All language subtitles for Drive

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,311 --> 00:00:48,780 DRIVE (Director's Cut) 2 00:02:19,600 --> 00:02:21,203 Selamat Hari Lahir. 3 00:02:21,404 --> 00:02:29,776 Saya sangat merinduimu. Saya tidak tahu jika saya boleh tunggu tiga minggu untuk berjumpa denganmu. Saya sayang kamu. 4 00:02:32,977 --> 00:02:35,577 Saya juga mencintaimu dan saya merinduimu 5 00:03:00,507 --> 00:03:02,877 Apa yang kamu buat? 6 00:03:03,077 --> 00:03:06,847 Saya rasa kamu ada masalah. -Apa yang kamu mahu katakan? 7 00:03:36,910 --> 00:03:39,145 Tepat pada masanya. 8 00:04:17,316 --> 00:04:21,586 Sekarang apa? Jika kamu membunuh saya, kamu memusnahkan barang daganganmu. 9 00:04:23,488 --> 00:04:24,489 Kamu tahu? 10 00:04:24,990 --> 00:04:25,991 Baiklah. 11 00:04:26,792 --> 00:04:27,793 Tembak dikakinya. 12 00:05:34,657 --> 00:05:38,060 Hentikan carian di Hong Kong. 13 00:05:38,460 --> 00:05:41,330 Toby Wong akan tiba di San Francisco. 9 00:05:54,452 --> 00:05:57,452 ♪ Baby Saya menyintaimu ♪ 10 00:05:57,453 --> 00:06:01,784 ♪ Dia tertanya-tanya bagaimana dia menjaganya ♪ 11 00:06:02,001 --> 00:06:04,819 ♪ Seperti cinta banyak hanya untuknya ♪ 17 00:06:19,887 --> 00:06:23,020 ♪ Kadang-kadang cinta membuatkan kita gembira ♪ 14 00:06:04,119 --> 00:06:07,890 Minuman pagimu menghalang kamu daripada meneruskan kerjayamu, Malik 15 00:06:08,057 --> 00:06:13,961 Yeah, bayar-bayar, Joey. -Jadi, buat tiplah kawan. 16 00:06:15,063 --> 00:06:18,699 Sarapan yang baik adalah penting. 17 00:06:23,471 --> 00:06:27,341 Kawan, saya tidak tahu kenapa kamu mahu menulis lagu ini. 18 00:06:27,508 --> 00:06:29,210 Tiada siapa ingin dengar. 19 00:06:29,377 --> 00:06:33,748 Khususnya, perempuan yang meninggalkanmu. 20 00:06:33,915 --> 00:06:37,018 Oh, terima kasih Doktor. Saya berasa lebih baik sekarang. 21 00:06:37,185 --> 00:06:45,889 Kebenaran itu menyakitkan. -Kamu nak tahu perkara sebenarnya? Sebenarnya masa saya telah tiba. 22 00:06:49,596 --> 00:06:51,731 Boleh saya bantumu? 23 00:06:51,898 --> 00:06:54,101 Bir. 24 00:06:55,871 --> 00:07:01,975 Saya tahu kamu akan ke sini kerana kamu tidak bekerja, dan kamu tidak mahu berada di tepi jalan. 25 00:07:02,142 --> 00:07:07,681 Tapi sekarang saya ada pelanggan. -Kenapa kamu tidak beritahu pelanggan kamu ... 26 00:07:07,848 --> 00:07:14,319 ... mengenai kepentingan sarapan yang baik, dan kamu tinggalkan saya sendiri untuk menulis. 27 00:07:14,320 --> 00:07:18,958 Seperti saya katakan tadi, masa saya telah tiba. Lihat pintu, apa yang kamu lihat? 28 00:07:19,158 --> 00:07:21,993 Itu adalah masa saya. Dan saya akan membawa kamu bersama saya. 29 00:07:21,994 --> 00:07:25,965 Sebab saya boleh nyanyi sedikit, bukan? -Seperti wang tunai Lohnny Cash. 30 00:07:27,633 --> 00:07:30,069 Itulah yang saya perlukan. 31 00:07:33,772 --> 00:07:39,245 Kamu kelihatan seperti pencinta muzik. Lihatlah, hit lagu ini. 32 00:08:19,850 --> 00:08:22,319 Periksa tempat ini. 33 00:09:27,749 --> 00:09:29,818 Tembak kakinya. 34 00:09:54,575 --> 00:09:57,778 Letakkan pistol atau mati. Ayuh, mari cakap. 35 00:09:57,945 --> 00:10:01,048 Ini antara kamu dan saya. Sebagai lelaki? tolong. 36 00:10:01,215 --> 00:10:03,417 Diam. 37 00:10:04,785 --> 00:10:06,887 Letakkan pistol itu. 38 00:10:10,124 --> 00:10:12,159 Masa sudah habis. 39 00:10:25,705 --> 00:10:27,974 Kita akan teruskannya nanti. 40 00:10:29,042 --> 00:10:30,743 Jangan bergerak! 41 00:10:30,910 --> 00:10:35,181 Saya ada isteri, dan keluarga, dan anak-anak. Terima kasih Tuhan ada di sini. 42 00:10:35,648 --> 00:10:39,752 Jika kamu rapat, saya akan bunuhnya. -Saya? -Diam! 43 00:10:39,919 --> 00:10:45,358 -Berundur! -Tenanglah. Lepaskannya. Kami tidak mahu sesiapa yang cedera. 44 00:10:45,525 --> 00:10:49,662 Letakkan pistol itu. -Jika kamu ikut saya, dia mati. 45 00:11:09,481 --> 00:11:12,117 Lebih cepat. -Ini bukan kereta lumba. 46 00:11:12,284 --> 00:11:15,821 Ini kereta lama. -Pandu saja. 47 00:11:20,659 --> 00:11:22,661 Awas! 48 00:11:36,107 --> 00:11:40,378 Oh kereta aku ... -Kereta kau? Kamu hampir membunuhku. 49 00:11:40,544 --> 00:11:45,149 Tenang. Adakah saya menakutkanmu? Adakah saya meletakkan hidupmu dalam bahaya? 50 00:11:45,816 --> 00:11:48,686 Saya bukan lelaki jahat, okay? 51 00:11:48,819 --> 00:11:51,856 Hanya duduk dan pandu. 52 00:11:53,224 --> 00:11:56,227 "Bersantai dan pandu" 53 00:11:57,696 --> 00:11:59,864 Saya tidak akan cederakanmu. Hanya terus memandu. 54 00:11:59,864 --> 00:12:00,064 Baiklah. 55 00:12:00,064 --> 00:12:03,700 Apa yang kamu katakan. 56 00:12:03,867 --> 00:12:07,370 Kamu adalah bos. 57 00:12:08,371 --> 00:12:13,576 Tenang, tenang. Saya hanya mencari rokok saya. 58 00:12:17,180 --> 00:12:20,650 Rokok? -Itu akan membunuhmu. 59 00:12:20,817 --> 00:12:24,687 Ya, jika mereka tidak membunuh saya dulu. 60 00:12:27,090 --> 00:12:29,359 Jangan merokok di dalam kereta. 61 00:12:30,427 --> 00:12:34,963 Kamu tidak mahu saya merokok ... di dalam kereta saya? 62 00:12:35,130 --> 00:12:37,733 Bolehkah saya membuka tingkap? 63 00:12:39,668 --> 00:12:45,574 Kamu tahu? Kamu memang tahu pun. Saya tidak tahu siapa yang mati dan serang kamu, Saya tidak mahu terlibat. 64 00:12:45,644 --> 00:12:50,344 Beritahu saya, Berapa lama lagi kita akan teruskan? Ke mana kita akan pergi? 65 00:12:50,345 --> 00:12:52,714 Los Angeles. 66 00:12:54,650 --> 00:13:00,522 Los Angeles? Kamu gila? Yosemite Sam. Wong. Toby Wong. 67 00:13:00,656 --> 00:13:02,925 Malik Brody. Salam kenalan. 68 00:13:03,091 --> 00:13:08,796 Cari orang lain dengan kereta yang lebih bagus, dan jadikan dia mengikutimu. Saya tidak boleh. 69 00:13:09,297 --> 00:13:12,500 Maafkan saya kamu tiada pilihan lain. 70 00:13:15,036 --> 00:13:18,272 Itu biasa, begitu biasa. 71 00:13:18,439 --> 00:13:23,211 Keluar saja dari kapal, terus menculik orang dan paksa menjadi pemandumu. 72 00:13:23,377 --> 00:13:27,548 Kamu kelihatan tidak seperti Cik Daisy. Saya sepatutnya pandu saja bukan... -Diam. 73 00:13:29,317 --> 00:13:35,950 Saya tidak boleh merokok atau bercakap dalam kereta saya. Baik Keluar kereta, saya akan berjalan kaki. 74 00:14:04,651 --> 00:14:09,556 Rancangan TV ini bukanlah perkara biasa. Sekarang, penjenayah sememangnya jahat. 75 00:14:10,189 --> 00:14:14,326 Gadis itu ada 15 minit untuk terkenal. -Saya benci. 76 00:14:14,793 --> 00:14:18,931 Saya mahu melihat Walter, Einstein Frog. 77 00:14:20,733 --> 00:14:25,771 Kamu tahu apa yang saya benci? Perlu bercakap dengan anjing Hong Kong dan dengar dia bercakap. 78 00:14:33,612 --> 00:14:36,949 Ini adalah pengorbanan yang hebat untuk memanjangkan hayat orang lain. 79 00:14:38,918 --> 00:14:42,754 Apakah itu, Dr. Walter? 80 00:15:00,140 --> 00:15:05,411 Dalam Inggeris, Vic Madison panggil Encik Lau. 81 00:15:05,412 --> 00:15:08,446 Tunggu kejap. 82 00:15:12,818 --> 00:15:15,186 Bolehkah kamu menghilangkan kanser? 83 00:15:15,353 --> 00:15:20,925 Dari percakapan, kamu ada berita buruk untuk diberitahu. 84 00:15:21,059 --> 00:15:25,396 Oh, saya perlu bantuan kamu Encik Lau 85 00:15:25,563 --> 00:15:27,999 Kamu belum sembuh lagi? -Tidak. 86 00:15:28,166 --> 00:15:31,469 Saya sangat kecewa. -Jangan beritahu saya. 87 00:15:31,636 --> 00:15:34,639 Kesombonganmu tidak pernah berhenti membuatkan saya kagum. 88 00:15:34,640 --> 00:15:39,010 Saya tidak tahu pasal kesombongan saya, tapi yang saya tahu, Saya menikmati pekerjaan saya. 89 00:15:39,011 --> 00:15:43,681 Dan objek yang kamu hilang, memberi saya banyak keseronokan. 90 00:15:43,848 --> 00:15:49,153 Tahukah kamu, kamu akan bertanggungjawab, jika pesaing mendapat objek itu. 91 00:15:49,320 --> 00:15:53,157 Encik Lau, saya seorang pekerja yang setia, kamu tahu itu. 92 00:15:54,324 --> 00:15:57,928 Ketika kita bercakap, objek kamu sedang melakukan permulihan. 93 00:15:58,095 --> 00:16:03,200 Tidak perlu mengarah. -Sudah tentu tidak. 94 00:16:04,001 --> 00:16:09,606 Semoga harimu menyenangkan. -Sayonara, bodoh. 