Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,220 --> 00:00:04,700
Note: "Seikatsuku" means "life struggles."
2
00:00:01,420 --> 00:00:03,110
Seikatsuku?!
3
00:00:03,440 --> 00:00:05,110
Are you talking about my situation?
4
00:00:04,700 --> 00:00:05,100
Note: "Seikatsuku" means "life struggles."
5
00:00:06,620 --> 00:00:08,710
Who said anything about you?
6
00:00:08,510 --> 00:00:13,710
Note: "Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe" means
"Practical Application of Spiritual Ability Contest."
7
00:00:08,710 --> 00:00:11,550
Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe.
8
00:00:11,550 --> 00:00:14,120
Or Seikatsuku for short.
9
00:00:13,710 --> 00:00:14,110
Note: "Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe" means
"Practical Application of Spiritual Ability Contest."
10
00:00:14,120 --> 00:00:16,640
You don't need to shorten it so drastically.
11
00:00:16,940 --> 00:00:18,620
So, what is it?
12
00:00:20,460 --> 00:00:24,940
It's a festival for mediums that's been held occasionally since ancient times.
13
00:00:25,430 --> 00:00:28,270
But there are no restrictions on who can participate.
14
00:00:28,270 --> 00:00:32,970
It's an event where anyone confident in their strength can enter!
15
00:00:32,970 --> 00:00:33,980
What?
16
00:00:33,980 --> 00:00:35,340
I've heard of this before.
17
00:00:35,340 --> 00:00:38,660
If you win, everyone will respect you a lot!
18
00:00:38,660 --> 00:00:39,850
Oh...
19
00:00:39,850 --> 00:00:43,190
You will participate as the
representative of the family,
20
00:00:43,190 --> 00:00:47,190
and make the Inukami Tsukai of the Kawahira family known throughout the world!
21
00:00:47,190 --> 00:00:48,240
That's awesome!
22
00:00:48,240 --> 00:00:49,710
You're the representative!
23
00:00:49,710 --> 00:00:51,450
J-Just wait a second!
24
00:00:51,450 --> 00:00:52,800
What happened to Kaoru?
25
00:00:52,800 --> 00:00:55,200
Isn't Kaoru usually called for this kind of thing?
26
00:00:55,200 --> 00:00:58,950
For reasons we can't reveal,
Kaoru-sama will be unable to participate.
27
00:00:58,950 --> 00:01:01,460
So I'm just the backup...
28
00:01:01,460 --> 00:01:05,570
But we have been told to support you.
29
00:01:05,570 --> 00:01:09,760
So we will do anything to be of some help to you.
30
00:01:09,760 --> 00:01:11,170
A-Anything?!
31
00:01:11,570 --> 00:01:12,800
Anything...
32
00:01:15,180 --> 00:01:16,970
How lucky of me.
33
00:01:16,970 --> 00:01:18,220
Keita-sama...
34
00:01:18,680 --> 00:01:21,690
Please take care of me as well.
35
00:01:21,690 --> 00:01:24,570
Keita-sama is mine.
36
00:01:24,570 --> 00:01:26,230
Quit joking!
37
00:01:26,230 --> 00:01:28,180
Keita-sama is mine!
38
00:01:28,180 --> 00:01:29,370
What did you say?!
39
00:01:29,370 --> 00:01:30,190
Do you want to fight?
40
00:01:30,190 --> 00:01:32,200
Both of you, stop it now.
41
00:01:33,040 --> 00:01:37,130
It's just so sad watching you two fight over me.
42
00:01:37,130 --> 00:01:38,740
Keita-sama!
43
00:01:50,880 --> 00:01:52,170
I'll do it!
44
00:01:52,170 --> 00:01:53,880
I'll definitely win!
45
00:03:35,380 --> 00:03:36,940
There's no way Keita could lose!
46
00:03:36,940 --> 00:03:38,450
I think so too!
47
00:03:38,450 --> 00:03:41,350
But it may cost us if we let our guard down.
48
00:03:44,160 --> 00:03:45,660
What's wrong, Keita?
49
00:03:47,030 --> 00:03:49,160
I agreed to it without thinking...
