Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,240 --> 00:00:49,960
Sie suchen Stoff nicht wahr?
- Mцglich...
2
00:01:00,240 --> 00:01:02,960
Er hat Kontakt aufgenommen!
- Ausgezeichnet!
3
00:02:19,280 --> 00:02:21,160
Setzen sie mich dort drьben ab!
4
00:02:27,000 --> 00:02:28,320
Kommen sie mit!
5
00:02:50,760 --> 00:02:53,760
Grьss dich, - Ciao! - Ich dachte schon
du wьrdest nicht mehr kommen!
6
00:02:53,760 --> 00:02:55,840
Na jetzt bin ich da!
7
00:03:01,240 --> 00:03:04,200
Entschuldige mich!
- Lass mich bloss nicht wieder warten.
8
00:03:25,160 --> 00:03:27,560
Ist einer von den Herrn zufдllig Mr. Heinz?
- Nein!
9
00:03:49,000 --> 00:03:51,320
Du fдhrst mich zum Flughafen! Verstanden?
10
00:04:17,800 --> 00:04:19,920
Keine falsche Bewegung!
11
00:04:20,800 --> 00:04:23,000
Oder es knallt Jungs!
12
00:05:18,080 --> 00:05:20,960
New York gilt als die Weltmetropole
des Rauschgifthandels.
13
00:05:21,320 --> 00:05:23,160
Hier laufen alle Fдden zusammen.
14
00:05:23,240 --> 00:05:25,920
Im goldenen Dreieck zwischen Burma,
Laos und Thailand
15
00:05:26,000 --> 00:05:30,040
liegt das Hauptanbaugebiet des weissen Mohns,
aus den Opium und Heroin gewonnen werden.
16
00:05:30,680 --> 00:05:34,200
Von New York aus, findet das Heroin
seinen Weg in die ganze Welt!
17
00:05:34,560 --> 00:05:36,800
Du wirst am besten wissen,
wie weit du gehen kannst.
18
00:05:36,880 --> 00:05:40,240
Entschuldigen sie bitte, wir haben ein kleines
Problem mit unserer Italienischen Filiale.
19
00:05:40,600 --> 00:05:43,720
Tut mir Leid! Geben sie das Gesprдch
an Melon weiter, danke.
20
00:05:44,080 --> 00:05:48,000
Ich werde...
- Sprechen sie bitte, wir wurden unterbrochen
21
00:05:51,080 --> 00:05:54,280
ihr Gesprдch Sir - Hallo hier spricht Bob Malon
22
00:05:55,880 --> 00:05:59,360
Einen Augenblick bitte. Bleiben sie in der Leitung
hier kommt ihr Gesprдch nach New York.
23
00:06:00,080 --> 00:06:01,720
Mister Melon ist am Apparat.
24
00:06:02,400 --> 00:06:04,560
Hallo Mister Melon! Wie geht' s?
25
00:06:05,640 --> 00:06:09,520
Nein, das ist nicht so wichtig. Ich kann auch mit
Ihnen sprechen, wenn Mister Meet besetzt ist.
26
00:06:10,040 --> 00:06:12,800
Leider ist die Sache nicht so einfach,
wie sie sie hinstellen.
27
00:06:13,480 --> 00:06:15,120
Ja, ja, ich hцre!
28
00:06:15,200 --> 00:06:16,720
Sehen sie Mister Leroy...
29
00:06:16,800 --> 00:06:20,400
Unsere Gesellschaft ist nicht lдnger bereit,
diese Art Fehlerquellen hinzunehmen.
30
00:06:21,320 --> 00:06:23,880
Aber nein doch!
Das soll keine Drohung sein!
31
00:06:24,200 --> 00:06:26,760
Also klemmen sie sich dahinter!
Verstanden?
32
00:06:26,760 --> 00:06:30,120
Sagen sie bitte Mister Meet, dass wir ohne
Verzцgerung liefern werden.
33
00:06:31,080 --> 00:06:33,040
Sie kцnnen sich darauf verlassen!
34
00:06:33,600 --> 00:06:35,000
Aber sicher!
35
00:06:35,000 --> 00:06:36,840
Bis dann, Melon!
36
00:06:36,840 --> 00:06:38,800
Jetzt hцr' n sie mal zu Colonel!
37
00:06:38,960 --> 00:06:42,040
Entweder machen sie es so wie ich sage,
oder ich steige aus! Ist das klar?
38
00:06:42,560 --> 00:06:46,160
Sie scheinen vergessen zu haben, dass sie
in diesem Land nur als Gast geduldet sind.
39
00:06:46,160 --> 00:06:48,280
Offiziell dьrfen sie gar nicht
in Erscheinung treten.
40
00:06:48,680 --> 00:06:52,880
Ach, rutschen sie mir doch den Buckel runter.
Ihre Drohungen kommen bei mir nicht an.
41
00:06:53,080 --> 00:06:54,840
Die Unterwelt ist doch lдngst
dahinter gekommen,
42
00:06:54,840 --> 00:06:56,920
dass wir hier nur zum Schein
mit Heizцl handeln.
43
00:06:57,080 --> 00:07:00,040
Unseren Angestellten sieht man die Bullen
doch auf 100 Meter Entfernung an,
44
00:07:00,040 --> 00:07:01,960
das riech' ich doch fцrmlich!
45
00:07:04,080 --> 00:07:06,040
Und noch etwas!
46
00:07:06,640 --> 00:07:07,760
Ich habe die Nase voll!
47
00:07:07,760 --> 00:07:10,680
Mister Hamilton, unsere Aufgabe ist es, den
Drogenhдndlern auf die Spur zu kommen
48
00:07:10,680 --> 00:07:13,600
und wir sind auf dem besten Wege dazu -
Ach ein Scheissdreck sind wir!
49
00:07:13,600 --> 00:07:15,080
Sie sind ein Narr, wenn sie das glauben!
50
00:07:15,160 --> 00:07:19,040
Dieses Land spielt nur eine untergeordnete
Rolle im internationalen Drogenhandel.
51
00:07:19,040 --> 00:07:23,200
Katagena, Hong Kong, Amsterdam, Hamburg
und dann kommen wir!
52
00:07:23,200 --> 00:07:25,160
Also wollen wir uns fьr nicht
so wichtig nehmen!
53
00:07:25,760 --> 00:07:28,480
Also... Wo setzen wir den Hebel an?
54
00:07:28,560 --> 00:07:30,600
Sie haben doch sonst immer
so gute Vorschlдge.
55
00:07:31,160 --> 00:07:33,200
Hier helfen nur ungewцhnliche Mittel.
56
00:07:33,520 --> 00:07:34,960
Und deshalb bin ich hier.
57
00:07:34,960 --> 00:07:36,280
Und eines dьrfen sie nicht vergessen!
58
00:07:36,280 --> 00:07:38,960
Wir haben es mit organisierten Banden zu
tun, die vor gar nichts zurьckschrecken.
59
00:07:39,040 --> 00:07:40,880
Nicht einmal vor Mord!
60
00:07:41,000 --> 00:07:42,400
Die beiden Sendungen mьssen
heute noch raus.
61
00:07:42,400 --> 00:07:44,120
Eine nach Amsterdam und eine
nach New York. - Ja, ist gut.
62
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
Und passen sie auf, dass
nichts schief geht! - Ja.
63
00:07:47,400 --> 00:07:51,120
In zwei Stunden erwarte ich ihren Anruf,
das alles erledigt ist. ...wie ьblich.
64
00:07:51,480 --> 00:07:53,480
Bitte. - Danke.
65
00:08:00,000 --> 00:08:01,960
Der mit seiner grossen Schnauze!
66
00:08:19,120 --> 00:08:23,960
Letzter Aufruf fьr British Airways Flug 393,
67
00:08:24,480 --> 00:08:30,000
Last call for British Airways flight 393 exit 38.
68
00:08:30,680 --> 00:08:34,520
Ich hatte dich schon in Singapur gesehen. Ich wusste
nur nicht genau, ob du es tatsдchlich auch warst.
69
00:08:34,520 --> 00:08:37,280
Ja, ich glaube da ist mein Koffer. -
Dann kommt meiner auch gleich.
70
00:08:44,600 --> 00:08:47,440
Aah, immer wenn das Wetter umschlдgt,
habe ich darunter zu leiden.
71
00:08:47,760 --> 00:08:49,880
Mit Phantomschmerzen. -
Ja ich verstehe.
72
00:08:51,680 --> 00:08:53,600
Haben sie wirklich nichts anzumelden
gnдdige Frau? -
73
00:08:53,600 --> 00:08:56,360
Nein wirklich nicht! -
Also nur Reisegepдck? - Ja.
74
00:09:00,000 --> 00:09:02,640
Was ist denn mit dem Hund los? -
Keine Ahnung!
75
00:09:05,200 --> 00:09:07,200
Ich mцchte sie bitten, die Tasche zu цffnen.
76
00:09:08,160 --> 00:09:10,000
Scheisse.
77
00:09:10,960 --> 00:09:13,560
Festhalten! Hinterher!
Last ihn nicht entkommen!
78
00:09:13,880 --> 00:09:15,880
Halt! Stehn bleiben oder ich schiesse!
79
00:09:19,640 --> 00:09:22,160
Dieser verdammte Bastard,
hat alles verdorben!
80
00:09:23,720 --> 00:09:25,680
Mann, es war vergeblich.
81
00:09:26,160 --> 00:09:30,400
Los rede! Wo wolltest du hin? -
Zum Pinkeln. Ist das verboten?
82
00:09:30,560 --> 00:09:32,720
Ja ich glaube, da haben wir einen
ganz schцnen Fang gemacht.
83
00:09:32,720 --> 00:09:37,040
Mmh. Sieht so aus. - Das gibt ne
Belohnung oder ne Befцrderung.
84
00:09:41,120 --> 00:09:43,760
Wie lange soll ich denn noch warten?
Ich habe nichts zu verzollen.
85
00:09:43,840 --> 00:09:46,960
Haben sie wirklich nichts? -
Ьberhaupt nicht. - Dann gehen sie. - Danke.
86
00:09:50,160 --> 00:09:52,560
Das ist ' n Fang was? -
Ja das kann man wohl sagen.
87
00:09:53,040 --> 00:09:56,600
Sag deinem Chef, dass ich ihn sofort in
meinem Bьro sehen mцchte. - In Ordnung.
88
00:09:58,520 --> 00:10:00,480
Lassen sie nur! Ich mach das schon.
89
00:10:28,040 --> 00:10:30,080
Ist im Hotel alles klar? -
Ja.
90
00:10:30,080 --> 00:10:32,200
Unsere Leute sind ьber das ganze Hotel
verteilt.
91
00:10:32,520 --> 00:10:34,360
Der Mann aus Kartago ist schon da.
92
00:10:34,360 --> 00:10:37,480
Hat er schon Kontakt aufgenommen? -
Nein noch nicht.
