Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,481 --> 00:00:50,182
My name...
2
00:00:55,288 --> 00:00:58,090
My name is Riley...
3
00:01:02,695 --> 00:01:05,264
My name is Riley Connors.
4
00:01:06,533 --> 00:01:09,601
And my father was a us marine.
5
00:01:16,709 --> 00:01:18,243
Fuck.
6
00:01:24,517 --> 00:01:27,119
My name is Riley Connors.
7
00:01:29,089 --> 00:01:32,257
And my father was a us marine.
8
00:01:33,526 --> 00:01:37,596
My first doll was a gi Joe
9
00:01:37,598 --> 00:01:41,300
and until today,
i was an analyst for the CIA.
10
00:02:09,696 --> 00:02:11,864
-Bill.
-Yeah.
11
00:02:14,767 --> 00:02:17,402
Nothing. Never mind.
12
00:02:17,404 --> 00:02:18,837
Still on for dinner tomorrow?
13
00:02:22,675 --> 00:02:25,277
-Mm-hmm.
-Good luck saving the world.
14
00:02:25,279 --> 00:02:26,745
Can't wait for tomorrow.
15
00:02:48,234 --> 00:02:49,902
They're not watching you.
16
00:02:51,437 --> 00:02:52,704
They're watching everyone.
17
00:03:01,347 --> 00:03:03,815
For two years,
i ran a surveillance team
18
00:03:03,817 --> 00:03:06,285
on select us citizens.
19
00:03:09,622 --> 00:03:11,957
We never required a warrant,
and none of these people
20
00:03:11,959 --> 00:03:14,660
have ever been charged
with a crime.
21
00:03:17,197 --> 00:03:19,198
Yet, we watched them.
22
00:03:21,768 --> 00:03:24,303
I watched them...
23
00:03:25,572 --> 00:03:27,472
At their jobs
24
00:03:27,474 --> 00:03:30,909
at their homes,
in their bedrooms
25
00:03:30,911 --> 00:03:33,612
and I won't watch any longer.
26
00:03:43,756 --> 00:03:48,360
Today, I released evidence
of government spying
27
00:03:48,362 --> 00:03:49,795
and illegal surveillance
28
00:03:49,797 --> 00:03:52,264
committed against
these us citizens.
29
00:03:54,500 --> 00:03:57,369
My name is Riley Connors.
30
00:03:58,972 --> 00:04:01,673
You deserve the truth.
31
00:04:01,675 --> 00:04:04,009
What you do with it
is up to you.
32
00:04:10,985 --> 00:04:13,518
It's okay. You did great.
33
00:04:13,520 --> 00:04:15,020
Trust me.
34
00:04:15,022 --> 00:04:16,722
You'll be a hero by tomorrow.
35
00:04:22,428 --> 00:04:24,529
You're doing the right thing.
36
00:04:29,602 --> 00:04:32,671
My name is Riley Connors.
37
00:04:35,375 --> 00:04:36,608
You deserve the truth.
38
00:04:36,610 --> 00:04:38,977
What you do with it
is up to you.
39
00:04:41,914 --> 00:04:44,650
Whistleblower, a traitor
according to the vice
40
00:04:44,652 --> 00:04:46,785
or a former vice-president,
in any event.
41
00:04:46,787 --> 00:04:49,421
Everyone seems so empowered
to stick it to her.
42
00:04:49,423 --> 00:04:52,591
I just hope they're not in some
sort of surveillance...
43
00:05:00,600 --> 00:05:03,669
These disclosures have caused
significant harm to our nation
44
00:05:03,671 --> 00:05:05,404
and to our safety.
45
00:05:08,941 --> 00:05:11,710
The American people look at us
and and asks us, "keep us safe."
46
00:05:11,712 --> 00:05:13,445
She betrayed her country.
Now, she's a traitor.
47
00:05:13,447 --> 00:05:14,646
No, she's not a traitor.
48
00:05:14,648 --> 00:05:17,449
Riley Connors
is keeping America safe.
49
00:05:17,451 --> 00:05:19,584
Safe from our own
tyrannical government.
50
00:05:19,586 --> 00:05:21,053
According to a reuters poll
51
00:05:21,055 --> 00:05:22,654
23% of Americans think
52
00:05:22,656 --> 00:05:24,356
Riley Connors is a traitor.
53
00:05:24,358 --> 00:05:26,325
Thirty one percent think
she's a patriot.
54
00:05:43,343 --> 00:05:44,876
What are you doing?
55
00:05:44,878 --> 00:05:46,812
Haven't you been listening?
56
00:05:46,814 --> 00:05:48,647
What are you talking about?
57
00:05:48,649 --> 00:05:52,751
Estelle, we're going to win,
just like you said.
58
00:05:52,753 --> 00:05:53,952
What?
59
00:05:55,555 --> 00:05:56,922
Oh, my god.
60
00:05:57,990 --> 00:05:59,958
I'm so sorry.
61
00:05:59,960 --> 00:06:01,893
Everything went wrong.
62
00:06:08,634 --> 00:06:10,502
The homemade explosive
detonated
63
00:06:10,504 --> 00:06:13,972
on a public transit bus
just hours ago.
64
00:06:13,974 --> 00:06:17,676
Authorities have named
rob temmons, a city bus driver
65
00:06:17,678 --> 00:06:20,812
for more than eight years, as
the perpetrator of this attack
66
00:06:20,814 --> 00:06:23,648
which took his own life
along with 16 others.
67
00:06:23,650 --> 00:06:26,551
Sixteen people?
68
00:06:26,553 --> 00:06:29,454
And one of the names
released just a few weeks ago
69
00:06:29,456 --> 00:06:33,992
by the notorious CIA
whistleblower, Riley Connors.
70
00:06:33,994 --> 00:06:35,560
This is impossible.
71
00:06:35,562 --> 00:06:37,496
... scene with investigators.
72
00:06:37,498 --> 00:06:39,831
It's unclear at this time if
Ms. Connors was a part of this
73
00:06:39,833 --> 00:06:43,034
act of terror
or if she just failed to see...
74
00:06:43,036 --> 00:06:44,903
You're in a private flight
to Columbia.
75
00:06:44,905 --> 00:06:47,172
Find this address
as soon as you arrive.
76
00:06:47,174 --> 00:06:49,040
He's my brother.
77
00:06:49,042 --> 00:06:52,911
He'll look out for you
till we can figure this out.
78
00:06:52,913 --> 00:06:55,514
We need to go, okay? You're not
safe here anymore, Riley.
79
00:06:55,516 --> 00:06:58,016
Please. You understand?
80
00:08:09,555 --> 00:08:11,523
-Come on.
-Cheer up.
81
00:08:11,525 --> 00:08:12,858
You'll go home someday.
82
00:08:22,068 --> 00:08:24,069
Not unless I'm behind bars.
83
00:08:26,005 --> 00:08:29,207
At least you're from a place
where people are prosecuted
84
00:08:29,209 --> 00:08:31,676
not just taken away
during the night.
85
00:08:36,782 --> 00:08:38,116
Estelle's in town.
86
00:08:39,652 --> 00:08:41,887
The usual place.
87
00:08:41,889 --> 00:08:44,856
Thanks. Go finish your rally.
88
00:08:54,166 --> 00:08:55,967
You should come.
89
00:08:55,969 --> 00:08:58,303
Find something new to stand for.
90
00:08:58,305 --> 00:09:00,639
Just tell estelle
I'll be there.
91
00:09:38,644 --> 00:09:41,212
You changed your hair again.
92
00:09:41,214 --> 00:09:43,949
I only have a few hours
until my next shift.
93
00:09:45,651 --> 00:09:48,153
You can find a better job.
94
00:09:48,155 --> 00:09:50,155
And end my penance so early?
95
00:09:51,757 --> 00:09:54,359
You'd love this country
if you ever impact.
96
00:09:56,362 --> 00:09:59,264
Were you able to talk to bill?
97
00:09:59,266 --> 00:10:01,132
He won't meet with me.
98
00:10:03,970 --> 00:10:06,638
I kept him in the dark
to protect him.
99
00:10:08,140 --> 00:10:11,343
I know. He might need more time.
100
00:10:11,345 --> 00:10:13,745
I'm only asking for a few words.
101
00:10:13,747 --> 00:10:16,781
Even if they're
"go fuck yourself"
102
00:10:16,783 --> 00:10:19,217
at least I'd know
i-i still exist to him.
103
00:10:19,219 --> 00:10:24,222
I brought you to Columbia, to my
home because here it's safe.
104
00:10:24,224 --> 00:10:26,324
You can start over.
105
00:10:26,326 --> 00:10:30,028
I'd rather go to prison than
spend another day in this hell.
106
00:10:30,030 --> 00:10:32,330
They'll send you
to Guantanamo, Riley.
