnte dir helfen. Das heisst, wenn du bezahlen kannst. 319 00:28:20,800 --> 00:28:22,440 Ich liefere nur gegen Bar 320 00:28:22,440 --> 00:28:25,600 und gebe nicht einmal meinem besten Freund einen Penny Kredit. 321 00:28:25,760 --> 00:28:28,880 Weisst du, ich habe Gras. Das ist nicht so teuer und so gefдhrlich. 322 00:28:28,880 --> 00:28:31,440 Also was willst du? Kann ich dir was verkaufen mein Freund? 323 00:28:31,440 --> 00:28:35,280 Nein. - Nein? Dann mцchte ich wissen, wozu du meine Zeit in Anspruch nimmst. 324 00:28:35,560 --> 00:28:37,960 Ich hab kein Geld! - Ah, jetzt gibt es Kohle. 325 00:28:38,440 --> 00:28:40,600 Das hast du gut gemacht! Wirklich gute Arbeit. 326 00:28:40,600 --> 00:28:43,160 Er klaut und lдsst sich verprьgeln und sagt es war die Polizei. 327 00:28:43,160 --> 00:28:44,240 Ach, leck' mich am Arsch! 328 00:28:44,240 --> 00:28:47,960 Kapier' endlich! Ich bin wirklich hoch gegangen, fьr nichts und wieder nichts! 329 00:28:48,160 --> 00:28:51,000 Naja, was geht das mich an. Das musst du mit Sergio ausmachen. 330 00:28:51,280 --> 00:28:53,600 Also, ich mцchte die Szene noch einmal durchgespielt haben. 331 00:28:53,600 --> 00:28:55,880 Und zwar von da an, wo der Ritter den Saal betritt. 332 00:28:55,880 --> 00:28:57,960 Und in dieser Sekunde, verstummen alle Gesprдche. 333 00:28:57,960 --> 00:29:01,760 Man muss die Angst fцrmlich spьren und fьhlen, das gleich etwas passieren wird. 334 00:29:01,760 --> 00:29:04,920 Aber nein! Was willst du denn hier? Dein Auftritt ist doch erst viel spдter. 335 00:29:04,920 --> 00:29:08,600 Erst wenn der Kцnig sagt, ich verlange Rechenschaft. Rechenschaft von meiner Tochter. 336 00:29:08,600 --> 00:29:10,960 Und so lange bleibst du hinter der Bьhne! Das ist doch klar! 337 00:29:10,960 --> 00:29:12,240 Ciao... 338 00:29:12,240 --> 00:29:15,000 Welche Rolle hat er dir gegeben? - Die Tochter des Kцnigs. 339 00:29:15,000 --> 00:29:16,960 Aber wie siehst denn du aus? 340 00:29:18,040 --> 00:29:20,040 Lass nur! Kannst du mich verstecken? 341 00:29:20,040 --> 00:29:21,760 Vor wem? Vor der Polizei? 342 00:29:21,760 --> 00:29:25,520 Ja und der Fahndung. Ich bin abgehauen, nur fьr ein paar Tage. - Aha. 343 00:29:25,520 --> 00:29:27,000 Ich hab noch einen Freund dabei. 344 00:29:27,000 --> 00:29:28,600 Den hat man auf dem Flughafen geschnappt. 345 00:29:28,600 --> 00:29:31,680 Bitte gib mir den Schlьssel zu deiner Wohnung. - Na gut, aber nur fьr 1-2 Tage. 346 00:29:31,680 --> 00:29:34,120 Wenn wir ausgeschlafen haben, setzen wir uns nach Frankreich ab. 347 00:29:35,240 --> 00:29:36,520 So... 348 00:29:36,520 --> 00:29:38,480 Das ist die Wohnung von Vera. 349 00:29:39,040 --> 00:29:40,880 Hier sind wir sicher. 350 00:29:40,960 --> 00:29:43,320 Vor allen Dingen vermutet uns hier niemand. - Mmh... 351 00:29:43,400 --> 00:29:45,480 Naja. Ganz hьbsch. 352 00:30:04,760 --> 00:30:07,320 Ich rieche einen Bullen auf 10 Meter Entfernung! 353 00:30:10,720 --> 00:30:12,840 Los rede! Wer bist du und was willst du? 354 00:30:12,840 --> 00:30:15,200 Ich schlag ihm eins ьber den Schдdel! Dann haben wir Ruhe. 355 00:30:17,560 --> 00:30:20,240 Hцr auf du Idiot! Er hat mir zur Flucht verholfen! 356 00:30:21,200 --> 00:30:23,240 Das kann doch eine Falle gewesen sein! 357 00:30:24,120 --> 00:30:26,440 Hцr mal! Wir machen dich kalt, wenn du nicht redest. 358 00:30:26,520 --> 00:30:28,720 Also pack' aus! Fьr wem arbeitest du? 359 00:30:28,920 --> 00:30:32,080 Jetzt weiss ich wer er ist. Man hat ihn mit 3 Kilo Stoff am Flughafen erwischt. 360 00:30:32,080 --> 00:30:33,920 Stimmt! War sein Bild nicht in der Zeitung? 361 00:30:34,000 --> 00:30:36,160 Na klar doch und es wurde in der Abendschau gezeigt. 362 00:30:36,240 --> 00:30:38,920 Aah, vielleicht hat er noch weiteren Stoff irgendwo versteckt. 363 00:30:38,920 --> 00:30:40,880 Ja. Keine schlechte Idee. 364 00:30:41,440 --> 00:30:44,080 Also, wo hast du das andere Zeug versteckt. Raus damit! 365 00:30:44,080 --> 00:30:47,240 Wir sind jetzt deine Partner und werden es fьr dich aufbewahren. 366 00:30:47,240 --> 00:30:48,880 Na los rede! Na los! 367 00:30:48,960 --> 00:30:51,520 Na, was meinst du? Das ist doch ein erstklassiger Vorschlag. 368 00:30:51,520 --> 00:30:53,640 Hast du mir nichts zu sagen, mmh? 369 00:30:53,760 --> 00:30:55,040 Rede! Ich hцre! 370 00:30:55,040 --> 00:30:57,240 Ich sage, das du ein Scheisskerl bist! 371 00:30:59,520 --> 00:31:01,080 Und jetzt raus hier! 372 00:31:01,080 --> 00:31:03,240 Ich verhandle nicht mit Ungeziefer! 373 00:31:03,560 --> 00:31:07,280 Verschwindet! Und sagt dem Boss, das ich nur mit ihm verhandle! 