93
00:10:37,560 --> 00:10:40,200
Das beweist nur, dass er auf den anderen
wartet.
94
00:11:03,960 --> 00:11:05,080
Gehn wir!
95
00:11:05,080 --> 00:11:08,840
Ich habe ein Zimmer reservieren lassen,
auf den Namen Ross. R, O, Doppel S.
96
00:11:09,000 --> 00:11:10,960
Ja ich weiss Bescheid Mister Ross.
97
00:11:15,440 --> 00:11:17,400
Die Tasche auch Sir?
98
00:11:17,800 --> 00:11:19,680
Ja. Danke.
99
00:11:45,080 --> 00:11:47,040
Sie werden am Telefon verlangt...
100
00:11:47,560 --> 00:11:49,440
Ja, danke.
101
00:12:00,640 --> 00:12:04,240
Habt ihr was gefunden? - Nein nichts. -
Nein nichts. - Nein nirgendwo ne Spur.
102
00:12:04,240 --> 00:12:06,200
Scheisse!
103
00:12:07,320 --> 00:12:09,160
Hallo!
104
00:12:09,960 --> 00:12:11,880
Raus! Geht jetzt!
105
00:12:11,960 --> 00:12:13,880
Ja, Ja. - OK.
106
00:12:38,200 --> 00:12:39,880
Entschuldigung.
107
00:12:39,880 --> 00:12:41,800
Schon gut.
108
00:12:48,440 --> 00:12:50,400
Das fehlte noch.
109
00:12:52,360 --> 00:12:55,440
Kцnnten sie mir die Haare schneiden? -
Bitte nehmen sie Platz. - Danke.
110
00:12:55,960 --> 00:12:57,920
Hoffentlich wird geliefert! -
Daran zweifele ich nicht.
111
00:12:58,000 --> 00:13:00,200
In letzter Zeit gab es aber Schwierigkeiten.
112
00:13:00,280 --> 00:13:04,160
Herr Sabotini! Ein Ferngesprдch fьr sie. -
Danke. Entschuldige mich einen Augenblick.
113
00:13:04,320 --> 00:13:06,280
Lass dich nicht vertrцsten. -
114
00:13:06,400 --> 00:13:08,160
Ich wars nicht.
115
00:13:15,400 --> 00:13:17,960
Ja bitte? -
Hallo, geben sie mir schnell die 412!
116
00:13:18,280 --> 00:13:20,320
Er kommt. -
Er geht in sein Zimmer.
117
00:13:44,960 --> 00:13:47,400
Hallo! Eine Leitung bitte.
118
00:13:49,440 --> 00:13:51,360
Ich hцr nichts mehr.
119
00:14:05,440 --> 00:14:07,400
Er hat uns reingelegt.
120
00:14:25,520 --> 00:14:28,640
Auf wen hast du gewartet? -
Willst du wohl das Maul aufmachen!
121
00:14:28,800 --> 00:14:31,840
Ich weiss nicht was sie wollen.
Ich bin spanischer Tourist.
122
00:14:31,840 --> 00:14:34,640
Ich werde mich bei meiner
Botschaft beschweren! Ja.
123
00:14:56,720 --> 00:14:59,160
Das ist Ross, bei seiner Ankunft im Hotel.
124
00:14:59,240 --> 00:15:02,040
Die Koffer haben wir durchsucht.
Da war keine Spur von Rauschgift.
125
00:15:02,440 --> 00:15:05,360
Also bleibt nur der Mantel. -
Den haben wir ьbersehen.
126
00:15:06,520 --> 00:15:10,120
Er ist mit dem Mantel ins Hotel reingegangen
und er kam ohne Mantel heraus.
127
00:15:10,280 --> 00:15:12,880
Das Heroin war in dem Mantel,
verdammte Scheisse!
128
00:15:14,160 --> 00:15:16,960
Der Rest von dem Zeug hat der Andere
ins Waschbecken geschьttet.
129
00:15:18,280 --> 00:15:20,960
Zwei Monate Arbeit waren
wieder mal umsonst.
130
00:15:21,080 --> 00:15:23,160
Wir haben keinerlei Beweise.
131
00:15:25,560 --> 00:15:28,520
Das Zeug in dem Mantel reicht aus,
um 10.000 Sьchtige zu versorgen
132
00:15:28,520 --> 00:15:30,400
und 1.000, davon ins Jenseits zu schicken.
133
00:15:30,400 --> 00:15:33,120
Sie haben doch gar kein Heroin bei mir
gefunden. - Leider nicht!
134
00:15:33,440 --> 00:15:35,960
Aber einmal schlдgt auch deine Stunde.
Du wirst einen Fehler machen
135
00:15:35,960 --> 00:15:38,280
und dann haben wir dich am Arsch
und dann gehst du ins Loch.
136
00:15:38,280 --> 00:15:40,280
Aber fьr den Rest deines Lebens!
137
00:15:41,560 --> 00:15:43,200
Da rein!
138
00:15:43,200 --> 00:15:45,160
Was gibt es?
139
00:15:46,440 --> 00:15:48,480
Sie mьssen den Auslieferungsschein
unterschreiben.
140
00:15:48,600 --> 00:15:50,320
Wenn's weiter nichts ist.
141
00:15:50,400 --> 00:15:53,200
Ich habe schon einen von diesen
Hurensцhnen hier sitzen
142
00:15:54,080 --> 00:15:58,160
Dieses Schwein da nehmen sie bitte gleich mit.
Ich besorge ihnen Montag frьh einen Haftbefehl.
143
00:15:58,720 --> 00:16:01,880
Und wie lautet die Anklage? -
Verstopfung eines Waschbeckens.
144
00:16:02,000 --> 00:16:05,320
Mehr kцnnen wir ihm nicht nachweisen.
Ich ruf den Colonel an.
145
00:16:06,640 --> 00:16:09,320
Bevor sie gehen, sollten sie mir
die Dinger hier abnehmen.
146
00:16:10,640 --> 00:16:13,880
Und meine Uhr mцchte ich bitte zurьck.
Sie ist ein Geschenk meiner Mutter.
147
00:16:14,360 --> 00:16:16,840
Danke. Sehr nett.
148
00:16:20,680 --> 00:16:23,320
Tja. Jetzt fьhl' ich mich schon viel besser.
149
00:16:25,160 --> 00:16:26,800
Darf ich?
150
00:16:26,880 --> 00:16:28,840
Ich steh nдmlich nicht gern.
151
00:16:29,320 --> 00:16:32,160
Du wirst noch lange genug sitzen.
Verlass' dich drauf.
152
00:16:32,160 --> 00:16:34,560
Also setz' dich. -
Danke. Sehr nett.
153
00:16:40,840 --> 00:16:44,720
OK... Also erzдhl' uns mal, fьr wen
das Zeug bestimmt war.
154
00:16:45,240 --> 00:16:47,560
Na hцr mal, ich bin doch nicht lebensmьde.
155
00:16:47,560 --> 00:16:50,600
Komm, reden wir von was anderem. -
Du willst also nicht reden.
156
00:16:50,600 --> 00:16:52,600
Was anderes habe ich auch nicht erwartet.
157
00:16:52,720 --> 00:16:56,040
Ich habe viel Zeit.
In drei Monaten sprechen wir uns wieder.
158
00:16:56,120 --> 00:16:59,200
Prima! Genau das was ich wollte. Urlaub.
159
00:17:01,160 --> 00:17:03,160
Ich weiss nichts. Das kцnnen sie glauben.
160
00:17:03,160 --> 00:17:06,000
Fьr wen war' s? -
Fьr mich. Ich bin sьchtig.
161
00:17:06,080 --> 00:17:08,720
Ich wusste nicht, ob ich in Rom etwas
bekommen wьrde.
162
00:17:08,800 --> 00:17:10,280
Drei Kilo?
163
00:17:10,280 --> 00:17:12,000
Sicher.
164
00:17:12,080 --> 00:17:15,720
Nur fьr mich. Ich bin sehr sьchtig. -
Interessant!
165
00:17:16,920 --> 00:17:18,920
Nur glauben tu ich es nicht.
166
00:17:19,360 --> 00:17:20,920
Wissen sie.
167
00:17:20,920 --> 00:17:24,200
Ganz ehrlich...
Sie glauben es doch selber nicht.
168
00:17:24,280 --> 00:17:26,240
Also machen wir uns nichts vor.
169
00:17:26,920 --> 00:17:28,880
Also...
170
00:17:29,240 --> 00:17:31,200
Wer ist ihr Abnehmer?
171
00:17:31,760 --> 00:17:34,720
Und wer hat ihr Flugticket
von Hong Kong finanziert?
172
00:17:36,280 --> 00:17:38,280
Na wer wohl...
173
00:17:39,000 --> 00:17:40,960
Vielleicht war' s der Vatikan.
174
00:17:42,520 --> 00:17:44,560
Sag sowas nicht wieder du Komiker!
175
00:17:44,680 --> 00:17:46,840
Ich kann dich nдmlich auch ganz
klammheimlich verschwinden lassen,
176
00:17:46,840 --> 00:17:50,880
ohne das jemand weiss, dass du jemals hier
gewesen bist. Kein Hahn krдht danach.
177
00:17:51,600 --> 00:17:55,200
Wenn du mit uns zusammen arbeitest,
kannst du dort zur Tьr hinaus gehen.
178
00:17:55,320 --> 00:17:57,960
Ohne jede Gerichtsverhandlung.
Also mach das Maul auf,
179
00:17:57,960 --> 00:17:59,960
bevor ich mir' s anders ьberlege!
180
00:18:00,280 --> 00:18:02,040
Wer sind deine Auftraggeber?
181
00:18:02,120 --> 00:18:05,840
Sie sind die eigentlich Schuldigen
und sie sind es hinter denen wir her sind.
182
00:18:06,000 --> 00:18:06,960
Also, fang' an zu singen!
183
00:18:07,440 --> 00:18:08,840
8...
184
00:18:08,840 --> 00:18:10,640
9...
185
00:18:10,720 --> 00:18:12,040
10...
186
00:18:12,040 --> 00:18:15,120
Also ich erwarte von dir 300.000 Lire.
187
00:18:15,240 --> 00:18:18,160
Und was bleibt mir? -
Na das!
188
00:18:18,520 --> 00:18:21,640
Und keine krummen Dinger.
Ich bin ein seriцser Hдndler.
189
00:18:22,320 --> 00:18:24,280
Du alter Haschbruder!
190
00:18:35,880 --> 00:18:38,600
Der versorgt uns mit Stoff. Die
ersten Proben sind kostenlos.
191
00:18:39,040 --> 00:18:41,000
Ich hab's mir ьberlegt... Ich verzichte.
192
00:18:41,240 --> 00:18:43,920
Eine kleine Dosis macht nichts.
Sei unbesorgt.
193
00:18:44,120 --> 00:18:46,560
Trotzdem habe ich Angst.
Ich lass es lieber.
194
00:18:46,680 --> 00:18:48,240
Man kann sich daran gewцhnen.