50
00:03:49,610 --> 00:03:52,210
But I'll be representing the Kawahira family, right?
51
00:03:53,320 --> 00:03:56,720
If I lose, I'll bring shame to the Kawahira name.
52
00:03:57,440 --> 00:04:00,720
If that happens, it will trouble Kaoru.
53
00:04:01,210 --> 00:04:04,360
And how will you all face Kaoru?
54
00:04:05,400 --> 00:04:07,380
Either way, I have to win.
55
00:04:08,240 --> 00:04:10,110
There's actually a lot of pressure on me.
56
00:04:11,000 --> 00:04:13,940
So I can't really get too happy about this.
57
00:04:18,300 --> 00:04:23,530
In order for Keita-sama to win,
we must work hard to support him.
58
00:04:23,530 --> 00:04:24,380
Yeah.
59
00:04:24,380 --> 00:04:26,400
Well, that's how it is.
60
00:04:27,440 --> 00:04:30,070
So let's take it easy and party!
61
00:04:30,070 --> 00:04:30,540
Huh?!
62
00:04:30,540 --> 00:04:31,910
W-What?!
63
00:04:31,910 --> 00:04:33,890
Now, now. We're taking it easy, so...
64
00:04:33,890 --> 00:04:35,210
Don't touch me!
65
00:04:36,630 --> 00:04:38,550
Jaen!
66
00:04:41,590 --> 00:04:42,740
Both of you!
67
00:04:42,740 --> 00:04:44,090
What are you doing?!
68
00:04:45,350 --> 00:04:46,650
It's okay. It's okay.
69
00:04:46,650 --> 00:04:47,850
After all, we're taking it easy...
70
00:04:55,360 --> 00:04:59,070
It was the usual Keita-sama after all.
71
00:04:59,070 --> 00:05:03,510
Well, he's this energetic, so he'll be fine tomorrow.
72
00:05:03,510 --> 00:05:05,070
Victory is definitely ours!
73
00:05:05,070 --> 00:05:06,170
Are you sure?
74
00:05:06,170 --> 00:05:07,430
You're right.
75
00:05:07,430 --> 00:05:09,770
Well then, please excuse us.
76
00:05:09,770 --> 00:05:12,320
We will meet you tomorrow at the stadium.
77
00:05:12,320 --> 00:05:14,330
Yeah. See you later.
78
00:05:27,160 --> 00:05:29,220
I'm hungry...
79
00:05:29,220 --> 00:05:32,500
Is the delicious aroma coming from here?
80
00:05:35,560 --> 00:05:37,560
Excuse me for my intrusion.
81
00:05:38,000 --> 00:05:39,450
Ah! This is it!
82
00:05:39,450 --> 00:05:42,560
I will graciously accept it.
83
00:05:50,160 --> 00:05:52,580
Keita, wake up already!
84
00:05:52,580 --> 00:05:55,370
If we don't hurry, we'll be late!
85
00:05:56,400 --> 00:05:57,670
Jeez.
86
00:06:03,430 --> 00:06:04,980
Gosh, Keita...
87
00:06:04,980 --> 00:06:06,340
You never get tired of these things.
88
00:06:06,340 --> 00:06:09,110
If you don't get off quickly, I'll burn you.
89
00:06:10,090 --> 00:06:10,850
Jeez.
90
00:06:12,100 --> 00:06:13,520
Keita.
91
00:06:14,030 --> 00:06:16,100
Wake up already!
92
00:06:16,100 --> 00:06:17,480
Keita.
93
00:06:18,090 --> 00:06:19,480
Ke-i-ta!
94
00:06:20,480 --> 00:06:21,470
Keita!
95
00:06:22,560 --> 00:06:24,440
Keita! Keita! Keita! Keita!
96
00:06:25,530 --> 00:06:27,440
KEITA!!!
97
00:06:29,900 --> 00:06:30,390
Huh?
98
00:06:31,440 --> 00:06:32,330
Keita?
99
00:06:33,240 --> 00:06:35,740
Get a hold of yourself, Keita!
100
00:06:35,740 --> 00:06:36,940
Keita!