107
00:10:34,000 --> 00:10:36,067
Temmons hand washed his uniform
108
00:10:36,069 --> 00:10:37,736
every night after work,
and then just went--
109
00:10:37,738 --> 00:10:39,337
stop it.
110
00:10:39,339 --> 00:10:42,407
I mean, how does someone like
that just sleep so easily?
111
00:10:42,409 --> 00:10:44,976
Show me the video, I missed
of him planning his attack
112
00:10:44,978 --> 00:10:46,945
breaking the law,
and I'd know I'd screwed up
113
00:10:46,947 --> 00:10:49,247
but he didn't do anything,
he did nothing
114
00:10:49,249 --> 00:10:51,316
until I put his name
on CNN and--
115
00:10:51,318 --> 00:10:53,084
people have moved on
from that story
116
00:10:53,086 --> 00:10:54,819
and you should do the same.
117
00:10:56,656 --> 00:10:57,856
Wow.
118
00:10:59,892 --> 00:11:02,961
It was never
a story to me, estelle.
119
00:11:02,963 --> 00:11:04,896
Okay.
120
00:11:04,898 --> 00:11:09,100
Listen, I opened you
a bank account.
121
00:11:09,102 --> 00:11:11,670
There is money in it
to get you sorted.
122
00:11:12,838 --> 00:11:15,707
-Pity?
-No. A life.
123
00:11:15,709 --> 00:11:18,309
And a part of me
can't move on until you do.
124
00:11:25,951 --> 00:11:27,686
Estelle.
125
00:12:40,193 --> 00:12:42,026
Senora Connors?
126
00:13:20,065 --> 00:13:21,332
Riley!
127
00:13:22,334 --> 00:13:24,002
Riley.
128
00:13:34,346 --> 00:13:37,182
How did you find me?
129
00:13:37,184 --> 00:13:39,117
Your friend from the times
is a lot easier
130
00:13:39,119 --> 00:13:41,085
to track than you are.
131
00:13:50,095 --> 00:13:52,363
You owe me a new door, asshole.
132
00:13:56,435 --> 00:14:01,206
Pascal's my liaison down here.
He can be a little overeager.
133
00:14:01,208 --> 00:14:03,107
You're a field agent now?
134
00:14:03,109 --> 00:14:05,944
A lot has changed in two years.
I'm here on assignment.
135
00:14:08,047 --> 00:14:10,181
-To bring me in.
-No.
136
00:14:12,117 --> 00:14:14,052
I think I have a way
to help you.
137
00:14:15,154 --> 00:14:16,487
Get you home.
138
00:14:29,068 --> 00:14:31,603
Riley, I found you
an opportunity.
139
00:14:31,605 --> 00:14:32,904
You need
a presidential pardon
140
00:14:32,906 --> 00:14:34,939
but you got to work with me.
141
00:14:34,941 --> 00:14:36,374
No more secrets.
142
00:14:37,877 --> 00:14:41,546
-Bill, what I did--
-i know, ry.
143
00:14:43,482 --> 00:14:46,050
Let's just put one foot
in front of the other, okay?
144
00:14:48,988 --> 00:14:50,355
I'm listening.
145
00:14:52,424 --> 00:14:55,393
I'm here on a co-op with
the columbian national police.
146
00:14:57,229 --> 00:14:58,897
These...
147
00:15:00,266 --> 00:15:02,233
Are the ruiz brothers.
148
00:15:05,906 --> 00:15:08,039
That's Fernando,
the younger brother.
149
00:15:09,675 --> 00:15:11,676
He did a short stint
in the Cuban secret police
150
00:15:11,678 --> 00:15:13,544
before migrating to Columbia
151
00:15:13,546 --> 00:15:16,147
working his way up
in mid-level corporations.
152
00:15:23,088 --> 00:15:24,355
The older one's carlito.
153
00:15:24,357 --> 00:15:25,957
A rising star
in the secret police
154
00:15:25,959 --> 00:15:28,459
before he left Castro
with his baby brother.
155
00:15:28,461 --> 00:15:31,596
He handles the physical side
of the business.
156
00:15:31,598 --> 00:15:33,064
Fernando's our key.
157
00:15:33,066 --> 00:15:34,098
He operates the largest
158
00:15:34,100 --> 00:15:35,199
boutique banking network
159
00:15:35,201 --> 00:15:36,935
in south America.
160
00:15:36,937 --> 00:15:38,703
How does he get me home?
161
00:15:38,705 --> 00:15:40,271
Turns out the banks
aren't Fernando's
162
00:15:40,273 --> 00:15:42,440
only source of income.
163
00:15:42,442 --> 00:15:45,343
He also owns a piece
of computer gaming site.
164
00:15:45,345 --> 00:15:47,078
Next wave play.
165
00:15:47,080 --> 00:15:51,149
Millions of us members, very
lucrative, completely illegal.
166
00:15:51,151 --> 00:15:54,719
The CIA doesn't police
virtual gaming.
167
00:15:54,721 --> 00:15:57,021
It does when there's millions of
dollars and illegally laundered
168
00:15:57,023 --> 00:15:58,690
money funds domestic terrorists.
169
00:15:58,692 --> 00:16:02,193
Director thinks Fernando's banks
are top financial creditor.
170
00:16:02,195 --> 00:16:04,162
Thinks or knows?
171
00:16:04,164 --> 00:16:06,464
Right now
it's all circumstantial.
172
00:16:06,466 --> 00:16:09,500
We need bank records, accounts,
proof of transfers.
173
00:16:09,502 --> 00:16:11,436
We can't hack him,
and we haven't been able
174
00:16:11,438 --> 00:16:15,073
to get anyone inside until now.
175
00:16:32,291 --> 00:16:34,025
This is the op-center.
176
00:16:39,231 --> 00:16:42,333
It's a basic set-up, but we're
a small team, so it works.
177
00:16:42,335 --> 00:16:44,602
We've got audiovisual
outside the bank.
178
00:16:44,604 --> 00:16:46,404
Here, I'll show you.
179
00:16:55,514 --> 00:17:00,785
I'm not a field agent.
I'm not even an analyst anymore.
180
00:17:00,787 --> 00:17:04,155
Exactly, but you're in.
It's a great cover.
181
00:17:04,157 --> 00:17:06,457
Even the director admitted
you're perfect for the job.
182
00:17:06,459 --> 00:17:10,194
Mm, because I'm expendable.
183
00:17:10,196 --> 00:17:12,563
If this works,
maybe I get a ticket home.
184
00:17:12,565 --> 00:17:15,099
If not, one less CIA traitor
out there.
185
00:17:15,101 --> 00:17:17,101
Agency wins, either way.
186
00:17:19,138 --> 00:17:20,772
It's the only way
i can get you home.
187
00:17:23,208 --> 00:17:26,277
No more watching
from a cubicle, Riley.
188
00:17:26,279 --> 00:17:29,814
You can look this asshole
in the eye and take him down.
189
00:17:31,316 --> 00:17:33,217
Not everyone
gets a second chance.
190
00:17:36,121 --> 00:17:38,122
Not everyone deserves one.
191
00:17:39,691 --> 00:17:41,225
You do.
192
00:17:42,361 --> 00:17:43,594
We both do.
193
00:17:49,701 --> 00:17:50,835
Okay.
194
00:18:18,297 --> 00:18:20,364
My name is Riley Connors.
195
00:18:21,767 --> 00:18:23,768
My name is Riley Connors.
196
00:18:25,270 --> 00:18:27,205
My name is Riley...
197
00:18:27,207 --> 00:18:28,606
You're doing
that thing where you
198
00:18:28,608 --> 00:18:30,475
say your name to yourself?
199
00:18:34,680 --> 00:18:36,380
You look good.
200
00:18:40,619 --> 00:18:42,487
That's not what
I'm worried about.
201
00:18:45,124 --> 00:18:47,892
I barely know anything
about this guy and...
202
00:18:50,762 --> 00:18:53,865
-I don't trust myself anymore.
-Then trust me.
203
00:18:56,135 --> 00:18:58,536
Forget about the past.
204
00:18:58,538 --> 00:19:00,338
You have a future
to fight for again.
205
00:19:02,174 --> 00:19:03,774
My future or ours?
206
00:19:05,344 --> 00:19:08,346
Uh, I'm sorry.
207
00:19:08,348 --> 00:19:10,381
I don't deserve to ask that,
i shouldn't have...
208
00:19:10,383 --> 00:19:12,517
You, um...
209
00:19:12,519 --> 00:19:14,852
You say what's on your mind.
That's what I love about you.
210
00:19:19,324 --> 00:19:20,525
Bill...
211
00:19:21,727 --> 00:19:23,261
What I did...
212
00:19:24,530 --> 00:19:26,664
You don't think it was right,
do you?
213
00:19:31,436 --> 00:19:34,372
I think you have a chance
to do the right thing...
214
00:19:35,874 --> 00:19:37,408
This time.
215
00:19:54,793 --> 00:19:57,461
My name is Riley Connors.