195
00:18:48,240 --> 00:18:50,400
Halb so schlimm.
Das ist nur dummes Gerede.
196
00:18:51,040 --> 00:18:52,840
Naja, du kannst es dir ja noch ьberlegen.
197
00:18:53,520 --> 00:18:56,120
Ruf mich an. Meine Nummer steht im
Telefonbuch. OK?
198
00:19:12,560 --> 00:19:14,520
Papa, das ist er.
199
00:19:15,400 --> 00:19:17,120
Er ist da.
200
00:19:21,160 --> 00:19:23,800
Du Schwein! Du Sau! Hurensohn!
201
00:19:49,560 --> 00:19:51,520
Na los! Beweg' dich!
202
00:19:51,760 --> 00:19:53,720
Da ist noch so ein Dreckskerl, wie du.
203
00:19:54,040 --> 00:19:55,880
Los!
204
00:20:20,200 --> 00:20:22,400
Man hat dich verprьgelt, was?
205
00:20:25,000 --> 00:20:27,880
Du siehst wirklich nicht sehr gut aus.
206
00:20:28,760 --> 00:20:32,280
Und wieso bist du hier?
Auch auf der Suche nach dem grossen Kick?
207
00:20:33,800 --> 00:20:37,720
Also ich brauche auch
meine tдgliche Ration.
208
00:20:37,800 --> 00:20:39,600
Nein, so war das nicht.
209
00:20:40,680 --> 00:20:43,400
Ich war gerad' beim Verkauf in der Schule.
210
00:20:43,520 --> 00:20:45,520
Auf einmal waren sie da.
211
00:20:47,160 --> 00:20:49,640
Sьchtige und Nutten sind alle gleich.
212
00:20:50,520 --> 00:20:53,360
Sie kцnnen es nicht erwarten,
ihre Geschichte los zu werden.
213
00:20:53,760 --> 00:20:54,680
Scheisse!
214
00:20:54,760 --> 00:20:56,720
Warum gerade ich?
215
00:20:57,280 --> 00:20:59,280
Ich bin dort zur Schule gegangen.
216
00:20:59,280 --> 00:21:01,400
Es fing alles ganz harmlos an.
217
00:21:01,840 --> 00:21:03,640
Die ganze Klasse hat gehascht.
218
00:21:03,760 --> 00:21:06,680
Irgendwo musste ich den Stoff her
nehmen. Geld hatte ich keins...
219
00:21:06,840 --> 00:21:08,760
Also habe ich den Verteiler gemacht.
220
00:21:08,840 --> 00:21:10,800
Eines Tages bin ich auf Schnee umgestiegen.
221
00:21:10,880 --> 00:21:12,840
Das war der Anfang vom Ende!
222
00:21:14,720 --> 00:21:16,640
Was soll ich machen?
223
00:21:17,760 --> 00:21:20,800
Ich brauch das Zeug, oder ich krepiere!
224
00:21:21,080 --> 00:21:23,680
Wahrscheinlich wдre das besser. Meine Eltern
haben mich lдngst abgeschrieben.
225
00:21:23,680 --> 00:21:25,560
Ich hab niemanden mehr.
226
00:21:26,320 --> 00:21:28,720
Bis auf eine.
Die hдngt auch an der Nadel...
227
00:21:28,880 --> 00:21:30,160
Ilona!
228
00:21:30,160 --> 00:21:32,120
Wenn ich sie nicht hдtte...
229
00:21:33,360 --> 00:21:35,320
wьrde ich jetzt Schluss machen!
230
00:21:36,840 --> 00:21:39,600
Ich am Verrecken! Ihr Schweine!
231
00:21:40,000 --> 00:21:41,960
Ich brauch einen Schuss!
232
00:21:42,080 --> 00:21:43,680
Ich will raus hier!
233
00:21:43,680 --> 00:21:47,680
Helft mir! Ich sterbe, ihr Schweine!
Ihr Hunde! - Den hat es erwischt.
234
00:21:47,680 --> 00:21:50,400
Zellenkoller. - Lasst mich raus! -
Na der wird sich schon wieder beruhigen.
235
00:21:50,400 --> 00:21:54,080
Hilfe! - Oder auch nicht. - Hilfe!
236
00:21:54,600 --> 00:21:56,520
Ihr Schweine!
237
00:21:57,480 --> 00:21:59,200
Ich will raus!!!
238
00:21:59,280 --> 00:22:02,360
Ich will raus, raus!! -
Reg' dich ab!
239
00:22:02,360 --> 00:22:04,200
Hast du gehцrt?
240
00:22:04,200 --> 00:22:07,440
Die wollen dich nicht hцren, du Idiot!
Von denen aus kannst du verrecken!
241
00:22:07,520 --> 00:22:09,680
Ich will nicht!
242
00:22:09,760 --> 00:22:11,200
Nein!
243
00:22:37,880 --> 00:22:39,760
Helf' mir bitte!
244
00:22:39,880 --> 00:22:41,840
Ich geh kaputt!
245
00:22:44,240 --> 00:22:47,360
Hilf mir doch!
Ich muss den Schuss haben!
246
00:22:47,480 --> 00:22:49,560
Ich kann sonst nicht mehr leben.
247
00:22:50,240 --> 00:22:52,120
Hilf mir!
248
00:22:53,960 --> 00:22:56,360
Nein, nein! Nicht schon wieder. Ich werd
dir helfen aber nur das eine Mal.
249
00:22:56,440 --> 00:22:58,400
Ich brauch meinen Stoff selber!
250
00:22:58,480 --> 00:23:01,440
Das ist meine letzte Reserve.
Meine Notration, gewissermassen.
251
00:23:07,440 --> 00:23:10,680
Hier, bedien' dich!
Und dann lass mich zufrieden!
252
00:23:50,240 --> 00:23:52,080
Mama! Mama!
253
00:23:52,160 --> 00:23:54,040
Warum hilfst du mir denn nicht?!
254
00:23:54,160 --> 00:23:56,120
So geh doch! Ich muss sterben!
255
00:23:56,280 --> 00:23:58,040
So hilf mir doch!
256
00:23:58,440 --> 00:24:00,120
Ich kann nicht mehr!
257
00:24:00,200 --> 00:24:04,040
Ich kann nicht mehr!
Hilf mir! Hilf mir doch!
258
00:24:04,760 --> 00:24:05,920
Hilf mir!
259
00:24:05,920 --> 00:24:08,560
Ich sterbe! Sei ruhig bitte, bitte!
260
00:24:09,440 --> 00:24:10,680
Ich frier'!
261
00:24:11,280 --> 00:24:13,240
Du darfst diesen Jungen
nicht mehr sehen!
262
00:24:15,800 --> 00:24:18,320
Ist' s besser? Es wirkt gleich.
263
00:24:20,360 --> 00:24:22,280
Du kannst ja nichts dafьr.
264
00:24:22,880 --> 00:24:25,480
Ach, hдttest du diesen Jungen doch
nie kennengelernt.
265
00:24:25,840 --> 00:24:27,920
Deine Mutter wird dich nicht
im Stich lassen!
266
00:24:27,920 --> 00:24:31,440
Fьr dich Liebling tu ich alles aber du
musst auch versuchen, mir zu helfen!
267
00:24:31,600 --> 00:24:33,600
Ilona! Lass diesen Jungen!
268
00:24:33,600 --> 00:24:36,360
Oh Gott, die Polizei.
Lass dir nichts anmerken!
269
00:24:39,560 --> 00:24:40,840
Wer ist dort?
270
00:24:40,840 --> 00:24:42,960
Mach auf alte Hexe! - Nein, nein!
271
00:24:43,040 --> 00:24:45,080
Du bekommst dein Geld morgen
ich schwцre es dir!
272
00:24:45,080 --> 00:24:48,760
Glaubst du, du kriegst das Zeug
auf Raten, alte Schlampe!
273
00:24:48,760 --> 00:24:51,720
Du sollst die Schnauze halten, habe ich gesagt!
274
00:24:54,080 --> 00:24:56,200
Wir werden sie auf den Strich schicken.
275
00:24:57,520 --> 00:25:00,920
Nein! Vorher bring ich sie um! -
Dann tu es doch, alte Schlampe!
276
00:25:01,120 --> 00:25:04,440
Aber vorher bezahlst du deine Schulden,
sonst gehst du auch ins Jenseits!
277
00:25:04,520 --> 00:25:06,400
Wenn ich morgen um diese Zeit
mein Geld nicht habe,
278
00:25:06,400 --> 00:25:09,200
wird deine Tochter fьr mich auf den
Strich gehen! Ist das klar?!
279
00:25:13,680 --> 00:25:17,680
Das Schwein wird dich nicht auf den Strich
schicken. Ich werd das Geld schon auftreiben!
280
00:25:17,680 --> 00:25:19,480
Mach dir keine Sorgen.
281
00:25:20,080 --> 00:25:21,440
Hey!
282
00:25:21,600 --> 00:25:24,880
Habt ihr Paolo gesehen? -
Mensch, ich bin doch kein Auskunftsbьro.
283
00:25:24,960 --> 00:25:27,360
Hau ab Blцdmann!
Du gehst uns auf den Wecker!
284
00:25:30,640 --> 00:25:32,880
Komm, spuck's aus! Wo ist Paolo?
285
00:25:37,680 --> 00:25:41,840
Aha, Sergio. Du? Ich zahle morgen, Sergio.
Ich zahle morgen!
286
00:25:43,560 --> 00:25:47,600
Ich geh zu meiner Mutter! Sie bekommt
morgen die Rente. Dann zahle ich.
287
00:25:47,600 --> 00:25:50,920
Glaub' mir Sergio! -
Du klaust ihr also die Rente?
288
00:25:51,080 --> 00:25:53,000
Was klaust du denn als Nдchstes?
289
00:25:53,520 --> 00:25:56,200
Vielleicht ihren Kanarienvogel oder ihr Bett.
290
00:25:56,400 --> 00:25:58,360
Hauptsache du bezahlst mich. -
Ja...
291
00:25:59,320 --> 00:26:01,320
Das war die letzte Warnung!
292
00:26:01,320 --> 00:26:05,400
Bring mich nicht um! - Vielleicht
wдr das besser fьr dich!
293
00:26:31,600 --> 00:26:33,560
Hey, aufmachen!
294
00:26:33,560 --> 00:26:37,000
Aufmachen! Hцrt ihr nicht?! Aufmachen!
295
00:26:37,000 --> 00:26:39,520
Was schreist du hier herum? Was willst
du? - Mein Kumpel krepiert.
296
00:26:39,520 --> 00:26:43,400
Jedenfalls hab ich den Eindruck,
das er krepiert. - So? - Sehen sie selbst.
297
00:26:44,800 --> 00:26:47,000
Was soll ich denn mit ihm machen?
Ich bin doch kein Arzt.
298
00:26:47,000 --> 00:26:49,360
Los an die Wand! -
Helfen sie ihm lieber!