101
00:06:44,760 --> 00:06:48,260
Everyone! Thank you for waiting!
102
00:06:50,010 --> 00:06:51,360
Who founded this tournament?
103
00:06:51,360 --> 00:06:53,660
The Seirei Nouryoku Katsuyou Kurabe.
104
00:06:53,660 --> 00:06:58,520
This year we are holding the 256th tournament.
105
00:06:58,520 --> 00:07:06,110
Taking on the role of announcer, and of judge as well, will be I, the traveling cat, Tomekichi.
106
00:07:06,110 --> 00:07:10,030
If you see an unusual statue, please inform me.
107
00:07:10,030 --> 00:07:14,030
Well then, we will now begin the first match of the tournament.
108
00:07:14,610 --> 00:07:19,760
Contestant Invisible Woman versus Contestant Macho Loach.
109
00:07:27,660 --> 00:07:28,550
What's the matter?
110
00:07:31,050 --> 00:07:32,060
No!
111
00:07:32,560 --> 00:07:34,420
She has lost her fighting spirit.
112
00:07:34,420 --> 00:07:38,860
Contestant Invisible Woman seems to have lost to her own modesty.
113
00:07:39,430 --> 00:07:41,590
Contestant Macho Loach wins!
114
00:07:42,310 --> 00:07:48,030
Contestant Macho Loach will now wait for his next opponent, Kawahira Keita.
115
00:07:50,280 --> 00:07:53,490
Souke-sama, what are those?
116
00:07:53,490 --> 00:07:54,670
Oh, these?
117
00:07:54,670 --> 00:07:57,240
If this was horse racing, they'd be betting slips.
118
00:07:57,240 --> 00:07:59,750
I'm taking a big risk with this.
119
00:07:59,750 --> 00:08:01,990
I'm counting on you, Keita.
120
00:08:07,920 --> 00:08:10,310
When I woke up this morning, he was already like this.
121
00:08:12,370 --> 00:08:14,090
He's not energetic at all!
122
00:08:14,090 --> 00:08:17,160
There is no chance of him winning like this!
123
00:08:17,160 --> 00:08:20,950
Do you have any idea what could have caused him to end up like this?
124
00:08:21,740 --> 00:08:23,100
Is something wrong?
125
00:08:23,100 --> 00:08:25,130
Nothing at all!
126
00:08:25,130 --> 00:08:29,320
I heard Souke-sama bet a large amount on Keita-sama.
127
00:08:29,320 --> 00:08:31,820
They're expecting that much of him.
128
00:08:31,820 --> 00:08:33,670
It's all right...
129
00:08:33,670 --> 00:08:34,570
because he'll win...
130
00:08:34,570 --> 00:08:35,690
Just how?!
131
00:08:35,690 --> 00:08:37,580
This doesn't concern you, does it?!
132
00:08:37,580 --> 00:08:38,990
Oh yes it does!
133
00:08:38,990 --> 00:08:42,800
Keita-sama's loss is also Kaoru-sama's loss.
134
00:08:42,800 --> 00:08:46,010
I cannot just ignore this matter!
135
00:08:46,010 --> 00:08:47,790
I must agree.
136
00:08:47,790 --> 00:08:54,810
Last night, we promised we would work together for Keita-sama's victory.
137
00:08:54,810 --> 00:08:56,470
I-It's all right.
138
00:08:56,470 --> 00:08:58,340
I'll do something about it.
139
00:08:58,340 --> 00:08:59,440
T-That's right!
140
00:08:59,440 --> 00:09:01,180
Youko should take care of things here.
141
00:09:01,640 --> 00:09:03,580
Keita is Youko's master after all.
142
00:09:03,580 --> 00:09:04,480
Right, Igusa?
143
00:09:04,480 --> 00:09:04,910
Huh?
144
00:09:04,910 --> 00:09:06,440
Y-Yes...
145
00:09:06,440 --> 00:09:08,440
Well... umm...
146
00:09:08,440 --> 00:09:09,590
Keita-san!
147
00:09:09,590 --> 00:09:10,440
It's your turn!
148
00:09:12,530 --> 00:09:13,650
What's the matter?