374 00:31:07,760 --> 00:31:09,720 Und er soll sich etwas beeilen! 375 00:31:09,920 --> 00:31:11,560 Kapiert?! 376 00:31:11,560 --> 00:31:13,520 Wir werden es bestellen. - Nun haut schon ab! 377 00:31:13,600 --> 00:31:15,720 Aber ich kann fьr nichts garantieren. 378 00:31:15,720 --> 00:31:18,520 Vielleicht will er dich gar nicht sehen. Wдre ja mцglich, nicht wahr? 379 00:31:18,520 --> 00:31:20,960 Das macht nichts. Abmarsch! 380 00:31:26,720 --> 00:31:28,680 Die wдren wir los. 381 00:31:30,080 --> 00:31:33,840 Hey Langer! Der Boss mцchte dich sprechen. Zweite Tьr links. 382 00:32:08,240 --> 00:32:10,120 Aha. 383 00:32:10,240 --> 00:32:13,320 Gut. Du bist das also. 384 00:32:14,040 --> 00:32:16,320 Komm ein bisschen nдher und setz dich. 385 00:32:23,760 --> 00:32:28,080 Aha! Mit dem Rьcken zur Wand. Naja, wenn' s dir Spass macht. 386 00:32:28,920 --> 00:32:32,640 Ich mag pьnktliche Leute. Es ist ein guter Anfang... 387 00:32:32,800 --> 00:32:34,800 wenn man Geschдfte machen will. 388 00:32:35,360 --> 00:32:36,840 Wie sind die Konditionen? 389 00:32:36,840 --> 00:32:40,280 Ach komm, fьr jemanden der auf der Flucht ist, fragst du ein bisschen viel. 390 00:32:42,880 --> 00:32:46,200 Ich bin neugierig. - Neugierde kann tцdlich sein. 391 00:32:47,000 --> 00:32:50,520 Wenn du deine Neugierde vergisst, habe ich vielleicht Verwendung fьr dich. 392 00:32:50,520 --> 00:32:52,640 Ich hoffe, du hast Referenzen 393 00:32:52,640 --> 00:32:54,320 und einen Bьrgen. 394 00:32:54,400 --> 00:32:56,560 So sind nun mal die Regeln. 395 00:32:56,920 --> 00:33:00,360 Ansonsten hast du keine Chancen, nicht die aller geringsten. 396 00:33:01,720 --> 00:33:04,000 In New York habe ich fьr Lino Farelli gearbeitet. 397 00:33:04,000 --> 00:33:06,160 Ja, das ist ein guter Name. 398 00:33:06,240 --> 00:33:08,200 Fьr wen sonst noch? Einer genьgt nicht. 399 00:33:08,200 --> 00:33:10,480 Dann war ich nur noch selbststдndig. 400 00:33:12,000 --> 00:33:14,680 Das bringt mehr... und man ist sicherer. 401 00:33:14,760 --> 00:33:17,240 Aber es erfordert auch einen hohen Kapitaleinsatz. 402 00:33:17,240 --> 00:33:20,520 Nicht einmal schlafen kann man hier. - Kapital aufzutreiben ist keine Kunst in New York. 403 00:33:20,840 --> 00:33:24,560 Ich hatte nie Schwierigkeiten damit. Ich bin ausgezeichnet im Geschдft. 404 00:33:25,320 --> 00:33:27,320 Was hдttest du mir denn zu bieten? 405 00:33:29,240 --> 00:33:31,480 Du erwartest doch nicht, das ich fьr ein Trinkgeld arbeite. 406 00:33:32,240 --> 00:33:34,800 Und was passiert, wenn ich ablehne? - Mmmh... 407 00:33:35,000 --> 00:33:38,720 Mit euch? ...Oder gegen euch? Das mьsst ihr entscheiden. 408 00:33:39,000 --> 00:33:40,360 So ist das. 409 00:33:40,360 --> 00:33:42,600 Angst scheinst du jedenfalls nicht zu haben. 410 00:33:43,800 --> 00:33:45,760 Ich will' s mit dir versuchen. 411 00:33:45,760 --> 00:33:47,760 Du musst dich bewдhren. 412 00:33:47,760 --> 00:33:49,720 Und dann werden wir weiter sehen. 413 00:33:50,520 --> 00:33:52,480 Bist du einverstanden? 414 00:33:53,280 --> 00:33:55,960 Gut. Dann erklдre ich dir die Einzelheiten. 415 00:33:57,040 --> 00:33:59,800 Polizei! Haut ab, verschwindet! 416 00:34:00,880 --> 00:34:03,000 Also ich glaube nicht, das wir den hier finden werden. 417 00:34:03,240 --> 00:34:06,040 Diese miesen Bullen haben auch nichts anderes zu tun, als friedliche Bьrger zu verjagen. 418 00:34:06,040 --> 00:34:08,640 Scheisskerle! - Ciao, Satone. 419 00:34:24,080 --> 00:34:25,640 Halt! Steh'n bleiben! 420 00:34:25,640 --> 00:34:28,920 Hier her! Hier ist er! Halt! Halt! 421 00:34:29,160 --> 00:34:32,360 Naja, es mьsste mit dem Teufel zugehen, wenn der ihn nicht zu fassen kriegt. 422 00:34:32,360 --> 00:34:34,560 Also, den wдren wir los. 423 00:34:41,720 --> 00:34:43,680 Hey, bist du verrьckt geworden! 424 00:34:46,920 --> 00:34:50,440 Verdammte Sau! Nicht zu glauben, soll' n sie doch den Kerl erschiessen! 425 00:35:50,400 --> 00:35:53,200 Keine besonders schnelle Reaktion. - Nett dich mal wieder zu sehen. 426 00:35:54,760 --> 00:35:56,720 Wir haben da einen Tipp bekommen. 427 00:36:00,160 --> 00:36:01,560 Ich wusste... 428 00:36:01,640 --> 00:36:04,520 Ich wusste, das sie dich nicht so ohne weiteres aufnehmen wьrden. 429 00:36:04,800 --> 00:36:06,760 Die Entscheidung ist noch nicht gefallen. 430 00:36:07,440 --> 00:36:09,520 Man wird sich nach mir, in New York erkundigen. 431 00:36:09,520 --> 00:36:11,480 Erst mal sollte ich euch in die Falle laufen. 432 00:36:11,680 --> 00:36:14,600 Mцglich. Hast du schon irgendeinen Anhaltspunkt? 