299
00:26:49,360 --> 00:26:51,680
Ja, Ja das werde ich. -
Aber doch nicht mit der Pistole!
300
00:27:00,520 --> 00:27:03,240
Gino komm! Wir hauen ab!
301
00:27:13,000 --> 00:27:15,040
Das ist ja gar kein Gefдngnis.
302
00:27:15,440 --> 00:27:17,160
Nein. Eine alte Fabrik.
303
00:27:17,240 --> 00:27:20,720
Wieso sperrt man uns hier ein? - Ach,
weil wir hier rechtlos sind. Du Idiot!
304
00:27:21,680 --> 00:27:24,120
Na komm schon!
305
00:27:27,240 --> 00:27:29,040
Na komm!
306
00:27:34,240 --> 00:27:37,840
Nein, nicht die Polizei verstдndigen! Ich
will wissen, zu wem er Kontakt aufnimmt.
307
00:27:37,840 --> 00:27:40,600
Die beiden wissen jetzt,
das sie gar nicht im Knast waren.
308
00:27:41,280 --> 00:27:43,800
Na ja, wir kцnnen' s nicht дndern.
Was soll' s.
309
00:27:48,360 --> 00:27:50,960
Geh'n wir noch in die Disko? -
Ja ich komm mit.
310
00:27:53,400 --> 00:27:55,520
Warte hier. Ich suche meine Freundin.
311
00:27:55,880 --> 00:27:58,760
Ja... OK. -
ihr mьsst mir was verkaufen.
312
00:27:58,760 --> 00:28:00,720
Ich bezahle sofort!
313
00:28:00,880 --> 00:28:03,760
Meine Tochter braucht einen Schuss! -
Warum nicht.
314
00:28:04,600 --> 00:28:06,200
Weshalb geht deine Tochter
nicht auf den Strich,
315
00:28:06,200 --> 00:28:09,320
dann wдre das Problem fьr immer gelцst. -
So was sagt man nicht zu einer Mutter!
316
00:28:10,480 --> 00:28:12,880
Hier! ...- Oh, danke.
317
00:28:14,320 --> 00:28:17,200
Hцr mal Fremder!
Bist du auf der Suche nach Schnee?
318
00:28:17,280 --> 00:28:20,720
Ich kцnnte dir helfen. Das heisst,
wenn du bezahlen kannst.
319
00:28:20,800 --> 00:28:22,440
Ich liefere nur gegen Bar
320
00:28:22,440 --> 00:28:25,600
und gebe nicht einmal meinem besten
Freund einen Penny Kredit.
321
00:28:25,760 --> 00:28:28,880
Weisst du, ich habe Gras.
Das ist nicht so teuer und so gefдhrlich.
322
00:28:28,880 --> 00:28:31,440
Also was willst du? Kann ich dir was
verkaufen mein Freund?
323
00:28:31,440 --> 00:28:35,280
Nein. - Nein? Dann mцchte ich wissen,
wozu du meine Zeit in Anspruch nimmst.
324
00:28:35,560 --> 00:28:37,960
Ich hab kein Geld! -
Ah, jetzt gibt es Kohle.
325
00:28:38,440 --> 00:28:40,600
Das hast du gut gemacht!
Wirklich gute Arbeit.
326
00:28:40,600 --> 00:28:43,160
Er klaut und lдsst sich verprьgeln
und sagt es war die Polizei.
327
00:28:43,160 --> 00:28:44,240
Ach, leck' mich am Arsch!
328
00:28:44,240 --> 00:28:47,960
Kapier' endlich! Ich bin wirklich hoch
gegangen, fьr nichts und wieder nichts!
329
00:28:48,160 --> 00:28:51,000
Naja, was geht das mich an.
Das musst du mit Sergio ausmachen.
330
00:28:51,280 --> 00:28:53,600
Also, ich mцchte die Szene noch
einmal durchgespielt haben.
331
00:28:53,600 --> 00:28:55,880
Und zwar von da an,
wo der Ritter den Saal betritt.
332
00:28:55,880 --> 00:28:57,960
Und in dieser Sekunde,
verstummen alle Gesprдche.
333
00:28:57,960 --> 00:29:01,760
Man muss die Angst fцrmlich spьren und
fьhlen, das gleich etwas passieren wird.
334
00:29:01,760 --> 00:29:04,920
Aber nein! Was willst du denn hier?
Dein Auftritt ist doch erst viel spдter.
335
00:29:04,920 --> 00:29:08,600
Erst wenn der Kцnig sagt, ich verlange
Rechenschaft. Rechenschaft von meiner Tochter.
336
00:29:08,600 --> 00:29:10,960
Und so lange bleibst du hinter der Bьhne!
Das ist doch klar!
337
00:29:10,960 --> 00:29:12,240
Ciao...
338
00:29:12,240 --> 00:29:15,000
Welche Rolle hat er dir gegeben? -
Die Tochter des Kцnigs.
339
00:29:15,000 --> 00:29:16,960
Aber wie siehst denn du aus?
340
00:29:18,040 --> 00:29:20,040
Lass nur! Kannst du mich verstecken?
341
00:29:20,040 --> 00:29:21,760
Vor wem? Vor der Polizei?
342
00:29:21,760 --> 00:29:25,520
Ja und der Fahndung. Ich bin abgehauen,
nur fьr ein paar Tage. - Aha.
343
00:29:25,520 --> 00:29:27,000
Ich hab noch einen Freund dabei.
344
00:29:27,000 --> 00:29:28,600
Den hat man auf dem Flughafen geschnappt.
345
00:29:28,600 --> 00:29:31,680
Bitte gib mir den Schlьssel zu deiner
Wohnung. - Na gut, aber nur fьr 1-2 Tage.
346
00:29:31,680 --> 00:29:34,120
Wenn wir ausgeschlafen haben,
setzen wir uns nach Frankreich ab.
347
00:29:35,240 --> 00:29:36,520
So...
348
00:29:36,520 --> 00:29:38,480
Das ist die Wohnung von Vera.
349
00:29:39,040 --> 00:29:40,880
Hier sind wir sicher.
350
00:29:40,960 --> 00:29:43,320
Vor allen Dingen vermutet
uns hier niemand. - Mmh...
351
00:29:43,400 --> 00:29:45,480
Naja. Ganz hьbsch.
352
00:30:04,760 --> 00:30:07,320
Ich rieche einen Bullen
auf 10 Meter Entfernung!
353
00:30:10,720 --> 00:30:12,840
Los rede! Wer bist du und was willst du?
354
00:30:12,840 --> 00:30:15,200
Ich schlag ihm eins ьber den Schдdel!
Dann haben wir Ruhe.
355
00:30:17,560 --> 00:30:20,240
Hцr auf du Idiot!
Er hat mir zur Flucht verholfen!
356
00:30:21,200 --> 00:30:23,240
Das kann doch eine Falle gewesen sein!
357
00:30:24,120 --> 00:30:26,440
Hцr mal! Wir machen dich kalt,
wenn du nicht redest.
358
00:30:26,520 --> 00:30:28,720
Also pack' aus! Fьr wem arbeitest du?
359
00:30:28,920 --> 00:30:32,080
Jetzt weiss ich wer er ist. Man hat ihn mit
3 Kilo Stoff am Flughafen erwischt.
360
00:30:32,080 --> 00:30:33,920
Stimmt!
War sein Bild nicht in der Zeitung?
361
00:30:34,000 --> 00:30:36,160
Na klar doch und es wurde in der
Abendschau gezeigt.
362
00:30:36,240 --> 00:30:38,920
Aah, vielleicht hat er noch weiteren Stoff
irgendwo versteckt.
363
00:30:38,920 --> 00:30:40,880
Ja. Keine schlechte Idee.
364
00:30:41,440 --> 00:30:44,080
Also, wo hast du das andere Zeug
versteckt. Raus damit!
365
00:30:44,080 --> 00:30:47,240
Wir sind jetzt deine Partner und
werden es fьr dich aufbewahren.
366
00:30:47,240 --> 00:30:48,880
Na los rede! Na los!
367
00:30:48,960 --> 00:30:51,520
Na, was meinst du?
Das ist doch ein erstklassiger Vorschlag.
368
00:30:51,520 --> 00:30:53,640
Hast du mir nichts zu sagen, mmh?
369
00:30:53,760 --> 00:30:55,040
Rede! Ich hцre!
370
00:30:55,040 --> 00:30:57,240
Ich sage, das du ein Scheisskerl bist!
371
00:30:59,520 --> 00:31:01,080
Und jetzt raus hier!
372
00:31:01,080 --> 00:31:03,240
Ich verhandle nicht mit Ungeziefer!
373
00:31:03,560 --> 00:31:07,280
Verschwindet! Und sagt dem Boss,
das ich nur mit ihm verhandle!
374
00:31:07,760 --> 00:31:09,720
Und er soll sich etwas beeilen!
375
00:31:09,920 --> 00:31:11,560
Kapiert?!
376
00:31:11,560 --> 00:31:13,520
Wir werden es bestellen. -
Nun haut schon ab!
377
00:31:13,600 --> 00:31:15,720
Aber ich kann fьr nichts garantieren.
378
00:31:15,720 --> 00:31:18,520
Vielleicht will er dich gar nicht sehen.
Wдre ja mцglich, nicht wahr?
379
00:31:18,520 --> 00:31:20,960
Das macht nichts.
Abmarsch!
380
00:31:26,720 --> 00:31:28,680
Die wдren wir los.
381
00:31:30,080 --> 00:31:33,840
Hey Langer! Der Boss mцchte dich
sprechen. Zweite Tьr links.
382
00:32:08,240 --> 00:32:10,120
Aha.
383
00:32:10,240 --> 00:32:13,320
Gut.
Du bist das also.
384
00:32:14,040 --> 00:32:16,320
Komm ein bisschen nдher und setz dich.
385
00:32:23,760 --> 00:32:28,080
Aha! Mit dem Rьcken zur Wand.
Naja, wenn' s dir Spass macht.
386
00:32:28,920 --> 00:32:32,640
Ich mag pьnktliche Leute.
Es ist ein guter Anfang...
387
00:32:32,800 --> 00:32:34,800
wenn man Geschдfte machen will.
388
00:32:35,360 --> 00:32:36,840
Wie sind die Konditionen?
389
00:32:36,840 --> 00:32:40,280
Ach komm, fьr jemanden der auf der
Flucht ist, fragst du ein bisschen viel.
390
00:32:42,880 --> 00:32:46,200
Ich bin neugierig. -
Neugierde kann tцdlich sein.
391
00:32:47,000 --> 00:32:50,520
Wenn du deine Neugierde vergisst,
habe ich vielleicht Verwendung fьr dich.
392
00:32:50,520 --> 00:32:52,640
Ich hoffe, du hast Referenzen
393
00:32:52,640 --> 00:32:54,320
und einen Bьrgen.