149
00:09:14,050 --> 00:09:15,130
It's nothing.
150
00:09:15,130 --> 00:09:16,750
We'll send him out right away.
151
00:09:20,660 --> 00:09:22,370
I'm letting go, okay?
152
00:09:23,660 --> 00:09:24,890
Begin!
153
00:09:31,670 --> 00:09:34,270
Are they observing closely to see how the opponent will strike?
154
00:09:34,270 --> 00:09:36,440
Neither of them is taking any action.
155
00:09:37,600 --> 00:09:39,090
Still no action...
156
00:09:41,730 --> 00:09:43,370
What's the matter, Keita-san?
157
00:09:43,370 --> 00:09:45,410
Please take this seriously!
158
00:09:47,060 --> 00:09:50,940
Loa-ch...
159
00:09:51,830 --> 00:09:53,190
H-He's down!
160
00:09:53,730 --> 00:09:57,070
It seems Contestant Macho Loach has dried up!
161
00:09:57,070 --> 00:09:59,700
As a result, the winner is Contestant Kawahira!
162
00:10:01,410 --> 00:10:03,440
Why is he acting that way?
163
00:10:03,440 --> 00:10:05,910
What's wrong with Keita?
164
00:10:06,680 --> 00:10:07,920
I'm so nervous.
165
00:10:08,110 --> 00:10:09,450
This is bad.
166
00:10:09,450 --> 00:10:11,420
This is really bad.
167
00:10:12,400 --> 00:10:13,890
How is it Keita?
168
00:10:13,890 --> 00:10:14,940
Is it cool?
169
00:10:18,280 --> 00:10:19,830
Oh, I know! He needs water!
170
00:10:19,830 --> 00:10:20,430
Shukuchi.
171
00:10:25,130 --> 00:10:26,430
I-I'm sorry.
172
00:10:26,430 --> 00:10:27,680
I'll go get a towel.
173
00:10:34,690 --> 00:10:36,740
He's not energetic, but...
174
00:10:36,740 --> 00:10:38,700
It can't be...
175
00:10:38,700 --> 00:10:40,320
Don't touch me!
176
00:10:40,960 --> 00:10:43,950
Maybe that was a bad move...
177
00:10:43,950 --> 00:10:47,410
What if he loses because of me?
178
00:10:49,240 --> 00:10:54,080
Because of this idiot, Kawahira's
reputation has been disgraced forever.
179
00:10:54,080 --> 00:10:56,240
Leave, you violent woman!
180
00:10:56,240 --> 00:10:57,420
I can't believe you!
181
00:10:57,420 --> 00:10:58,420
Leave now!
182
00:10:58,760 --> 00:11:01,060
Everyone will blame me!
183
00:11:01,060 --> 00:11:03,930
I might even be kicked out!
184
00:11:03,930 --> 00:11:06,410
Then... Then...
185
00:11:11,350 --> 00:11:13,120
I picked you up.
186
00:11:13,120 --> 00:11:15,020
Don't forget your obligation towards me.
187
00:11:18,940 --> 00:11:20,920
No!
188
00:11:20,920 --> 00:11:22,970
How can I restore his energy?
189
00:11:22,970 --> 00:11:26,450
Is the only choice... to do that?
190
00:11:26,950 --> 00:11:29,720
You wanted to touch my back, right?
191
00:11:29,720 --> 00:11:31,960
There's no choice, so I'll let you touch it.
192
00:11:31,960 --> 00:11:36,960
I don't want to... I honestly don't want to... but become energetic with this!
193
00:11:39,990 --> 00:11:41,510
I can't do it after all!
194
00:11:43,910 --> 00:11:44,970
I'm sorry, I did it again...
195
00:11:47,470 --> 00:11:49,680
Hey, are you okay?
196
00:11:49,680 --> 00:11:50,960
What's going on?
197
00:11:51,480 --> 00:11:52,650
It's not like how you think it is!
198
00:11:52,650 --> 00:11:53,870
For it to be my fault...
199
00:11:53,870 --> 00:11:55,980
That's impossible!
200
00:11:57,970 --> 00:11:58,980
What?