95 00:16:09,607 --> 00:16:14,144 Mesti best ni, kalau dapat kahwin anak bos. 96 00:16:15,311 --> 00:16:18,546 Walter, kamu telah menyelamatkan nyawa anak presiden. 97 00:16:22,485 --> 00:16:25,121 Boleh tak kamu letakkan benda itu? 98 00:16:35,196 --> 00:16:40,201 Ada pemeriksaan hari ini. -Tengah hari terik ni? 99 00:16:40,635 --> 00:16:47,409 Jangan buat perkara bodoh. -Nasihat itu datang dari 6 tahun dahulu, kawan. Terima kasih. 100 00:17:02,256 --> 00:17:02,857 Howdy? -Encik. 101 00:17:02,858 --> 00:17:09,158 Boleh saya lihat ic dan lesen memandu kamu? -Ya, tentu saja boleh. seperti biasa. 102 00:17:10,097 --> 00:17:12,800 Sudah tentu. 103 00:17:21,375 --> 00:17:26,679 Apa namanya? -Sammo Hung 104 00:17:41,627 --> 00:17:46,766 Keluar dari kereta. -Saya? Ya tuan dengan senang hati. 105 00:17:46,933 --> 00:17:48,935 Tenang! 106 00:17:49,102 --> 00:17:53,306 Keluarkan tangan agar kami dapat melihatnya. Sekarang! Perlahan-lahan! 107 00:17:53,473 --> 00:17:56,975 Melalui tingkap! -Buka pintu! 108 00:17:59,077 --> 00:18:02,748 Keluar dan masuk ke dalam kereta. Tangan di belakang kepala. 109 00:18:03,448 --> 00:18:04,449 Diam! 110 00:18:06,718 --> 00:18:09,721 Ini dia. Dia adalah penculik. Saya diculik. 111 00:18:09,888 --> 00:18:14,292 Kamu ditangkap. -Saya? Saya seorang tebusan yang daif. 112 00:18:14,459 --> 00:18:19,164 Lelaki ini membunuh 30 orang di bar! Ayuh, katakan sesuatu! -Cukup. 113 00:18:19,297 --> 00:18:24,903 Beritahu dia bagaimana kamu membunuh 30 orang di bar. -Kamu ada hak untuk berdiam diri. Semuanya itu beritahu dibalai untuk disoal siasat kamu. 114 00:18:27,905 --> 00:18:33,644 Bagaimana dia dapatkan senjata? Kemudian, dia letakkan senjata di kepalaku seperti anjing. 115 00:18:49,126 --> 00:18:53,197 Bukankah kita akan ke balai polis? 116 00:19:31,466 --> 00:19:33,602 Turun di sini. 117 00:19:35,904 --> 00:19:39,872 Apa yang berlaku? Adakah ini balai? 118 00:19:42,644 --> 00:19:48,083 Kami ada terima arahan khas. Tiada hubungan peribadi. 119 00:19:48,383 --> 00:19:53,856 Saya tahu, mereka bukan polis sebenar. -Mereka adalah polis yang sebenar, tapi menerima rasuah. 120 00:19:58,694 --> 00:20:03,731 Kelakuan jahat, kawan. Pukullah perlahan, Ini pukulan mematikan. 121 00:20:06,267 --> 00:20:09,637 Tidak semua. Jumpa lagi. 122 00:20:32,660 --> 00:20:36,663 Saya rasa kelakar tengok tempat ini. 123 00:20:36,830 --> 00:20:41,368 Kamu cakap "kelakar" tempat lombong ni. Saya tak nampak kelakar pun. 124 00:20:42,636 --> 00:20:43,637 Encik Wong! 125 00:20:53,346 --> 00:20:56,082 Kita bersemuka lagi. 126 00:20:57,384 --> 00:21:01,154 Kamu telah membuat kacau, ganggu urusan aku pemandu turbo. 127 00:21:01,354 --> 00:21:08,460 Halo, maaf. Saya tidak kenal kamu dan kamu tidak kenal saya, Saya tidak tahu apa yang kamu mahu tapi saya tidak peduli, tapi saya perlu ... 128 00:21:08,627 --> 00:21:11,330 Diam, Bob Marley. 129 00:21:12,131 --> 00:21:15,000 Adakah kamu sudah menjadi kawan? 130 00:21:15,167 --> 00:21:21,440 Situasi sekarang membawa kepada masyarakat semakin rapat antara satu sama lain. 131 00:21:21,607 --> 00:21:25,711 Kembali ke perkara saya, ialah ... -Saya minta maaf, Bob. Ini kerja saya 132 00:21:27,780 --> 00:21:32,618 Ini mengingatkan saya tentang pekerjaan itu di Kentucky. 133 00:21:32,818 --> 00:21:36,755 Adakah ia mengenai gabenor? -Itu di New Mexico. 134 00:21:36,922 --> 00:21:40,458 Perkara Kentucky adalah pengarah daripada Psychoplásmicos. 135 00:21:40,625 --> 00:21:45,363 Dan pasti kamu ingat ayam itu Roasted yang kami makan. Betapa baiknya. 136 00:21:46,097 --> 00:21:50,401 Tembak kami sekarang, Madison. Jangan buat kami bosan. 137 00:21:50,402 --> 00:21:55,340 Jangan, jangan, Madison. Bunuh dia. Saya suka ayam. -Dalam mana-mana jenisnya. 138 00:21:55,506 --> 00:21:59,177 Adakah kamu rasa ayam Popeye? Ia sangat, sangat pedas. 139 00:21:59,344 --> 00:22:03,281 Spaicy? Kamu akan diawanan. 140 00:22:03,681 --> 00:22:05,516 Bunuh dia. 141 00:22:34,244 --> 00:22:36,880 Hei! Apa yang kamu buat? 142 00:22:42,986 --> 00:22:44,854 Ayuh 143 00:22:45,087 --> 00:22:47,356 Anak anjing. 144 00:22:53,929 --> 00:22:57,299 Bolehkah kamu membuat keputusan? Hanya ikuti saya. 145 00:23:02,104 --> 00:23:05,508 Bunuh yang negro, jangan bunuh yang putih. 146 00:23:05,708 --> 00:23:08,778 Adakah kamu tahu lolipop? -Ya? 147 00:23:08,944 --> 00:23:11,914 Yang atas kamu makan dan yang bawah kamu simpan. 148 00:23:12,081 --> 00:23:16,918 Sekarang, yang negro tembak di kepala dan yang putih di kaki. Adakah kamu faham? 149 00:24:18,645 --> 00:24:21,414 Tembak anak anjing tu, Toby. 150 00:24:34,694 --> 00:24:37,763 Ayuh, tembak saya, Madison. 151 00:24:39,332 --> 00:24:41,200 Lakukannya 152 00:24:42,135 --> 00:24:44,937 Tidak buruk 153 00:25:00,252 --> 00:25:01,720 Berhati-hati 154 00:25:06,324 --> 00:25:08,360 Ayuh 155 00:25:52,903 --> 00:25:55,039 Ke sana, cepat. 156 00:26:00,376 --> 00:26:03,012 Nak buat apa dengan baldi sekarang? 157 00:26:06,513 --> 00:26:09,313 Ke mana kita akan pergi? Ke bawah. -Kita tidak akan pergi ke sana. -Ya 158 00:26:09,452 --> 00:26:13,523 Ini adalah bunuh diri. Boleh guna cara lain? -Tiada cara lain. 159 00:26:33,442 --> 00:26:35,310 Air 160 00:26:42,884 --> 00:26:46,989 Saya harap tiada orang lagi tarik kereta saya, untuk belah dari tempat ni. 161 00:26:53,395 --> 00:26:55,864 Di sebelah sana. 162 00:27:17,852 --> 00:27:20,788 Sial, habis pakaian saya kotor. 163 00:27:30,197 --> 00:27:35,201 Sial! Bagaimana saya boleh terlibat kawan? 164 00:27:35,001 --> 00:27:39,668 Adakah kamu baik-baik saja? -Kamu kata ok ... 165 00:27:39,873 --> 00:27:44,744 tapi saya jadi gila kerana saya bertemu dengan kamu. Sudah tiba masanya kamu memberitahu perkara sebenar. 166 00:27:44,978 --> 00:27:48,915 Mengapa mereka cuba membunuh saya? dan tidak membunuh kamu? 167 00:27:50,417 --> 00:27:54,721 Mereka tidak boleh membunuh saya. Saya terlalu berharga kepada mereka. 168 00:28:01,961 --> 00:28:06,198 Berharga? Kamu tidak bernilai dua sen pun saya tengok. 169 00:28:06,365 --> 00:28:10,803 Sekiranya kamu begitu berharga. Mengapa kamu menculik saya? Mengapa kamu meletakkan saya dalam hal ini? 170 00:28:10,969 --> 00:28:15,708 Saya kelihatan bagus tapi sial... Ini seperti hari malang untuk Malik. 171 00:28:15,874 --> 00:28:21,741 Ini bukan masa sesuai untuk berhenti. -Kamu lihat? Kamu tahu apa mereka lakukan. Mereka ada senjata. 172 00:28:21,914 --> 00:28:26,518 Saya tidak takut lagi kecuali kamu cadangkan letakkan klik kertas di tekak saya 173 00:28:26,685 --> 00:28:31,990 Jadi beritahu saya mengapa kita dikejar, dan beritahu saya sebelum mereka sampai kepada kita. 174 00:28:32,157 --> 00:28:35,661 Adakah kamu pernah mendengar istilah ini "Bioingenio"? 175 00:28:36,728 --> 00:28:41,232 Saya fikir mereka memberitahu saya apabila mereka mendapatkan saya. Tidak, itu istilah teknologi moden. 176 00:28:41,399 --> 00:28:47,038 Ia adalah modul tenaga biologi. Ianya ada di dada saya. 177 00:28:50,174 --> 00:28:54,946 Benar? Apa kebetulan, Toby, kerana saya ada satu di punggung. 178 00:28:55,613 --> 00:28:59,050 Ia kecil dan coklat di belakang. 179 00:28:59,217 --> 00:29:03,421 Ayuh, beritahu saya apa sebenarnya. Tidak Kita tidak ada masa untuk perkara bodoh. 180 00:29:05,323 --> 00:29:10,157 Saya bekerja untuk kerajaan Hong Kong, kemudian orang komunis berkuasa di '97. 181 00:29:10,360 --> 00:29:15,298 Mereka memberi saya sesuatu. Itu adalah Prototaip 182 00:29:17,167 --> 00:29:23,807 Saya ke sini kerana saya mendengar sebuah syarikat Los Angeles, ComTech, mahu membeli implan. 183 00:29:23,974 --> 00:29:30,046 Saya perlu pergi dan menjual kepada mereka, dan mereka akan membeli 5 juta dolar. 184 00:29:31,014 --> 00:29:36,753 5 juta? Dan orang Hong Kong tidak mahu kamu menjualnya. 185 00:29:38,388 --> 00:29:42,258 Beritahu saya, adakah cerita ini ada akhir yang bahagia? 