394
00:32:54,400 --> 00:32:56,560
So sind nun mal die Regeln.
395
00:32:56,920 --> 00:33:00,360
Ansonsten hast du keine Chancen,
nicht die aller geringsten.
396
00:33:01,720 --> 00:33:04,000
In New York habe ich fьr
Lino Farelli gearbeitet.
397
00:33:04,000 --> 00:33:06,160
Ja, das ist ein guter Name.
398
00:33:06,240 --> 00:33:08,200
Fьr wen sonst noch?
Einer genьgt nicht.
399
00:33:08,200 --> 00:33:10,480
Dann war ich nur noch selbststдndig.
400
00:33:12,000 --> 00:33:14,680
Das bringt mehr... und man ist sicherer.
401
00:33:14,760 --> 00:33:17,240
Aber es erfordert auch einen hohen
Kapitaleinsatz.
402
00:33:17,240 --> 00:33:20,520
Nicht einmal schlafen kann man hier. -
Kapital aufzutreiben ist keine Kunst in New York.
403
00:33:20,840 --> 00:33:24,560
Ich hatte nie Schwierigkeiten damit.
Ich bin ausgezeichnet im Geschдft.
404
00:33:25,320 --> 00:33:27,320
Was hдttest du mir denn zu bieten?
405
00:33:29,240 --> 00:33:31,480
Du erwartest doch nicht,
das ich fьr ein Trinkgeld arbeite.
406
00:33:32,240 --> 00:33:34,800
Und was passiert, wenn ich ablehne? -
Mmmh...
407
00:33:35,000 --> 00:33:38,720
Mit euch? ...Oder gegen euch?
Das mьsst ihr entscheiden.
408
00:33:39,000 --> 00:33:40,360
So ist das.
409
00:33:40,360 --> 00:33:42,600
Angst scheinst du jedenfalls
nicht zu haben.
410
00:33:43,800 --> 00:33:45,760
Ich will' s mit dir versuchen.
411
00:33:45,760 --> 00:33:47,760
Du musst dich bewдhren.
412
00:33:47,760 --> 00:33:49,720
Und dann werden wir weiter sehen.
413
00:33:50,520 --> 00:33:52,480
Bist du einverstanden?
414
00:33:53,280 --> 00:33:55,960
Gut. Dann erklдre ich dir die Einzelheiten.
415
00:33:57,040 --> 00:33:59,800
Polizei! Haut ab, verschwindet!
416
00:34:00,880 --> 00:34:03,000
Also ich glaube nicht,
das wir den hier finden werden.
417
00:34:03,240 --> 00:34:06,040
Diese miesen Bullen haben auch nichts
anderes zu tun, als friedliche Bьrger zu verjagen.
418
00:34:06,040 --> 00:34:08,640
Scheisskerle! - Ciao, Satone.
419
00:34:24,080 --> 00:34:25,640
Halt! Steh'n bleiben!
420
00:34:25,640 --> 00:34:28,920
Hier her! Hier ist er!
Halt! Halt!
421
00:34:29,160 --> 00:34:32,360
Naja, es mьsste mit dem Teufel zugehen,
wenn der ihn nicht zu fassen kriegt.
422
00:34:32,360 --> 00:34:34,560
Also, den wдren wir los.
423
00:34:41,720 --> 00:34:43,680
Hey, bist du verrьckt geworden!
424
00:34:46,920 --> 00:34:50,440
Verdammte Sau! Nicht zu glauben,
soll' n sie doch den Kerl erschiessen!
425
00:35:50,400 --> 00:35:53,200
Keine besonders schnelle Reaktion. -
Nett dich mal wieder zu sehen.
426
00:35:54,760 --> 00:35:56,720
Wir haben da einen Tipp bekommen.
427
00:36:00,160 --> 00:36:01,560
Ich wusste...
428
00:36:01,640 --> 00:36:04,520
Ich wusste, das sie dich nicht so ohne
weiteres aufnehmen wьrden.
429
00:36:04,800 --> 00:36:06,760
Die Entscheidung ist noch nicht gefallen.
430
00:36:07,440 --> 00:36:09,520
Man wird sich nach mir,
in New York erkundigen.
431
00:36:09,520 --> 00:36:11,480
Erst mal sollte ich euch in die Falle laufen.
432
00:36:11,680 --> 00:36:14,600
Mцglich. Hast du schon irgendeinen
Anhaltspunkt?
433
00:36:14,920 --> 00:36:17,080
Nein, bisher nichts von Bedeutung.
434
00:36:18,200 --> 00:36:20,440
Das sind alles ganz unbedeutende Leute.
435
00:36:21,120 --> 00:36:23,960
Ich werde den Boss heran kommen lassen.
Das muss einfach klappen.
436
00:36:23,960 --> 00:36:27,320
Er sitzt irgendwo in Genua. Ich muss
irgendwie an ihn ran kommen.
437
00:36:27,840 --> 00:36:29,800
Ich hoffe es fьr uns alle.
438
00:36:30,520 --> 00:36:31,840
Hцr zu...
439
00:36:31,840 --> 00:36:34,040
Es wird fьr mich schwierig,
dich zu decken.
440
00:36:35,960 --> 00:36:39,000
Ich weiss, mach dir keine Sorgen,
es ist ja auch mein Kopf.
441
00:36:39,640 --> 00:36:41,600
Ich mцchte ihn nicht verlieren.
442
00:36:41,880 --> 00:36:43,840
Los! Es geht weiter.
443
00:36:44,560 --> 00:36:45,440
Entschuldige.
444
00:36:45,440 --> 00:36:47,400
Dir werde ich es zeigen, du Hurensohn!
445
00:36:50,960 --> 00:36:52,200
Ja, gratuliere!
446
00:36:56,880 --> 00:36:58,040
Was ist mit dir los?
447
00:37:02,720 --> 00:37:04,000
Hat sie dich ausgesperrt?
448
00:37:05,640 --> 00:37:06,640
Ja.
449
00:37:08,640 --> 00:37:10,280
Ich glaub' sie hat Kundschaft.
450
00:37:10,280 --> 00:37:12,240
Ich verstehe.
451
00:37:13,680 --> 00:37:15,160
So eine ist sie.
452
00:37:15,680 --> 00:37:17,200
Ich dachte, sie wдr Schauspielerin.
453
00:37:17,200 --> 00:37:19,720
Naja, im Leben lernt man halt nie aus.
454
00:38:25,680 --> 00:38:28,360
Auf bald, Liebling. Du warst sehr lieb zu mir.
455
00:38:32,760 --> 00:38:33,760
Hallo Jungs!
456
00:38:34,440 --> 00:38:35,600
Gott sei Dank!
457
00:38:35,600 --> 00:38:37,680
Komm, gib mir das Geld,
ich muss Stoff besorgen!
458
00:38:37,680 --> 00:38:39,640
Du bist vielleicht ein Stьck
Scheisse, geh lieber arbeiten!
459
00:38:39,840 --> 00:38:42,560
Das hat er nicht nцtig, ich arbeite fьr ihn.
460
00:38:42,920 --> 00:38:44,560
Also misch' dich nicht ein!
461
00:38:46,000 --> 00:38:48,320
Na gut, wie du meinst.
462
00:38:48,480 --> 00:38:51,040
Ich mein's nur gut, ich arbeite schliesslich auch.
463
00:38:52,880 --> 00:38:53,880
Na also!
464
00:38:54,200 --> 00:38:56,720
OK. - Schnapp' ihn dir!
465
00:38:58,480 --> 00:39:01,080
Habt ihr Kohle? - Ja, hier.
466
00:39:02,160 --> 00:39:03,680
Und was ist dann passiert?
467
00:39:03,680 --> 00:39:05,120
Ich weiss nicht, die haben Trдnengas versprьht.
468
00:39:05,120 --> 00:39:06,960
Ja, komm', lass mich zufrieden!
469
00:39:07,080 --> 00:39:08,960
Keine Chance hatten die. -
Hier, Geld, ich bezahle.
470
00:39:09,240 --> 00:39:10,360
Her damit!
471
00:39:10,360 --> 00:39:12,960
Hцr mal, du schuldest mir
noch 'ne ganze Menge!
472
00:39:13,520 --> 00:39:15,200
Ich weiss ьberhaupt nicht, was du willst.
473
00:39:15,400 --> 00:39:17,680
Du linke Sau, das Geld gehцrt mir!
474
00:39:17,800 --> 00:39:19,560
Ich bring' die um!
475
00:39:19,800 --> 00:39:22,120
Hey! Was soll das denn?!
476
00:39:22,120 --> 00:39:23,400
Na los, steh' auf!
477
00:39:23,400 --> 00:39:26,000
Wie oft habe ich schon gesagt, dass
du von hier verschwinden sollst?!
478
00:39:26,000 --> 00:39:27,880
Du, du, ich rede mit dir!
479
00:39:27,880 --> 00:39:29,280
Du hast hier bei uns nichts mehr zu suchen,
480
00:39:29,280 --> 00:39:32,160
also verschwinde, sonst mach'
ich dich kalt, du!
481
00:39:32,600 --> 00:39:34,360
Das war die letzte Warnung.
482
00:39:34,360 --> 00:39:35,600
Hoffentlich hast du kapiert!
483
00:39:36,160 --> 00:39:37,480
Raus mit dir!
484
00:39:43,600 --> 00:39:45,480
Wagenpapiere und Versicherung,
485
00:39:46,040 --> 00:39:47,600
und 50 Millionen Lire.
486
00:39:50,160 --> 00:39:51,160
Willst du nachzдhlen?
487
00:39:51,560 --> 00:39:54,120
Nein. Wozu? Ich trau' dir.
488
00:39:55,680 --> 00:39:57,000
Und ich trau' dir.
489
00:39:57,640 --> 00:39:58,840
Mach dich auf den Weg nach Genua,
490
00:39:58,840 --> 00:39:59,960
wir brauchen dringend Stoff!
491
00:40:00,760 --> 00:40:03,840
Ich werd' ihn dir besorgen. Kinderspiel!
492
00:40:04,440 --> 00:40:06,640
Vorausgesetzt es ist keine Falle.
493
00:40:06,640 --> 00:40:08,960
So wie gestern, als ihr mich
in das Lokal geschickt habt.
494
00:40:09,760 --> 00:40:11,560
Wer ist dieser Mann in Genua?
495
00:40:12,600 --> 00:40:15,200
Ist der sauber, kann man ihm vertrauen?
496
00:40:15,560 --> 00:40:16,880
Natьrlich.
497
00:40:18,120 --> 00:40:20,800
Bis jetzt jedenfalls, aber er
hat Angst vor den Tunesiern.
498
00:40:21,280 --> 00:40:23,920
Es ist so, wie wenn man Flцhe hat.
499
00:40:23,920 --> 00:40:25,600
Die saugen dir das Blut aus.
500
00:40:25,600 --> 00:40:27,560
Langsam, aber sicher.
501
00:40:28,360 --> 00:40:29,800
Wir brauchen die Ware.