433 00:36:14,920 --> 00:36:17,080 Nein, bisher nichts von Bedeutung. 434 00:36:18,200 --> 00:36:20,440 Das sind alles ganz unbedeutende Leute. 435 00:36:21,120 --> 00:36:23,960 Ich werde den Boss heran kommen lassen. Das muss einfach klappen. 436 00:36:23,960 --> 00:36:27,320 Er sitzt irgendwo in Genua. Ich muss irgendwie an ihn ran kommen. 437 00:36:27,840 --> 00:36:29,800 Ich hoffe es fьr uns alle. 438 00:36:30,520 --> 00:36:31,840 Hцr zu... 439 00:36:31,840 --> 00:36:34,040 Es wird fьr mich schwierig, dich zu decken. 440 00:36:35,960 --> 00:36:39,000 Ich weiss, mach dir keine Sorgen, es ist ja auch mein Kopf. 441 00:36:39,640 --> 00:36:41,600 Ich mцchte ihn nicht verlieren. 442 00:36:41,880 --> 00:36:43,840 Los! Es geht weiter. 443 00:36:44,560 --> 00:36:45,440 Entschuldige. 444 00:36:45,440 --> 00:36:47,400 Dir werde ich es zeigen, du Hurensohn! 445 00:36:50,960 --> 00:36:52,200 Ja, gratuliere! 446 00:36:56,880 --> 00:36:58,040 Was ist mit dir los? 447 00:37:02,720 --> 00:37:04,000 Hat sie dich ausgesperrt? 448 00:37:05,640 --> 00:37:06,640 Ja. 449 00:37:08,640 --> 00:37:10,280 Ich glaub' sie hat Kundschaft. 450 00:37:10,280 --> 00:37:12,240 Ich verstehe. 451 00:37:13,680 --> 00:37:15,160 So eine ist sie. 452 00:37:15,680 --> 00:37:17,200 Ich dachte, sie wдr Schauspielerin. 453 00:37:17,200 --> 00:37:19,720 Naja, im Leben lernt man halt nie aus. 454 00:38:25,680 --> 00:38:28,360 Auf bald, Liebling. Du warst sehr lieb zu mir. 455 00:38:32,760 --> 00:38:33,760 Hallo Jungs! 456 00:38:34,440 --> 00:38:35,600 Gott sei Dank! 457 00:38:35,600 --> 00:38:37,680 Komm, gib mir das Geld, ich muss Stoff besorgen! 458 00:38:37,680 --> 00:38:39,640 Du bist vielleicht ein Stьck Scheisse, geh lieber arbeiten! 459 00:38:39,840 --> 00:38:42,560 Das hat er nicht nцtig, ich arbeite fьr ihn. 460 00:38:42,920 --> 00:38:44,560 Also misch' dich nicht ein! 461 00:38:46,000 --> 00:38:48,320 Na gut, wie du meinst. 462 00:38:48,480 --> 00:38:51,040 Ich mein's nur gut, ich arbeite schliesslich auch. 463 00:38:52,880 --> 00:38:53,880 Na also! 464 00:38:54,200 --> 00:38:56,720 OK. - Schnapp' ihn dir! 465 00:38:58,480 --> 00:39:01,080 Habt ihr Kohle? - Ja, hier. 466 00:39:02,160 --> 00:39:03,680 Und was ist dann passiert? 467 00:39:03,680 --> 00:39:05,120 Ich weiss nicht, die haben Trдnengas versprьht. 468 00:39:05,120 --> 00:39:06,960 Ja, komm', lass mich zufrieden! 469 00:39:07,080 --> 00:39:08,960 Keine Chance hatten die. - Hier, Geld, ich bezahle. 470 00:39:09,240 --> 00:39:10,360 Her damit! 471 00:39:10,360 --> 00:39:12,960 Hцr mal, du schuldest mir noch 'ne ganze Menge! 472 00:39:13,520 --> 00:39:15,200 Ich weiss ьberhaupt nicht, was du willst. 473 00:39:15,400 --> 00:39:17,680 Du linke Sau, das Geld gehцrt mir! 474 00:39:17,800 --> 00:39:19,560 Ich bring' die um! 475 00:39:19,800 --> 00:39:22,120 Hey! Was soll das denn?! 476 00:39:22,120 --> 00:39:23,400 Na los, steh' auf! 477 00:39:23,400 --> 00:39:26,000 Wie oft habe ich schon gesagt, dass du von hier verschwinden sollst?! 478 00:39:26,000 --> 00:39:27,880 Du, du, ich rede mit dir! 479 00:39:27,880 --> 00:39:29,280 Du hast hier bei uns nichts mehr zu suchen, 480 00:39:29,280 --> 00:39:32,160 also verschwinde, sonst mach' ich dich kalt, du! 481 00:39:32,600 --> 00:39:34,360 Das war die letzte Warnung. 482 00:39:34,360 --> 00:39:35,600 Hoffentlich hast du kapiert! 483 00:39:36,160 --> 00:39:37,480 Raus mit dir! 484 00:39:43,600 --> 00:39:45,480 Wagenpapiere und Versicherung, 485 00:39:46,040 --> 00:39:47,600 und 50 Millionen Lire. 486 00:39:50,160 --> 00:39:51,160 Willst du nachzдhlen? 487 00:39:51,560 --> 00:39:54,120 Nein. Wozu? Ich trau' dir. 488 00:39:55,680 --> 00:39:57,000 Und ich trau' dir. 489 00:39:57,640 --> 00:39:58,840 Mach dich auf den Weg nach Genua, 490 00:39:58,840 --> 00:39:59,960 wir brauchen dringend Stoff! 491 00:40:00,760 --> 00:40:03,840 Ich werd' ihn dir besorgen. Kinderspiel! 492 00:40:04,440 --> 00:40:06,640 Vorausgesetzt es ist keine Falle. 493 00:40:06,640 --> 00:40:08,960 So wie gestern, als ihr mich in das Lokal geschickt habt. 494 00:40:09,760 --> 00:40:11,560 Wer ist dieser Mann in Genua? 495 00:40:12,600 --> 00:40:15,200 Ist der sauber, kann man ihm vertrauen? 496 00:40:15,560 --> 00:40:16,880 Natьrlich. 497 00:40:18,120 --> 00:40:20,800 Bis jetzt jedenfalls, aber er hat Angst vor den Tunesiern. 498 00:40:21,280 --> 00:40:23,920 Es ist so, wie wenn man Flцhe hat. 499 00:40:23,920 --> 00:40:25,600 Die saugen dir das Blut aus. 500 00:40:25,600 --> 00:40:27,560 Langsam, aber sicher. 