186 00:29:42,425 --> 00:29:46,262 Lihatlah, kami akan membuat perjanjian. -Tiada tawaran. 187 00:29:46,429 --> 00:29:51,367 Bawa saya ke Los Angeles, dan saya bagi kamu separuh. 188 00:29:51,567 --> 00:29:55,369 Saya katakan kita pergi ke rumah saya dan ... 189 00:29:56,670 --> 00:30:01,570 Separuh? 2.5 juta? -Ya 190 00:30:05,614 --> 00:30:07,616 Tidak cukup? -Tidak? 191 00:30:07,817 --> 00:30:12,821 Saya mahu mengatakan ya, tidak, tidak. Cukup, jangan lakukan Bugs Bunny. 192 00:30:13,888 --> 00:30:17,659 Tidak, jelas, saya tidak boleh. 193 00:30:19,894 --> 00:30:26,034 Dan kamu tidak akan mengharapkan saya percaya bioengineering. -Bioengineering Modul tenaga biologi. -Bioengineering, kejuruteraan bio, apa apa jer la! 194 00:30:37,645 --> 00:30:41,316 Adakah ini rumah kamu? -Tidak sebenarnya. 195 00:30:42,784 --> 00:30:46,920 Lihat, saya sudah menjadi pengemis kerana saya kehilangan pekerjaan saya. 196 00:30:47,254 --> 00:30:49,690 Dan isteri saya. 197 00:30:50,090 --> 00:30:52,426 Dan rumah saya. 198 00:31:08,475 --> 00:31:11,044 Lihat itu. 199 00:31:12,145 --> 00:31:16,350 Tempat ini hebat. Jangan macam macam, Ya? 200 00:31:35,968 --> 00:31:39,338 Uh, kamu biarkan diri kamu menjadi...haha 201 00:31:40,973 --> 00:31:44,076 Peralatan di garaj. 202 00:31:45,011 --> 00:31:50,148 Lihatlah. Tali keras Super-saintis tu. Kamu lakukannya dengan baik. 203 00:32:06,731 --> 00:32:09,167 Apa yang kamu lakukan di sini? 204 00:32:09,568 --> 00:32:13,371 Apa yang sedang berlaku? Tenang. Biar saya jelaskan. 205 00:32:13,572 --> 00:32:18,276 Lelaki ini menculik saya, tapi sekarang dia akan melepaskan saya. 206 00:32:18,443 --> 00:32:23,714 Oh Tuhan, Kamu buat salah di sisi undang-undang? -Tidak, tidak. 207 00:32:24,081 --> 00:32:27,618 Tapi dia tidak. dia adalah... 208 00:32:27,985 --> 00:32:33,023 Kenapa kamu tidak bekerja? -Saya ada temu janji klien dan sepanjang malam bekerja 209 00:32:33,190 --> 00:32:36,694 Jadi, kamu tinggalkan Bria dengan orang bodoh? Namanya adalah Steve. Berapa kali saya perlu bagi tahu. 210 00:32:36,860 --> 00:32:39,897 Uh, maaf. saya faham faham. 211 00:32:40,030 --> 00:32:44,668 Lihat, potret itu ada steve, dia bukan keluargamu. 212 00:32:44,835 --> 00:32:49,940 Sekurang-kurangnya dia meningkat dewasa. -Dia adalah cheeseburger. 213 00:32:50,107 --> 00:32:57,814 Ya, tidak baik, cheeseburger yang tidak bagus untuk kamu. Dan saya tak fikir kamu suka Steve. 214 00:32:57,981 --> 00:32:58,848 Kamu tahu kenapa? 215 00:32:58,848 --> 00:32:59,351 Kenapa? 216 00:32:59,352 --> 00:33:02,752 Kenapa kamu tidak memukul saya ketika Saya kata cheeseburger. 217 00:33:02,919 --> 00:33:07,556 Perkara yang baik boleh kamu katakan hanya dia meningkat dewasa. 218 00:33:07,790 --> 00:33:11,227 Okay, mungkin dia cheeseburger. -Ia pasti. -Mungkin. 219 00:33:11,394 --> 00:00:13,963 berasal dari Nebraska. 220 00:33:14,130 --> 00:33:20,336 Tapi itu lebih baik daripada menjadi bodoh, yang tidak bertanggungjawab. 221 00:33:21,437 --> 00:33:23,073 Benar, bodoh. 222 00:33:23,841 --> 00:33:28,945 Kamu tidak boleh berada di sini. Saya mahu kamu pergi sekarang, 223 00:33:28,945 --> 00:33:31,214 Lakukan apa yang perlu kamu lakukan, dan pergi. 224 00:33:32,949 --> 00:33:33,950 Tolong. 225 00:33:45,427 --> 00:33:49,264 Saya benci Steve. -Saya juga 226 00:33:49,266 --> 00:33:53,501 Terima kasih tuhan tolong jangan bawa sial. 227 00:33:53,902 --> 00:33:58,839 Apabila saya tinggalkan kamu di stesen, saya akan cari bar kegemaran saya. 228 00:33:59,006 --> 00:34:03,177 Dia tinggalkan anak saya dengan orang bodoh. 229 00:34:05,179 --> 00:34:07,948 Ia membuatkan saya sakit hati. 230 00:34:08,983 --> 00:34:11,585 Sial, biarkan anak saya tinggal dengan orang bodoh. 231 00:34:34,641 --> 00:34:39,713 Semoga kita bertuah, mereka tidak menembak kita di jalan. 232 00:34:39,879 --> 00:34:44,517 Saya minta maaf penculikan tidak akan berfungsi. Tapi hey, itu haram. Dan jenayah tidak berbayar. 233 00:34:44,718 --> 00:34:47,718 Berapa lama kamu telah bercerai? - Apa dia? 234 00:34:47,954 --> 00:34:51,458 Bercerai? Berapa lama kamu? -Kita tidak mahu bercakap pasal itu. 235 00:34:51,624 --> 00:34:54,194 Saya ingin tahu. 236 00:34:58,665 --> 00:35:03,836 Kami belum lagi bercerai. Ia cuma ditangguhkan. 237 00:35:04,437 --> 00:35:08,137 Saya fikir dia masih mencintai kamu. -Ya? -Ya. 238 00:35:11,110 --> 00:35:15,581 Kamu harus pergi sekarang, beli tiket untuk bas kamu. 239 00:35:17,216 --> 00:35:21,487 Berikan saya tangan kamu Cantik. Lancar. 240 00:35:21,620 --> 00:35:24,456 Tidak begitu kuat, kawan. 241 00:35:25,057 --> 00:35:27,526 Berhati-hatilah 242 00:35:41,139 --> 00:35:43,908 Dia masih mencintaimu. 243 00:35:46,377 --> 00:35:49,213 Dan saya sayang kamu kawan. 244 00:35:49,614 --> 00:35:53,151 Tetap tenang kawan. Jangan patahkan anak patung. 245 00:35:54,318 --> 00:35:57,255 Jangan berpusing balik. 246 00:36:13,270 --> 00:36:15,105 Mari pergi. 247 00:36:29,019 --> 00:36:33,590 Kamu perlu buat sesuatu. Saya tidak boleh melakukan ini 248 00:36:49,038 --> 00:36:51,740 Berikut adalah tiket kamu. 249 00:37:56,536 --> 00:37:58,772 Mari, naik. 250 00:37:59,172 --> 00:38:03,610 Celaka, mungkin saya lebih suka dengan dua setengah juta di dalam poket kamu. 251 00:39:05,603 --> 00:39:08,173 LEUNG CORPORATION HONG KONG 252 00:39:12,677 --> 00:39:15,213 Encik Lau, Encik Chow ada di sini. 253 00:39:25,189 --> 00:39:27,558 Bagaimana perjalanannya? 254 00:39:30,227 --> 00:39:31,228 Maafkan saya? 255 00:39:31,229 --> 00:39:35,829 Bukankah indah perjalanan? di Orient Express? 256 00:39:36,934 --> 00:39:45,042 Sengsara penerbangan panjang. Teknologi baru menjadi pendek dan menyenangkan. 257 00:39:46,210 --> 00:39:49,680 Ya, tuan. Perjalanan yang sangat menyenangkan. 258 00:39:49,680 --> 00:39:52,646 Senang? 259 00:39:53,616 --> 00:39:57,120 Kamu gagal menangkap Toby Wong ... 260 00:39:57,687 --> 00:40:02,320 Tapi kamu ada penerbangan yang menyenangkan 261 00:40:03,659 --> 00:40:06,562 Bukan itu maksud saya tuan. 262 00:40:06,729 --> 00:40:13,136 Ini adalah model canggih terbaru. Tiada lagi kegagalan lepas ini untuk menangkap Toby Wong. 263 00:40:17,073 --> 00:40:23,678 Teknologi baru juga berubah kematian panjang dan sengsara ... 264 00:40:23,912 --> 00:40:28,850 ... menjadi dalam masa yang singkat dan tidak begitu menyenangkan. 265 00:41:01,182 --> 00:41:07,021 Sediakan orang yang terbaik. Kamu akan pergi memburu. 266 00:41:21,569 --> 00:41:24,805 Beritahu saya pasal China 267 00:41:24,939 --> 00:41:28,274 Adakah itu benar tentang Kung Fu? 268 00:41:28,475 --> 00:41:32,979 Apa maksud kamu? -Maksud saya lelaki di jalan 269 00:41:33,146 --> 00:41:38,284 dan bercakap pasal: "Kung Fu kamu tidak berguna dan usang" 270 00:41:38,451 --> 00:41:42,322 "Kamu menghina saya, bersiaplah untuk mati" 271 00:41:43,456 --> 00:41:46,259 Tidak terlalu banyak -Benar? 272 00:41:47,127 --> 00:41:49,863 Saya fikir ... 273 00:41:50,630 --> 00:41:54,100 Ramai orang tahu seni mempertahankan diri ... 274 00:41:54,267 --> 00:41:58,937 ... tapi kamu tidak melihat banyak pergaduhan di restoran. 275 00:41:59,104 --> 00:42:06,778 Gambaran orang Amerika lihat China adalah sebuah negara penuh orang dengan kaki kecil pergi menendang satu sama lain. 276 00:42:07,379 --> 00:42:14,419 Gambaran sama jika kita lihat Amerika. Walaupun kamu ada kaki lebih besar dan kamu tidak menendang mereka menggunakan itu. 277 00:42:16,088 --> 00:42:18,624 Saya faham. 278 00:42:21,026 --> 00:42:27,933 Beritahu saya tentang bioengineering di dada kamu. Adakah hati buatan atau sesuatu? 279 00:42:29,635 --> 00:42:36,140 Dengan cara tertentu. Hanya implan ini dapat meningkatkan kekuatan dan kelajuan kamu. 280 00:42:36,941 --> 00:42:41,712 Kenapa kamu? Adakah kamu ingin bersaing? dalam kejohanan karate? 281 00:42:46,250 --> 00:42:51,088 Mereka hanya mahukan pembunuh yang sempurna. 