All language subtitles for Inukami_-_11_Dialogue

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,220 --> 00:00:04,700 Note: "Seikatsuku" means "life struggles." 2 00:00:01,420 --> 00:00:03,110 Seikatsuku?! 3 00:00:03,440 --> 00:00:05,110 Are you talking about my situation? 4 00:00:04,700 --> 00:00:05,100 Note: "Seikatsuku" means "life struggles." 5 00:00:06,620 --> 00:00:08,710 Who said anything about you? 6 00:00:08,510 --> 00:00:13,710 Note: "Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe" means "Practical Application of Spiritual Ability Contest." 7 00:00:08,710 --> 00:00:11,550 Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe. 8 00:00:11,550 --> 00:00:14,120 Or Seikatsuku for short. 9 00:00:13,710 --> 00:00:14,110 Note: "Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe" means "Practical Application of Spiritual Ability Contest." 10 00:00:14,120 --> 00:00:16,640 You don't need to shorten it so drastically. 11 00:00:16,940 --> 00:00:18,620 So, what is it? 12 00:00:20,460 --> 00:00:24,940 It's a festival for mediums that's been held occasionally since ancient times. 13 00:00:25,430 --> 00:00:28,270 But there are no restrictions on who can participate. 14 00:00:28,270 --> 00:00:32,970 It's an event where anyone confident in their strength can enter! 15 00:00:32,970 --> 00:00:33,980 What? 16 00:00:33,980 --> 00:00:35,340 I've heard of this before. 17 00:00:35,340 --> 00:00:38,660 If you win, everyone will respect you a lot! 18 00:00:38,660 --> 00:00:39,850 Oh... 19 00:00:39,850 --> 00:00:43,190 You will participate as the representative of the family, 20 00:00:43,190 --> 00:00:47,190 and make the Inukami Tsukai of the Kawahira family known throughout the world! 21 00:00:47,190 --> 00:00:48,240 That's awesome! 22 00:00:48,240 --> 00:00:49,710 You're the representative! 23 00:00:49,710 --> 00:00:51,450 J-Just wait a second! 24 00:00:51,450 --> 00:00:52,800 What happened to Kaoru? 25 00:00:52,800 --> 00:00:55,200 Isn't Kaoru usually called for this kind of thing? 26 00:00:55,200 --> 00:00:58,950 For reasons we can't reveal, Kaoru-sama will be unable to participate. 27 00:00:58,950 --> 00:01:01,460 So I'm just the backup... 28 00:01:01,460 --> 00:01:05,570 But we have been told to support you. 29 00:01:05,570 --> 00:01:09,760 So we will do anything to be of some help to you. 30 00:01:09,760 --> 00:01:11,170 A-Anything?! 31 00:01:11,570 --> 00:01:12,800 Anything... 32 00:01:15,180 --> 00:01:16,970 How lucky of me. 33 00:01:16,970 --> 00:01:18,220 Keita-sama... 34 00:01:18,680 --> 00:01:21,690 Please take care of me as well. 35 00:01:21,690 --> 00:01:24,570 Keita-sama is mine. 36 00:01:24,570 --> 00:01:26,230 Quit joking! 37 00:01:26,230 --> 00:01:28,180 Keita-sama is mine! 38 00:01:28,180 --> 00:01:29,370 What did you say?! 39 00:01:29,370 --> 00:01:30,190 Do you want to fight? 40 00:01:30,190 --> 00:01:32,200 Both of you, stop it now. 41 00:01:33,040 --> 00:01:37,130 It's just so sad watching you two fight over me. 42 00:01:37,130 --> 00:01:38,740 Keita-sama! 43 00:01:50,880 --> 00:01:52,170 I'll do it! 44 00:01:52,170 --> 00:01:53,880 I'll definitely win! 45 00:03:35,380 --> 00:03:36,940 There's no way Keita could lose! 46 00:03:36,940 --> 00:03:38,450 I think so too! 47 00:03:38,450 --> 00:03:41,350 But it may cost us if we let our guard down. 48 00:03:44,160 --> 00:03:45,660 What's wrong, Keita? 