Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,311 --> 00:00:48,780
DRIVE (Director's Cut)
2
00:02:19,600 --> 00:02:21,203
Selamat Hari Lahir.
3
00:02:21,404 --> 00:02:29,776
Saya sangat merinduimu. Saya tidak tahu jika saya boleh
tunggu tiga minggu untuk berjumpa denganmu. Saya sayang kamu.
4
00:02:32,977 --> 00:02:35,577
Saya juga mencintaimu dan saya merinduimu
5
00:03:00,507 --> 00:03:02,877
Apa yang kamu buat?
6
00:03:03,077 --> 00:03:06,847
Saya rasa kamu ada masalah.
-Apa yang kamu mahu katakan?
7
00:03:36,910 --> 00:03:39,145
Tepat pada masanya.
8
00:04:17,316 --> 00:04:21,586
Sekarang apa? Jika kamu membunuh saya,
kamu memusnahkan barang daganganmu.
9
00:04:23,488 --> 00:04:24,489
Kamu tahu?
10
00:04:24,990 --> 00:04:25,991
Baiklah.
11
00:04:26,792 --> 00:04:27,793
Tembak dikakinya.
12
00:05:34,657 --> 00:05:38,060
Hentikan carian di Hong Kong.
13
00:05:38,460 --> 00:05:41,330
Toby Wong akan tiba di San Francisco.
9
00:05:54,452 --> 00:05:57,452
♪ Baby Saya menyintaimu ♪
10
00:05:57,453 --> 00:06:01,784
♪ Dia tertanya-tanya
bagaimana dia menjaganya ♪
11
00:06:02,001 --> 00:06:04,819
♪ Seperti cinta banyak hanya untuknya ♪
17
00:06:19,887 --> 00:06:23,020
♪ Kadang-kadang cinta
membuatkan kita gembira ♪
14
00:06:04,119 --> 00:06:07,890
Minuman pagimu menghalang kamu
daripada meneruskan kerjayamu, Malik
15
00:06:08,057 --> 00:06:13,961
Yeah, bayar-bayar, Joey.
-Jadi, buat tiplah kawan.
16
00:06:15,063 --> 00:06:18,699
Sarapan yang baik adalah penting.
17
00:06:23,471 --> 00:06:27,341
Kawan, saya tidak tahu kenapa
kamu mahu menulis lagu ini.
18
00:06:27,508 --> 00:06:29,210
Tiada siapa ingin dengar.
19
00:06:29,377 --> 00:06:33,748
Khususnya, perempuan yang meninggalkanmu.
20
00:06:33,915 --> 00:06:37,018
Oh, terima kasih Doktor.
Saya berasa lebih baik sekarang.
21
00:06:37,185 --> 00:06:45,889
Kebenaran itu menyakitkan.
-Kamu nak tahu perkara sebenarnya?
Sebenarnya masa saya telah tiba.
22
00:06:49,596 --> 00:06:51,731
Boleh saya bantumu?
23
00:06:51,898 --> 00:06:54,101
Bir.
24
00:06:55,871 --> 00:07:01,975
Saya tahu kamu akan ke sini kerana kamu tidak bekerja,
dan kamu tidak mahu berada di tepi jalan.
25
00:07:02,142 --> 00:07:07,681
Tapi sekarang saya ada pelanggan.
-Kenapa kamu tidak beritahu pelanggan kamu ...
26
00:07:07,848 --> 00:07:14,319
... mengenai kepentingan sarapan yang baik,
dan kamu tinggalkan saya sendiri untuk menulis.
27
00:07:14,320 --> 00:07:18,958
Seperti saya katakan tadi, masa saya telah tiba.
Lihat pintu, apa yang kamu lihat?
28
00:07:19,158 --> 00:07:21,993
Itu adalah masa saya.
Dan saya akan membawa kamu bersama saya.
29
00:07:21,994 --> 00:07:25,965
Sebab saya boleh nyanyi sedikit, bukan?
-Seperti wang tunai Lohnny Cash.
30
00:07:27,633 --> 00:07:30,069
Itulah yang saya perlukan.
31
00:07:33,772 --> 00:07:39,245
Kamu kelihatan seperti pencinta muzik.
Lihatlah, hit lagu ini.
32
00:08:19,850 --> 00:08:22,319
Periksa tempat ini.
33
00:09:27,749 --> 00:09:29,818
Tembak kakinya.
34
00:09:54,575 --> 00:09:57,778
Letakkan pistol atau mati.
Ayuh, mari cakap.
35
00:09:57,945 --> 00:10:01,048
Ini antara kamu dan saya.
Sebagai lelaki? tolong.
36
00:10:01,215 --> 00:10:03,417
Diam.
37
00:10:04,785 --> 00:10:06,887
Letakkan pistol itu.
38
00:10:10,124 --> 00:10:12,159
Masa sudah habis.
39
00:10:25,705 --> 00:10:27,974
Kita akan teruskannya nanti.
40
00:10:29,042 --> 00:10:30,743
Jangan bergerak!
41
00:10:30,910 --> 00:10:35,181
Saya ada isteri, dan keluarga, dan anak-anak.