502
00:40:30,400 --> 00:40:32,400
Du musst uns den Kontakt herstellen.
503
00:40:32,880 --> 00:40:35,080
Dein Treffpunkt ist die alte Zuckerfabrik.
504
00:40:35,080 --> 00:40:36,200
Aber sei vorsichtig!
505
00:40:36,200 --> 00:40:38,960
Man hat mir gesagt, du wьrdest
dein Geschдft verstehen.
506
00:40:40,760 --> 00:40:43,280
Nun gib hier bloss nicht so eine Stange an!
507
00:40:43,760 --> 00:40:44,880
Papa, ich bitte dich!
508
00:40:45,080 --> 00:40:46,400
Du musst mir helfen!
509
00:40:46,640 --> 00:40:48,760
Es ist das letzte mal, dass
ich dich darum bitte.
510
00:40:48,760 --> 00:40:50,160
Ich krepiere.
511
00:40:50,760 --> 00:40:54,400
Du willst doch nicht, dass ich sterbe, oder?!
512
00:40:54,840 --> 00:40:56,480
Fьr mich bist du schon lange gestorben,
513
00:40:56,480 --> 00:40:57,680
du existierst nicht mehr.
514
00:40:57,680 --> 00:40:59,160
Alter Scheisser!
515
00:40:59,440 --> 00:41:01,160
Uns fehlt der dritte Mann.
516
00:41:01,280 --> 00:41:02,840
Und hiermit wьrden wir bezahlen.
517
00:41:03,680 --> 00:41:05,520
Das brauchst du doch dringend, nicht wahr?
518
00:41:05,520 --> 00:41:06,960
Es ist ohne Risiko.
519
00:41:06,960 --> 00:41:08,160
Gut, einverstanden.
520
00:41:08,600 --> 00:41:10,440
Shela, Shela!
521
00:42:47,680 --> 00:42:50,640
Ich bin hierher gekommen, um
ein Geschдft abzuschliessen.
522
00:42:51,440 --> 00:42:53,560
Und nicht, um als Zielscheibe zu dienen!
523
00:43:22,280 --> 00:43:23,880
Ich tu' ihm den Stoff da rein.
524
00:43:30,720 --> 00:43:32,400
OK, OK!
525
00:43:36,000 --> 00:43:38,120
Steck' die Pistolen weg!
526
00:43:39,600 --> 00:43:41,600
Nicht so mьde, Freunde!
527
00:43:42,680 --> 00:43:44,640
Jetzt wirf nur den Beutel rьber!
528
00:43:45,240 --> 00:43:47,360
Nun mach schon, meine Geduld ist begrenzt!
529
00:43:52,000 --> 00:43:53,960
Also das Geld habt ihr ja.
530
00:43:57,040 --> 00:43:58,760
Dann verschwindet!
531
00:43:59,800 --> 00:44:02,280
Hey, ihr wollt mich doch
wohl nicht reinlegen?!
532
00:44:27,200 --> 00:44:28,520
Werft die Pistolen weg!
533
00:44:30,960 --> 00:44:34,240
Worauf wartest du noch? Lass
das Ding schon fallen!
534
00:44:37,280 --> 00:44:38,640
Brav.
535
00:44:40,880 --> 00:44:42,600
Also...
536
00:44:44,800 --> 00:44:48,480
Sag' denen von der Organisation,
dass ich ab sofort der Chef bin!
537
00:44:49,520 --> 00:44:50,960
Ist das klar?
538
00:44:51,520 --> 00:44:54,640
Niemand macht etwas, nur ich
treffe die Entscheidungen.
539
00:44:55,160 --> 00:44:58,800
Hast du kapiert? Verstanden?!
540
00:45:00,560 --> 00:45:03,320
Verschwinde! Wird's bald?!
541
00:45:20,360 --> 00:45:22,000
Sie haben eine gute Wahl getroffen,
542
00:45:22,000 --> 00:45:23,440
ich gratuliere ihnen.
543
00:45:23,440 --> 00:45:26,040
Vielen Dank, Wiedersehen! - Wiedersehen.
544
00:45:27,120 --> 00:45:29,960
Nдchsten Monat schau' ich wieder herein. - Gerne.
545
00:45:30,640 --> 00:45:32,560
Hдnde hoch, das ist ein Ьberfall!
546
00:45:33,080 --> 00:45:35,440
Wenn du vernьnftig bist, geschieht dir nichts!
547
00:45:35,440 --> 00:45:37,400
Los, mach den Panzerschrank auf!
548
00:45:37,560 --> 00:45:40,240
Sofort, ich mach schon. Ich
gebe alles, was ich habe.
549
00:45:40,240 --> 00:45:42,200
Dann quatsch'keine Romane,
los, mach den Save auf!
550
00:45:43,440 --> 00:45:45,000
Der Kerl hat 'ne Waffe!
551
00:45:47,160 --> 00:45:48,200
Nein!
552
00:45:50,040 --> 00:45:52,440
Es war doch nur der Schlьssel.
553
00:45:53,640 --> 00:45:56,520
Nein, nein!
554
00:45:57,440 --> 00:46:00,160
Ihr verdammten Schufte,
ihr habt ihn umgebracht!
555
00:46:19,080 --> 00:46:20,480
Armes Mдdchen!
556
00:46:22,240 --> 00:46:25,800
Ihr habt sie auf den Fix gebracht,
die Liebe zu den Anderen,
557
00:46:26,720 --> 00:46:29,120
die Strasse des Glьcks, sicher...
558
00:46:30,600 --> 00:46:31,920
Jetzt wird sie auch nicht mehr sagen kцnnen,
559
00:46:31,920 --> 00:46:33,320
dass ihr Hurensцhne seid.
560
00:46:33,520 --> 00:46:35,720
Aber ich bin hier, um euch
tдglich daran zu erinnern.
561
00:46:38,080 --> 00:46:40,960
Schweig', Santo! Du bist doch
ein seniler Schwдtzer!
562
00:46:41,640 --> 00:46:44,840
Ich werde reden und ihr mьsst mich anhцren!
563
00:46:44,840 --> 00:46:47,800
Ich kenne das Milieu und ich bin einer von euch.
564
00:46:47,920 --> 00:46:50,960
Aber merkt euch eins: Man tцtet
nicht wegen der Droge!
565
00:46:51,160 --> 00:46:53,640
Ich habe gefьhlt, dass er mich reinlegen wollte.
566
00:46:53,760 --> 00:46:54,920
Ich wдre jetzt tot gewesen,
567
00:46:54,920 --> 00:46:57,160
wenn ich selber zu dieser
Verabredung gegangen wдre.
568
00:46:57,360 --> 00:46:59,200
Wir werden woanders einkaufen.
569
00:46:59,200 --> 00:47:00,880
Palermo oder Napoli.
570
00:47:01,240 --> 00:47:02,480
Stell' dir das nicht so leicht vor!
571
00:47:02,480 --> 00:47:04,120
So schnell hast du keinen neuen Kontakt.
572
00:47:04,280 --> 00:47:06,640
In der Zwischenzeit mьssen wir uns
mit dieser Drecksware behelfen.
573
00:47:07,040 --> 00:47:08,280
Aber was sollen wir machen?
574
00:47:08,280 --> 00:47:10,240
Besser schlechter Stoff, als gar keine Ware.
575
00:47:10,760 --> 00:47:12,000
Hцr mal!
576
00:47:12,560 --> 00:47:14,840
Ich weiss, wo wir erstklassigen
Stoff finden kцnnen.
577
00:47:14,840 --> 00:47:17,880
Quatsch nicht! Die Polizei hat die
Stadt auf den Kopf gestellt.
578
00:47:17,880 --> 00:47:20,880
Da ist nichts geblieben. Sie hat
sie umgedreht, wie einen Mantel.
579
00:47:21,480 --> 00:47:24,640
Du hast mich nicht verstanden, also hцr' zu!
580
00:47:25,160 --> 00:47:27,960
Ich weiss, wo wir erstklassigen
Stoff finden kцnnen.
581
00:47:31,760 --> 00:47:33,480
Bei der Polizei.
582
00:47:35,720 --> 00:47:38,360
Na, endlich ist bei dir der Groschen gefallen.
583
00:47:38,680 --> 00:47:40,880
Nur wir zwei oder die ganze Bande?
584
00:47:40,880 --> 00:47:42,000
Nur wir zwei.
585
00:47:42,000 --> 00:47:44,440
Hцr zu, ich tue, was ich kann,
aber das geht zu weit!
586
00:47:44,960 --> 00:47:47,160
Dieses eine mal noch, du
wirst es nicht bereuen.
587
00:47:47,160 --> 00:47:48,560
Aber es muss echt aussehen.
588
00:47:48,560 --> 00:47:51,320
Und kein Risiko fьr uns, bereite alles vor!
589
00:47:51,920 --> 00:47:55,040
Und noch was: Halte deine
Leute zurьck! Kapiert?!
590
00:47:55,400 --> 00:47:57,800
Ja, ja, keine Sorge. Ich nehm'
es selbst in die Hand.
591
00:47:58,640 --> 00:48:01,960
Aber zum letzten mal.
- Ja, ja, das kenn' ich schon.
592
00:49:01,080 --> 00:49:03,520
Fahr' da rьber! - OK.
593
00:49:18,160 --> 00:49:20,360
Hцr mal, wo ist denn dieser Raum?
594
00:49:20,360 --> 00:49:21,800
Halt die Klappe, bleib' dicht hinter mir!
595
00:49:29,440 --> 00:49:31,480
Das ist mir egal, ich hab'
die Unterlagen beigebracht,
596
00:49:31,480 --> 00:49:32,720
also muss ich auch gewinnen.
597
00:49:32,720 --> 00:49:35,480
Ja sicher. Vielleicht kцnnen wir
damit die Kammer ьberzeugen.
598
00:50:08,080 --> 00:50:10,560
Hey, Kopf hoch, wie echte Polizisten!
599
00:50:27,280 --> 00:50:28,960
Nochmal?
600
00:50:30,280 --> 00:50:32,680
Wieso nochmal? - Heroin. Wie
viel habt ihr denn gefunden?
601
00:50:34,360 --> 00:50:36,280
Sehr viel. Mach auf!
602
00:50:37,240 --> 00:50:39,040
Geh'n wir.
603
00:50:42,440 --> 00:50:43,520
Hier, bitte.
604
00:50:45,240 --> 00:50:46,800
Nochmals Heroin, Herr Kommissar.
- Unglaublich.
605
00:50:47,040 --> 00:50:48,720
Ah, es scheint jemand geliefert zu haben.
606
00:50:48,720 --> 00:50:49,880
Wir werden bald anbauen mьssen,
607
00:50:49,880 --> 00:50:51,160
wir haben ja fast kein Platz mehr.
608
00:50:51,440 --> 00:50:53,560
Achso, wie schцn.