201
00:12:09,440 --> 00:12:14,920
The next match is between Contestant Kawahira Keita and Contestant Ittanmomen Super Thin!
202
00:12:14,920 --> 00:12:18,420
It is said that you can barely feel his texture.
203
00:12:18,420 --> 00:12:22,110
Everyone's wondering how they'll make first contact!
204
00:12:21,030 --> 00:12:22,680
Hey, Keita!
205
00:12:23,420 --> 00:12:25,840
Cloth Filtering!
206
00:12:28,110 --> 00:12:32,540
Contestant Ittanmomen Super Thin is unable to continue fighting.
207
00:12:33,050 --> 00:12:36,110
Therefore, Contestant Kawahira wins the second round!
208
00:12:36,910 --> 00:12:37,940
Keita-san!
209
00:12:37,940 --> 00:12:39,360
Please be serious about this!
210
00:12:39,360 --> 00:12:41,080
Oh, sorry about that.
211
00:12:44,610 --> 00:12:46,160
What should I do?
212
00:12:46,400 --> 00:12:50,700
Maybe Keita-sama isn't energetic because of me...
213
00:12:50,700 --> 00:12:53,240
If they found out about it...
214
00:12:53,950 --> 00:12:55,500
100 lashes!
215
00:12:56,180 --> 00:12:58,050
This is bad...
216
00:13:02,340 --> 00:13:03,960
Keita-sama.
217
00:13:03,960 --> 00:13:05,340
I came to confess.
218
00:13:05,780 --> 00:13:08,850
That chocolate you ate the other day...
219
00:13:08,850 --> 00:13:11,630
is something I picked up off the ground.
220
00:13:11,630 --> 00:13:14,790
I only wanted the holographic card that came with it.
221
00:13:15,570 --> 00:13:16,350
Yay!
222
00:13:16,990 --> 00:13:18,510
I'm sorry.
223
00:13:18,510 --> 00:13:19,300
About what?
224
00:13:19,300 --> 00:13:20,860
Ah! Youko!
225
00:13:20,860 --> 00:13:22,860
Give this to Keita-sama.
226
00:13:22,860 --> 00:13:25,030
It's the golden Great Roly-Poly card.
227
00:13:25,030 --> 00:13:27,070
It has an amazing defense of 1500!
228
00:13:27,070 --> 00:13:28,930
Well, that's how it is!
229
00:13:46,090 --> 00:13:48,540
The winner is Contestant Kawahira!
230
00:13:51,580 --> 00:13:52,630
Sneak...
231
00:13:56,140 --> 00:13:57,290
Umm...
232
00:13:57,290 --> 00:13:58,740
It's that, right?
233
00:13:58,740 --> 00:14:00,150
It has to be...
234
00:14:00,840 --> 00:14:06,110
The other day when I met you in town, I was surprised...
235
00:14:06,110 --> 00:14:07,980
I'm firing you, Igusa.
236
00:14:07,980 --> 00:14:09,290
What?!
237
00:14:09,290 --> 00:14:11,340
Out they go!
238
00:14:13,370 --> 00:14:15,620
I can't live on anymore...
239
00:14:15,620 --> 00:14:21,630
I'm not too good with men, but I'm not trying to avoid you, Keita-sama!
240
00:14:23,530 --> 00:14:27,410
The only thing... I can do right now is...
241
00:14:28,400 --> 00:14:29,670
Is just this...
242
00:14:31,880 --> 00:14:34,970
Let's make a miracle!
243
00:14:35,500 --> 00:14:36,720
Here we go!
244
00:14:36,720 --> 00:14:39,480
Pipiruma Panpuru Kuru Kururin!
245
00:14:39,480 --> 00:14:42,160
Keita-sama, become energetic!
246
00:14:42,160 --> 00:14:43,230
What are you doing?
247
00:14:48,480 --> 00:14:51,390
But I've never been seen by anyone before!
248
00:14:52,270 --> 00:14:53,490
What in the world is going on?!
249
00:14:54,690 --> 00:14:55,900
Tomekichi.
250
00:14:55,900 --> 00:14:58,460
I thought he wasn't like the usual Keita-san...