Terima kasih Tuhan ada di sini.
42
00:10:35,648 --> 00:10:39,752
Jika kamu rapat, saya akan bunuhnya.
-Saya? -Diam!
43
00:10:39,919 --> 00:10:45,358
-Berundur!
-Tenanglah. Lepaskannya. Kami tidak mahu sesiapa yang cedera.
44
00:10:45,525 --> 00:10:49,662
Letakkan pistol itu.
-Jika kamu ikut saya, dia mati.
45
00:11:09,481 --> 00:11:12,117
Lebih cepat.
-Ini bukan kereta lumba.
46
00:11:12,284 --> 00:11:15,821
Ini kereta lama.
-Pandu saja.
47
00:11:20,659 --> 00:11:22,661
Awas!
48
00:11:36,107 --> 00:11:40,378
Oh kereta aku ...
-Kereta kau? Kamu hampir membunuhku.
49
00:11:40,544 --> 00:11:45,149
Tenang. Adakah saya menakutkanmu?
Adakah saya meletakkan hidupmu dalam bahaya?
50
00:11:45,816 --> 00:11:48,686
Saya bukan lelaki jahat, okay?
51
00:11:48,819 --> 00:11:51,856
Hanya duduk dan pandu.
52
00:11:53,224 --> 00:11:56,227
"Bersantai dan pandu"
53
00:11:57,696 --> 00:11:59,864
Saya tidak akan cederakanmu.
Hanya terus memandu.
54
00:11:59,864 --> 00:12:00,064
Baiklah.
55
00:12:00,064 --> 00:12:03,700
Apa yang kamu katakan.
56
00:12:03,867 --> 00:12:07,370
Kamu adalah bos.
57
00:12:08,371 --> 00:12:13,576
Tenang, tenang.
Saya hanya mencari rokok saya.
58
00:12:17,180 --> 00:12:20,650
Rokok?
-Itu akan membunuhmu.
59
00:12:20,817 --> 00:12:24,687
Ya, jika mereka tidak membunuh saya dulu.
60
00:12:27,090 --> 00:12:29,359
Jangan merokok di dalam kereta.
61
00:12:30,427 --> 00:12:34,963
Kamu tidak mahu saya merokok ... di dalam kereta saya?
62
00:12:35,130 --> 00:12:37,733
Bolehkah saya membuka tingkap?
63
00:12:39,668 --> 00:12:45,574
Kamu tahu? Kamu memang tahu pun.
Saya tidak tahu siapa yang mati dan serang kamu,
Saya tidak mahu terlibat.
64
00:12:45,644 --> 00:12:50,344
Beritahu saya, Berapa lama lagi
kita akan teruskan? Ke mana kita akan pergi?
65
00:12:50,345 --> 00:12:52,714
Los Angeles.
66
00:12:54,650 --> 00:13:00,522
Los Angeles? Kamu gila? Yosemite Sam.
Wong. Toby Wong.
67
00:13:00,656 --> 00:13:02,925
Malik Brody. Salam kenalan.
68
00:13:03,091 --> 00:13:08,796
Cari orang lain dengan kereta yang lebih bagus, dan
jadikan dia mengikutimu. Saya tidak boleh.
69
00:13:09,297 --> 00:13:12,500
Maafkan saya kamu tiada pilihan lain.
70
00:13:15,036 --> 00:13:18,272
Itu biasa, begitu biasa.
71
00:13:18,439 --> 00:13:23,211
Keluar saja dari kapal,
terus menculik orang
dan paksa menjadi pemandumu.
72
00:13:23,377 --> 00:13:27,548
Kamu kelihatan tidak seperti Cik Daisy.
Saya sepatutnya pandu saja bukan...
-Diam.
73
00:13:29,317 --> 00:13:35,950
Saya tidak boleh merokok atau bercakap dalam kereta saya.
Baik Keluar kereta, saya akan berjalan kaki.
74
00:14:04,651 --> 00:14:09,556
Rancangan TV ini bukanlah perkara biasa.
Sekarang, penjenayah sememangnya jahat.
75
00:14:10,189 --> 00:14:14,326
Gadis itu ada 15 minit untuk terkenal.
-Saya benci.
76
00:14:14,793 --> 00:14:18,931
Saya mahu melihat Walter, Einstein Frog.
77
00:14:20,733 --> 00:14:25,771
Kamu tahu apa yang saya benci? Perlu bercakap dengan
anjing Hong Kong dan dengar dia bercakap.
78
00:14:33,612 --> 00:14:36,949
Ini adalah pengorbanan yang hebat untuk
memanjangkan hayat orang lain.
79
00:14:38,918 --> 00:14:42,754
Apakah itu, Dr. Walter?
80
00:15:00,140 --> 00:15:05,411
Dalam Inggeris, Vic Madison panggil Encik Lau.
81
00:15:05,412 --> 00:15:08,446
Tunggu kejap.
82
00:15:12,818 --> 00:15:15,186
Bolehkah kamu menghilangkan kanser?
83
00:15:15,353 --> 00:15:20,925
Dari percakapan,
kamu ada berita buruk
untuk diberitahu.