282 00:42:55,526 --> 00:43:00,198 Bodoh! Apalah pulak lepas ni? 283 00:43:00,331 --> 00:43:04,967 Enjin terlalu panas. Kita perlu berhenti. Tengok, ada sebuah bandar raya dan sebuah motel di sana. 284 00:43:04,968 --> 00:43:08,136 Kita boleh tidur dan membaiki kereta di sana. -kita akan pasti selamat atau tidak. 285 00:43:08,205 --> 00:43:12,642 Pasti atau tidak, jika saya tidak berhenti dan membaikinya, Kita tidak akan dapat pergi jauh. 286 00:43:38,067 --> 00:43:42,905 Bangun, Toby. Kita sudah sampai. 287 00:43:44,240 --> 00:43:47,910 Hai kawan! Saya tidak dapat melihat kamu. 288 00:43:49,311 --> 00:43:52,047 Jadi beritahu saya ... 289 00:43:52,848 --> 00:43:58,687 Kereta ini seperti sampah. Maaf, saya tidak bermaksud menyinggung perasaan kamu ... 290 00:43:58,854 --> 00:44:03,592 ... cuma saya tidak pernah melihat kereta antik ini sebelumnya. 291 00:44:05,494 --> 00:44:08,763 Ini kelihatan buruk. 292 00:44:10,398 --> 00:44:15,270 Adakah kamu memerlukan bilik? Tolong beritahu saya kamu memerlukan bilik. 293 00:44:16,371 --> 00:44:19,140 Mahu bilik? 294 00:44:20,708 --> 00:44:23,278 Ya, kita perlukan bilik. 295 00:44:28,549 --> 00:44:31,552 Katil double? 296 00:44:32,854 --> 00:44:39,092 Ya, ia hot di atas katil. -Saya tahu apa itu. Teman lelaki saya hot jugak. 297 00:44:40,127 --> 00:44:46,300 Bekas teman lelaki -Bekas. 298 00:44:47,134 --> 00:44:51,071 Ibu bapa saya berada di paris untuk perniagaan dan dia meninggalkan saya untuk menjaga tempat ini. 299 00:44:51,238 --> 00:44:57,978 Satu-satunya masalah ialah tiada gas di motel. Dan tidak akan ada tiga hari lagi. 300 00:44:58,578 --> 00:45:01,248 Mari lihat 301 00:45:01,381 --> 00:45:05,285 Adakah kamu baik-baik saja? -Implan meningkatkan metabolisme saya. 302 00:45:05,452 --> 00:45:10,157 Adrenalin juga menaikan tekanan darah. 303 00:45:10,724 --> 00:45:14,226 Ini adalah peluang terbesar untuk mengadakan parti yang saya mahukan sepanjang hidup saya. 304 00:45:14,427 --> 00:45:18,097 Dan tidak ada sesiapa yang boleh berkongsi dengannya. 305 00:45:18,297 --> 00:45:22,868 Adakah saya perlu mengisi borang? Rakan saya memerlukan sedikit tidur. 306 00:45:23,069 --> 00:45:31,304 Kamu bernasib baik Saya menawarkan kamu parti istimewa percuma hujung minggu ini. 307 00:45:32,411 --> 00:45:37,049 Apakah ia termasuk? -Tepat sekali. -Saya harap saya dapat tidur. 308 00:45:37,216 --> 00:45:40,753 Katil dan makanan percuma. 309 00:45:40,920 --> 00:45:45,056 Benar? -Ya -Adakah ia baik? 310 00:45:45,223 --> 00:45:48,793 Tapi kamu berhutang dengan saya. 311 00:45:48,927 --> 00:45:54,432 Apa yang saya berhutang kepada kamu? -Fun Coklat dan apa yang kamu ada. 312 00:45:54,599 --> 00:45:57,569 Baik Saya hanya cuba untuk berjaga. 313 00:45:57,736 --> 00:46:03,675 Tingkat kedua okay? Katil double, televisyen kabel dengan siaran dewasa, dan pancuran air dengan syampu. 314 00:46:03,842 --> 00:46:09,647 Dan ayah saya ada garaj yang sangat besar, sekiranya kamu mahu membaiki kereta. -Ya. Itu sangat bagus. 315 00:46:11,249 --> 00:46:12,250 Terima kasih -Sama-sama 316 00:46:13,651 --> 00:46:19,056 Berhati-hati apabila memanjat. Kami sedang membaiki. 317 00:46:26,563 --> 00:46:28,599 Tiada apa-apa. 318 00:46:48,451 --> 00:46:53,790 Saya bersumpah. Makanan segera ini akan berakhir menjadi busuk seperti najis. 319 00:46:53,956 --> 00:46:57,126 Usus saya yang mahu makan bukan urusanmu. 320 00:46:57,293 --> 00:47:01,197 Jika kamu makan perut kamu akan kembung. 321 00:47:01,531 --> 00:47:05,234 Kita perlu menangkap Toby Wong. Ia membuat saya kelihatan buruk. 322 00:47:05,835 --> 00:47:12,275 Ia sentiasa membuat saya kelihatan buruk. Pemandu Turbo membuat kita dalam masalah. 323 00:47:13,342 --> 00:47:15,845 Dia bagus. -Sudah tentu, ya. 324 00:47:16,012 --> 00:47:19,081 Anak anjing makan pancake dengan bunga. 325 00:47:19,247 --> 00:47:21,917 Jangan cakap pasal pancake. 326 00:47:23,251 --> 00:47:25,587 Saya mahu kopi ... 327 00:47:29,024 --> 00:47:31,393 tepat pada masanya 328 00:47:47,776 --> 00:47:49,945 Bagus, bagus. 329 00:47:50,145 --> 00:47:55,516 Hanya sedikit saja lagi kamu akan di jalan. 330 00:48:02,423 --> 00:48:04,825 Apa ini? 331 00:48:07,695 --> 00:48:10,731 Selamat hari jadi 332 00:48:11,632 --> 00:48:14,201 Toby, kamu seorang mata keranjang. 333 00:48:16,036 --> 00:48:19,974 Saya sayang kamu. -Ya, di sini ada orang yang cinta. 334 00:48:20,140 --> 00:48:22,243 Bagaimana keadaannya? 335 00:48:24,844 --> 00:48:27,981 Kelakuanmu macam budak. 336 00:48:40,059 --> 00:48:44,864 Saya hanya membaiki kereta saya. -mencabar kereta lama yang super hebat. 337 00:48:45,031 --> 00:48:48,067 Adakah ini 73? 338 00:48:49,969 --> 00:48:55,341 Tepat sekali. -Buatan kereta yang paling hebat. 339 00:48:56,475 --> 00:49:00,245 Jom duduk dikerusi belakang saya pasti kamu boleh beritahu beberapa cerita ... 340 00:49:01,647 --> 00:49:03,482 Mungkin. 341 00:49:03,615 --> 00:49:07,119 Garaj yang hebat. -Ini ayah saya punya. 342 00:49:07,286 --> 00:49:12,524 Dulu dia menjadi tukang kayu. Sekarang mengubahsuai kereta orang lain. 343 00:49:12,958 --> 00:49:17,162 Hal itu membuat dia muda. -Ya, saya boleh lihat sekarang. 344 00:49:17,329 --> 00:49:19,765 Kamu mahu masuk dalam kereta? Hmm? 345 00:49:21,333 --> 00:49:25,637 Saya mahu fikir kejap. 346 00:49:28,072 --> 00:49:34,811 Kamu mahu melihat sesuatu yang benar-benar menakjubkan? -Oh tidak, tidak. 347 00:49:35,279 --> 00:49:39,283 Oh, tidak. Marilah. Ia hebat. 348 00:49:39,417 --> 00:49:42,353 Tunggu, tunggu. 349 00:49:43,721 --> 00:49:46,090 Ia hebat. 350 00:49:54,198 --> 00:49:57,835 Ini ayah punya. -Ia memang klasik. 351 00:49:58,235 --> 00:50:04,841 Dia telah menyatukannya. Ia merupakan edisi khas Hemy 428, 352 00:50:05,008 --> 00:50:09,145 Enjin 8 injap, empat kelajuan automatik, 353 00:50:09,312 --> 00:50:14,484 dan suntikan 747. Ini benar menggagumkan. 354 00:50:14,684 --> 00:50:19,422 Saya tahu kamu akan menyukainya. -Bagaimana kamu tahu banyak pasal kereta? 355 00:50:19,589 --> 00:50:21,992 Saya sukakannya. 356 00:50:22,592 --> 00:50:26,029 Tidak ada apa-apa yang lebih bermakna. 357 00:50:26,196 --> 00:50:31,967 Kamu kata kamu boleh tahu apa seseorang suka jenis kereta yang dia pandu. 358 00:50:36,271 --> 00:50:41,744 Bilakah godzilla meraih kereta kamu? -Ia bukan godzilla. 359 00:50:41,910 --> 00:50:45,547 Lihatlah dari sini. Ia tidak kelihatan begitu lama. 360 00:50:45,714 --> 00:50:47,549 Saya suka kereta ini. 361 00:50:47,716 --> 00:50:54,657 Ke mana dua lelaki pergi dalam kereta Dodge Challenger's 73? 362 00:50:54,857 --> 00:50:57,860 Kamu penuh dengan soalan. -Dan kamu penuh jawapan ... 363 00:50:58,027 --> 00:51:01,196 Melancong. 364 00:51:01,363 --> 00:51:05,633 Saya perlu siapkan kereta sweetie. Kita tiada banyak masa. 365 00:51:05,800 --> 00:51:09,904 Kamu tahu tak perkara apa yang penting? -Ya. 366 00:51:10,071 --> 00:51:12,607 Ya, perkara yang penting adalah dipanggil "cek besar". 367 00:51:12,774 --> 00:51:17,178 Siapa yang akan membayar mereka? -Kamukan penulis buku hutang? 368 00:51:19,947 --> 00:51:24,085 Berikan saya ruang, jangan jadi ingin tahu. 369 00:51:24,252 --> 00:51:28,753 Itu membuatkan orang terluka. 370 00:51:31,159 --> 00:51:34,228 Kenapa dengan matamu ada yang salah? 371 00:51:36,363 --> 00:51:41,668 Jika kamu ingin tahu, tanya Toby. Dia suka bercerita. 372 00:51:52,946 --> 00:51:54,748 Jalan keluar salah. 373 00:52:01,121 --> 00:52:03,356 Kita sedang menghampiri. 374 00:52:04,324 --> 00:52:07,461 Hari yang baik untuk membunuh. 375 00:52:19,438 --> 00:52:24,643 Asteroid bergerak melalui ruang udara seperti sebuah feri 376 00:52:25,478 --> 00:52:30,883 Komputer mengatakan kita ada kebarangkalian untuk bertahan dari 1 dalam 70,000,000,012. 377 00:52:33,152 --> 00:52:37,123 Mereka menyerang. Kita ada kerosakkan dalam sistem. 378 00:52:37,323 --> 00:52:42,660 80% kehilangan teras perlindungan. Kita tidak boleh bertahan lama lagi. 379 00:53:09,654 --> 00:53:14,158 Tangkap mereka dan sentuh mereka dengan menggunakan alat ini... 380 00:53:14,324 --> 00:53:17,060 ... dan mereka akan kesakitan. 