216
00:19:57,463 --> 00:19:59,964
Your fortune and your freedom
are in danger.
217
00:20:02,334 --> 00:20:03,801
And you need my help.
218
00:20:05,604 --> 00:20:07,939
I agreed to a meeting
because of your name
219
00:20:07,941 --> 00:20:14,345
but... to employ you
with no resume
220
00:20:14,347 --> 00:20:16,647
no real cybersecurity
experience...
221
00:20:17,683 --> 00:20:19,283
It is difficult.
222
00:20:20,852 --> 00:20:24,355
Would you say that the CIA
is cyber secure?
223
00:20:25,724 --> 00:20:27,725
We get CNN in Bogota.
224
00:20:27,727 --> 00:20:32,263
-Then you know my resume.
-Mm-hmm. Yes.
225
00:20:32,265 --> 00:20:34,365
And why no one
will ever hire you.
226
00:20:36,735 --> 00:20:39,704
Plus, I have a head of security.
227
00:20:42,541 --> 00:20:46,344
Do you use packet filter
or a circuit gateway firewalls?
228
00:20:48,780 --> 00:20:51,349
Carlito won't speak to you.
229
00:20:52,284 --> 00:20:53,851
Because I'm a woman?
230
00:20:55,754 --> 00:20:59,423
Because he puts his children on
a bus to school every morning.
231
00:21:02,427 --> 00:21:05,029
But we don't see eye to eye
on everything.
232
00:21:05,031 --> 00:21:07,665
I believe your actions
were quite brave.
233
00:21:11,036 --> 00:21:15,039
-Is carlito a good bodyguard?
-I am here.
234
00:21:15,041 --> 00:21:18,342
Thanks only to god
and my brother.
235
00:21:19,845 --> 00:21:22,647
And has carlito
ever been shot?
236
00:21:29,488 --> 00:21:32,490
I bet it hurt, but you're damn
good at your job
237
00:21:32,492 --> 00:21:34,292
because you know that pain
238
00:21:34,294 --> 00:21:36,560
and it's your job to protect
your brother from it.
239
00:21:37,696 --> 00:21:39,297
I've never been shot
240
00:21:39,299 --> 00:21:41,999
but I have felt more pain
than most can bear
241
00:21:42,001 --> 00:21:44,435
and I can protect you,
your company
242
00:21:44,437 --> 00:21:47,538
and your fortune from that pain.
243
00:21:47,540 --> 00:21:49,940
You already have government
agencies threatening you
244
00:21:49,942 --> 00:21:51,742
probably for mistakes.
245
00:21:51,744 --> 00:21:54,612
I've beat the CIA once.
246
00:21:54,614 --> 00:21:56,914
Now, you can pay me
to do it again.
247
00:21:58,016 --> 00:21:59,850
What threats?
248
00:21:59,852 --> 00:22:01,752
Well, we can start
with the ones watching
249
00:22:01,754 --> 00:22:03,587
from across the street.
250
00:22:03,589 --> 00:22:05,389
I spotted them
when I came this morning.
251
00:22:05,391 --> 00:22:08,526
Fifth floor,
second office on the left.
252
00:22:08,528 --> 00:22:10,761
-What is she doing?
-Gaining their trust.
253
00:22:10,763 --> 00:22:12,463
Didn't know it was going to be
at our expense.
254
00:22:17,402 --> 00:22:19,437
How did you know that?
255
00:22:19,439 --> 00:22:21,806
There's always someone watching.
256
00:22:21,808 --> 00:22:23,874
The hard part
is finding out who.
257
00:22:26,779 --> 00:22:28,412
And how to stop them.
258
00:22:40,659 --> 00:22:44,562
Perhaps it's time
for a new perspective.
259
00:22:46,131 --> 00:22:47,665
Very good.
260
00:23:03,915 --> 00:23:07,952
Do you believe god forgives us
for our mistakes?
261
00:23:09,087 --> 00:23:10,921
God didn't make the mistake.
262
00:23:13,859 --> 00:23:18,729
Carlito and I served
on Castro's police.
263
00:23:20,432 --> 00:23:22,800
To leave was to desert
264
00:23:22,802 --> 00:23:24,702
to be labeled traitors.
265
00:23:26,538 --> 00:23:29,006
You understand
the gravity of this?
266
00:23:29,008 --> 00:23:30,541
You know I do.
267
00:23:32,144 --> 00:23:35,179
But we made a new home here,
a new life... in Bogota.
268
00:23:39,618 --> 00:23:41,419
What that man did...
269
00:23:43,455 --> 00:23:44,955
Was terrible.
270
00:23:47,159 --> 00:23:50,961
What you did... wasn't.
271
00:23:58,870 --> 00:24:00,504
Thank you, hermano.
272
00:24:01,907 --> 00:24:03,741
Carlito needs to check you in.
273
00:24:11,650 --> 00:24:13,451
A pleasure, senorita.
274
00:24:24,729 --> 00:24:28,199
So what? You need my birthday?
275
00:24:35,540 --> 00:24:38,209
Remove all metals
and your clothes.
276
00:24:38,211 --> 00:24:41,212
Okay, Castro, i-I'm sorry
if I embarrassed you
277
00:24:41,214 --> 00:24:43,113
in front of your brother.
278
00:24:48,186 --> 00:24:50,855
Will you at least turn around
while I get naked?
279
00:24:57,562 --> 00:24:59,563
Okay, asshole.
280
00:25:46,645 --> 00:25:48,178
Riley?
281
00:25:50,081 --> 00:25:53,017
Wow. It's beautiful.
282
00:25:57,088 --> 00:25:59,690
You, uh,
trying to kill yourself?
283
00:26:01,126 --> 00:26:03,794
Second time couldn't hurt
much more, right?
284
00:26:06,164 --> 00:26:07,932
What happened there today?
285
00:26:09,568 --> 00:26:11,569
I had to give him something.
286
00:26:11,571 --> 00:26:14,738
Something that made you a little
less expendable to the CIA.
287
00:26:18,043 --> 00:26:20,811
And after, your Mike cut out.
288
00:26:22,881 --> 00:26:25,816
I had to ditch it.
Should we get back?
289
00:26:25,818 --> 00:26:28,018
Don't put me in the dark again.
290
00:26:29,788 --> 00:26:32,756
Bill,
if I had told you my plan...
291
00:26:32,758 --> 00:26:35,092
You'd be on the run too
or-or worse.
292
00:26:35,094 --> 00:26:37,761
It's not that you didn't tell me
293
00:26:37,763 --> 00:26:40,598
it's that you didn't
say anything at all.
294
00:26:40,600 --> 00:26:44,201
That day,
you were just so... normal.
295
00:26:46,805 --> 00:26:48,305
I'm so sorry.
296
00:26:49,808 --> 00:26:53,377
Then why? Why did you do it?
297
00:26:53,379 --> 00:26:57,715
Why throw away our life together
for people you don't even know?
298
00:26:57,717 --> 00:27:00,217
Do you really want to know
the answer to that?
299
00:27:00,219 --> 00:27:01,785
I think I've earned it.
300
00:27:04,389 --> 00:27:07,891
I wanted to join the agency
my whole life.
301
00:27:09,294 --> 00:27:11,962
It was my dream
to protect people.
302
00:27:12,731 --> 00:27:13,998
And I got it.
303
00:27:14,866 --> 00:27:16,700
I got my dream.
304
00:27:18,303 --> 00:27:22,973
And then one day
i wake up, and I'm the enemy?
305
00:27:22,975 --> 00:27:26,410
I'm the breath on the other end
of the phone line, so I...
306
00:27:26,412 --> 00:27:28,312
I tried to fix it.
307
00:27:35,186 --> 00:27:36,854
And, bill, I...
308
00:27:38,423 --> 00:27:40,324
I'd do it again.
309
00:27:44,929 --> 00:27:47,164
We were going to have a life.
310
00:27:47,166 --> 00:27:48,365
-Remember?
-Don't you think I know that?
311
00:27:48,367 --> 00:27:50,968
So you just didn't give a fuck?
312
00:27:50,970 --> 00:27:53,437
There isn't a day that goes by
that I don't think about
313
00:27:53,439 --> 00:27:57,241
what we lost,
and how to get it back.
314
00:28:00,812 --> 00:28:02,246
Will you look at me?
315
00:28:04,315 --> 00:28:06,083
Bill.
316
00:29:16,855 --> 00:29:18,789
I wasn't handed
this assignment...
317
00:29:20,391 --> 00:29:22,192
But I fought for it.
318
00:29:24,062 --> 00:29:25,929
To find you.
319
00:30:05,937 --> 00:30:08,138
The ruiz brothers.
320
00:30:08,140 --> 00:30:10,307
You know, they were
Cuban secret police, don't you?
321
00:30:11,309 --> 00:30:13,977
Yeah, they didn't hide it.