501 00:40:28,360 --> 00:40:29,800 Wir brauchen die Ware. 502 00:40:30,400 --> 00:40:32,400 Du musst uns den Kontakt herstellen. 503 00:40:32,880 --> 00:40:35,080 Dein Treffpunkt ist die alte Zuckerfabrik. 504 00:40:35,080 --> 00:40:36,200 Aber sei vorsichtig! 505 00:40:36,200 --> 00:40:38,960 Man hat mir gesagt, du wьrdest dein Geschдft verstehen. 506 00:40:40,760 --> 00:40:43,280 Nun gib hier bloss nicht so eine Stange an! 507 00:40:43,760 --> 00:40:44,880 Papa, ich bitte dich! 508 00:40:45,080 --> 00:40:46,400 Du musst mir helfen! 509 00:40:46,640 --> 00:40:48,760 Es ist das letzte mal, dass ich dich darum bitte. 510 00:40:48,760 --> 00:40:50,160 Ich krepiere. 511 00:40:50,760 --> 00:40:54,400 Du willst doch nicht, dass ich sterbe, oder?! 512 00:40:54,840 --> 00:40:56,480 Fьr mich bist du schon lange gestorben, 513 00:40:56,480 --> 00:40:57,680 du existierst nicht mehr. 514 00:40:57,680 --> 00:40:59,160 Alter Scheisser! 515 00:40:59,440 --> 00:41:01,160 Uns fehlt der dritte Mann. 516 00:41:01,280 --> 00:41:02,840 Und hiermit wьrden wir bezahlen. 517 00:41:03,680 --> 00:41:05,520 Das brauchst du doch dringend, nicht wahr? 518 00:41:05,520 --> 00:41:06,960 Es ist ohne Risiko. 519 00:41:06,960 --> 00:41:08,160 Gut, einverstanden. 520 00:41:08,600 --> 00:41:10,440 Shela, Shela! 521 00:42:47,680 --> 00:42:50,640 Ich bin hierher gekommen, um ein Geschдft abzuschliessen. 522 00:42:51,440 --> 00:42:53,560 Und nicht, um als Zielscheibe zu dienen! 523 00:43:22,280 --> 00:43:23,880 Ich tu' ihm den Stoff da rein. 524 00:43:30,720 --> 00:43:32,400 OK, OK! 525 00:43:36,000 --> 00:43:38,120 Steck' die Pistolen weg! 526 00:43:39,600 --> 00:43:41,600 Nicht so mьde, Freunde! 527 00:43:42,680 --> 00:43:44,640 Jetzt wirf nur den Beutel rьber! 528 00:43:45,240 --> 00:43:47,360 Nun mach schon, meine Geduld ist begrenzt! 529 00:43:52,000 --> 00:43:53,960 Also das Geld habt ihr ja. 530 00:43:57,040 --> 00:43:58,760 Dann verschwindet! 531 00:43:59,800 --> 00:44:02,280 Hey, ihr wollt mich doch wohl nicht reinlegen?! 532 00:44:27,200 --> 00:44:28,520 Werft die Pistolen weg! 533 00:44:30,960 --> 00:44:34,240 Worauf wartest du noch? Lass das Ding schon fallen! 534 00:44:37,280 --> 00:44:38,640 Brav. 535 00:44:40,880 --> 00:44:42,600 Also... 536 00:44:44,800 --> 00:44:48,480 Sag' denen von der Organisation, dass ich ab sofort der Chef bin! 537 00:44:49,520 --> 00:44:50,960 Ist das klar? 538 00:44:51,520 --> 00:44:54,640 Niemand macht etwas, nur ich treffe die Entscheidungen. 539 00:44:55,160 --> 00:44:58,800 Hast du kapiert? Verstanden?! 540 00:45:00,560 --> 00:45:03,320 Verschwinde! Wird's bald?! 541 00:45:20,360 --> 00:45:22,000 Sie haben eine gute Wahl getroffen, 542 00:45:22,000 --> 00:45:23,440 ich gratuliere ihnen. 543 00:45:23,440 --> 00:45:26,040 Vielen Dank, Wiedersehen! - Wiedersehen. 544 00:45:27,120 --> 00:45:29,960 Nдchsten Monat schau' ich wieder herein. - Gerne. 545 00:45:30,640 --> 00:45:32,560 Hдnde hoch, das ist ein Ьberfall! 546 00:45:33,080 --> 00:45:35,440 Wenn du vernьnftig bist, geschieht dir nichts! 547 00:45:35,440 --> 00:45:37,400 Los, mach den Panzerschrank auf! 548 00:45:37,560 --> 00:45:40,240 Sofort, ich mach schon. Ich gebe alles, was ich habe. 549 00:45:40,240 --> 00:45:42,200 Dann quatsch'keine Romane, los, mach den Save auf! 550 00:45:43,440 --> 00:45:45,000 Der Kerl hat 'ne Waffe! 551 00:45:47,160 --> 00:45:48,200 Nein! 552 00:45:50,040 --> 00:45:52,440 Es war doch nur der Schlьssel. 553 00:45:53,640 --> 00:45:56,520 Nein, nein! 554 00:45:57,440 --> 00:46:00,160 Ihr verdammten Schufte, ihr habt ihn umgebracht! 555 00:46:19,080 --> 00:46:20,480 Armes Mдdchen! 556 00:46:22,240 --> 00:46:25,800 Ihr habt sie auf den Fix gebracht, die Liebe zu den Anderen, 557 00:46:26,720 --> 00:46:29,120 die Strasse des Glьcks, sicher... 558 00:46:30,600 --> 00:46:31,920 Jetzt wird sie auch nicht mehr sagen kцnnen, 559 00:46:31,920 --> 00:46:33,320 dass ihr Hurensцhne seid. 560 00:46:33,520 --> 00:46:35,720 Aber ich bin hier, um euch tдglich daran zu erinnern. 561 00:46:38,080 --> 00:46:40,960 Schweig', Santo! Du bist doch ein seniler Schwдtzer! 562 00:46:41,640 --> 00:46:44,840 Ich werde reden und ihr mьsst mich anhцren! 563 00:46:44,840 --> 00:46:47,800 Ich kenne das Milieu und ich bin einer von euch. 564 00:46:47,920 --> 00:46:50,960 Aber merkt euch eins: Man tцtet nicht wegen der Droge! 565 00:46:51,160 --> 00:46:53,640 Ich habe gefьhlt, dass er mich reinlegen wollte. 566 00:46:53,760 --> 00:46:54,920 Ich wдre jetzt tot gewesen, 567 00:46:54,920 --> 00:46:57,160 wenn ich selber zu dieser Verabredung gegangen wдre. 568 00:46:57,360 --> 00:46:59,200 Wir werden woanders einkaufen. 