381 00:53:17,227 --> 00:53:23,066 Satu kebaikan, jika kamu menembak, pastikan mata kamu arah pada senjata. 382 00:53:23,233 --> 00:53:28,070 Wong biasanya membawa mereka lari dan menggunakan badannya untuk melindungi mereka. 383 00:53:28,071 --> 00:53:31,375 Kamu bertiga pergi ruang belakang. Kamu pergi ke garaj. 384 00:53:31,542 --> 00:53:36,513 Conte, Hedgegod dan saya akan pergi ke depan. Rock n roll, kawan. 385 00:53:37,514 --> 00:53:41,585 Hari yang menyeronokkan. 386 00:53:41,752 --> 00:53:44,453 Untuk bangun. 387 00:54:14,984 --> 00:54:17,819 Siapa kata keganasan tidak menyelesaikan apa-apa? 388 00:54:25,727 --> 00:54:29,331 Ouch. beginilah nasib hidupku. 389 00:54:51,485 --> 00:54:56,056 Bangun dari katil, dan berdiri. Keluar dari kesejukan, dan nikmati harimu. 390 00:55:00,361 --> 00:55:03,063 Kamu tingkat pertama. 391 00:56:06,959 --> 00:56:10,329 Madison, bolehkah kamu mendengar saya? -Saya dengar kamu. 392 00:56:10,529 --> 00:56:15,233 Kami jumpa kereta itu. -Baik, roger. 393 00:56:45,997 --> 00:56:49,333 Apa mahu pesta hujung minggu ini. 394 00:58:13,281 --> 00:58:17,618 Saya perlukan bantuan di bilik 221. Saya ulangi 221. 395 00:58:17,785 --> 00:58:23,091 Kamu pergi ke utara. Saya akan ke selatan, gerak! 396 00:59:40,398 --> 00:59:43,468 Di manakah Malik? -Di garaj. 397 00:59:46,104 --> 00:59:49,774 Bolehkah kamu menggunakan ini? -Pasti ... saya rasa. 398 01:02:41,574 --> 01:02:43,776 Katakan selamat malam, Stacy. 399 01:02:59,891 --> 01:03:03,895 Ini Gracie, bodoh. 400 01:03:04,696 --> 01:03:10,435 Halo, si kacak. Adakah kamu memerlukan bantuan? -Tidak. Berikan saya itu. 401 01:03:14,139 --> 01:03:17,609 Sentiasa menunduk. Saya ada kamu untuk dilindungi. -Menunduk. 402 01:03:30,755 --> 01:03:33,324 Apa ini? 403 01:03:42,166 --> 01:03:44,635 Apa yang kamu fikirkan? 404 01:03:47,204 --> 01:03:49,340 Tidak mengapa 405 01:03:59,949 --> 01:04:02,852 Ini Bob Marley. Dia telah membunuh dua orang kita. 406 01:04:03,019 --> 01:04:06,289 Kamu ada masalah yang lebih besar Kami akan ke sana. 407 01:04:53,769 --> 01:04:55,204 Hati-hati! 408 01:05:05,880 --> 01:05:11,252 Adakah kamu ok? -Kami ok kawan. -Sembunyi di belakang. Saya akan uruskan mereka. 409 01:05:24,065 --> 01:05:27,502 Mari dapatkan saya. -Jatuhkannya. 410 01:05:47,854 --> 01:05:50,790 Apa? -Ia fantastik! 723 01:07:51,811 --> 01:07:55,843 ♪ Ayuh Toby, Ayuh Toby, Ayuh Toby, Toby, Toby. ♪ 724 01:07:55,844 --> 01:08:00,944 ♪ Ayuh Toby, Ayuh Toby, Ayuh Toby. Ayuh Toby Ayuh. ♪ 411 01:09:12,219 --> 01:09:17,023 Mampus kali ni kau anjing, Selamat tinggal, pemandu turbo. 412 01:09:40,813 --> 01:09:45,451 Tuhan, ia berbaloi. 413 01:09:53,759 --> 01:09:58,263 Dia memusnahkan motel saya! -Tetap di sini. 414 01:10:00,499 --> 01:10:03,769 Sial. Saya tidak akan tetap di sini. Mari. 415 01:10:10,008 --> 01:10:13,879 Saya akan memandu. Toby, marilah! 416 01:10:47,077 --> 01:10:51,147 Kawan, kamu hancurkannya. Ambil ini baby. 417 01:10:51,314 --> 01:10:55,084 Kenapa kamu begitu lama? Apa yang membuatkan kamu lama kawan? 418 01:10:55,251 --> 01:10:59,522 Saya tengok cerita katak. 419 01:10:59,689 --> 01:11:03,226 Ia adalah katak yang sangat bijak. 420 01:11:09,933 --> 01:11:12,669 Apa yang lucu? 421 01:11:47,569 --> 01:11:50,038 Saya ada peminat hari ini. 422 01:11:59,614 --> 01:12:06,921 Kita semua sudah siap. Bar itu dipanggil "Apollo 14 and grill" dan satu jam dari sini. 423 01:12:07,088 --> 01:12:12,159 Sprads akan meminjamkan keretanya. Dia adalah bekas teman lelaki saya. 424 01:12:12,293 --> 01:12:17,665 Kejap. Apa maksud kita semua? 425 01:12:17,798 --> 01:12:24,538 Kamu tidak akan pergi ke mana-mana. -Halo, adakah kamu tak ingat saya? Saya telah bantu kamu sebelum ini. 426 01:12:25,806 --> 01:12:32,045 Saya adalah perempuan yang paling hebat. 427 01:12:32,245 --> 01:12:35,215 Ya, kamu jahat. -Ya, sangat jahat. 428 01:12:36,549 --> 01:12:42,389 Tapi kejahatanmu berakhir di sini. Kamu tidak boleh bersama kami. 429 01:12:43,957 --> 01:12:48,461 Ini tidak adil. Mereka memusnahkan motel saya. 430 01:12:48,628 --> 01:12:52,599 Kamu berhutang dengan saya. -Kejap, mungkin dia berhutang padamu. 431 01:12:52,766 --> 01:12:59,538 Saya akan uruskan itu. Kamu tidak akan bersama kami lagi 432 01:13:07,146 --> 01:13:10,849 OK 433 01:13:12,251 --> 01:13:18,223 Semoga kamu datang kembali selamat. -OK 434 01:13:20,826 --> 01:13:23,963 Ingin saya katakan saya senang bertemu dengan kamu. 435 01:13:27,199 --> 01:13:33,970 Kamu sungguh gatal. -Terima kasih atas segala-galanya, Gracie. 436 01:13:35,673 --> 01:13:36,674 -Selamat tinggal, Toby. -Selamat tinggal 437 01:13:43,348 --> 01:13:49,821 Hei, Malik. Saya tahu saya ciummu. 438 01:13:52,824 --> 01:13:59,024 Saya tidak tahu apa yang berlaku, tapi sesuatu yang kamu lakukan tadi. 439 01:14:00,398 --> 01:14:04,001 Jaga diri. -Kamu juga. 440 01:14:14,011 --> 01:14:16,713 Hedgehog, masuklah. 441 01:14:31,194 --> 01:14:34,564 Adakah kamu ok? -Tidak. 442 01:14:42,838 --> 01:14:45,875 Kenapa ia begitu sukar? 443 01:14:46,242 --> 01:14:49,979 Apa yang kita lakukan ini adalah hukum karma? 444 01:14:50,146 --> 01:14:54,683 Kita kelihatan seperti amatur. Dan kita telah melakukan ini... 445 01:14:56,052 --> 01:15:01,023 ...berapa lama ya? -Saya tidak boleh berfikir. 446 01:15:01,590 --> 01:15:05,828 Kita telah melakukannya begitu lama sekali. Celaka betul. 447 01:15:05,995 --> 01:15:10,465 Jika ini berterusan, kita akan berada di kerusi roda. 448 01:15:14,669 --> 01:15:17,172 Hai! Kamu lihat wajah saya, bukan? 449 01:15:17,175 --> 01:15:22,999 Kenapa kamu tidak bercakap Inggeris sial, jika sekali lagi kamu cakap china, saya akan ke sana menamparmu. 450 01:15:23,278 --> 01:15:25,346 Kejap. 451 01:15:26,681 --> 01:15:31,853 Hari kurang baik, Encik Madison? -Sangat kurang baik, Encik Lau. 452 01:15:32,120 --> 01:15:37,125 Satu lagi kegagalan.Saya tidak mahu katakan dan saya tidak mengharapkannya gagal. 453 01:15:37,325 --> 01:15:42,162 Lihat, kami bukan penangkap, kami pembunuh. Kenapa kita tidak boleh menembak anjing itu, 454 01:15:42,362 --> 01:15:45,899 letakkan epal dimulutnya, memanggang untuk makan malam dan merobek hatinya yang segar? 455 01:15:46,066 --> 01:15:50,237 Sebenarnya, saya bosan dengan ... -Lakukan Untuk wang kamu? 456 01:15:50,637 --> 01:15:55,309 Model canggih telah dinaik taraf dan sedang dalam perjalanan melalui ekspres orientasi. 457 01:15:55,543 --> 01:16:03,350 Apa? -Dia tidak lama lagi akan tiba di San Francisco, dan akan berjumpa denganmu. Kamu harus mematuhinya. 458 01:16:03,517 --> 01:16:09,456 Tunggu sebentar. Saya tidak akan terima arahan kalau bukan pasal pemandu turbo. -Kamu harus terima arahan Encik Madison. 459 01:16:10,090 --> 01:16:12,658 Ini sebahagian daripada tugasmu. 460 01:16:12,825 --> 01:16:20,399 Kami tidak lagi memerlukan prototaip. Kamu boleh robek hatinya jika kamu mahu. 461 01:16:20,566 --> 01:16:23,469 Hanya bawa balik salah satu anggota badan saja buat kami. 462 01:16:23,636 --> 01:16:26,906 Ada ganjaran bonus tak, Encik Lau? 463 01:16:47,125 --> 01:16:54,266 Kamu ada keluarga, Toby? Oh, kawan. Kalau kamu rasa sedih kamu sepatutnya cerita. 464 01:16:54,432 --> 01:16:59,337 Saya Sonny, kamu Cher. Kongsilah sesuatu. 465 01:17:11,349 --> 01:17:14,819 Sial, barang saya hilang. 466 01:17:14,986 --> 01:17:18,155 Barang apa yang hilang? -Kad hari jadi saya. 467 01:17:18,322 --> 01:17:23,127 Adakah ini? Rilek, saya jumpanya di dalam kereta. 468 01:17:23,260 --> 01:17:26,931 Kamu menyimpan rahsia. 469 01:17:27,298 --> 01:17:32,636 Apa yang berlaku? Adaakah dia tidak tahan denganmu yang menjadi ninja pembunuh? 470 01:17:35,472 --> 01:17:38,609 Dia ... 471 01:17:49,185 --> 01:17:54,057 Oh tuhan, Saya minta maaf. Saya tidak tahu. 472 01:18:01,998 --> 01:18:04,834 Adakah kamu mahu bercakap tentang itu? 473 01:18:08,104 --> 01:18:10,773 Nama dia ialah Michelle. 