609
00:50:53,560 --> 00:50:55,520
Dem kann abgeholfen werden.
610
00:50:56,960 --> 00:50:58,800
Du spinnst wohl!
611
00:50:59,400 --> 00:51:00,800
Aha, ich verstehe.
612
00:51:01,240 --> 00:51:02,680
Ihr seid gar keine Polizisten.
613
00:51:02,680 --> 00:51:04,640
Erraten. - Kluges Bьrschchen.
614
00:51:05,720 --> 00:51:08,040
Du Schwein! Na warte!
615
00:51:09,960 --> 00:51:11,440
Bist du verrьckt?
616
00:51:16,360 --> 00:51:18,200
Keine Gewalt, habe ich gesagt.
617
00:51:20,240 --> 00:51:22,160
Ein Schuss und wir sind verraten.
618
00:51:22,360 --> 00:51:24,000
Los, steck' die Pistole weg!
619
00:51:24,000 --> 00:51:25,960
Das wirst du bereuen.
620
00:51:35,880 --> 00:51:37,120
Guten Morgen.
621
00:51:38,640 --> 00:51:40,760
Hallo, hallo!
622
00:51:41,280 --> 00:51:42,760
Wieso ist denn niemand hier?
623
00:51:43,720 --> 00:51:45,720
Hallo Chef! Was ist los, habt ihr Feierabend?
624
00:51:47,280 --> 00:51:49,080
Augenblick mal, Kollege, Moment!
625
00:51:51,640 --> 00:51:53,480
Was ist denn in der Abteilung los?
626
00:51:53,480 --> 00:51:55,080
Da stimmt doch irgendwas nicht!
627
00:51:55,080 --> 00:51:56,680
Dreht euch nicht um!
628
00:52:00,240 --> 00:52:01,440
Los, runter!
629
00:52:29,920 --> 00:52:31,360
Hey, was ist mit euch los?!
630
00:52:33,280 --> 00:52:34,320
Dich mach ich kaputt!
631
00:52:42,160 --> 00:52:46,200
Nein, nein, bitte!
632
00:52:46,200 --> 00:52:49,320
Nein, nein, bitte nicht!
633
00:53:13,240 --> 00:53:14,760
Los, auf den Boden!
634
00:53:14,760 --> 00:53:17,040
Ein bisschen Dalli! Nun
mach schon, mach schon!
635
00:53:17,040 --> 00:53:18,440
Nicht schiessen, bitte nicht schiessen.
636
00:53:21,600 --> 00:53:23,520
Meine Maschine, meine Maschine!
637
00:53:23,520 --> 00:53:24,800
Haltet ihn, haltet ihn!
638
00:53:41,000 --> 00:53:43,240
Schiesserei im Justizgebдude, 3 Mдnner verletzt.
639
00:54:30,360 --> 00:54:31,320
Hast du den gesehen?
640
00:54:31,320 --> 00:54:33,640
Ja, wir schnappen uns die Maschine,
die ist bestimmt geklaut.
641
00:54:53,760 --> 00:54:55,720
Na, so ein stolzer Preis.
642
00:54:56,480 --> 00:54:58,000
Bekomme ich denn keinen Rabatt?
643
00:54:58,000 --> 00:54:59,400
Du spinnst wohl.
644
00:54:59,400 --> 00:55:00,680
Wir kцnnen's bei dir im Wagen machen,
645
00:55:00,680 --> 00:55:02,360
dann kostet's nur 20.000.
646
00:55:02,360 --> 00:55:04,960
Im Wagen? Ich bin doch keine 18 mehr.
647
00:55:23,160 --> 00:55:24,680
Also, hast du dich entschieden?
648
00:55:43,160 --> 00:55:44,880
Geizkragen, verdufte!
649
00:55:45,360 --> 00:55:47,120
Mach's dir doch selber!
650
00:56:23,760 --> 00:56:25,400
Fahr ab!
651
00:57:12,480 --> 00:57:14,480
Was zum Teufel kann denn das sein?!
652
00:57:17,760 --> 00:57:20,480
Weisst du was? Das ist ganz
einfach ein Mikrospion.
653
00:57:20,720 --> 00:57:23,320
Scheisse, man hat uns reingelegt!
654
00:57:24,840 --> 00:57:26,520
Dieser Sohn einer Hьndin.
655
00:57:26,520 --> 00:57:27,520
Ich hab es gleich gefьhlt.
656
00:57:27,520 --> 00:57:29,080
Vom ersten Augenblick an
hab ich ihm misstraut.
657
00:57:29,080 --> 00:57:30,200
Halt die Schnauze!
658
00:57:30,720 --> 00:57:32,200
Und was machen wir jetzt?
659
00:57:33,400 --> 00:57:34,720
Bieg' ab!
660
01:00:33,680 --> 01:00:36,040
Also dich kann man doch wirklich
keinen Moment alleine lassen.
661
01:00:36,480 --> 01:00:38,640
Halb so schlimm, es ist nur ein Streifschuss.
662
01:00:40,080 --> 01:00:41,920
Da ist ein Zettel an meiner Tasche.
663
01:00:42,680 --> 01:00:45,000
Such' ein Telefon und ruf' die Nummer an.
664
01:00:45,000 --> 01:00:47,320
Das ist ein grosses Tier und
ьber alles unterrichtet.
665
01:00:47,760 --> 01:00:49,360
Und wo finde ich diese Bastarde?
666
01:00:49,360 --> 01:00:51,360
Im Chemical Industry Trust.
667
01:00:51,360 --> 01:00:54,240
Das heisst, wenn der Kombi nicht
gestohlen war oder nachgemacht.
668
01:01:03,480 --> 01:01:04,920
Halt, halt!
669
01:01:04,920 --> 01:01:06,240
Geh zum Teufel, Idiot!
670
01:01:17,160 --> 01:01:20,400
Hallo, hallo? Hier spricht Leroy.
671
01:01:21,000 --> 01:01:22,720
Ich muss dringend mit Mr. Greedow sprechen.
672
01:01:23,160 --> 01:01:25,200
Der Anschluss ist besetzt, warten
sie einen Augenblick.
673
01:01:26,520 --> 01:01:27,760
Bleiben sie in der Leitung.
674
01:01:28,240 --> 01:01:30,120
Jetzt ist der Anschluss frei.
675
01:01:31,000 --> 01:01:32,640
Hallo, Mr. Greedow!
676
01:01:32,640 --> 01:01:33,960
Hier spricht Leroy.
677
01:01:34,440 --> 01:01:36,280
Hцren sie, ich muss ganz dringend verreisen.
678
01:01:36,640 --> 01:01:37,760
Ja, nach Mailand.
679
01:01:38,240 --> 01:01:39,960
Also, die ьbliche Lieferung.
680
01:01:40,680 --> 01:01:41,960
Ich rechne mit ihnen.
681
01:01:42,440 --> 01:01:43,960
Danke, sehr freundlich.
682
01:01:51,880 --> 01:01:53,960
Richtig! Und sie schiessen sofort,
683
01:01:53,960 --> 01:01:55,480
selbst dann, wenn man in Zivil ist.
684
01:01:55,680 --> 01:01:56,920
Das ist unser Berufsrisiko.
685
01:01:56,920 --> 01:01:59,120
Da haben sie in letzter Minute
verdammt Glьck gehabt!
686
01:01:59,760 --> 01:02:01,680
Ja, Tschuldigung.
687
01:02:02,760 --> 01:02:04,240
Halten sie mich nur fest!
688
01:03:05,720 --> 01:03:06,720
Hдnde hoch!
689
01:03:08,400 --> 01:03:09,560
Alles sofort auf die Erde!
690
01:03:10,320 --> 01:03:11,600
Das gilt auch fьr dich, Johnny!
691
01:03:11,600 --> 01:03:12,680
Runter, wird's bald!
692
01:03:12,680 --> 01:03:13,920
Du Judas!
693
01:03:14,600 --> 01:03:16,800
Auf den Boden zu den anderen
Aposleln, los, los!
694
01:03:18,200 --> 01:03:19,640
Schneller!
695
01:03:19,800 --> 01:03:21,360
Und jetzt kriecht ihr zum Ausgang!
696
01:03:21,760 --> 01:03:23,360
Keine falsche Bewegung!
697
01:03:25,400 --> 01:03:26,640
Beeilung!
698
01:03:27,080 --> 01:03:28,800
Und spielt euch nicht als Helden auf!
699
01:03:30,760 --> 01:03:32,960
Vorwдrts, nicht so mьde!
700
01:03:32,960 --> 01:03:35,680
Wie viel hat dir die Polizei bezahlt, du Verrдter?!
701
01:03:35,680 --> 01:03:37,360
Halt die Schnauze oder du kriegst eine verpasst!
702
01:03:38,000 --> 01:03:40,240
Immer schцn weiter kriechen, bis zum Ausgang!
703
01:03:40,680 --> 01:03:42,680
Das Gesicht zum Boden, verstanden?!
704
01:03:43,320 --> 01:03:45,040
Los, los, los, nicht stehen bleiben!
705
01:03:46,400 --> 01:03:47,960
Das gilt auch fьr dich, Johnny!
706
01:03:48,320 --> 01:03:49,440
Los, weiter!
707
01:04:55,600 --> 01:04:56,880
Los, mit dem Auto hinterher!
708
01:05:02,240 --> 01:05:03,640
Los!
709
01:05:55,720 --> 01:05:57,640
Trennen wir uns, wir mьssen
ihn unbedingt haben!
710
01:06:08,000 --> 01:06:09,200
Kommt hier entlang!
711
01:06:16,520 --> 01:06:17,920
Du die Treppe rauf!
712
01:09:20,760 --> 01:09:22,280
Er ist nicht im Korb!
713
01:09:22,920 --> 01:09:24,280
Der Teufel soll ihn holen!
714
01:09:43,560 --> 01:09:44,920
Los, bewegt euern Arsch!
715
01:09:45,280 --> 01:09:46,680
Er darf uns nicht entkommen!
716
01:09:47,880 --> 01:09:50,360
Wir haben im Chemical Trust 3
Tote gefunden und 2 Verletzte.
717
01:09:50,360 --> 01:09:52,600
Schicken sie den Rettungswagen
und einen Notarzt.
718
01:09:52,840 --> 01:09:54,600
Also mehr kann ich wirklich nicht fьr dich tun.
719
01:09:54,840 --> 01:09:56,640
Am besten du gehst ins Hospital.
720
01:09:56,640 --> 01:09:58,600
Ach, Unsinn, die behalten mich dort.
721
01:09:58,920 --> 01:10:00,600
Wo ist der Colonel? - Der ist hier, Sir.
722
01:10:03,760 --> 01:10:05,080
Noch mal Glьck gehabt, was?!
723
01:10:05,360 --> 01:10:07,840
Es hдtte nicht viel gefehlt und sie
wьrden nicht mehr hier sitzen.
724
01:10:17,120 --> 01:10:18,640
Du kannst ja nicht zielen.