322
00:30:13,979 --> 00:30:15,512
You know what that means, right?
323
00:30:17,048 --> 00:30:19,416
He deserted.
324
00:30:19,418 --> 00:30:22,119
He didn't leave Castro
to reject dictatorship.
325
00:30:22,121 --> 00:30:24,888
He just wanted to be
the one in charge.
326
00:30:24,890 --> 00:30:28,325
Riley, the guys
was in the fucking narcos.
327
00:30:28,327 --> 00:30:31,295
Uh, I can't explain it, but...
328
00:30:33,097 --> 00:30:35,399
Fernando...
329
00:30:35,401 --> 00:30:36,967
He wasn't evil.
330
00:30:42,407 --> 00:30:44,074
Didn't seem evil?
331
00:30:45,009 --> 00:30:46,610
Medellin, 2008.
332
00:30:46,612 --> 00:30:48,445
Fernando tried
to purchase a local bank
333
00:30:48,447 --> 00:30:50,013
they resisted.
334
00:30:51,583 --> 00:30:53,317
They were burned alive.
335
00:30:56,921 --> 00:30:58,522
Fernando did this?
336
00:30:59,123 --> 00:31:00,557
Yes.
337
00:31:04,295 --> 00:31:07,064
All the more reason
i have to go after him.
338
00:31:07,066 --> 00:31:09,867
No, reason enough
to stay away from him.
339
00:31:09,869 --> 00:31:12,603
-This is how I get home.
-No, it's not.
340
00:31:12,605 --> 00:31:14,471
You're just
trying to redeem yourself
341
00:31:14,473 --> 00:31:16,640
and it doesn't work like that.
342
00:31:16,642 --> 00:31:20,911
And the CIA,
they'll use you and dump you.
343
00:31:20,913 --> 00:31:23,580
Maybe. But I trust bill.
344
00:31:52,577 --> 00:31:54,244
Morning.
345
00:31:57,615 --> 00:32:00,183
-Last night--
-hey.
346
00:32:00,185 --> 00:32:02,920
One foot in front of the other.
347
00:32:02,922 --> 00:32:04,121
Right?
348
00:32:05,490 --> 00:32:07,291
I'm going to need
to get this guy first.
349
00:32:08,993 --> 00:32:10,193
Same team?
350
00:32:11,329 --> 00:32:12,963
Same team.
351
00:32:22,640 --> 00:32:25,108
We don't have to be enemies.
352
00:32:35,687 --> 00:32:38,121
He probably just wants money.
353
00:33:54,198 --> 00:33:56,400
You're getting this?
354
00:33:56,402 --> 00:33:59,469
Okay, we have access
to the onboard computer.
355
00:33:59,471 --> 00:34:01,772
As soon as Fernando
links his mobile to the car
356
00:34:01,774 --> 00:34:04,541
we'll be tracking
and recording every key stroke.
357
00:34:07,345 --> 00:34:09,346
We're good. Disconnect.
358
00:34:11,682 --> 00:34:13,517
Riley?
359
00:34:13,519 --> 00:34:14,684
Riley.
360
00:34:18,656 --> 00:34:20,057
Riley.
361
00:34:24,495 --> 00:34:26,329
Done.
362
00:34:32,770 --> 00:34:36,373
-All okay?
-Yeah. These people are just...
363
00:34:36,375 --> 00:34:39,076
Good work, ry.
We own his ass.
364
00:34:41,079 --> 00:34:43,180
Not a bad start.
365
00:34:45,850 --> 00:34:47,250
Ry?
366
00:34:48,519 --> 00:34:50,087
Ry?
367
00:35:12,510 --> 00:35:14,678
You're sure this was the man?
368
00:35:16,247 --> 00:35:17,647
Positive.
369
00:35:19,250 --> 00:35:21,551
So, what are you hiding,
Mr. ruiz?
370
00:35:21,553 --> 00:35:23,520
Nando, please.
371
00:35:24,789 --> 00:35:27,457
And they are secrets
for a reason.
372
00:35:29,694 --> 00:35:33,130
In Cuba, Ms. Riley
373
00:35:34,599 --> 00:35:36,766
we knew
when not to ask questions.
374
00:35:39,237 --> 00:35:42,639
If the CIA even thinks
you're a threat
375
00:35:42,641 --> 00:35:45,175
they'll seize your business,
seize your money
376
00:35:45,177 --> 00:35:46,643
and send you back to Cuba.
377
00:35:47,612 --> 00:35:49,279
Do you want that?
378
00:35:54,585 --> 00:35:56,753
My banks hold money
for a large company.
379
00:35:56,755 --> 00:35:58,588
-Fernando.
-Ec.
380
00:36:01,492 --> 00:36:03,293
It's an online casino.
381
00:36:03,295 --> 00:36:05,829
Legal here in Colombia.
382
00:36:05,831 --> 00:36:08,365
But most of this money
comes from the states.
383
00:36:09,767 --> 00:36:12,369
My bank simply makes sure
that money appears
384
00:36:12,371 --> 00:36:15,539
to come from other places.
385
00:36:15,541 --> 00:36:18,742
-And where does the money go?
-It doesn't matter.
386
00:36:18,744 --> 00:36:21,311
The CIA will already be
tracking transfers.
387
00:36:21,313 --> 00:36:23,680
We need to rebuild
your firewall from the ground up
388
00:36:23,682 --> 00:36:25,515
and check
each server individually.
389
00:36:25,517 --> 00:36:28,518
Bill's probably already
mauled in to your accounts.
390
00:36:30,188 --> 00:36:31,388
Bill?
391
00:36:34,292 --> 00:36:35,659
Yes.
392
00:36:35,661 --> 00:36:37,827
Is that his name?
393
00:36:37,829 --> 00:36:39,296
Yes.
394
00:36:40,364 --> 00:36:42,199
How do you know this?
395
00:36:44,802 --> 00:36:48,738
As you say, "some things
are secrets for a reason."
396
00:36:52,577 --> 00:36:55,845
You work with carlito
on every step.
397
00:36:55,847 --> 00:36:58,782
And please
end this bill problem.
398
00:37:03,988 --> 00:37:05,589
Riley...
399
00:37:12,363 --> 00:37:15,632
I can make your life very
comfortable in Colombia.
400
00:37:17,768 --> 00:37:21,304
You can be someone
of importance here.
401
00:37:21,306 --> 00:37:22,572
Respected...
402
00:37:24,275 --> 00:37:25,942
As you should be.
403
00:37:39,457 --> 00:37:42,425
In addition to your password,
you'll need to scan in
404
00:37:42,427 --> 00:37:45,295
every time you
want to open the account.
405
00:37:45,297 --> 00:37:48,331
I will also set this up
on nando's phone
406
00:37:48,333 --> 00:37:51,468
so he can access
the server remotely.
407
00:37:52,336 --> 00:37:54,938
Nando?
408
00:37:54,940 --> 00:37:59,342
For a crusader, you get in bed
easily with the enemy.
409
00:37:59,344 --> 00:38:02,412
I lost my crusade.
410
00:38:02,414 --> 00:38:04,681
Now, it's just about the money.
411
00:38:06,784 --> 00:38:10,553
Without loyalty, we are nothing.
412
00:38:25,002 --> 00:38:27,437
-You ditched your Mike again.
-Shh, shh, shh.
413
00:38:50,027 --> 00:38:52,429
He's logging into the account.
414
00:39:13,617 --> 00:39:15,385
We have his print.
415
00:39:15,387 --> 00:39:17,387
And his password.
416
00:39:54,959 --> 00:39:57,961
We got you, puta. We got you.
417
00:39:59,163 --> 00:40:02,399
Looks like
I'm headed to the hacienda.
418
00:40:02,401 --> 00:40:03,933
Can I get a minute?
419
00:40:08,906 --> 00:40:12,909
-What the hell was that?
-I'm earning his trust.
420
00:40:12,911 --> 00:40:15,745
You're supposed to be doing that
with your skill, not your ass.
421
00:40:16,847 --> 00:40:18,047
Hmm.
422
00:40:19,083 --> 00:40:21,484
I'm sorry. It's just...
423
00:40:21,486 --> 00:40:23,186
You're doing it again.
424
00:40:23,188 --> 00:40:25,455
It's not like that.
425
00:40:25,457 --> 00:40:26,856
I'm with you.
426
00:40:27,725 --> 00:40:29,893
Same team. Right?
427
00:40:32,696 --> 00:40:34,664
Where did you go last night?
428
00:40:34,666 --> 00:40:37,534
-Was it to see him?
-Uh, no, of course not.
429
00:40:37,536 --> 00:40:39,803
Then who?
430
00:40:39,805 --> 00:40:41,604
Talk to me, trust me for once.
431
00:40:41,606 --> 00:40:43,072
I do.
432
00:40:44,642 --> 00:40:47,510
I'm with you. I promise.
433
00:40:59,957 --> 00:41:02,091
-I love the color so much.