569 00:46:59,200 --> 00:47:00,880 Palermo oder Napoli. 570 00:47:01,240 --> 00:47:02,480 Stell' dir das nicht so leicht vor! 571 00:47:02,480 --> 00:47:04,120 So schnell hast du keinen neuen Kontakt. 572 00:47:04,280 --> 00:47:06,640 In der Zwischenzeit mьssen wir uns mit dieser Drecksware behelfen. 573 00:47:07,040 --> 00:47:08,280 Aber was sollen wir machen? 574 00:47:08,280 --> 00:47:10,240 Besser schlechter Stoff, als gar keine Ware. 575 00:47:10,760 --> 00:47:12,000 Hцr mal! 576 00:47:12,560 --> 00:47:14,840 Ich weiss, wo wir erstklassigen Stoff finden kцnnen. 577 00:47:14,840 --> 00:47:17,880 Quatsch nicht! Die Polizei hat die Stadt auf den Kopf gestellt. 578 00:47:17,880 --> 00:47:20,880 Da ist nichts geblieben. Sie hat sie umgedreht, wie einen Mantel. 579 00:47:21,480 --> 00:47:24,640 Du hast mich nicht verstanden, also hцr' zu! 580 00:47:25,160 --> 00:47:27,960 Ich weiss, wo wir erstklassigen Stoff finden kцnnen. 581 00:47:31,760 --> 00:47:33,480 Bei der Polizei. 582 00:47:35,720 --> 00:47:38,360 Na, endlich ist bei dir der Groschen gefallen. 583 00:47:38,680 --> 00:47:40,880 Nur wir zwei oder die ganze Bande? 584 00:47:40,880 --> 00:47:42,000 Nur wir zwei. 585 00:47:42,000 --> 00:47:44,440 Hцr zu, ich tue, was ich kann, aber das geht zu weit! 586 00:47:44,960 --> 00:47:47,160 Dieses eine mal noch, du wirst es nicht bereuen. 587 00:47:47,160 --> 00:47:48,560 Aber es muss echt aussehen. 588 00:47:48,560 --> 00:47:51,320 Und kein Risiko fьr uns, bereite alles vor! 589 00:47:51,920 --> 00:47:55,040 Und noch was: Halte deine Leute zurьck! Kapiert?! 590 00:47:55,400 --> 00:47:57,800 Ja, ja, keine Sorge. Ich nehm' es selbst in die Hand. 591 00:47:58,640 --> 00:48:01,960 Aber zum letzten mal. - Ja, ja, das kenn' ich schon. 592 00:49:01,080 --> 00:49:03,520 Fahr' da rьber! - OK. 593 00:49:18,160 --> 00:49:20,360 Hцr mal, wo ist denn dieser Raum? 594 00:49:20,360 --> 00:49:21,800 Halt die Klappe, bleib' dicht hinter mir! 595 00:49:29,440 --> 00:49:31,480 Das ist mir egal, ich hab' die Unterlagen beigebracht, 596 00:49:31,480 --> 00:49:32,720 also muss ich auch gewinnen. 597 00:49:32,720 --> 00:49:35,480 Ja sicher. Vielleicht kцnnen wir damit die Kammer ьberzeugen. 598 00:50:08,080 --> 00:50:10,560 Hey, Kopf hoch, wie echte Polizisten! 599 00:50:27,280 --> 00:50:28,960 Nochmal? 600 00:50:30,280 --> 00:50:32,680 Wieso nochmal? - Heroin. Wie viel habt ihr denn gefunden? 601 00:50:34,360 --> 00:50:36,280 Sehr viel. Mach auf! 602 00:50:37,240 --> 00:50:39,040 Geh'n wir. 603 00:50:42,440 --> 00:50:43,520 Hier, bitte. 604 00:50:45,240 --> 00:50:46,800 Nochmals Heroin, Herr Kommissar. - Unglaublich. 605 00:50:47,040 --> 00:50:48,720 Ah, es scheint jemand geliefert zu haben. 606 00:50:48,720 --> 00:50:49,880 Wir werden bald anbauen mьssen, 607 00:50:49,880 --> 00:50:51,160 wir haben ja fast kein Platz mehr. 608 00:50:51,440 --> 00:50:53,560 Achso, wie schцn. 609 00:50:53,560 --> 00:50:55,520 Dem kann abgeholfen werden. 610 00:50:56,960 --> 00:50:58,800 Du spinnst wohl! 611 00:50:59,400 --> 00:51:00,800 Aha, ich verstehe. 612 00:51:01,240 --> 00:51:02,680 Ihr seid gar keine Polizisten. 613 00:51:02,680 --> 00:51:04,640 Erraten. - Kluges Bьrschchen. 614 00:51:05,720 --> 00:51:08,040 Du Schwein! Na warte! 615 00:51:09,960 --> 00:51:11,440 Bist du verrьckt? 616 00:51:16,360 --> 00:51:18,200 Keine Gewalt, habe ich gesagt. 617 00:51:20,240 --> 00:51:22,160 Ein Schuss und wir sind verraten. 618 00:51:22,360 --> 00:51:24,000 Los, steck' die Pistole weg! 619 00:51:24,000 --> 00:51:25,960 Das wirst du bereuen. 620 00:51:35,880 --> 00:51:37,120 Guten Morgen. 621 00:51:38,640 --> 00:51:40,760 Hallo, hallo! 622 00:51:41,280 --> 00:51:42,760 Wieso ist denn niemand hier? 623 00:51:43,720 --> 00:51:45,720 Hallo Chef! Was ist los, habt ihr Feierabend? 624 00:51:47,280 --> 00:51:49,080 Augenblick mal, Kollege, Moment! 625 00:51:51,640 --> 00:51:53,480 Was ist denn in der Abteilung los? 626 00:51:53,480 --> 00:51:55,080 Da stimmt doch irgendwas nicht! 627 00:51:55,080 --> 00:51:56,680 Dreht euch nicht um! 628 00:52:00,240 --> 00:52:01,440 Los, runter! 629 00:52:29,920 --> 00:52:31,360 Hey, was ist mit euch los?! 630 00:52:33,280 --> 00:52:34,320 Dich mach ich kaputt! 631 00:52:42,160 --> 00:52:46,200 Nein, nein, bitte! 632 00:52:46,200 --> 00:52:49,320 Nein, nein, bitte nicht! 633 00:53:13,240 --> 00:53:14,760 Los, auf den Boden! 634 00:53:14,760 --> 00:53:17,040 Ein bisschen Dalli! Nun mach schon, mach schon! 