251
00:14:59,120 --> 00:15:00,450
Is he all right?
252
00:15:00,450 --> 00:15:01,860
It's all right!
253
00:15:01,860 --> 00:15:04,690
I'll help Keita win no matter what!
254
00:15:04,690 --> 00:15:06,820
Well, no, that's not what I meant...
255
00:15:09,420 --> 00:15:13,930
The finals are about to begin, but I'm worried about Keita-sama.
256
00:15:13,930 --> 00:15:15,430
I'll go take a look.
257
00:15:16,110 --> 00:15:17,430
I'll go too.
258
00:15:17,890 --> 00:15:18,930
How is it Keita?
259
00:15:19,340 --> 00:15:20,350
Does it feel good?
260
00:15:21,410 --> 00:15:23,840
What? You're going to push it in there?!
261
00:15:31,550 --> 00:15:33,950
How is it... Keita?
262
00:15:33,950 --> 00:15:34,790
Tomohane!
263
00:15:34,790 --> 00:15:35,920
Don't look!
264
00:15:35,920 --> 00:15:37,750
W-What are you doing?!
265
00:15:40,840 --> 00:15:42,200
Pressure point foot massage.
266
00:15:43,850 --> 00:15:45,870
See, like this.
267
00:15:45,870 --> 00:15:48,130
Ah...
268
00:15:48,130 --> 00:15:50,130
See, it looks like he's enjoying it, right?
269
00:15:50,130 --> 00:15:51,570
Yeah, I guess so...
270
00:15:51,570 --> 00:15:53,510
Yes... I agree...
271
00:15:53,510 --> 00:15:56,800
But he's still not getting any better.
272
00:15:56,800 --> 00:16:02,100
There's the heart massage left and maybe mouth to mouth CPR...
273
00:16:02,100 --> 00:16:03,600
There's no need!
274
00:16:03,600 --> 00:16:04,660
Really?
275
00:16:04,660 --> 00:16:06,540
But it said so in the book.
276
00:16:06,540 --> 00:16:08,360
What kind of book are you reading?!
277
00:16:08,760 --> 00:16:09,640
This.
278
00:16:09,640 --> 00:16:10,860
"Lovey Dovey Massages for Couples."
279
00:16:11,800 --> 00:16:13,860
Now, now. Calm down.
280
00:16:13,860 --> 00:16:16,010
We heard about the situation from Sendan.
281
00:16:16,010 --> 00:16:20,580
A time like this calls for the special fruits we poured our hearts into growing!
282
00:16:20,580 --> 00:16:23,300
One bite, and no matter how seriously ill,
283
00:16:23,300 --> 00:16:25,330
the patient will become super energetic!
284
00:16:25,330 --> 00:16:27,080
Super energetic!
285
00:16:27,080 --> 00:16:29,230
Somehow that...
286
00:16:29,230 --> 00:16:30,300
seems to be alive...
287
00:16:31,800 --> 00:16:32,750
Well, that's because,
288
00:16:32,750 --> 00:16:33,800
it's energetic!
289
00:16:33,800 --> 00:16:35,300
Energetic?
290
00:16:35,300 --> 00:16:36,720
Energetic!
291
00:16:37,230 --> 00:16:39,010
Well, since you offered...
292
00:16:39,640 --> 00:16:42,540
Keita, eat this and become energetic again!
293
00:16:46,920 --> 00:16:48,100
Keita!
294
00:16:48,100 --> 00:16:49,610
Begin observations.
295
00:16:54,820 --> 00:16:56,030
It's looking good.
296
00:16:56,030 --> 00:16:57,580
Far beyond our expectations!
297
00:16:59,570 --> 00:17:01,220
Stop it!
298
00:17:01,220 --> 00:17:04,330
Stop... it!
299
00:17:05,040 --> 00:17:08,250
Do you intend to kill this kid?
300
00:17:08,250 --> 00:17:11,290
You're Hidarugami, are you not?!
301
00:17:11,290 --> 00:17:12,500
Hidarugami?
302
00:17:12,500 --> 00:17:14,530
Usually, he is in the mountains.