-Yeah?
434
00:41:02,093 --> 00:41:04,194
-Yeah.
-It's too white.
435
00:41:05,797 --> 00:41:08,131
-Easy. Tranquila.
-Hey, hey.
436
00:41:08,133 --> 00:41:10,033
Mm, hmm. Shh, shh, shh.
437
00:41:10,035 --> 00:41:11,067
You hungry?
438
00:41:19,610 --> 00:41:20,810
Hey.
439
00:41:21,645 --> 00:41:23,213
Hey.
440
00:41:23,215 --> 00:41:26,182
Hey, hey, hey.
Unh-unh. Unh-unh.
441
00:41:27,084 --> 00:41:28,751
Gracias.
442
00:41:28,753 --> 00:41:31,888
I haven't been horse riding
since I was a kid, you know?
443
00:41:31,890 --> 00:41:34,991
Really?
You showed little rust.
444
00:41:36,194 --> 00:41:37,660
Now, no more.
445
00:41:41,532 --> 00:41:43,933
Thank you for this weekend.
446
00:41:43,935 --> 00:41:46,636
It's my pleasure. It's been fun.
447
00:41:47,638 --> 00:41:49,706
It has.
448
00:41:49,708 --> 00:41:53,676
Even carlito
is warming up to you.
449
00:41:55,246 --> 00:41:57,013
Let's not jump the gun.
450
00:41:58,549 --> 00:42:01,117
Carlito was a big man
in the police, Riley.
451
00:42:01,119 --> 00:42:02,886
A big man.
452
00:42:02,888 --> 00:42:05,255
I'm ashamed to say...
453
00:42:05,257 --> 00:42:08,157
I was not so successful.
454
00:42:11,562 --> 00:42:14,564
There was too much
brutality in that job.
455
00:42:14,566 --> 00:42:16,900
If you couldn't do it...
456
00:42:16,902 --> 00:42:19,669
Your comrades
beat those skills into you.
457
00:42:21,005 --> 00:42:22,205
Hmm.
458
00:42:23,307 --> 00:42:25,241
But no matter
how much I tried...
459
00:42:26,577 --> 00:42:28,077
I could not do it.
460
00:42:30,581 --> 00:42:34,217
I don't think that's anything
to be ashamed of.
461
00:42:34,219 --> 00:42:36,719
It is in Cuba.
462
00:42:36,721 --> 00:42:40,623
I am here because carlito
gave up everything
463
00:42:40,625 --> 00:42:42,625
to rescue me from that hell.
464
00:42:45,095 --> 00:42:49,332
My brother saved me
before the job could change me.
465
00:42:54,071 --> 00:42:56,973
But he served for much longer.
466
00:43:00,077 --> 00:43:02,111
And it changed him.
467
00:43:06,283 --> 00:43:09,319
Did you ever have a dog?
468
00:43:09,321 --> 00:43:11,287
Yes, I did.
469
00:43:11,289 --> 00:43:13,656
I had one when I was a kid.
470
00:43:16,226 --> 00:43:17,994
Carlito is like a pit bull
471
00:43:17,996 --> 00:43:19,829
bred for the cages.
472
00:43:20,831 --> 00:43:22,065
Beaten.
473
00:43:23,133 --> 00:43:24,968
Taught only to kill.
474
00:43:26,370 --> 00:43:28,037
I was lucky.
475
00:43:31,675 --> 00:43:33,610
But god never sent
carlito a brother
476
00:43:33,612 --> 00:43:35,178
strong enough to save him.
477
00:43:39,817 --> 00:43:41,384
I wonder sometimes
478
00:43:41,386 --> 00:43:44,320
if he can tell the difference
between right and wrong.
479
00:43:46,724 --> 00:43:50,026
We all struggle... with that
480
00:43:50,028 --> 00:43:51,694
I think.
481
00:44:12,349 --> 00:44:15,885
-To new beginnings.
-To new beginnings.
482
00:44:15,887 --> 00:44:17,353
To new beginnings.
483
00:45:15,245 --> 00:45:17,313
He believes god protects him.
484
00:45:26,924 --> 00:45:28,424
The scars?
485
00:45:30,828 --> 00:45:32,395
Cuban education.
486
00:45:35,933 --> 00:45:38,134
I'm sorry,
i just saw the light on.
487
00:45:39,236 --> 00:45:40,737
It's okay.
488
00:45:42,973 --> 00:45:44,373
Is there anything you need?
489
00:45:46,944 --> 00:45:48,444
No, I'm fine.
490
00:45:52,216 --> 00:45:53,416
Goodnight.
491
00:45:54,284 --> 00:45:55,985
Goodnight.
492
00:46:54,478 --> 00:46:56,012
Mona.
493
00:46:56,014 --> 00:46:58,047
Yes, sir, I know.
494
00:47:00,984 --> 00:47:02,852
I was wrong before.
495
00:47:04,955 --> 00:47:06,322
You...
496
00:47:07,591 --> 00:47:09,425
You're a very brave girl.
497
00:47:12,062 --> 00:47:13,596
Thanks.
498
00:47:18,837 --> 00:47:21,971
So, with the patron
499
00:47:23,407 --> 00:47:26,576
did you have to go
more and more undercover?
500
00:47:26,578 --> 00:47:27,610
Hm.
501
00:47:30,914 --> 00:47:32,448
Yes, sir,
we'll make it happen.
502
00:47:36,954 --> 00:47:39,188
Director says
we're going tomorrow.
503
00:47:40,123 --> 00:47:41,858
What?
504
00:47:41,860 --> 00:47:43,459
It's too soon.
505
00:47:43,461 --> 00:47:46,462
He already had her
for a sleepover. It's time.
506
00:47:59,576 --> 00:48:01,377
You're going to be fine.
507
00:48:08,186 --> 00:48:10,319
This stays in today, ry.
508
00:48:10,321 --> 00:48:12,321
I don't want you going dark
on me for even a second.
509
00:48:12,323 --> 00:48:14,223
-Clear?
-Clear.
510
00:48:14,225 --> 00:48:16,392
Good, 'cause it's my last one.
511
00:48:20,330 --> 00:48:24,033
I love you. And everything's
going to work out.
512
00:48:24,035 --> 00:48:25,668
I promise.
513
00:48:27,938 --> 00:48:29,405
Now,
let's go through this again.
514
00:48:30,941 --> 00:48:33,576
Step one, get the ruizs
out of the building.
515
00:48:33,578 --> 00:48:37,046
I've got more information
on bill.
516
00:48:37,048 --> 00:48:40,016
Can you meet me
at the hacienda?
517
00:48:40,018 --> 00:48:41,984
We can be there
in 20 minutes.
518
00:48:46,190 --> 00:48:48,658
Pascal will have eyes on
Fernando throughout the op.
519
00:48:48,660 --> 00:48:51,193
If he moves,
we'll know about it.
520
00:48:54,132 --> 00:48:56,465
Riley will gain entrance
through his office.
521
00:48:56,467 --> 00:48:59,635
I will run the show from our
mobile unit across the street.
522
00:49:02,372 --> 00:49:04,273
His personal computer
is the only portal
523
00:49:04,275 --> 00:49:05,608
set up for major transfers.
524
00:49:05,610 --> 00:49:07,176
So this is our window
to move the money
525
00:49:07,178 --> 00:49:09,378
into the CIA's offshore account.
526
00:49:09,380 --> 00:49:11,314
Then, we process the evidence
527
00:49:11,316 --> 00:49:13,115
and first thing tomorrow,
the cnp is kicking down
528
00:49:13,117 --> 00:49:14,951
ruiz's front door.
529
00:49:14,953 --> 00:49:16,686
With pleasure.
530
00:49:18,989 --> 00:49:20,456
Then, we go home.
531
00:49:22,259 --> 00:49:24,493
-Buenos dias.
-Buenos dias, Ms. Evans.
532
00:49:24,495 --> 00:49:27,997
Senor ruiz asked me to upload
some new security.
533
00:49:27,999 --> 00:49:30,232
Okay, let me just call him.
534
00:49:51,488 --> 00:49:53,622
-Please, go right ahead.
-Gracias.
535
00:50:27,024 --> 00:50:30,393
Fernando's still at home.
How is the transfer going?
536
00:50:30,395 --> 00:50:32,661
Already moved about
60 million
537
00:50:32,663 --> 00:50:34,797
from more accounts
than I thought.
538
00:50:36,033 --> 00:50:37,433
Keep at it. Plenty of time.
539
00:50:48,545 --> 00:50:52,548
Bill, there's more here.
540
00:50:52,550 --> 00:50:55,351
I've got evidence connecting
Fernando to medellin bank
541
00:50:55,353 --> 00:50:56,786
he and carlito burned down.
542
00:51:00,090 --> 00:51:01,724
We are here
for the gambling money.
543
00:51:01,726 --> 00:51:03,559
That's all the CIA cares about.