635 00:53:17,040 --> 00:53:18,440 Nicht schiessen, bitte nicht schiessen. 636 00:53:21,600 --> 00:53:23,520 Meine Maschine, meine Maschine! 637 00:53:23,520 --> 00:53:24,800 Haltet ihn, haltet ihn! 638 00:53:41,000 --> 00:53:43,240 Schiesserei im Justizgebдude, 3 Mдnner verletzt. 639 00:54:30,360 --> 00:54:31,320 Hast du den gesehen? 640 00:54:31,320 --> 00:54:33,640 Ja, wir schnappen uns die Maschine, die ist bestimmt geklaut. 641 00:54:53,760 --> 00:54:55,720 Na, so ein stolzer Preis. 642 00:54:56,480 --> 00:54:58,000 Bekomme ich denn keinen Rabatt? 643 00:54:58,000 --> 00:54:59,400 Du spinnst wohl. 644 00:54:59,400 --> 00:55:00,680 Wir kцnnen's bei dir im Wagen machen, 645 00:55:00,680 --> 00:55:02,360 dann kostet's nur 20.000. 646 00:55:02,360 --> 00:55:04,960 Im Wagen? Ich bin doch keine 18 mehr. 647 00:55:23,160 --> 00:55:24,680 Also, hast du dich entschieden? 648 00:55:43,160 --> 00:55:44,880 Geizkragen, verdufte! 649 00:55:45,360 --> 00:55:47,120 Mach's dir doch selber! 650 00:56:23,760 --> 00:56:25,400 Fahr ab! 651 00:57:12,480 --> 00:57:14,480 Was zum Teufel kann denn das sein?! 652 00:57:17,760 --> 00:57:20,480 Weisst du was? Das ist ganz einfach ein Mikrospion. 653 00:57:20,720 --> 00:57:23,320 Scheisse, man hat uns reingelegt! 654 00:57:24,840 --> 00:57:26,520 Dieser Sohn einer Hьndin. 655 00:57:26,520 --> 00:57:27,520 Ich hab es gleich gefьhlt. 656 00:57:27,520 --> 00:57:29,080 Vom ersten Augenblick an hab ich ihm misstraut. 657 00:57:29,080 --> 00:57:30,200 Halt die Schnauze! 658 00:57:30,720 --> 00:57:32,200 Und was machen wir jetzt? 659 00:57:33,400 --> 00:57:34,720 Bieg' ab! 660 01:00:33,680 --> 01:00:36,040 Also dich kann man doch wirklich keinen Moment alleine lassen. 661 01:00:36,480 --> 01:00:38,640 Halb so schlimm, es ist nur ein Streifschuss. 662 01:00:40,080 --> 01:00:41,920 Da ist ein Zettel an meiner Tasche. 663 01:00:42,680 --> 01:00:45,000 Such' ein Telefon und ruf' die Nummer an. 664 01:00:45,000 --> 01:00:47,320 Das ist ein grosses Tier und ьber alles unterrichtet. 665 01:00:47,760 --> 01:00:49,360 Und wo finde ich diese Bastarde? 666 01:00:49,360 --> 01:00:51,360 Im Chemical Industry Trust. 667 01:00:51,360 --> 01:00:54,240 Das heisst, wenn der Kombi nicht gestohlen war oder nachgemacht. 668 01:01:03,480 --> 01:01:04,920 Halt, halt! 669 01:01:04,920 --> 01:01:06,240 Geh zum Teufel, Idiot! 670 01:01:17,160 --> 01:01:20,400 Hallo, hallo? Hier spricht Leroy. 671 01:01:21,000 --> 01:01:22,720 Ich muss dringend mit Mr. Greedow sprechen. 672 01:01:23,160 --> 01:01:25,200 Der Anschluss ist besetzt, warten sie einen Augenblick. 673 01:01:26,520 --> 01:01:27,760 Bleiben sie in der Leitung. 674 01:01:28,240 --> 01:01:30,120 Jetzt ist der Anschluss frei. 675 01:01:31,000 --> 01:01:32,640 Hallo, Mr. Greedow! 676 01:01:32,640 --> 01:01:33,960 Hier spricht Leroy. 677 01:01:34,440 --> 01:01:36,280 Hцren sie, ich muss ganz dringend verreisen. 678 01:01:36,640 --> 01:01:37,760 Ja, nach Mailand. 679 01:01:38,240 --> 01:01:39,960 Also, die ьbliche Lieferung. 680 01:01:40,680 --> 01:01:41,960 Ich rechne mit ihnen. 681 01:01:42,440 --> 01:01:43,960 Danke, sehr freundlich. 682 01:01:51,880 --> 01:01:53,960 Richtig! Und sie schiessen sofort, 683 01:01:53,960 --> 01:01:55,480 selbst dann, wenn man in Zivil ist. 684 01:01:55,680 --> 01:01:56,920 Das ist unser Berufsrisiko. 685 01:01:56,920 --> 01:01:59,120 Da haben sie in letzter Minute verdammt Glьck gehabt! 686 01:01:59,760 --> 01:02:01,680 Ja, Tschuldigung. 687 01:02:02,760 --> 01:02:04,240 Halten sie mich nur fest! 688 01:03:05,720 --> 01:03:06,720 Hдnde hoch! 689 01:03:08,400 --> 01:03:09,560 Alles sofort auf die Erde! 690 01:03:10,320 --> 01:03:11,600 Das gilt auch fьr dich, Johnny! 691 01:03:11,600 --> 01:03:12,680 Runter, wird's bald! 692 01:03:12,680 --> 01:03:13,920 Du Judas! 693 01:03:14,600 --> 01:03:16,800 Auf den Boden zu den anderen Aposleln, los, los! 694 01:03:18,200 --> 01:03:19,640 Schneller! 695 01:03:19,800 --> 01:03:21,360 Und jetzt kriecht ihr zum Ausgang! 696 01:03:21,760 --> 01:03:23,360 Keine falsche Bewegung! 697 01:03:25,400 --> 01:03:26,640 Beeilung! 698 01:03:27,080 --> 01:03:28,800 Und spielt euch nicht als Helden auf! 699 01:03:30,760 --> 01:03:32,960 Vorwдrts, nicht so mьde! 700 01:03:32,960 --> 01:03:35,680 Wie viel hat dir die Polizei bezahlt, du Verrдter?! 701 01:03:35,680 --> 01:03:37,360 Halt die Schnauze oder du kriegst eine verpasst! 702 01:03:38,000 --> 01:03:40,240 Immer schцn weiter kriechen, bis zum Ausgang! 703 01:03:40,680 --> 01:03:42,680 Das Gesicht zum Boden, verstanden?! 