49 00:03:47,030 --> 00:03:49,160 I agreed to it without thinking... 50 00:03:49,610 --> 00:03:52,210 But I'll be representing the Kawahira family, right? 51 00:03:53,320 --> 00:03:56,720 If I lose, I'll bring shame to the Kawahira name. 52 00:03:57,440 --> 00:04:00,720 If that happens, it will trouble Kaoru. 53 00:04:01,210 --> 00:04:04,360 And how will you all face Kaoru? 54 00:04:05,400 --> 00:04:07,380 Either way, I have to win. 55 00:04:08,240 --> 00:04:10,110 There's actually a lot of pressure on me. 56 00:04:11,000 --> 00:04:13,940 So I can't really get too happy about this. 57 00:04:18,300 --> 00:04:23,530 In order for Keita-sama to win, we must work hard to support him. 58 00:04:23,530 --> 00:04:24,380 Yeah. 59 00:04:24,380 --> 00:04:26,400 Well, that's how it is. 60 00:04:27,440 --> 00:04:30,070 So let's take it easy and party! 61 00:04:30,070 --> 00:04:30,540 Huh?! 62 00:04:30,540 --> 00:04:31,910 W-What?! 63 00:04:31,910 --> 00:04:33,890 Now, now. We're taking it easy, so... 64 00:04:33,890 --> 00:04:35,210 Don't touch me! 65 00:04:36,630 --> 00:04:38,550 Jaen! 66 00:04:41,590 --> 00:04:42,740 Both of you! 67 00:04:42,740 --> 00:04:44,090 What are you doing?! 68 00:04:45,350 --> 00:04:46,650 It's okay. It's okay. 69 00:04:46,650 --> 00:04:47,850 After all, we're taking it easy... 70 00:04:55,360 --> 00:04:59,070 It was the usual Keita-sama after all. 71 00:04:59,070 --> 00:05:03,510 Well, he's this energetic, so he'll be fine tomorrow. 72 00:05:03,510 --> 00:05:05,070 Victory is definitely ours! 73 00:05:05,070 --> 00:05:06,170 Are you sure? 74 00:05:06,170 --> 00:05:07,430 You're right. 75 00:05:07,430 --> 00:05:09,770 Well then, please excuse us. 76 00:05:09,770 --> 00:05:12,320 We will meet you tomorrow at the stadium. 77 00:05:12,320 --> 00:05:14,330 Yeah. See you later. 78 00:05:27,160 --> 00:05:29,220 I'm hungry... 79 00:05:29,220 --> 00:05:32,500 Is the delicious aroma coming from here? 80 00:05:35,560 --> 00:05:37,560 Excuse me for my intrusion. 81 00:05:38,000 --> 00:05:39,450 Ah! This is it! 82 00:05:39,450 --> 00:05:42,560 I will graciously accept it. 83 00:05:50,160 --> 00:05:52,580 Keita, wake up already! 84 00:05:52,580 --> 00:05:55,370 If we don't hurry, we'll be late! 85 00:05:56,400 --> 00:05:57,670 Jeez. 86 00:06:03,430 --> 00:06:04,980 Gosh, Keita... 87 00:06:04,980 --> 00:06:06,340 You never get tired of these things. 88 00:06:06,340 --> 00:06:09,110 If you don't get off quickly, I'll burn you. 89 00:06:10,090 --> 00:06:10,850 Jeez. 90 00:06:12,100 --> 00:06:13,520 Keita. 91 00:06:14,030 --> 00:06:16,100 Wake up already! 92 00:06:16,100 --> 00:06:17,480 Keita. 93 00:06:18,090 --> 00:06:19,480 Ke-i-ta! 94 00:06:20,480 --> 00:06:21,470 Keita! 95 00:06:22,560 --> 00:06:24,440 Keita! Keita! Keita! Keita! 96 00:06:25,530 --> 00:06:27,440 KEITA!!! 97 00:06:29,900 --> 00:06:30,390 Huh? 98 00:06:31,440 --> 00:06:32,330 Keita? 99 00:06:33,240 --> 00:06:35,740 Get a hold of yourself, Keita! 