544
00:51:20,110 --> 00:51:24,246
I'm talking about murder,
bill. Human lives.
545
00:51:24,248 --> 00:51:27,850
Damn it, Riley.
For once, stick to the plan.
546
00:51:29,186 --> 00:51:31,120
I can get both.
547
00:51:33,723 --> 00:51:37,726
Your pardon is for helpin' us
seize the money, that is it.
548
00:51:37,728 --> 00:51:39,428
Riley.
549
00:51:44,267 --> 00:51:46,669
Bill, carlito's leaving.
550
00:52:06,156 --> 00:52:08,324
Stay calm,
we have a bit of a problem.
551
00:52:08,326 --> 00:52:09,758
Car's on the move.
552
00:52:09,760 --> 00:52:12,128
Where? Moving where?
553
00:52:13,597 --> 00:52:15,397
He's going to the bank.
554
00:52:15,399 --> 00:52:17,833
If she need more time, we need
to do something right now.
555
00:52:24,474 --> 00:52:25,875
Looks like he's headed back
to the bank.
556
00:52:25,877 --> 00:52:29,612
Maybe, seven minutes out.
557
00:52:29,614 --> 00:52:31,413
Take control of the onboard
computer. Shut it down.
558
00:52:36,453 --> 00:52:40,156
Okay, hermano, let's see
how you drive with no engine.
559
00:52:50,534 --> 00:52:53,369
He stopped.
560
00:52:53,371 --> 00:52:54,703
Stabbed him cold, babe.
561
00:53:03,547 --> 00:53:05,915
Scratch that.
Pascal, do you have him?
562
00:53:05,917 --> 00:53:09,451
Bill.
Bill, he's stealing other car.
563
00:53:16,593 --> 00:53:18,460
What's happening?
564
00:53:18,462 --> 00:53:19,895
Carlito's on his way
to the bank.
565
00:53:21,498 --> 00:53:23,799
-Just carlito?
-Yeah, and he's on to us.
566
00:53:23,801 --> 00:53:26,569
Make the transfer
and get gone.
567
00:53:27,637 --> 00:53:30,239
-Riley?
-Almost there.
568
00:53:30,241 --> 00:53:31,774
Just get the money and go.
569
00:53:37,814 --> 00:53:39,815
He's in the building.
Get out, get out now.
570
00:53:48,692 --> 00:53:50,226
Done.
571
00:54:10,247 --> 00:54:11,847
I'm headed down the stairs.
572
00:54:16,620 --> 00:54:18,387
Bill, I'm on the way down.
573
00:54:18,389 --> 00:54:20,356
I can buy you some time,
but you need to get the hell
574
00:54:20,358 --> 00:54:21,423
out of there.
575
00:54:37,841 --> 00:54:39,041
Move!
576
00:54:47,450 --> 00:54:50,052
Bill, I made it outside.
Where are you?
577
00:54:51,021 --> 00:54:53,422
Bill? Bill?
578
00:54:54,658 --> 00:54:56,525
I trusted you, Riley.
579
00:54:57,694 --> 00:54:59,928
I know about medellin.
580
00:55:02,465 --> 00:55:05,834
Bill? Bill, where are you?
581
00:55:07,704 --> 00:55:09,905
Bill, can you see me?
I'm outside. Where are you?
582
00:55:09,907 --> 00:55:12,741
Where is she? Where is she?
Where is she?
583
00:55:12,743 --> 00:55:13,842
Where is she?
584
00:55:19,449 --> 00:55:22,418
I got it, bill.
585
00:55:22,420 --> 00:55:25,554
All the money. I got it.
586
00:55:25,556 --> 00:55:26,989
Whoo!
587
00:56:59,849 --> 00:57:02,518
Carlito? Carlito?
588
00:57:07,157 --> 00:57:08,557
Whoo!
589
00:57:28,778 --> 00:57:30,112
You did great.
590
00:57:32,682 --> 00:57:34,082
We all did.
591
00:57:35,518 --> 00:57:37,085
Riley, you really deserve this.
592
00:57:39,456 --> 00:57:40,889
Time to go home.
593
00:57:48,565 --> 00:57:49,932
Oh!
594
00:58:21,030 --> 00:58:22,898
You traitor!
595
00:58:22,900 --> 00:58:25,767
You actually thought you could
be forgiven for what you did?
596
00:58:27,804 --> 00:58:31,273
The CIA's never even heard
a Fernando ruiz
597
00:58:31,275 --> 00:58:33,809
and they certainly don't
give a shit about you!
598
00:58:35,278 --> 00:58:37,779
You feel bad?
599
00:58:37,781 --> 00:58:40,148
For all those people
on that bus?
600
00:58:45,723 --> 00:58:47,189
I loved you.
601
00:58:49,792 --> 00:58:51,527
What about me?
602
00:58:52,529 --> 00:58:53,862
What about our kids?
603
00:58:54,964 --> 00:58:57,633
You ran away.
604
00:58:57,635 --> 00:59:03,038
I've lived with your mistake
every single day.
605
00:59:08,612 --> 00:59:12,648
Do you know what it's like
to be fucking the enemy?
606
01:01:09,766 --> 01:01:13,201
My name is Riley Connors.
607
01:01:13,203 --> 01:01:15,303
My name is Riley Connors.
608
01:01:25,314 --> 01:01:26,915
It was...
609
01:01:28,818 --> 01:01:30,452
It was more than
we talk about.
610
01:01:32,722 --> 01:01:34,790
I told you it was about money.
611
01:01:34,792 --> 01:01:36,892
Not about messing
after your girlfriend.
612
01:01:46,002 --> 01:01:48,036
Just stay here.
613
01:01:48,038 --> 01:01:49,404
I handle this.
614
01:03:01,944 --> 01:03:04,012
He's a cop, man. He's a cop.
615
01:03:05,114 --> 01:03:06,481
You'll handle it? Huh?
616
01:03:13,122 --> 01:03:14,289
Riley!
617
01:03:35,145 --> 01:03:38,079
What are you fucking doing?
We have to go!
618
01:03:41,450 --> 01:03:42,484
Come on.
619
01:03:45,154 --> 01:03:47,489
-Come on.
-No, I can't.
620
01:03:47,491 --> 01:03:48,990
-Uhh...
-Sit.
621
01:03:51,494 --> 01:03:53,995
Riley, look at me. Look at me.
622
01:03:53,997 --> 01:03:55,230
Uh-huh.
623
01:03:56,232 --> 01:03:57,265
You okay?
624
01:04:03,906 --> 01:04:04,973
Shit!
625
01:04:06,209 --> 01:04:07,509
Let me get you home. Come on.
626
01:04:57,393 --> 01:04:59,594
Hey. Easy.
627
01:05:01,197 --> 01:05:02,564
You'll break the stitches.
628
01:05:11,674 --> 01:05:14,209
When did you transfer
to med school?
629
01:05:16,145 --> 01:05:18,446
None of your peace rally
ends peacefully.
630
01:05:20,016 --> 01:05:23,385
Did estelle make you follow me?
631
01:05:23,387 --> 01:05:25,320
Estelle didn't make me
do anything.
632
01:05:26,689 --> 01:05:28,323
I wanted to.
633
01:05:29,992 --> 01:05:32,193
Even if that meant
taking on the CIA.
634
01:05:34,096 --> 01:05:35,664
I don't think it was them.
635
01:05:36,299 --> 01:05:38,033
Ahh...
636
01:05:39,635 --> 01:05:43,672
I think it was just bill,
on his own, after the money.
637
01:05:48,444 --> 01:05:49,577
Hey, easy.
638
01:05:51,347 --> 01:05:52,547
Shit.
639
01:05:53,649 --> 01:05:55,417
You need a new bandage.
640
01:06:25,982 --> 01:06:28,216
Yeah. Uh...
641
01:06:28,218 --> 01:06:29,684
That's my thesis.
642
01:06:32,621 --> 01:06:35,223
"The tortured hero?"
643
01:06:38,127 --> 01:06:40,228
Yeah, you're alright.
644
01:06:41,597 --> 01:06:43,264
Mmm.
645
01:06:49,305 --> 01:06:51,373
Hey.
646
01:06:51,375 --> 01:06:53,375
You don't get to choose
when to tell the truth.
647
01:06:57,146 --> 01:06:58,613
You are a hero.
648
01:07:01,550 --> 01:07:03,651
Heroes don't exist.
649
01:07:04,587 --> 01:07:06,721
Just martyrs. Ohh...
650
01:07:07,423 --> 01:07:08,556
Aah!
651
01:07:09,792 --> 01:07:12,460
Hey. Let me change it.
652
01:07:12,462 --> 01:07:14,295
Aa-ah! Ahh!
653
01:07:14,297 --> 01:07:15,497
Breathe in, breathe out.
654
01:07:15,499 --> 01:07:16,531
Breathe.