303
00:17:14,530 --> 00:17:20,510
He is an ill-natured spirit who possesses those that pass by and absorbs the life force out of them.
304
00:17:20,510 --> 00:17:24,760
So Keita lost his energy... because of him?!
305
00:17:24,760 --> 00:17:26,180
That's right.
306
00:17:26,180 --> 00:17:30,270
This kid has strong spiritual powers, plus he was energetic for no apparent reason.
307
00:17:30,270 --> 00:17:32,950
And so, he attracted me.
308
00:17:32,950 --> 00:17:34,050
I see!
309
00:17:34,050 --> 00:17:35,910
So it wasn't my fault after all!
310
00:17:35,910 --> 00:17:37,400
You've ruined
311
00:17:37,400 --> 00:17:38,780
our long-awaited experiment!
312
00:17:39,430 --> 00:17:40,700
I'm relieved.
313
00:17:40,700 --> 00:17:43,030
Oh! Give me back my holographic card!
314
00:17:43,030 --> 00:17:44,240
What are you talking about?
315
00:17:44,240 --> 00:17:45,240
I have no clue.
316
00:17:45,240 --> 00:17:50,760
I don't care about that, but I won't
forgive those that make Keita suffer!
317
00:17:50,760 --> 00:17:52,240
You want to fight?
318
00:17:52,240 --> 00:17:57,210
I've absorbed all of his life force, and I'm super energetic now!
319
00:17:57,840 --> 00:17:58,470
Jaen!
320
00:17:59,720 --> 00:18:03,600
Haja Soukou - Hatsuro x 4: Kurenai.
321
00:18:05,700 --> 00:18:07,220
Dai Jaen!
322
00:18:14,450 --> 00:18:16,260
Please have mercy!
323
00:18:16,260 --> 00:18:19,150
I'll return the rest of the life force I have left!
324
00:18:18,410 --> 00:18:22,880
I'll spare your life, so hurry up and revitalize Keita!
325
00:18:22,880 --> 00:18:24,200
Yes, ma'am.
326
00:18:25,040 --> 00:18:26,200
I'm home.
327
00:18:27,270 --> 00:18:28,900
I'll be leaving now.
328
00:18:29,880 --> 00:18:30,660
Keita!
329
00:18:31,040 --> 00:18:31,980
Keita!
330
00:18:32,370 --> 00:18:33,540
Keita!
331
00:18:34,970 --> 00:18:36,250
I'm so relieved.
332
00:18:36,670 --> 00:18:38,720
Youko... I...
333
00:18:40,280 --> 00:18:43,140
Keita, it's the finals.
334
00:18:43,140 --> 00:18:43,680
Huh?
335
00:18:44,430 --> 00:18:46,430
Finally, it's the final round!
336
00:18:46,800 --> 00:18:49,430
A match between Contestant
Inukami Tsukai Kawahira Keita
337
00:18:49,430 --> 00:18:54,940
and Contestant Fancy Rabbit, who has caught us completely off guard by winning his way to the top.
338
00:18:56,040 --> 00:18:58,230
It seems the spirit has left him.
339
00:18:58,230 --> 00:19:00,680
Of course, that puny little thing.
340
00:19:00,680 --> 00:19:03,330
With that, Keita-sama will win for sure.
341
00:19:05,320 --> 00:19:07,830
Keita-sama, do your best!
342
00:19:07,830 --> 00:19:10,240
Yeah, leave it to me.
343
00:19:10,240 --> 00:19:11,580
They fell for me.
344
00:19:11,580 --> 00:19:14,790
Final round, begin!
345
00:19:15,990 --> 00:19:21,760
It's not that I have a grudge
against you, but I have to win here.
346
00:19:22,150 --> 00:19:24,430
I call in the name of the wise ruler of Hakusan!
347
00:19:24,770 --> 00:19:25,720
Frog...
348
00:19:43,110 --> 00:19:47,170
The winner is... Contestant Fancy Rabbit!
349
00:19:53,110 --> 00:19:54,600
Souke-sama...
350
00:19:54,600 --> 00:19:56,620
That Keita...