100 00:06:35,740 --> 00:06:36,940 Keita! 101 00:06:44,760 --> 00:06:48,260 Everyone! Thank you for waiting! 102 00:06:50,010 --> 00:06:51,360 Who founded this tournament? 103 00:06:51,360 --> 00:06:53,660 The Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe. 104 00:06:53,660 --> 00:06:58,520 This year we are holding the 256th tournament. 105 00:06:58,520 --> 00:07:06,110 Taking on the role of announcer, and of judge as well, will be I, the traveling cat, Tomekichi. 106 00:07:06,110 --> 00:07:10,030 If you see an unusual statue, please inform me. 107 00:07:10,030 --> 00:07:14,030 Well then, we will now begin the first match of the tournament. 108 00:07:14,610 --> 00:07:19,760 Contestant Invisible Woman versus Contestant Macho Loach. 109 00:07:27,660 --> 00:07:28,550 What's the matter? 110 00:07:31,050 --> 00:07:32,060 No! 111 00:07:32,560 --> 00:07:34,420 She has lost her fighting spirit. 112 00:07:34,420 --> 00:07:38,860 Contestant Invisible Woman seems to have lost to her own modesty. 113 00:07:39,430 --> 00:07:41,590 Contestant Macho Loach wins! 114 00:07:42,310 --> 00:07:48,030 Contestant Macho Loach will now wait for his next opponent, Kawahira Keita. 115 00:07:50,280 --> 00:07:53,490 Souke-sama, what are those? 116 00:07:53,490 --> 00:07:54,670 Oh, these? 117 00:07:54,670 --> 00:07:57,240 If this was horse racing, they'd be betting slips. 118 00:07:57,240 --> 00:07:59,750 I'm taking a big risk with this. 119 00:07:59,750 --> 00:08:01,990 I'm counting on you, Keita. 120 00:08:07,920 --> 00:08:10,310 When I woke up this morning, he was already like this. 121 00:08:12,370 --> 00:08:14,090 He's not energetic at all! 122 00:08:14,090 --> 00:08:17,160 There is no chance of him winning like this! 123 00:08:17,160 --> 00:08:20,950 Do you have any idea what could have caused him to end up like this? 124 00:08:21,740 --> 00:08:23,100 Is something wrong? 125 00:08:23,100 --> 00:08:25,130 Nothing at all! 126 00:08:25,130 --> 00:08:29,320 I heard Souke-sama bet a large amount on Keita-sama. 127 00:08:29,320 --> 00:08:31,820 They're expecting that much of him. 128 00:08:31,820 --> 00:08:33,670 It's all right... 129 00:08:33,670 --> 00:08:34,570 because he'll win... 130 00:08:34,570 --> 00:08:35,690 Just how?! 131 00:08:35,690 --> 00:08:37,580 This doesn't concern you, does it?! 132 00:08:37,580 --> 00:08:38,990 Oh yes it does! 133 00:08:38,990 --> 00:08:42,800 Keita-sama's loss is also Kaoru-sama's loss. 134 00:08:42,800 --> 00:08:46,010 I cannot just ignore this matter! 135 00:08:46,010 --> 00:08:47,790 I must agree. 136 00:08:47,790 --> 00:08:54,810 Last night, we promised we would work together for Keita-sama's victory. 137 00:08:54,810 --> 00:08:56,470 I-It's all right. 138 00:08:56,470 --> 00:08:58,340 I'll do something about it. 139 00:08:58,340 --> 00:08:59,440 T-That's right! 140 00:08:59,440 --> 00:09:01,180 Youko should take care of things here. 141 00:09:01,640 --> 00:09:03,580 Keita is Youko's master after all. 142 00:09:03,580 --> 00:09:04,480 Right, Igusa? 