725
01:10:19,160 --> 01:10:21,560
Wo ist das Telefon? - Dort hinten.
726
01:10:22,040 --> 01:10:25,000
Also das ist mir ganz egal, ich mцchte
ins Kino, nicht zum Fussball.
727
01:10:25,000 --> 01:10:26,960
Entschuldigung, ich muss dringend telefonieren.
728
01:10:27,360 --> 01:10:29,560
Ich hab die Nase voll von diesen
ewigen Sportveranstaltungen.
729
01:10:29,840 --> 01:10:31,520
Es ist ein Notfall! Dьrfte
ich vielleicht irgendwie...
730
01:10:31,520 --> 01:10:33,680
Sie sehen doch, dass ich spreche und
ich bin noch lange nicht fertig.
731
01:10:33,680 --> 01:10:35,640
Entschuldige, ich weiss nicht,
irgend so'n Verrьckter.
732
01:10:35,920 --> 01:10:37,400
Haben Sie noch ein Telefon?
733
01:10:37,400 --> 01:10:38,480
Nein, nur dieses.
734
01:10:38,480 --> 01:10:40,120
Ich les' dir mal das Kinoprogramm vor.
735
01:10:40,120 --> 01:10:41,520
Ja, ist ja schon gut.
736
01:10:41,520 --> 01:10:42,560
Hцren sie, das ist ein Notfall.
737
01:10:42,560 --> 01:10:44,240
Lassen sie mich doch mal telefonieren!
738
01:10:44,240 --> 01:10:46,080
Nein, ich spreche noch. Sie kцnnen
mich doch nicht unterbrechen!
739
01:10:46,080 --> 01:10:47,280
Was meinen sie, wer sie sind?!
740
01:10:47,280 --> 01:10:48,920
So eine Unverschдmtheit!
741
01:10:48,920 --> 01:10:51,800
Gedulden sie sich halt! Unglaublich!
742
01:10:59,000 --> 01:11:00,560
Hey, sie, was machen sie da?
743
01:11:00,560 --> 01:11:01,920
Ach, ich seh' mir nur mal die Maschine an.
744
01:11:01,920 --> 01:11:03,440
Los, verschwinde! Steh hier nicht rum!
745
01:11:08,240 --> 01:11:09,680
Da vorne ist er!
746
01:11:13,800 --> 01:11:14,920
Was ist los, seid ihr Polizisten?
747
01:11:14,920 --> 01:11:16,200
Ja, sowas Дhnliches.
748
01:11:16,360 --> 01:11:18,440
Sagen sie mal, war das ein Dieb?
- Ja, das war einer.
749
01:11:18,680 --> 01:11:20,440
Ich hab mir gleich soetwas gedacht.
750
01:11:21,280 --> 01:11:23,600
Und mich wollte der vom Telefon wegdrдngen.
751
01:11:23,600 --> 01:11:26,640
Und dabei hab ich so ein wichtiges Gesprдch.
752
01:11:28,880 --> 01:11:30,160
Keiner hat bezahlt. - Ich komm' ja wieder.
753
01:11:30,160 --> 01:11:31,640
Er rennt raus, na sowas!
754
01:11:32,280 --> 01:11:33,680
Er ist entkommen.
755
01:11:34,480 --> 01:11:36,680
Ich brauch' euch, besonders Angelo.
756
01:11:37,160 --> 01:11:38,720
Habt ihr Nachricht von ihm?
757
01:11:38,880 --> 01:11:41,240
Leider nicht. Er hat nicht angerufen.
758
01:11:41,240 --> 01:11:43,200
Grosser Gott, wo mag er bloss stecken?
759
01:11:43,680 --> 01:11:45,400
Weiss man jetzt, dass er einer von uns ist?
760
01:11:45,640 --> 01:11:46,640
Alle wissen Bescheid.
761
01:11:46,640 --> 01:11:48,600
Es bestand kein Grund mehr zur Geheimhaltung.
762
01:11:49,120 --> 01:11:50,520
Das wird ihn auch nicht mehr retten.
763
01:11:50,520 --> 01:11:52,720
Die Organisation hat ihn lдngst liquidiert.
764
01:11:52,880 --> 01:11:54,120
Sie weiss wer er ist.
765
01:12:56,680 --> 01:12:58,000
Halt!
766
01:12:59,360 --> 01:13:00,760
Er muss hier irgendwo sein.
767
01:13:00,760 --> 01:13:01,680
Darьber!
768
01:13:03,240 --> 01:13:04,320
Los!
769
01:13:24,280 --> 01:13:25,400
Was ist los?
770
01:13:25,600 --> 01:13:26,920
Er hat Luciano erwischt.
771
01:14:32,640 --> 01:14:34,520
Gross, sehr gross und hat einen Bart.
772
01:14:34,520 --> 01:14:35,840
Ja, er ist ein hьbscher Kerl,
773
01:14:35,840 --> 01:14:38,040
aber die Augen, das waren
die Augen eines Mцrders.
774
01:14:38,040 --> 01:14:39,840
Und wie er mich am Arm gepackt
hat, das hat weh getan.
775
01:14:39,840 --> 01:14:40,760
Der hat einen Griff.
776
01:14:41,320 --> 01:14:42,720
Er wollte unbedingt telefonieren,
777
01:14:42,720 --> 01:14:44,440
aber ich hab ihn nicht gelassen
und dann ist er weggerannt.
778
01:14:51,600 --> 01:14:54,960
Du nimmst die andere Strecke! - OK.
779
01:14:54,960 --> 01:14:56,120
Los, zischt ab!
780
01:16:59,800 --> 01:17:00,080
Was heisst hier "unmцglich"?
Das sind Medikamente,
781
01:17:01,520 --> 01:17:03,080
die dringend in einer Klinik benцtigt werden.
782
01:17:03,080 --> 01:17:05,400
In einer Klinik in Tunesien,
es geht um Leben und Tod.
783
01:17:05,400 --> 01:17:07,000
Aber sie haben keine Fluggenehmigung.
784
01:17:07,000 --> 01:17:09,400
Ja, das ist Recht hier, ja, aber
wir mьssen schnell handeln.
785
01:17:09,400 --> 01:17:12,760
Helfen sie mir! Wir kцnnen doch nicht wegen
einer Vorschrift eine Frau sterben lassen!
786
01:17:24,080 --> 01:17:26,280
Endlich! Das ist Massimo, er kommt zurьck.
787
01:17:26,280 --> 01:17:27,800
Also hat er ihn erwischt.
788
01:17:28,480 --> 01:17:30,040
Wurde auch Zeit!
789
01:17:36,160 --> 01:17:37,720
Die haben uns wieder reingelegt, Scheisse!
790
01:18:20,360 --> 01:18:22,800
Das sind Medikamente, bitte sein
sie vorsichtig. - In Ordnung.
791
01:18:49,360 --> 01:18:51,240
Die Thermen wurden 217 nach Christus
792
01:18:51,240 --> 01:18:52,600
von Caracalla gebaut.
793
01:20:34,360 --> 01:20:37,120
Die Vorstellung ist vorьber, Johnny!
794
01:20:38,040 --> 01:20:39,800
Das war deine letzte Rolle!
795
01:20:40,880 --> 01:20:42,720
Du hast verspielt!
796
01:21:16,080 --> 01:21:19,000
Da oder da drьben. Da hab
ich ihn gesehen zuletzt.
797
01:21:26,680 --> 01:21:28,200
So in etwa soll er ausgesehen haben.
798
01:21:28,280 --> 01:21:30,560
Er hat den Streifenwagen geklaut
und ist damit abgehauen.
799
01:21:33,160 --> 01:21:34,680
Das sieht ihm wieder дhnlich!
800
01:21:34,680 --> 01:21:36,880
Tut mir Leid, dass sie warten
mussten, Mr. Leroy.
801
01:21:36,880 --> 01:21:38,120
Aber was sollte ich machen?
802
01:21:38,120 --> 01:21:40,760
Erst heisst es, es geht nach Mailand
und jetzt nach Tunesien.
803
01:21:40,760 --> 01:21:42,720
Ein Noteinsatz, aber sie
werden das schon machen.
804
01:21:43,080 --> 01:21:45,440
Sie sind unser bester Mann,
ich zeige mich erkenntlich.
805
01:21:45,680 --> 01:21:46,760
Danke, Mr Leroy.
806
01:21:52,720 --> 01:21:53,880
Wer ist denn der Verrьckte?
807
01:21:53,880 --> 01:21:54,840
Ich ruf' die Zentrale.
808
01:21:54,840 --> 01:21:56,960
Das ist bestimmt der Mann, der
den Streifenwagen geklaut hat.
809
01:21:57,560 --> 01:21:59,280
Kontrollturm an B64.
810
01:22:00,920 --> 01:22:03,320
Kontrollturm an B64. Hцren sie mich?
811
01:22:03,840 --> 01:22:06,080
B64, hцren sie mich? Over.
812
01:22:07,320 --> 01:22:09,040
Hier B64, ich hцre sie.
813
01:22:09,040 --> 01:22:10,600
OK, sie sind frei zum Start.
814
01:22:11,080 --> 01:22:12,760
Ist deine Mьhle startklar? - Ja.
815
01:22:12,760 --> 01:22:14,400
Ich muss nur noch etwas nachtanken.
816
01:23:02,080 --> 01:23:04,560
Seine Maschine! Halt, stehen bleiben!
817
01:23:05,080 --> 01:23:06,920
Los, verstдndige den Kontrollturm!
818
01:23:07,200 --> 01:23:09,960
Albatros 9, Albatros 9.
819
01:23:10,400 --> 01:23:11,720
Sie haben keine Starterlaubnis.
820
01:23:11,720 --> 01:23:13,200
Die Maschine hat keinen Treibstoff.
821
01:23:13,200 --> 01:23:14,200
Der Kerl ist verrьckt!
822
01:23:27,720 --> 01:23:29,160
Los, fahr' zur Startbahn!
823
01:23:53,160 --> 01:23:54,920
Geh' zum Teufel, scheiss Bulle!
824
01:27:08,760 --> 01:27:10,520
Albatros 9, antworten sie!
825
01:27:10,520 --> 01:27:12,480
Ja, was gibt's denn? - Ich hab' ihn.
826
01:27:13,360 --> 01:27:14,840
Fabio, alles in Ordnung?
827
01:27:15,080 --> 01:27:16,840
Der Bцsewicht ist tot.
828
01:27:17,680 --> 01:27:21,080
Gut. Aber willst du richten,
wer gut und wer bцse ist?
829
01:27:21,080 --> 01:27:23,040
Ich musste es tun, sonst wдr ich es gewesen.
830
01:27:23,600 --> 01:27:25,040
Dann besser der Andere.
831
01:27:25,440 --> 01:27:27,960
Bis gleich. - Ja, wenn das Benzin nicht aus geht.
832
01:27:27,960 --> 01:27:29,640
Da kann ich nur noch beten.
65461
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.