474 01:18:11,908 --> 01:18:16,546 Dia anggota ahli dalam gerakan anti-Komunis. 475 01:18:19,349 --> 01:18:25,020 Tujuan dia adalah untuk melancarkan konvoi gerakan itu. 476 01:18:28,423 --> 01:18:32,794 Dia bercerita mengenai kerajaan sebenarnya ketika itu. 477 01:18:42,871 --> 01:18:45,807 Mereka membunuhnya ... 478 01:18:46,141 --> 01:18:51,613 ... dua hari selepas dia memberikan kad itu. 479 01:19:03,724 --> 01:19:07,061 Saya tidak dapat menyelamatkannya. 480 01:19:39,693 --> 01:19:43,330 Sasarannya berada di sebuah resort tidak jauh dari sini. 481 01:19:43,496 --> 01:19:46,533 Laporkan ke titik pertemuan. 482 01:19:56,875 --> 01:19:57,876 Menabjukkan!!!! 483 01:20:00,746 --> 01:20:06,618 Ini Apollo 14 yang dia katakan, bukan? Yeah, saya ingin naik bersama roket gergasi tu. 484 01:20:06,819 --> 01:20:11,490 Adakah kamu melihat filem itu, bukan? Itulah Apollo 13. 485 01:20:11,623 --> 01:20:14,059 Kamu menonton banyak filem ... 486 01:21:01,071 --> 01:21:04,674 Inilah yang membuatkan Amerika, hebat. 487 01:21:04,875 --> 01:21:07,811 Yelah tu. Itu terlalu buruk. 488 01:21:08,812 --> 01:21:15,085 -Spam ada sini? -Spam? Ada. Dia ke tandas. Kembali kejap lagi. 489 01:21:15,252 --> 01:21:21,024 Bolehkah saya tawarkan sesuatu untuk diminum? -Dua bir Iron Moose. 490 01:21:34,470 --> 01:21:37,039 Saya perlukan ini. -Saya juga. 491 01:21:37,173 --> 01:21:40,643 Beritahu saya, bagaimana kamu menyukai USA setakat ini, selain tembakan? 492 01:21:40,776 --> 01:21:44,447 Bir yang bagus. Kereta yang laju. 493 01:21:48,017 --> 01:21:50,252 Penyanyi sumbang. 494 01:21:50,419 --> 01:21:52,988 Pergi menyanyi kawan. 495 01:21:53,088 --> 01:21:56,559 Saya fikir baik kamu minum bir saja. 496 01:22:03,299 --> 01:22:04,300 Cantik Kasut. 497 01:22:25,553 --> 01:22:28,723 Berikan saya status report di California? 498 01:22:28,890 --> 01:22:33,328 Orang kita berada dalam kedudukan. Ribut sudah siap. 499 01:22:45,072 --> 01:22:49,643 Toby Wong? -Tidak. 500 01:22:49,776 --> 01:22:52,546 Kamu tidak kelihatan sangat berbeza 501 01:22:54,548 --> 01:22:59,119 Maafkan saya, saya mahu dua bir lagi letakkan di....sana? 502 01:23:08,328 --> 01:23:10,997 Kamu lihat ini? 503 01:23:15,468 --> 01:23:17,036 Apa yang berlaku? 504 01:23:17,236 --> 01:23:22,381 Bertenang. -Bertenang, kamu yang patut bertenang. Saya bersamanya. 505 01:23:22,382 --> 01:23:27,712 Saya hanya tunjukan kepada kawanmu. Bagaimana dia dapat dikesan dengan mudah yang dipasangkan didadanya. 506 01:23:27,713 --> 01:23:33,219 Tidak pernah terfikir bagaimana orang jahat sentiasa menjumpai kamu? 507 01:23:33,586 --> 01:23:35,955 Saya berfikir jugak mengenainya. 508 01:23:36,155 --> 01:23:41,726 Siapa kamu? -Nama saya Cantwell. Saya tidak berjabat tangan. 509 01:23:42,427 --> 01:23:45,964 Saya dari Teknologi Technologies di Los Angeles. 510 01:23:46,765 -juga-> 01:23:52,938 ConTech? -Ya, mereka menghantar kami untuk membawa kamu kepada syarikat. 511 01:23:54,906 --> 01:23:58,043 Dan mereka memberi kami ini untuk meyakinkan kamu. 512 01:24:04,382 --> 01:24:09,955 Seratus ribu dolar. Ini wang pendahuluan. Kami akan memberikan kamu selebihnya nanti. 513 01:24:12,591 --> 01:24:17,261 Wang pendahuluan. Kita semua ini kawanlah, Bolehkah saya duduk dan ...? Terima kasih 514 01:24:20,531 --> 01:24:24,368 Apa yang kamu buat? -Kamu sangat gugup, lelaki muda. 515 01:24:25,536 --> 01:24:32,643 Saya menyahaktifkan pengesan. Saya tidak mahu orang Leung Korporat itu muncul. 516 01:24:33,043 --> 01:24:35,512 Kini lebih baik. 517 01:24:41,852 --> 01:24:46,489 Pemandu turbo hilang. 518 01:25:05,742 --> 01:25:08,778 Dia datang dengan kavaleri. 519 01:25:08,945 --> 01:25:11,681 Mari kita cabut kepala mereka. 520 01:25:13,583 --> 01:25:18,954 ♪Mari pulang, Malik Brody♪ 521 01:25:37,506 --> 01:25:39,608 Dia menyanyi pasal saya tu ... 522 01:26:01,062 --> 01:26:04,932 ♪Malik, kita telah kenal antara sama lain untuk sepanjang hari.♪ 523 01:26:05,099 --> 01:26:08,502 Saya tidak kenal kamu -♪Dan kita banyak bersama.♪ 524 01:26:08,669 --> 01:26:14,375 ♪Ada perkara yang menakutkan, dan ada yang menyeronokkan.♪ 525 01:26:14,775 --> 01:26:18,679 ♪Dan ada sesuatu yang begitu banyak orang terbunuh.♪ 526 01:26:18,846 --> 01:26:23,349 ♪dan dapatkan cinta sejati.♪ -Terima kasih, Dr. Joyce. 527 01:26:23,550 --> 01:26:29,022 ♪Mari pulang, Malik Brody♪ -Kamu yang pulang! 528 01:28:24,668 --> 01:28:26,937 529 01:28:57,666 --> 01:29:02,670 Itu anjing sedang membunuh. sementara kita hanya menonton. 530 01:29:03,371 --> 01:29:07,508 Saya mahu melihat di dalam apa yang berlaku. 531 01:29:21,723 --> 01:29:23,791 Awas. 532 01:29:33,767 --> 01:29:36,069 Apa yang kita patut lakukan? -Kembali ke plan A. 533 01:29:36,236 --> 01:29:39,840 Dan apa tu plan A? -Jangan menembak. 534 01:32:23,365 --> 01:32:27,433 Sial, saya tidak sempat minum bir saya. 535 01:32:28,670 --> 01:32:32,841 Selesai? -Selesai. Tiada lagi yang perlu dilakukan di sini? 536 01:32:32,974 --> 01:32:35,010 Mari pergi. Kawan 537 01:32:36,478 --> 01:32:38,747 Apa yang tak kena? 538 01:32:54,762 --> 01:32:58,499 Sudah waktunya pulang, Toby. 539 01:32:59,633 --> 01:33:04,270 Saya rasa lebih baik kamu pergi. -Tidak. Ini yang terakhir. Mari kita menendang bodoh ni. 540 01:33:04,271 --> 01:33:10,910 Serius, Malik. Kamu jangan bertarung dengan lelaki ini. Ayuh kita menendangnya dan kita dapatkan baju kotnya. 541 01:33:10,911 --> 01:33:13,514 Kamu lihat cermin matanya? 542 01:33:20,954 --> 01:33:25,125 Cukup permainannya. Ini masa untuk kamu pergi. 543 01:33:25,291 --> 01:33:31,097 Huh? Dan siapa akan melindungimu? -Kamu ada isteri dan anak. Pergi pulang, pergi! 544 01:35:14,564 --> 01:35:18,702 Ini monyet kegemaran saya. 545 01:36:37,912 --> 01:36:43,617 Kamu tidak begitu buruk. -Saya tahu saya buruk. -Kamu pukul seperti perempuan. Mari! 546 01:36:43,784 --> 01:36:49,323 Adakah kamu fikir kamu buruk? -Saya tahu saya buruk. Mari. -saya akan tunjukkan kepada kamu apa yang buruk dan jahat. 547 01:36:50,824 --> 01:36:55,228 Celaka. -Ini masanya untuk sebatmu, budak. 548 01:39:06,989 --> 01:39:11,927 Ada turun naik tahap adrenalin. Tubuhnya menghampiri titik keletihan. 549 01:39:12,127 --> 01:39:15,096 Tingkatkan implan maksima. 550 01:39:15,230 --> 01:39:17,432 Yang mana? 551 01:39:20,268 --> 01:39:22,637 Semua. 552 01:39:30,045 --> 01:39:34,115 Memulakan kenaikan implan. 553 01:40:17,423 --> 01:40:20,426 Sayang sekali, budak. 554 01:40:21,661 --> 01:40:26,900 Kamu adalah lembu. Dan sekarang, saya memerah susumu. 555 01:41:02,801 --> 01:41:05,370 Saya tidak perlu bunuh kamu. 556 01:41:05,537 --> 01:41:09,308 Kamu boleh ikut saya pulang ke Hong Kong. 557 01:41:16,014 --> 01:41:21,586 Amaran!!! Sistem melebihi had. 558 01:42:03,960 --> 01:42:07,163 Kamu guna tali sebat aku? Adakah kamu gila, celaka? 559 01:42:09,599 --> 01:42:16,473 Saya pastikan kamu tidak lagi memukul lelaki kulit hitam. 560 01:43:04,786 --> 01:43:08,089 Kegagalan Sistem Total. 561 01:43:32,913 --> 01:43:36,383 Jadi, dia tidak begitu buruk, kan? 562 01:43:38,785 --> 01:43:43,023 Ayuh Kita ada gaji yang perlu dikutip. Dan kamu ada pekerja untuk dibayar. 563 01:43:43,190 --> 01:43:46,460 Kamu dapat bonus tambahan. Oh, saya suka itu. 564 01:44:47,352 --> 01:44:51,956 Ini adalah masa untuk letupkan. -Masa untuk letupkan? 565 01:45:50,813 --> 01:45:56,285 Mari pulang. Kita perlu mencari wang, untuk membina semula sebuah motel ... 566 01:45:56,452 --> 01:46:00,857 Dan seorang isteri dan anak pulang ke rumah. -Betul tu. 567 01:46:01,224 --> 01:46:06,462 Ya, kamu tahu, saya akan melakukan apa saja yang boleh untuk buat mereka gembira. 568 01:46:06,863 --> 01:46:10,298 Dia tidak boleh hidup tanpa saya. -Dia seorang gadis bertuah. 569 01:46:10,465 --> 01:46:16,438 Mungkin saya terpaksa menggunakan tangan harimau saya untuk pukul cheeseburger tu. 570 01:46:16,605 --> 01:46:20,075 Saya benci lelaki itu. -Saya juga. 571 01:46:22,043 --> 01:46:25,113 Dan kamu juga boleh membeli kereta baru. -Betul. 