143 00:09:04,480 --> 00:09:04,910 Huh? 144 00:09:04,910 --> 00:09:06,440 Y-Yes... 145 00:09:06,440 --> 00:09:08,440 Well... umm... 146 00:09:08,440 --> 00:09:09,590 Keita-san! 147 00:09:09,590 --> 00:09:10,440 It's your turn! 148 00:09:12,530 --> 00:09:13,650 What's the matter? 149 00:09:14,050 --> 00:09:15,130 It's nothing. 150 00:09:15,130 --> 00:09:16,750 We'll send him out right away. 151 00:09:20,660 --> 00:09:22,370 I'm letting go, okay? 152 00:09:23,660 --> 00:09:24,890 Begin! 153 00:09:31,670 --> 00:09:34,270 Are they observing closely to see how the opponent will strike? 154 00:09:34,270 --> 00:09:36,440 Neither of them is taking any action. 155 00:09:37,600 --> 00:09:39,090 Still no action... 156 00:09:41,730 --> 00:09:43,370 What's the matter, Keita-san? 157 00:09:43,370 --> 00:09:45,410 Please take this seriously! 158 00:09:47,060 --> 00:09:50,940 Loa-ch... 159 00:09:51,830 --> 00:09:53,190 H-He's down! 160 00:09:53,730 --> 00:09:57,070 It seems Contestant Macho Loach has dried up! 161 00:09:57,070 --> 00:09:59,700 As a result, the winner is Contestant Kawahira! 162 00:10:01,410 --> 00:10:03,440 Why is he acting that way? 163 00:10:03,440 --> 00:10:05,910 What's wrong with Keita? 164 00:10:06,680 --> 00:10:07,920 I'm so nervous. 165 00:10:08,110 --> 00:10:09,450 This is bad. 166 00:10:09,450 --> 00:10:11,420 This is really bad. 167 00:10:12,400 --> 00:10:13,890 How is it Keita? 168 00:10:13,890 --> 00:10:14,940 Is it cool? 169 00:10:18,280 --> 00:10:19,830 Oh, I know! He needs water! 170 00:10:19,830 --> 00:10:20,430 Shukuchi. 171 00:10:25,130 --> 00:10:26,430 I-I'm sorry. 172 00:10:26,430 --> 00:10:27,680 I'll go get a towel. 173 00:10:34,690 --> 00:10:36,740 He's not energetic, but... 174 00:10:36,740 --> 00:10:38,700 It can't be... 175 00:10:38,700 --> 00:10:40,320 Don't touch me! 176 00:10:40,960 --> 00:10:43,950 Maybe that was a bad move... 177 00:10:43,950 --> 00:10:47,410 What if he loses because of me? 178 00:10:49,240 --> 00:10:54,080 Because of this idiot, Kawahira's reputation has been disgraced forever. 179 00:10:54,080 --> 00:10:56,240 Leave, you violent woman! 180 00:10:56,240 --> 00:10:57,420 I can't believe you! 181 00:10:57,420 --> 00:10:58,420 Leave now! 182 00:10:58,760 --> 00:11:01,060 Everyone will blame me! 183 00:11:01,060 --> 00:11:03,930 I might even be kicked out! 184 00:11:03,930 --> 00:11:06,410 Then... Then... 185 00:11:11,350 --> 00:11:13,120 I picked you up. 186 00:11:13,120 --> 00:11:15,020 Don't forget your obligation towards me. 187 00:11:18,940 --> 00:11:20,920 No! 188 00:11:20,920 --> 00:11:22,970 How can I restore his energy? 189 00:11:22,970 --> 00:11:26,450 Is the only choice... to do that? 190 00:11:26,950 --> 00:11:29,720 You wanted to touch my back, right? 191 00:11:29,720 --> 00:11:31,960 There's no choice, so I'll let you touch it. 192 00:11:31,960 --> 00:11:36,960 I don't want to... I honestly don't want to... but become energetic with this! 193 00:11:39,990 --> 00:11:41,510 I can't do it after all! 194 00:11:43,910 --> 00:11:44,970 I'm sorry, I did it again... 195 00:11:47,470 --> 00:11:49,680 Hey, are you okay? 196 00:11:49,680 --> 00:11:50,960 What's going on? 197 00:11:51,480 --> 00:11:52,650 It's not like how you think it is! 198 00:11:52,650 --> 00:11:53,870 For it to be my fault... 