704 01:03:43,320 --> 01:03:45,040 Los, los, los, nicht stehen bleiben! 705 01:03:46,400 --> 01:03:47,960 Das gilt auch fьr dich, Johnny! 706 01:03:48,320 --> 01:03:49,440 Los, weiter! 707 01:04:55,600 --> 01:04:56,880 Los, mit dem Auto hinterher! 708 01:05:02,240 --> 01:05:03,640 Los! 709 01:05:55,720 --> 01:05:57,640 Trennen wir uns, wir mьssen ihn unbedingt haben! 710 01:06:08,000 --> 01:06:09,200 Kommt hier entlang! 711 01:06:16,520 --> 01:06:17,920 Du die Treppe rauf! 712 01:09:20,760 --> 01:09:22,280 Er ist nicht im Korb! 713 01:09:22,920 --> 01:09:24,280 Der Teufel soll ihn holen! 714 01:09:43,560 --> 01:09:44,920 Los, bewegt euern Arsch! 715 01:09:45,280 --> 01:09:46,680 Er darf uns nicht entkommen! 716 01:09:47,880 --> 01:09:50,360 Wir haben im Chemical Trust 3 Tote gefunden und 2 Verletzte. 717 01:09:50,360 --> 01:09:52,600 Schicken sie den Rettungswagen und einen Notarzt. 718 01:09:52,840 --> 01:09:54,600 Also mehr kann ich wirklich nicht fьr dich tun. 719 01:09:54,840 --> 01:09:56,640 Am besten du gehst ins Hospital. 720 01:09:56,640 --> 01:09:58,600 Ach, Unsinn, die behalten mich dort. 721 01:09:58,920 --> 01:10:00,600 Wo ist der Colonel? - Der ist hier, Sir. 722 01:10:03,760 --> 01:10:05,080 Noch mal Glьck gehabt, was?! 723 01:10:05,360 --> 01:10:07,840 Es hдtte nicht viel gefehlt und sie wьrden nicht mehr hier sitzen. 724 01:10:17,120 --> 01:10:18,640 Du kannst ja nicht zielen. 725 01:10:19,160 --> 01:10:21,560 Wo ist das Telefon? - Dort hinten. 726 01:10:22,040 --> 01:10:25,000 Also das ist mir ganz egal, ich mцchte ins Kino, nicht zum Fussball. 727 01:10:25,000 --> 01:10:26,960 Entschuldigung, ich muss dringend telefonieren. 728 01:10:27,360 --> 01:10:29,560 Ich hab die Nase voll von diesen ewigen Sportveranstaltungen. 729 01:10:29,840 --> 01:10:31,520 Es ist ein Notfall! Dьrfte ich vielleicht irgendwie... 730 01:10:31,520 --> 01:10:33,680 Sie sehen doch, dass ich spreche und ich bin noch lange nicht fertig. 731 01:10:33,680 --> 01:10:35,640 Entschuldige, ich weiss nicht, irgend so'n Verrьckter. 732 01:10:35,920 --> 01:10:37,400 Haben Sie noch ein Telefon? 733 01:10:37,400 --> 01:10:38,480 Nein, nur dieses. 734 01:10:38,480 --> 01:10:40,120 Ich les' dir mal das Kinoprogramm vor. 735 01:10:40,120 --> 01:10:41,520 Ja, ist ja schon gut. 736 01:10:41,520 --> 01:10:42,560 Hцren sie, das ist ein Notfall. 737 01:10:42,560 --> 01:10:44,240 Lassen sie mich doch mal telefonieren! 738 01:10:44,240 --> 01:10:46,080 Nein, ich spreche noch. Sie kцnnen mich doch nicht unterbrechen! 739 01:10:46,080 --> 01:10:47,280 Was meinen sie, wer sie sind?! 740 01:10:47,280 --> 01:10:48,920 So eine Unverschдmtheit! 741 01:10:48,920 --> 01:10:51,800 Gedulden sie sich halt! Unglaublich! 742 01:10:59,000 --> 01:11:00,560 Hey, sie, was machen sie da? 743 01:11:00,560 --> 01:11:01,920 Ach, ich seh' mir nur mal die Maschine an. 744 01:11:01,920 --> 01:11:03,440 Los, verschwinde! Steh hier nicht rum! 745 01:11:08,240 --> 01:11:09,680 Da vorne ist er! 746 01:11:13,800 --> 01:11:14,920 Was ist los, seid ihr Polizisten? 747 01:11:14,920 --> 01:11:16,200 Ja, sowas Дhnliches. 748 01:11:16,360 --> 01:11:18,440 Sagen sie mal, war das ein Dieb? - Ja, das war einer. 749 01:11:18,680 --> 01:11:20,440 Ich hab mir gleich soetwas gedacht. 750 01:11:21,280 --> 01:11:23,600 Und mich wollte der vom Telefon wegdrдngen. 751 01:11:23,600 --> 01:11:26,640 Und dabei hab ich so ein wichtiges Gesprдch. 752 01:11:28,880 --> 01:11:30,160 Keiner hat bezahlt. - Ich komm' ja wieder. 753 01:11:30,160 --> 01:11:31,640 Er rennt raus, na sowas! 754 01:11:32,280 --> 01:11:33,680 Er ist entkommen. 755 01:11:34,480 --> 01:11:36,680 Ich brauch' euch, besonders Angelo. 756 01:11:37,160 --> 01:11:38,720 Habt ihr Nachricht von ihm? 757 01:11:38,880 --> 01:11:41,240 Leider nicht. Er hat nicht angerufen. 758 01:11:41,240 --> 01:11:43,200 Grosser Gott, wo mag er bloss stecken? 759 01:11:43,680 --> 01:11:45,400 Weiss man jetzt, dass er einer von uns ist? 760 01:11:45,640 --> 01:11:46,640 Alle wissen Bescheid. 761 01:11:46,640 --> 01:11:48,600 Es bestand kein Grund mehr zur Geheimhaltung. 762 01:11:49,120 --> 01:11:50,520 Das wird ihn auch nicht mehr retten. 763 01:11:50,520 --> 01:11:52,720 Die Organisation hat ihn lдngst liquidiert. 764 01:11:52,880 --> 01:11:54,120 Sie weiss wer er ist. 765 01:12:56,680 --> 01:12:58,000 Halt! 766 01:12:59,360 --> 01:13:00,760 Er muss hier irgendwo sein. 767 01:13:00,760 --> 01:13:01,680 Darьber! 768 01:13:03,240 --> 01:13:04,320 Los! 769 01:13:24,280 --> 01:13:25,400 Was ist los? 770 01:13:25,600 --> 01:13:26,920 Er hat Luciano erwischt. 