351
00:19:56,620 --> 00:19:58,060
He lost.
352
00:19:58,060 --> 00:19:59,730
I can't believe this.
353
00:19:59,730 --> 00:20:01,310
Wouldn't you usually win against a rabbit?!
354
00:20:01,310 --> 00:20:02,660
As expected,
355
00:20:02,660 --> 00:20:03,630
from Keita-sama.
356
00:20:04,900 --> 00:20:06,630
Keita, are you okay?
357
00:20:08,110 --> 00:20:08,930
Youko...
358
00:20:09,520 --> 00:20:10,360
What is it?
359
00:20:11,250 --> 00:20:14,100
Did I eat breakfast?
360
00:20:14,950 --> 00:20:15,530
Huh?
361
00:20:18,850 --> 00:20:20,130
Aloha!
362
00:20:20,130 --> 00:20:21,570
How does it look on me?
363
00:20:22,150 --> 00:20:24,860
Keita sure is a wonderful grandson.
364
00:20:24,860 --> 00:20:26,860
Perhaps I'll buy him a souvenir.
365
00:20:28,650 --> 00:20:32,870
Souke-sama, did you not bet on Keita-sama winning?
366
00:20:32,870 --> 00:20:35,050
Who said such a thing?
367
00:20:35,050 --> 00:20:37,710
So you bet on Keita-sama losing?
368
00:20:37,710 --> 00:20:40,380
Big risks depend on that moment's
luck and call for heartless decisions.
369
00:20:42,040 --> 00:20:42,920
What?
370
00:20:44,380 --> 00:20:47,310
My goodness, you never fail to surprise me.
371
00:20:48,760 --> 00:20:54,500
Note: "Makeinu" means "loser," but literally it also means a dog that's a loser.
372
00:20:48,760 --> 00:20:50,890
Mr. Loser, bring me some tea.
373
00:20:50,890 --> 00:20:53,110
Yes, ma'am! Right away!
374
00:20:53,110 --> 00:20:54,890
Loser, bring me some snacks.
375
00:20:54,500 --> 00:20:54,900
Note: "Makeinu" means "loser," but literally it also means a dog that's a loser.
376
00:20:54,890 --> 00:20:57,030
Yes, ma'am. Here it is.
377
00:20:57,030 --> 00:20:58,390
Hey, bring the tissues!
378
00:20:58,390 --> 00:20:59,290
Oh, I use them all the time!
379
00:20:59,290 --> 00:20:59,720
Here it is.
380
00:20:59,720 --> 00:21:00,510
Seconds.
381
00:21:01,250 --> 00:21:03,200
Hey, loser, over here too!
382
00:21:04,300 --> 00:21:07,350
Jeez, why do I have to do this?!
383
00:21:07,350 --> 00:21:08,840
I don't understand it at all...
384
00:21:08,840 --> 00:21:10,910
Keita-sama! I spilled it again!
385
00:21:10,910 --> 00:21:12,670
Give me a break!
386
00:21:11,700 --> 00:21:13,050
Keita!
387
00:21:12,670 --> 00:21:13,430
Yes, ma'am?
388
00:21:13,430 --> 00:21:14,880
Keita-sama!
389
00:21:17,080 --> 00:21:19,130
Let's make a miracle!
390
00:21:19,130 --> 00:21:21,760
Make everyone's memory disappear!
391
00:22:55,720 --> 00:22:57,890
When surrounded by endless despair,
392
00:22:57,890 --> 00:23:01,060
one stops walking and stands still.
393
00:23:01,780 --> 00:23:04,520
When that despair is not able to be overturned,
394
00:23:04,520 --> 00:23:07,870
one stops crying and can only smile blankly.
395
00:23:08,830 --> 00:23:14,420
The girl's song freezes time while carrying her cruel destiny.
396
00:23:15,610 --> 00:23:17,010
Next time on Inukami!
397
00:23:17,740 --> 00:23:19,890
Hence, My Song That Wants To Die!
398
00:23:20,740 --> 00:23:21,890
Despair...
399
00:23:21,890 --> 00:23:24,240
That is the disease that leads to death.
27030
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.