199 00:11:53,870 --> 00:11:55,980 That's impossible! 200 00:11:57,970 --> 00:11:58,980 What? 201 00:12:09,440 --> 00:12:14,920 The next match is between Contestant Kawahira Keita and Contestant Ittanmomen Super Thin! 202 00:12:14,920 --> 00:12:18,420 It is said that you can barely feel his texture. 203 00:12:18,420 --> 00:12:22,110 Everyone's wondering how they'll make first contact! 204 00:12:21,030 --> 00:12:22,680 Hey, Keita! 205 00:12:23,420 --> 00:12:25,840 Cloth Filtering! 206 00:12:28,110 --> 00:12:32,540 Contestant Ittanmomen Super Thin is unable to continue fighting. 207 00:12:33,050 --> 00:12:36,110 Therefore, Contestant Kawahira wins the second round! 208 00:12:36,910 --> 00:12:37,940 Keita-san! 209 00:12:37,940 --> 00:12:39,360 Please be serious about this! 210 00:12:39,360 --> 00:12:41,080 Oh, sorry about that. 211 00:12:44,610 --> 00:12:46,160 What should I do? 212 00:12:46,400 --> 00:12:50,700 Maybe Keita-sama isn't energetic because of me... 213 00:12:50,700 --> 00:12:53,240 If they found out about it... 214 00:12:53,950 --> 00:12:55,500 100 lashes! 215 00:12:56,180 --> 00:12:58,050 This is bad... 216 00:13:02,340 --> 00:13:03,960 Keita-sama. 217 00:13:03,960 --> 00:13:05,340 I came to confess. 218 00:13:05,780 --> 00:13:08,850 That chocolate you ate the other day... 219 00:13:08,850 --> 00:13:11,630 is something I picked up off the ground. 220 00:13:11,630 --> 00:13:14,790 I only wanted the holographic card that came with it. 221 00:13:15,570 --> 00:13:16,350 Yay! 222 00:13:16,990 --> 00:13:18,510 I'm sorry. 223 00:13:18,510 --> 00:13:19,300 About what? 224 00:13:19,300 --> 00:13:20,860 Ah! Youko! 225 00:13:20,860 --> 00:13:22,860 Give this to Keita-sama. 226 00:13:22,860 --> 00:13:25,030 It's the golden Great Roly-Poly card. 227 00:13:25,030 --> 00:13:27,070 It has an amazing defense of 1500! 228 00:13:27,070 --> 00:13:28,930 Well, that's how it is! 229 00:13:46,090 --> 00:13:48,540 The winner is Contestant Kawahira! 230 00:13:51,580 --> 00:13:52,630 Sneak... 231 00:13:56,140 --> 00:13:57,290 Umm... 232 00:13:57,290 --> 00:13:58,740 It's that, right? 233 00:13:58,740 --> 00:14:00,150 It has to be... 234 00:14:00,840 --> 00:14:06,110 The other day when I met you in town, I was surprised... 235 00:14:06,110 --> 00:14:07,980 I'm firing you, Igusa. 236 00:14:07,980 --> 00:14:09,290 What?! 237 00:14:09,290 --> 00:14:11,340 Out they go! 238 00:14:13,370 --> 00:14:15,620 I can't live on anymore... 239 00:14:15,620 --> 00:14:21,630 I'm not too good with men, but I'm not trying to avoid you, Keita-sama! 240 00:14:23,530 --> 00:14:27,410 The only thing... I can do right now is... 241 00:14:28,400 --> 00:14:29,670 Is just this... 242 00:14:31,880 --> 00:14:34,970 Let's make a miracle! 243 00:14:35,500 --> 00:14:36,720 Here we go! 244 00:14:36,720 --> 00:14:39,480 Pipiruma Panpuru Kuru Kururin! 245 00:14:39,480 --> 00:14:42,160 Keita-sama, become energetic! 246 00:14:42,160 --> 00:14:43,230 What are you doing? 247 00:14:48,480 --> 00:14:51,390 But I've never been seen by anyone before! 248 00:14:52,270 --> 00:14:53,490 What in the world is going on?! 249 00:14:54,690 --> 00:14:55,900 Tomekichi. 