572 01:46:25,313 --> 01:46:30,485 Adakah kamu tahu apa yang saya suka? Sebuah kereta '64 Chevy Malibu boleh tukar bumbung kereta tu. 573 01:46:30,652 --> 01:46:34,823 Kenapa? -Saya melihatnya dalam filem. 574 01:46:36,791 --> 01:46:39,794 Saya dah agak. 575 01:46:41,829 --> 01:46:45,032 Kita telah lakukan banyak kemusnahan di sini. 576 01:46:45,232 --> 01:46:48,202 Mari kita letupkan sesuatu di Los Angeles. -Idea yang baik tu. 577 01:46:48,369 --> 01:46:51,906 Kita memerlukan sebuah kereta. Kita ambil Taurus biru ini. 578 01:46:52,106 --> 01:46:54,642 Saya tidak pernah mencuri kereta sebelum ini. 0 00:01:52,000 --> 00:01:52,100 {\a5}: 0 00:01:52,100 --> 00:01:52,200 {\a5}y: 0 00:01:52,200 --> 00:01:52,300 {\a5}By: 0 00:01:52,300 --> 00:01:52,400 {\a5}e By: 0 00:01:52,400 --> 00:01:52,500 {\a5}te By: 0 00:01:52,500 --> 00:01:52,600 {\a5}ate By: 0 00:01:52,600 --> 00:01:52,700 {\a5}late By: 0 00:01:52,700 --> 00:01:52,800 {\a5}slate By: 0 00:01:52,800 --> 00:01:52,900 {\a5}nslate By: 0 00:01:52,900 --> 00:01:53,000 {\a5}anslate By: 0 00:01:53,000 --> 00:01:53,100 {\a5}ranslate By: 0 00:01:53,100 --> 00:01:53,200 {\a5}Translate By: 0 00:01:53,200 --> 00:01:53,300 {\a5}l Translate By: 0 00:01:53,300 --> 00:01:53,400 {\a5}al Translate By: 0 00:01:53,400 --> 00:01:53,500 {\a5}ual Translate By: 0 00:01:53,500 --> 00:01:53,600 {\a5}nual Translate By: 0 00:01:53,600 --> 00:01:53,700 {\a5}anual Translate By: 0 00:01:53,700 --> 00:01:53,800 {\a5}Manual Translate By: 0 00:01:53,800 --> 00:01:53,900 {\a5}Manual Translate By: i 0 00:01:53,900 --> 00:01:54,000 {\a5}Manual Translate By: wi 0 00:01:54,000 --> 00:01:54,100 {\a5}Manual Translate By: awi 0 00:01:54,100 --> 00:01:54,200 {\a5}Manual Translate By: Nawi 0 00:01:54,200 --> 00:01:54,300 {\a5}Manual Translate By: f Nawi 0 00:01:54,300 --> 00:01:54,400 {\a5}Manual Translate By: ff Nawi 0 00:01:54,400 --> 00:01:54,500 {\a5}Manual Translate By: iff Nawi 0 00:01:54,500 --> 00:01:54,600 {\a5}Manual Translate By: riff Nawi 0 00:01:54,600 --> 00:01:54,700 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:54,700 --> 00:01:54,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:54,800 --> 00:01:55,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:55,800 --> 00:01:56,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:56,800 --> 00:01:57,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:57,800 --> 00:01:58,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:58,800 --> 00:01:59,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:01:59,800 --> 00:02:00,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:00,800 --> 00:02:01,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:01,800 --> 00:02:02,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:02,800 --> 00:02:03,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:03,800 --> 00:02:04,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:04,800 --> 00:02:05,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:05,800 --> 00:02:06,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:06,800 --> 00:02:07,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:07,800 --> 00:02:08,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:08,800 --> 00:02:09,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:09,800 --> 00:02:10,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:10,800 --> 00:02:11,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:11,800 --> 00:02:12,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:12,800 --> 00:02:12,900 {\a5}anual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:12,900 --> 00:02:13,000 {\a5}nual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,000 --> 00:02:13,100 {\a5}ual Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,100 --> 00:02:13,200 {\a5}al Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,200 --> 00:02:13,300 {\a5}l Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,300 --> 00:02:13,400 {\a5}Translate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,400 --> 00:02:13,500 {\a5}ranslate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,500 --> 00:02:13,600 {\a5}anslate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,600 --> 00:02:13,700 {\a5}nslate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,700 --> 00:02:13,800 {\a5}slate By: Ariff Nawi 0 00:02:13,800 --> 00:02:13,900 {\a5}late By: Ariff Nawi 0 00:02:13,900 --> 00:02:14,000 {\a5}ate By: Ariff Nawi 0 00:02:14,000 --> 00:02:14,100 {\a5}te By: Ariff Nawi 0 00:02:14,100 --> 00:02:14,200 {\a5}e By: Ariff Nawi 0 00:02:14,200 --> 00:02:14,300 {\a5}By: Ariff Nawi 0 00:02:14,300 --> 00:02:14,400 {\a5}y: Ariff Nawi 0 00:02:14,400 --> 00:02:14,500 {\a5}: Ariff Nawi 0 00:02:14,500 --> 00:02:14,600 {\a5} Ariff Nawi 0 00:02:14,600 --> 00:02:14,700 {\a5} riff Nawi 0 00:02:14,700 --> 00:02:14,800 {\a5} iff Nawi 0 00:02:14,800 --> 00:02:14,900 {\a5} ff Nawi 0 00:02:14,900 --> 00:02:15,000 {\a5} f Nawi 0 00:02:15,000 --> 00:02:15,100 {\a5} Nawi 0 00:02:15,100 --> 00:02:15,200 {\a5} awi 0 00:02:15,200 --> 00:02:15,300 {\a5} wi 0 00:02:15,300 --> 00:02:15,400 {\a5} i 0 00:02:15,400 --> 00:02:15,500 {\a5} 0 00:02:15,500 --> 00:02:15,600 {\a5}i 0 00:02:15,600 --> 00:02:15,700 {\a5}ri 0 00:02:15,700 --> 00:02:15,800 {\a5}iri 0 00:02:15,800 --> 00:02:15,900 {\a5}diri 0 00:02:15,900 --> 00:02:16,000 {\a5}ndiri 0 00:02:16,000 --> 00:02:16,100 {\a5}endiri 0 00:02:16,100 --> 00:02:16,200 {\a5}Sendiri 0 00:02:16,200 --> 00:02:16,300 {\a5}i Sendiri 0 00:02:16,300 --> 00:02:16,400 {\a5}ri Sendiri 0 00:02:16,400 --> 00:02:16,500 {\a5}iri Sendiri 0 00:02:16,500 --> 00:02:16,600 {\a5}Diri Sendiri 0 00:02:16,600 --> 00:02:16,700 {\a5}n Diri Sendiri 0 00:02:16,700 --> 00:02:16,800 {\a5}an Diri Sendiri 0 00:02:16,800 --> 00:02:16,900 {\a5}san Diri Sendiri 0 00:02:16,900 --> 00:02:17,000 {\a5}asan Diri Sendiri 0 00:02:17,000 --> 00:02:17,100 {\a5}uasan Diri Sendiri 0 00:02:17,100 --> 00:02:17,200 {\a5}puasan Diri Sendiri 0 00:02:17,200 --> 00:02:17,300 {\a5}epuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,300 --> 00:02:17,400 {\a5}Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,400 --> 00:02:17,500 {\a5}k Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,500 --> 00:02:17,600 {\a5}uk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,600 --> 00:02:17,700 {\a5}tuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,700 --> 00:02:17,800 {\a5}ntuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,800 --> 00:02:17,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri 0 00:02:17,900 --> 00:02:18,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri n 0 00:02:18,000 --> 00:02:18,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri on 0 00:02:18,100 --> 00:02:18,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri ton 0 00:02:18,200 --> 00:02:18,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nton 0 00:02:18,300 --> 00:02:18,400 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri onton 0 00:02:18,400 --> 00:02:18,500 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nonton 0 00:02:18,500 --> 00:02:18,600 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri enonton 0 00:02:18,600 --> 00:02:18,700 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Menonton 0 00:02:18,700 --> 00:02:18,800 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri t Menonton 0 00:02:18,800 --> 00:02:18,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri at Menonton 0 00:02:18,900 --> 00:02:19,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri mat Menonton 0 00:02:19,000 --> 00:02:19,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri amat Menonton 0 00:02:19,100 --> 00:02:19,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri lamat Menonton 0 00:02:19,200 --> 