655
01:07:16,533 --> 01:07:17,632
Ooh.
656
01:07:20,669 --> 01:07:22,137
Hold on, hold on.
657
01:07:23,506 --> 01:07:25,407
Come on, drama queen.
658
01:07:29,713 --> 01:07:32,514
Easy. Breathe.
659
01:07:35,384 --> 01:07:37,485
Estelle ever tell you
we're not columbian?
660
01:07:39,688 --> 01:07:41,489
No.
661
01:07:41,491 --> 01:07:43,425
My family was from Argentina.
662
01:07:45,327 --> 01:07:47,328
Like you.
663
01:07:47,330 --> 01:07:50,598
My parents were called traitors
for standing up to the huelga.
664
01:07:53,702 --> 01:07:57,505
Ann then the police came,
took 'em away
665
01:07:57,507 --> 01:08:03,711
and... we never saw our father
or mother again.
666
01:08:03,713 --> 01:08:05,380
I don't even remember them.
667
01:08:07,450 --> 01:08:10,552
They were called
desaparecidos.
668
01:08:11,821 --> 01:08:14,322
Disappeared ones.
669
01:08:14,324 --> 01:08:17,559
Loaded on to aircrafts
and flown over the Atlantic.
670
01:08:19,395 --> 01:08:22,764
Death flights, they called them.
671
01:08:22,766 --> 01:08:24,732
I'm still alive.
672
01:08:24,734 --> 01:08:26,868
They were thrown
out of the plane.
673
01:08:33,676 --> 01:08:35,243
I'm sorry.
674
01:08:38,747 --> 01:08:40,448
Sorry won't bring them back.
675
01:08:41,817 --> 01:08:44,385
So...
676
01:08:44,387 --> 01:08:45,720
What do we do now?
677
01:08:51,727 --> 01:08:53,294
Give me your computer.
678
01:08:56,799 --> 01:09:00,235
Senor, I'm afraid
we have a slight problem here.
679
01:09:01,203 --> 01:09:03,204
What problem?
680
01:09:03,206 --> 01:09:04,539
I'm sorry, but your balance
681
01:09:04,541 --> 01:09:06,307
is way below
your withdrawal amount.
682
01:09:06,309 --> 01:09:07,876
That's impossible.
683
01:09:07,878 --> 01:09:10,411
There are millions of dollars
in that account.
684
01:09:10,413 --> 01:09:11,579
I'm sorry.
685
01:09:13,249 --> 01:09:15,783
That's not it.
686
01:09:15,785 --> 01:09:17,752
Ay-ay-ay, sir. Excuse me, sir.
687
01:09:18,687 --> 01:09:20,221
What's happening?
688
01:09:23,325 --> 01:09:26,294
-What's happening?
-It's empty.
689
01:09:26,296 --> 01:09:27,729
That bitch.
690
01:09:39,875 --> 01:09:42,844
What's your favorite charity,
bill?
691
01:09:42,846 --> 01:09:46,381
Remember the consequences when
you try to do something good.
692
01:09:46,383 --> 01:09:50,451
I will never forget
what happened to those people
693
01:09:50,453 --> 01:09:53,922
and I will never forget
how badly I misjudged you.
694
01:09:53,924 --> 01:09:55,823
How could you sink to this?
695
01:09:55,825 --> 01:09:59,494
After what you did,
what choice did I have, huh?
696
01:09:59,496 --> 01:10:01,896
The CIA was never
going to trust me again.
697
01:10:01,898 --> 01:10:04,399
I was an embarrassment.
698
01:10:04,401 --> 01:10:07,468
The analyst sleeping with our
country's biggest traitor.
699
01:10:09,271 --> 01:10:11,506
I was going to be somebody.
700
01:10:11,508 --> 01:10:13,541
Instead I met you.
701
01:10:13,543 --> 01:10:17,512
You're Riley Connors,
and you ruined my life.
702
01:10:17,514 --> 01:10:19,714
You'll be back
in the spotlight soon.
703
01:10:19,716 --> 01:10:21,482
Enjoy being me.
704
01:10:23,452 --> 01:10:26,321
Bill? Bill, look.
705
01:10:44,740 --> 01:10:46,407
We need to go.
706
01:11:38,661 --> 01:11:40,628
Thank god you got away.
707
01:11:45,934 --> 01:11:49,437
Hey, hey, estelle,
it was my fault.
708
01:11:51,473 --> 01:11:53,007
I should have listened to you.
709
01:11:55,811 --> 01:11:57,578
I'm ready now.
710
01:11:57,580 --> 01:11:59,580
What do you want to do?
711
01:11:59,582 --> 01:12:01,549
I have contacts at the DOJ.
712
01:12:01,551 --> 01:12:04,052
Rogue agent, theft, murder.
713
01:12:04,054 --> 01:12:07,555
This could be in the front page
of every newspaper in America.
714
01:12:08,991 --> 01:12:10,658
If we keep it
out of the headlines
715
01:12:10,660 --> 01:12:12,460
they'll be begging
to cut you a deal.
716
01:12:16,432 --> 01:12:18,032
We can still get you back home.
717
01:12:21,503 --> 01:12:23,471
I just want to put bill away.
718
01:12:24,907 --> 01:12:27,442
I don't care after that.
719
01:12:27,444 --> 01:12:28,476
I do.
720
01:12:29,978 --> 01:12:31,813
Where did you hide
all that money anyway?
721
01:12:33,549 --> 01:12:37,051
The bank account
that you opened for me.
722
01:12:37,053 --> 01:12:39,854
I doubt that we have more than
a day before it gets flagged.
723
01:12:39,856 --> 01:12:43,057
I was not going to put it
into that CIA slush fund.
724
01:12:44,026 --> 01:12:45,727
You listen to yourself.
725
01:12:47,564 --> 01:12:49,097
I'll get that.
726
01:12:51,900 --> 01:12:53,835
Jaime was right.
727
01:12:53,837 --> 01:12:54,869
Medellin?
728
01:12:55,838 --> 01:12:57,004
Mm...
729
01:12:59,975 --> 01:13:03,111
That proves
they were behind the fire.
730
01:13:03,113 --> 01:13:07,081
Records, photographs...
731
01:13:07,083 --> 01:13:08,783
They're murderers.
732
01:13:11,820 --> 01:13:13,888
I'll make sure these
gets into the right hands.
733
01:14:10,779 --> 01:14:13,047
Don't move, bill.
734
01:14:13,049 --> 01:14:14,515
Don't move, bill.
735
01:14:14,517 --> 01:14:16,050
Sister?
736
01:14:16,052 --> 01:14:17,084
Sister...
737
01:14:20,589 --> 01:14:23,090
No. Sister? Sister?
738
01:14:29,965 --> 01:14:31,799
Fuck!
739
01:14:31,801 --> 01:14:34,602
We have to go! I'm so sorry!
740
01:14:34,604 --> 01:14:36,237
We have to go! Please, let's go!
741
01:14:38,207 --> 01:14:40,842
I'm sorry, I'm sorry,
we have to go.
742
01:16:31,687 --> 01:16:33,688
I don't know what to say.
743
01:16:45,634 --> 01:16:48,736
This bus runs
all the way to Cali.
744
01:16:48,738 --> 01:16:51,238
From there, you can slip in
to Ecuador and disappear.
745
01:16:58,313 --> 01:16:59,847
Riley, I'm not stupid.
746
01:17:03,051 --> 01:17:05,219
Estelle knew the dangers
and so do I.
747
01:17:07,923 --> 01:17:09,790
I am the danger.
748
01:17:11,126 --> 01:17:12,927
Don't you see that?
749
01:17:15,230 --> 01:17:18,099
Everything I touch
turns to shit.
750
01:17:21,703 --> 01:17:23,204
So, you'll just run away again?
751
01:17:26,708 --> 01:17:28,643
I didn't say I was running.
752
01:17:33,315 --> 01:17:34,348
Get on the bus.
753
01:17:55,737 --> 01:17:59,006
-Go ahead, Mona, go ahead.
-Okay, okay, okay.
754
01:17:59,008 --> 01:18:00,708
-Put the gun away, Pascal.
-You know me.
755
01:18:00,710 --> 01:18:02,443
You know me, Mona. You know...
756
01:18:34,443 --> 01:18:37,311
Pascal, where the fuck are you?
757
01:19:01,169 --> 01:19:03,104
Did you enjoy watching him?
758
01:19:04,773 --> 01:19:06,907
He did a good job with my face,
didn't he?
759
01:19:09,444 --> 01:19:12,113
You shouldn't have run.
760
01:19:12,115 --> 01:19:14,115
No one was supposed
to get hurt here.
761
01:19:16,184 --> 01:19:18,519
You killed a cop.
762
01:19:18,521 --> 01:19:21,222
No. I didn't pull the trigger.
763
01:19:23,158 --> 01:19:24,825
I didn't pull the trigger.