250 00:14:55,900 --> 00:14:58,460 I thought he wasn't like the usual Keita-san... 251 00:14:59,120 --> 00:15:00,450 Is he all right? 252 00:15:00,450 --> 00:15:01,860 It's all right! 253 00:15:01,860 --> 00:15:04,690 I'll help Keita win no matter what! 254 00:15:04,690 --> 00:15:06,820 Well, no, that's not what I meant... 255 00:15:09,420 --> 00:15:13,930 The finals are about to begin, but I'm worried about Keita-sama. 256 00:15:13,930 --> 00:15:15,430 I'll go take a look. 257 00:15:16,110 --> 00:15:17,430 I'll go too. 258 00:15:17,890 --> 00:15:18,930 How is it Keita? 259 00:15:19,340 --> 00:15:20,350 Does it feel good? 260 00:15:21,410 --> 00:15:23,840 What? You're going to push it in there?! 261 00:15:31,550 --> 00:15:33,950 How is it... Keita? 262 00:15:33,950 --> 00:15:34,790 Tomohane! 263 00:15:34,790 --> 00:15:35,920 Don't look! 264 00:15:35,920 --> 00:15:37,750 W-What are you doing?! 265 00:15:40,840 --> 00:15:42,200 Pressure point foot massage. 266 00:15:43,850 --> 00:15:45,870 See, like this. 267 00:15:45,870 --> 00:15:48,130 Ah... 268 00:15:48,130 --> 00:15:50,130 See, it looks like he's enjoying it, right? 269 00:15:50,130 --> 00:15:51,570 Yeah, I guess so... 270 00:15:51,570 --> 00:15:53,510 Yes... I agree... 271 00:15:53,510 --> 00:15:56,800 But he's still not getting any better. 272 00:15:56,800 --> 00:16:02,100 There's the heart massage left and maybe mouth to mouth CPR... 273 00:16:02,100 --> 00:16:03,600 There's no need! 274 00:16:03,600 --> 00:16:04,660 Really? 275 00:16:04,660 --> 00:16:06,540 But it said so in the book. 276 00:16:06,540 --> 00:16:08,360 What kind of book are you reading?! 277 00:16:08,760 --> 00:16:09,640 This. 278 00:16:09,640 --> 00:16:10,860 "Lovey Dovey Massages for Couples." 279 00:16:11,800 --> 00:16:13,860 Now, now. Calm down. 280 00:16:13,860 --> 00:16:16,010 We heard about the situation from Sendan. 281 00:16:16,010 --> 00:16:20,580 A time like this calls for the special fruits we poured our hearts into growing! 282 00:16:20,580 --> 00:16:23,300 One bite, and no matter how seriously ill, 283 00:16:23,300 --> 00:16:25,330 the patient will become super energetic! 284 00:16:25,330 --> 00:16:27,080 Super energetic! 285 00:16:27,080 --> 00:16:29,230 Somehow that... 286 00:16:29,230 --> 00:16:30,300 seems to be alive... 287 00:16:31,800 --> 00:16:32,750 Well, that's because, 288 00:16:32,750 --> 00:16:33,800 it's energetic! 289 00:16:33,800 --> 00:16:35,300 Energetic? 290 00:16:35,300 --> 00:16:36,720 Energetic! 291 00:16:37,230 --> 00:16:39,010 Well, since you offered... 292 00:16:39,640 --> 00:16:42,540 Keita, eat this and become energetic again! 293 00:16:46,920 --> 00:16:48,100 Keita! 294 00:16:48,100 --> 00:16:49,610 Begin observations. 295 00:16:54,820 --> 00:16:56,030 It's looking good. 296 00:16:56,030 --> 00:16:57,580 Far beyond our expectations! 297 00:16:59,570 --> 00:17:01,220 Stop it! 298 00:17:01,220 --> 00:17:04,330 Stop... it! 299 00:17:05,040 --> 00:17:08,250 Do you intend to kill this kid? 300 00:17:08,250 --> 00:17:11,290 You're Hidarugami, are you not?! 301 00:17:11,290 --> 00:17:12,500 Hidarugami? 