00:02:19,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri elamat Menonton 0 00:02:19,300 --> 00:02:27,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Selamat Menonton 0 01:00:52,000 --> 01:00:52,100 {\a5}: 0 01:00:52,100 --> 01:00:52,200 {\a5}y: 0 01:00:52,200 --> 01:00:52,300 {\a5}By: 0 01:00:52,300 --> 01:00:52,400 {\a5}e By: 0 01:00:52,400 --> 01:00:52,500 {\a5}te By: 0 01:00:52,500 --> 01:00:52,600 {\a5}ate By: 0 01:00:52,600 --> 01:00:52,700 {\a5}late By: 0 01:00:52,700 --> 01:00:52,800 {\a5}slate By: 0 01:00:52,800 --> 01:00:52,900 {\a5}nslate By: 0 01:00:52,900 --> 01:00:53,000 {\a5}anslate By: 0 01:00:53,000 --> 01:00:53,100 {\a5}ranslate By: 0 01:00:53,100 --> 01:00:53,200 {\a5}Translate By: 0 01:00:53,200 --> 01:00:53,300 {\a5}l Translate By: 0 01:00:53,300 --> 01:00:53,400 {\a5}al Translate By: 0 01:00:53,400 --> 01:00:53,500 {\a5}ual Translate By: 0 01:00:53,500 --> 01:00:53,600 {\a5}nual Translate By: 0 01:00:53,600 --> 01:00:53,700 {\a5}anual Translate By: 0 01:00:53,700 --> 01:00:53,800 {\a5}Manual Translate By: 0 01:00:53,800 --> 01:00:53,900 {\a5}Manual Translate By: i 0 01:00:53,900 --> 01:00:54,000 {\a5}Manual Translate By: wi 0 01:00:54,000 --> 01:00:54,100 {\a5}Manual Translate By: awi 0 01:00:54,100 --> 01:00:54,200 {\a5}Manual Translate By: Nawi 0 01:00:54,200 --> 01:00:54,300 {\a5}Manual Translate By: f Nawi 0 01:00:54,300 --> 01:00:54,400 {\a5}Manual Translate By: ff Nawi 0 01:00:54,400 --> 01:00:54,500 {\a5}Manual Translate By: iff Nawi 0 01:00:54,500 --> 01:00:54,600 {\a5}Manual Translate By: riff Nawi 0 01:00:54,600 --> 01:00:54,700 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:54,700 --> 01:00:54,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:54,800 --> 01:00:55,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:55,800 --> 01:00:56,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:56,800 --> 01:00:57,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:57,800 --> 01:00:58,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:58,800 --> 01:00:59,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:00:59,800 --> 01:01:00,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:00,800 --> 01:01:01,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:01,800 --> 01:01:02,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:02,800 --> 01:01:03,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:03,800 --> 01:01:04,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:04,800 --> 01:01:05,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:05,800 --> 01:01:06,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:06,800 --> 01:01:07,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:07,800 --> 01:01:08,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:08,800 --> 01:01:09,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:09,800 --> 01:01:10,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:10,800 --> 01:01:11,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:11,800 --> 01:01:12,800 {\a5}Manual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:12,800 --> 01:01:12,900 {\a5}anual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:12,900 --> 01:01:13,000 {\a5}nual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,000 --> 01:01:13,100 {\a5}ual Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,100 --> 01:01:13,200 {\a5}al Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,200 --> 01:01:13,300 {\a5}l Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,300 --> 01:01:13,400 {\a5}Translate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,400 --> 01:01:13,500 {\a5}ranslate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,500 --> 01:01:13,600 {\a5}anslate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,600 --> 01:01:13,700 {\a5}nslate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,700 --> 01:01:13,800 {\a5}slate By: Ariff Nawi 0 01:01:13,800 --> 01:01:13,900 {\a5}late By: Ariff Nawi 0 01:01:13,900 --> 01:01:14,000 {\a5}ate By: Ariff Nawi 0 01:01:14,000 --> 01:01:14,100 {\a5}te By: Ariff Nawi 0 01:01:14,100 --> 01:01:14,200 {\a5}e By: Ariff Nawi 0 01:01:14,200 --> 01:01:14,300 {\a5}By: Ariff Nawi 0 01:01:14,300 --> 01:01:14,400 {\a5}y: Ariff Nawi 0 01:01:14,400 --> 01:01:14,500 {\a5}: Ariff Nawi 0 01:01:14,500 --> 01:01:14,600 {\a5} Ariff Nawi 0 01:01:14,600 --> 01:01:14,700 {\a5} riff Nawi 0 01:01:14,700 --> 01:01:14,800 {\a5} iff Nawi 0 01:01:14,800 --> 01:01:14,900 {\a5} ff Nawi 0 01:01:14,900 --> 01:01:15,000 {\a5} f Nawi 0 01:01:15,000 --> 01:01:15,100 {\a5} Nawi 0 01:01:15,100 --> 01:01:15,200 {\a5} awi 0 01:01:15,200 --> 01:01:15,300 {\a5} wi 0 01:01:15,300 --> 01:01:15,400 {\a5} i 0 01:01:15,400 --> 01:01:15,500 {\a5} 0 01:01:15,500 --> 01:01:15,600 {\a5}i 0 01:01:15,600 --> 01:01:15,700 {\a5}ri 0 01:01:15,700 --> 01:01:15,800 {\a5}iri 0 01:01:15,800 --> 01:01:15,900 {\a5}diri 0 01:01:15,900 --> 01:01:16,000 {\a5}ndiri 0 01:01:16,000 --> 01:01:16,100 {\a5}endiri 0 01:01:16,100 --> 01:01:16,200 {\a5}Sendiri 0 01:01:16,200 --> 01:01:16,300 {\a5}i Sendiri 0 01:01:16,300 --> 01:01:16,400 {\a5}ri Sendiri 0 01:01:16,400 --> 01:01:16,500 {\a5}iri Sendiri 0 01:01:16,500 --> 01:01:16,600 {\a5}Diri Sendiri 0 01:01:16,600 --> 01:01:16,700 {\a5}n Diri Sendiri 0 01:01:16,700 --> 01:01:16,800 {\a5}an Diri Sendiri 0 01:01:16,800 --> 01:01:16,900 {\a5}san Diri Sendiri 0 01:01:16,900 --> 01:01:17,000 {\a5}asan Diri Sendiri 0 01:01:17,000 --> 01:01:17,100 {\a5}uasan Diri Sendiri 0 01:01:17,100 --> 01:01:17,200 {\a5}puasan Diri Sendiri 0 01:01:17,200 --> 01:01:17,300 {\a5}epuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,300 --> 01:01:17,400 {\a5}Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,400 --> 01:01:17,500 {\a5}k Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,500 --> 01:01:17,600 {\a5}uk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,600 --> 01:01:17,700 {\a5}tuk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,700 --> 01:01:17,800 {\a5}ntuk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,800 --> 01:01:17,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri 0 01:01:17,900 --> 01:01:18,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri n 0 01:01:18,000 --> 01:01:18,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri on 0 01:01:18,100 --> 01:01:18,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri ton 0 01:01:18,200 --> 01:01:18,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nton 0 01:01:18,300 --> 01:01:18,400 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri onton 0 01:01:18,400 --> 01:01:18,500 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri nonton 0 01:01:18,500 --> 01:01:18,600 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri enonton 0 01:01:18,600 --> 01:01:18,700 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Menonton 0 01:01:18,700 --> 01:01:18,800 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri t Menonton 0 01:01:18,800 --> 01:01:18,900 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri at Menonton 0 01:01:18,900 --> 01:01:19,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri mat Menonton 0 01:01:19,000 --> 01:01:19,100 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri amat Menonton 0 01:01:19,100 --> 01:01:19,200 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri lamat Menonton 0 01:01:19,200 --> 01:01:19,300 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri elamat Menonton 0 01:01:19,300 --> 01:01:27,000 {\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Selamat Menonton 1082 01:46:38,067 --> 01:47:12,499 {\a5}Sarikata disediakan oleh: Ariff Nawi 1082 01:46:44,067 --> 01:47:12,499 {\a7}20 Disember 2017 1082 01:46:50,067 --> 01:47:12,499 {\a1} Kampung Jeram Tekoh Gua Musang Kelantan 1082 01:46:56,067 --> 01:47:12,499 {\a3}Untuk Kepuasan Diri Sendiri Semoga Anda Terhibur 75466

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.