771 01:14:32,640 --> 01:14:34,520 Gross, sehr gross und hat einen Bart. 772 01:14:34,520 --> 01:14:35,840 Ja, er ist ein hьbscher Kerl, 773 01:14:35,840 --> 01:14:38,040 aber die Augen, das waren die Augen eines Mцrders. 774 01:14:38,040 --> 01:14:39,840 Und wie er mich am Arm gepackt hat, das hat weh getan. 775 01:14:39,840 --> 01:14:40,760 Der hat einen Griff. 776 01:14:41,320 --> 01:14:42,720 Er wollte unbedingt telefonieren, 777 01:14:42,720 --> 01:14:44,440 aber ich hab ihn nicht gelassen und dann ist er weggerannt. 778 01:14:51,600 --> 01:14:54,960 Du nimmst die andere Strecke! - OK. 779 01:14:54,960 --> 01:14:56,120 Los, zischt ab! 780 01:16:59,800 --> 01:17:00,080 Was heisst hier "unmцglich"? Das sind Medikamente, 781 01:17:01,520 --> 01:17:03,080 die dringend in einer Klinik benцtigt werden. 782 01:17:03,080 --> 01:17:05,400 In einer Klinik in Tunesien, es geht um Leben und Tod. 783 01:17:05,400 --> 01:17:07,000 Aber sie haben keine Fluggenehmigung. 784 01:17:07,000 --> 01:17:09,400 Ja, das ist Recht hier, ja, aber wir mьssen schnell handeln. 785 01:17:09,400 --> 01:17:12,760 Helfen sie mir! Wir kцnnen doch nicht wegen einer Vorschrift eine Frau sterben lassen! 786 01:17:24,080 --> 01:17:26,280 Endlich! Das ist Massimo, er kommt zurьck. 787 01:17:26,280 --> 01:17:27,800 Also hat er ihn erwischt. 788 01:17:28,480 --> 01:17:30,040 Wurde auch Zeit! 789 01:17:36,160 --> 01:17:37,720 Die haben uns wieder reingelegt, Scheisse! 790 01:18:20,360 --> 01:18:22,800 Das sind Medikamente, bitte sein sie vorsichtig. - In Ordnung. 791 01:18:49,360 --> 01:18:51,240 Die Thermen wurden 217 nach Christus 792 01:18:51,240 --> 01:18:52,600 von Caracalla gebaut. 793 01:20:34,360 --> 01:20:37,120 Die Vorstellung ist vorьber, Johnny! 794 01:20:38,040 --> 01:20:39,800 Das war deine letzte Rolle! 795 01:20:40,880 --> 01:20:42,720 Du hast verspielt! 796 01:21:16,080 --> 01:21:19,000 Da oder da drьben. Da hab ich ihn gesehen zuletzt. 797 01:21:26,680 --> 01:21:28,200 So in etwa soll er ausgesehen haben. 798 01:21:28,280 --> 01:21:30,560 Er hat den Streifenwagen geklaut und ist damit abgehauen. 799 01:21:33,160 --> 01:21:34,680 Das sieht ihm wieder дhnlich! 800 01:21:34,680 --> 01:21:36,880 Tut mir Leid, dass sie warten mussten, Mr. Leroy. 801 01:21:36,880 --> 01:21:38,120 Aber was sollte ich machen? 802 01:21:38,120 --> 01:21:40,760 Erst heisst es, es geht nach Mailand und jetzt nach Tunesien. 803 01:21:40,760 --> 01:21:42,720 Ein Noteinsatz, aber sie werden das schon machen. 804 01:21:43,080 --> 01:21:45,440 Sie sind unser bester Mann, ich zeige mich erkenntlich. 805 01:21:45,680 --> 01:21:46,760 Danke, Mr Leroy. 806 01:21:52,720 --> 01:21:53,880 Wer ist denn der Verrьckte? 807 01:21:53,880 --> 01:21:54,840 Ich ruf' die Zentrale. 808 01:21:54,840 --> 01:21:56,960 Das ist bestimmt der Mann, der den Streifenwagen geklaut hat. 809 01:21:57,560 --> 01:21:59,280 Kontrollturm an B64. 810 01:22:00,920 --> 01:22:03,320 Kontrollturm an B64. Hцren sie mich? 811 01:22:03,840 --> 01:22:06,080 B64, hцren sie mich? Over. 812 01:22:07,320 --> 01:22:09,040 Hier B64, ich hцre sie. 813 01:22:09,040 --> 01:22:10,600 OK, sie sind frei zum Start. 814 01:22:11,080 --> 01:22:12,760 Ist deine Mьhle startklar? - Ja. 815 01:22:12,760 --> 01:22:14,400 Ich muss nur noch etwas nachtanken. 816 01:23:02,080 --> 01:23:04,560 Seine Maschine! Halt, stehen bleiben! 817 01:23:05,080 --> 01:23:06,920 Los, verstдndige den Kontrollturm! 818 01:23:07,200 --> 01:23:09,960 Albatros 9, Albatros 9. 819 01:23:10,400 --> 01:23:11,720 Sie haben keine Starterlaubnis. 820 01:23:11,720 --> 01:23:13,200 Die Maschine hat keinen Treibstoff. 821 01:23:13,200 --> 01:23:14,200 Der Kerl ist verrьckt! 822 01:23:27,720 --> 01:23:29,160 Los, fahr' zur Startbahn! 823 01:23:53,160 --> 01:23:54,920 Geh' zum Teufel, scheiss Bulle! 824 01:27:08,760 --> 01:27:10,520 Albatros 9, antworten sie! 825 01:27:10,520 --> 01:27:12,480 Ja, was gibt's denn? - Ich hab' ihn. 826 01:27:13,360 --> 01:27:14,840 Fabio, alles in Ordnung? 827 01:27:15,080 --> 01:27:16,840 Der Bцsewicht ist tot. 828 01:27:17,680 --> 01:27:21,080 Gut. Aber willst du richten, wer gut und wer bцse ist? 829 01:27:21,080 --> 01:27:23,040 Ich musste es tun, sonst wдr ich es gewesen. 830 01:27:23,600 --> 01:27:25,040 Dann besser der Andere. 831 01:27:25,440 --> 01:27:27,960 Bis gleich. - Ja, wenn das Benzin nicht aus geht. 832 01:27:27,960 --> 01:27:29,640 Da kann ich nur noch beten. 65461

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.