302 00:17:12,500 --> 00:17:14,530 Usually, he is in the mountains. 303 00:17:14,530 --> 00:17:20,510 He is an ill-natured spirit who possesses those that pass by and absorbs the life force out of them. 304 00:17:20,510 --> 00:17:24,760 So Keita lost his energy... because of him?! 305 00:17:24,760 --> 00:17:26,180 That's right. 306 00:17:26,180 --> 00:17:30,270 This kid has strong spiritual powers, plus he was energetic for no apparent reason. 307 00:17:30,270 --> 00:17:32,950 And so, he attracted me. 308 00:17:32,950 --> 00:17:34,050 I see! 309 00:17:34,050 --> 00:17:35,910 So it wasn't my fault after all! 310 00:17:35,910 --> 00:17:37,400 You've ruined 311 00:17:37,400 --> 00:17:38,780 our long-awaited experiment! 312 00:17:39,430 --> 00:17:40,700 I'm relieved. 313 00:17:40,700 --> 00:17:43,030 Oh! Give me back my holographic card! 314 00:17:43,030 --> 00:17:44,240 What are you talking about? 315 00:17:44,240 --> 00:17:45,240 I have no clue. 316 00:17:45,240 --> 00:17:50,760 I don't care about that, but I won't forgive those that make Keita suffer! 317 00:17:50,760 --> 00:17:52,240 You want to fight? 318 00:17:52,240 --> 00:17:57,210 I've absorbed all of his life force, and I'm super energetic now! 319 00:17:57,840 --> 00:17:58,470 Jaen! 320 00:17:59,720 --> 00:18:03,600 Haja Soukou - Hatsuro x 4: Kurenai. 321 00:18:05,700 --> 00:18:07,220 Dai Jaen! 322 00:18:14,450 --> 00:18:16,260 Please have mercy! 323 00:18:16,260 --> 00:18:19,150 I'll return the rest of the life force I have left! 324 00:18:18,410 --> 00:18:22,880 I'll spare your life, so hurry up and revitalize Keita! 325 00:18:22,880 --> 00:18:24,200 Yes, ma'am. 326 00:18:25,040 --> 00:18:26,200 I'm home. 327 00:18:27,270 --> 00:18:28,900 I'll be leaving now. 328 00:18:29,880 --> 00:18:30,660 Keita! 329 00:18:31,040 --> 00:18:31,980 Keita! 330 00:18:32,370 --> 00:18:33,540 Keita! 331 00:18:34,970 --> 00:18:36,250 I'm so relieved. 332 00:18:36,670 --> 00:18:38,720 Youko... I... 333 00:18:40,280 --> 00:18:43,140 Keita, it's the finals. 334 00:18:43,140 --> 00:18:43,680 Huh? 335 00:18:44,430 --> 00:18:46,430 Finally, it's the final round! 336 00:18:46,800 --> 00:18:49,430 A match between Contestant Inukami Tsukai Kawahira Keita 337 00:18:49,430 --> 00:18:54,940 and Contestant Fancy Rabbit, who has caught us completely off guard by winning his way to the top. 338 00:18:56,040 --> 00:18:58,230 It seems the spirit has left him. 339 00:18:58,230 --> 00:19:00,680 Of course, that puny little thing. 340 00:19:00,680 --> 00:19:03,330 With that, Keita-sama will win for sure. 341 00:19:05,320 --> 00:19:07,830 Keita-sama, do your best! 342 00:19:07,830 --> 00:19:10,240 Yeah, leave it to me. 343 00:19:10,240 --> 00:19:11,580 They fell for me. 344 00:19:11,580 --> 00:19:14,790 Final round, begin! 345 00:19:15,990 --> 00:19:21,760 It's not that I have a grudge against you, but I have to win here. 346 00:19:22,150 --> 00:19:24,430 I call in the name of the wise ruler of Hakusan! 347 00:19:24,770 --> 00:19:25,720 Frog... 348 00:19:43,110 --> 00:19:47,170 The winner is... Contestant Fancy Rabbit! 349 00:19:53,110 --> 00:19:54,600 Souke-sama... 350 00:19:54,600 --> 00:19:56,620 That Keita... 