764
01:19:31,299 --> 01:19:33,167
I didn't pull the trigger.
765
01:19:36,805 --> 01:19:40,808
Tell me where the money is,
okay?
766
01:19:42,844 --> 01:19:44,345
And I'll make sure
you both live.
767
01:19:49,217 --> 01:19:52,953
I'm talking to you.
768
01:19:52,955 --> 01:19:55,956
Give me the account. Okay?
769
01:19:58,794 --> 01:20:00,961
Bill is not in charge.
770
01:20:00,963 --> 01:20:03,264
Now I in charge, okay?
771
01:20:03,266 --> 01:20:04,832
What are you going to do?
772
01:20:05,934 --> 01:20:07,935
Stop bill from killing us?
773
01:20:09,437 --> 01:20:11,338
Pascal, Pascal, Pascal!
774
01:20:11,340 --> 01:20:12,506
No, no, no, no!
775
01:20:17,980 --> 01:20:19,980
Fuck! Fuck!
776
01:20:23,351 --> 01:20:25,286
Hey!
777
01:20:47,509 --> 01:20:52,046
Hey!
778
01:22:07,155 --> 01:22:08,656
Aren't you going to ask me?
779
01:22:13,295 --> 01:22:16,497
Carlito...
780
01:22:16,499 --> 01:22:18,699
I thought you want to know
where the money is.
781
01:22:18,701 --> 01:22:20,434
I will find out.
782
01:22:36,251 --> 01:22:38,419
If you want to get the guy
that screwed you
783
01:22:38,421 --> 01:22:41,255
then you should answer that.
784
01:22:41,257 --> 01:22:47,494
Look, carlito, bill screwed with
both of us. Including him.
785
01:22:49,265 --> 01:22:51,131
I-i can bring him to you.
786
01:22:59,040 --> 01:23:00,741
Pascal,
where the hell have you been?
787
01:23:00,743 --> 01:23:03,177
Lonely, isn't it?
788
01:23:03,179 --> 01:23:05,446
No friends, nowhere to run.
789
01:23:05,448 --> 01:23:08,215
Are you scared
of your own shadow yet?
790
01:23:08,217 --> 01:23:09,683
Where's Pascal?
791
01:23:11,353 --> 01:23:13,687
You should choose
your partners more carefully.
792
01:23:16,191 --> 01:23:18,993
We both know
you can't pull the trigger.
793
01:23:18,995 --> 01:23:22,496
I didn't have to.
He couldn't wait to flip on you.
794
01:23:22,498 --> 01:23:24,131
Only question now
is what charity
795
01:23:24,133 --> 01:23:25,466
I should give the rest to?
796
01:23:28,737 --> 01:23:30,471
You still think
797
01:23:30,473 --> 01:23:33,774
there's forgiveness
for people like you?
798
01:23:33,776 --> 01:23:37,211
You could give away
a billion dollars
799
01:23:37,213 --> 01:23:40,481
and you will still
be Riley Connors.
800
01:23:40,483 --> 01:23:44,084
The bitch who killed a bus
full of innocent people.
801
01:23:47,355 --> 01:23:48,689
I know.
802
01:24:03,171 --> 01:24:05,272
Sure did all you could do.
803
01:25:24,486 --> 01:25:26,220
This is what
it must've been like...
804
01:25:31,593 --> 01:25:33,327
With my parents.
805
01:27:48,263 --> 01:27:50,264
That way. That way.
806
01:27:56,004 --> 01:27:57,671
Please.
807
01:27:57,673 --> 01:27:59,640
Hey. Hey, hey!
808
01:27:59,642 --> 01:28:01,575
Easy, carlito.
809
01:28:03,611 --> 01:28:04,978
-Okay!
-Hey!
810
01:28:04,980 --> 01:28:07,948
-I kill you now.
-Easy, carlito.
811
01:28:07,950 --> 01:28:10,384
I kill you.
812
01:28:13,621 --> 01:28:14,888
Please...
813
01:28:17,725 --> 01:28:18,825
Please, look at me.
814
01:28:31,639 --> 01:28:34,941
Look at me.
Please don't do this.
815
01:28:34,943 --> 01:28:36,643
I have all the money, please.
816
01:28:44,519 --> 01:28:46,053
Please, Fernando,
look at me, look at me.
817
01:28:46,055 --> 01:28:48,655
Don't look at him. Look at me.
Look at me.
818
01:28:50,458 --> 01:28:51,892
No.
819
01:28:54,095 --> 01:28:55,729
I'm sorry.
820
01:28:59,834 --> 01:29:02,703
No, no, no. No, no, no. No.
Jaime. Jaime.
821
01:29:02,705 --> 01:29:04,838
-No, no, no. No. No, no.
-I'll kill you.
822
01:29:04,840 --> 01:29:08,008
Please, stop. Stop, stop, stop!
Please, please!
823
01:29:12,847 --> 01:29:14,348
No, no, no. No, no, no. No, no.
824
01:29:14,350 --> 01:29:15,882
Wait, it was me
who stole the money.
825
01:29:17,518 --> 01:29:20,754
What do you want?
826
01:29:22,057 --> 01:29:24,057
I have all the money.
827
01:29:24,059 --> 01:29:27,427
Account 1-4-9 5-4-5 6-4-9.
828
01:29:27,429 --> 01:29:29,529
Every penny is in a local
checking account.
829
01:29:29,531 --> 01:29:31,131
It's all yours.
830
01:29:36,104 --> 01:29:37,871
Fernando.
831
01:29:39,474 --> 01:29:41,975
No, no, no, Fernando.
Fernando, look...
832
01:29:43,978 --> 01:29:45,445
Fernando...
833
01:29:47,982 --> 01:29:49,850
Please, don't do this!
834
01:29:52,553 --> 01:29:55,555
Fernando, look at me.
This isn't you.
835
01:29:55,557 --> 01:29:57,090
I'm sorry, Riley.
I have to do this.
836
01:29:57,092 --> 01:29:59,059
No, Fernando!
Please, don't!
837
01:30:01,796 --> 01:30:03,130
Fernando, look at me.
838
01:30:03,132 --> 01:30:05,532
This isn't you.
Don't listen to him.
839
01:30:05,534 --> 01:30:06,666
Ah!
840
01:30:09,170 --> 01:30:10,404
No!
841
01:30:19,447 --> 01:30:21,882
Hey, hey. Hey, hey,
just look at me. Look at me.
842
01:30:40,902 --> 01:30:42,436
CIA.
843
01:30:48,543 --> 01:30:50,544
Look at what he did!
844
01:30:58,019 --> 01:31:01,087
Fernando, Fernando,
help me get him up.
845
01:31:01,089 --> 01:31:02,823
Look at me.
846
01:31:23,711 --> 01:31:25,011
Lito!
847
01:31:31,819 --> 01:31:36,122
Fernando! Fernando!
Look at me. Look at me.
848
01:31:36,124 --> 01:31:39,559
He's dead. That was bill.
Please, please, please.
849
01:31:39,561 --> 01:31:40,961
Look at me. Look at me.
850
01:31:40,963 --> 01:31:42,496
He's dead and we need to go.
851
01:31:42,498 --> 01:31:43,997
Otherwise bill will
kill us both.
852
01:31:45,800 --> 01:31:48,535
We need to get out of here,
and you need to help us, please.
853
01:31:49,871 --> 01:31:51,538
Please, I need help.
854
01:31:55,243 --> 01:31:59,145
Please. Look at me.
855
01:31:59,147 --> 01:32:01,147
I'm sorry.
856
01:32:01,149 --> 01:32:03,550
I'm sorry,
but you have to help us now.
857
01:32:03,552 --> 01:32:05,952
-Lito!
-He's dead. Please, I'm sorry.
858
01:32:05,954 --> 01:32:08,688
I'm so sorry
i made a mistake.
859
01:32:08,690 --> 01:32:10,690
-Okay. Okay.
-Okay.
860
01:32:21,135 --> 01:32:26,973
Riley, before you get someone
else killed, give me the money.
861
01:32:26,975 --> 01:32:28,708
Hey, hey.
862
01:32:30,545 --> 01:32:33,146
She doesn't have the money. Huh.
863
01:32:35,182 --> 01:32:37,250
She already
transferred it back to me.
864
01:32:39,754 --> 01:32:43,023
And I'll rather let it burn. Mm?
865
01:32:46,028 --> 01:32:48,094
You want to die?
866
01:33:48,190 --> 01:33:52,158
Hey! Hey!
867
01:33:52,160 --> 01:33:53,760
Hey, hey, hey...
868
01:33:56,697 --> 01:33:57,831
Are you okay?
869
01:34:49,083 --> 01:34:50,884
What now?
870
01:34:55,222 --> 01:34:56,990
We go home.
871
01:34:59,060 --> 01:35:00,760
Where?
872
01:35:03,964 --> 01:35:05,465
Wherever we want.
59852
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.