351 00:19:56,620 --> 00:19:58,060 He lost. 352 00:19:58,060 --> 00:19:59,730 I can't believe this. 353 00:19:59,730 --> 00:20:01,310 Wouldn't you usually win against a rabbit?! 354 00:20:01,310 --> 00:20:02,660 As expected, 355 00:20:02,660 --> 00:20:03,630 from Keita-sama. 356 00:20:04,900 --> 00:20:06,630 Keita, are you okay? 357 00:20:08,110 --> 00:20:08,930 Youko... 358 00:20:09,520 --> 00:20:10,360 What is it? 359 00:20:11,250 --> 00:20:14,100 Did I eat breakfast? 360 00:20:14,950 --> 00:20:15,530 Huh? 361 00:20:18,850 --> 00:20:20,130 Aloha! 362 00:20:20,130 --> 00:20:21,570 How does it look on me? 363 00:20:22,150 --> 00:20:24,860 Keita sure is a wonderful grandson. 364 00:20:24,860 --> 00:20:26,860 Perhaps I'll buy him a souvenir. 365 00:20:28,650 --> 00:20:32,870 Souke-sama, did you not bet on Keita-sama winning? 366 00:20:32,870 --> 00:20:35,050 Who said such a thing? 367 00:20:35,050 --> 00:20:37,710 So you bet on Keita-sama losing? 368 00:20:37,710 --> 00:20:40,380 Big risks depend on that moment's luck and call for heartless decisions. 369 00:20:42,040 --> 00:20:42,920 What? 370 00:20:44,380 --> 00:20:47,310 My goodness, you never fail to surprise me. 371 00:20:48,760 --> 00:20:54,500 Note: "Makeinu" means "loser," but literally it also means a dog that's a loser. 372 00:20:48,760 --> 00:20:50,890 Mr. Loser, bring me some tea. 373 00:20:50,890 --> 00:20:53,110 Yes, ma'am! Right away! 374 00:20:53,110 --> 00:20:54,890 Loser, bring me some snacks. 375 00:20:54,500 --> 00:20:54,900 Note: "Makeinu" means "loser," but literally it also means a dog that's a loser. 376 00:20:54,890 --> 00:20:57,030 Yes, ma'am. Here it is. 377 00:20:57,030 --> 00:20:58,390 Hey, bring the tissues! 378 00:20:58,390 --> 00:20:59,290 Oh, I use them all the time! 379 00:20:59,290 --> 00:20:59,720 Here it is. 380 00:20:59,720 --> 00:21:00,510 Seconds. 381 00:21:01,250 --> 00:21:03,200 Hey, loser, over here too! 382 00:21:04,300 --> 00:21:07,350 Jeez, why do I have to do this?! 383 00:21:07,350 --> 00:21:08,840 I don't understand it at all... 384 00:21:08,840 --> 00:21:10,910 Keita-sama! I spilled it again! 385 00:21:10,910 --> 00:21:12,670 Give me a break! 386 00:21:11,700 --> 00:21:13,050 Keita! 387 00:21:12,670 --> 00:21:13,430 Yes, ma'am? 388 00:21:13,430 --> 00:21:14,880 Keita-sama! 389 00:21:17,080 --> 00:21:19,130 Let's make a miracle! 390 00:21:19,130 --> 00:21:21,760 Make everyone's memory disappear! 391 00:22:55,720 --> 00:22:57,890 When surrounded by endless despair, 392 00:22:57,890 --> 00:23:01,060 one stops walking and stands still. 393 00:23:01,780 --> 00:23:04,520 When that despair is not able to be overturned, 394 00:23:04,520 --> 00:23:07,870 one stops crying and can only smile blankly. 395 00:23:08,830 --> 00:23:14,420 The girl's song freezes time while carrying her cruel destiny. 396 00:23:15,610 --> 00:23:17,010 Next time on Inukami! 397 00:23:17,740 --> 00:23:19,890 Hence, My Song That Wants To Die! 398 00:23:20,740 --> 00:23:21,890 Despair... 399 00:23:21,890 --> 00:23:24,240 That is the disease that leads to death. 27030

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.