84
00:15:21,059 --> 00:15:25,396
Oh, saya perlu bantuan kamu Encik Lau
85
00:15:25,563 --> 00:15:27,999
Kamu belum sembuh lagi?
-Tidak.
86
00:15:28,166 --> 00:15:31,469
Saya sangat kecewa.
-Jangan beritahu saya.
87
00:15:31,636 --> 00:15:34,639
Kesombonganmu tidak pernah berhenti
membuatkan saya kagum.
88
00:15:34,640 --> 00:15:39,010
Saya tidak tahu pasal kesombongan saya,
tapi yang saya tahu,
Saya menikmati pekerjaan saya.
89
00:15:39,011 --> 00:15:43,681
Dan objek yang kamu hilang,
memberi saya banyak keseronokan.
90
00:15:43,848 --> 00:15:49,153
Tahukah kamu,
kamu akan bertanggungjawab,
jika pesaing mendapat objek itu.
91
00:15:49,320 --> 00:15:53,157
Encik Lau,
saya seorang pekerja yang setia,
kamu tahu itu.
92
00:15:54,324 --> 00:15:57,928
Ketika kita bercakap,
objek kamu sedang melakukan permulihan.
93
00:15:58,095 --> 00:16:03,200
Tidak perlu mengarah.
-Sudah tentu tidak.
94
00:16:04,001 --> 00:16:09,606
Semoga harimu menyenangkan.
-Sayonara, bodoh.
95
00:16:09,607 --> 00:16:14,144
Mesti best ni,
kalau dapat kahwin anak bos.
96
00:16:15,311 --> 00:16:18,546
Walter,
kamu telah menyelamatkan nyawa
anak presiden.
97
00:16:22,485 --> 00:16:25,121
Boleh tak kamu letakkan benda itu?
98
00:16:35,196 --> 00:16:40,201
Ada pemeriksaan hari ini.
-Tengah hari terik ni?
99
00:16:40,635 --> 00:16:47,409
Jangan buat perkara bodoh.
-Nasihat itu datang dari 6 tahun dahulu, kawan.
Terima kasih.
100
00:17:02,256 --> 00:17:02,857
Howdy?
-Encik.
101
00:17:02,858 --> 00:17:09,158
Boleh saya lihat ic dan lesen memandu kamu?
-Ya, tentu saja boleh. seperti biasa.
102
00:17:10,097 --> 00:17:12,800
Sudah tentu.
103
00:17:21,375 --> 00:17:26,679
Apa namanya?
-Sammo Hung
104
00:17:41,627 --> 00:17:46,766
Keluar dari kereta. -Saya?
Ya tuan dengan senang hati.
105
00:17:46,933 --> 00:17:48,935
Tenang!
106
00:17:49,102 --> 00:17:53,306
Keluarkan tangan agar kami dapat melihatnya.
Sekarang! Perlahan-lahan!
107
00:17:53,473 --> 00:17:56,975
Melalui tingkap!
-Buka pintu!
108
00:17:59,077 --> 00:18:02,748
Keluar dan masuk ke dalam kereta.
Tangan di belakang kepala.
109
00:18:03,448 --> 00:18:04,449
Diam!
110
00:18:06,718 --> 00:18:09,721
Ini dia. Dia adalah penculik.
Saya diculik.
111
00:18:09,888 --> 00:18:14,292
Kamu ditangkap.
-Saya? Saya seorang tebusan yang daif.
112
00:18:14,459 --> 00:18:19,164
Lelaki ini membunuh 30 orang di bar! Ayuh, katakan sesuatu!
-Cukup.
113
00:18:19,297 --> 00:18:24,903
Beritahu dia bagaimana kamu membunuh 30 orang di bar.
-Kamu ada hak untuk berdiam diri. Semuanya itu
beritahu dibalai untuk disoal siasat kamu.
114
00:18:27,905 --> 00:18:33,644
Bagaimana dia dapatkan senjata? Kemudian,
dia letakkan senjata di kepalaku
seperti anjing.
115
00:18:49,126 --> 00:18:53,197
Bukankah kita akan ke balai polis?
116
00:19:31,466 --> 00:19:33,602
Turun di sini.
117
00:19:35,904 --> 00:19:39,872
Apa yang berlaku? Adakah ini balai?
118
00:19:42,644 --> 00:19:48,083
Kami ada terima arahan khas.
Tiada hubungan peribadi.
119
00:19:48,383 --> 00:19:53,856
Saya tahu, mereka bukan polis sebenar.
-Mereka adalah polis yang sebenar,
tapi menerima rasuah.
120
00:19:58,694 --> 00:20:03,731
Kelakuan jahat, kawan.
Pukullah perlahan,
Ini pukulan mematikan.
121
00:20:06,267 --> 00:20:09,637
Tidak semua. Jumpa lagi.
122
00:20:32,660 --> 00:20:36,663
Saya rasa kelakar tengok tempat ini.
123
00:20:36,830 --> 00:20:41,368
Kamu cakap "kelakar" tempat lombong ni.
Saya tak nampak kelakar pun.
124
00:20:42,636 --> 00:20:43,637
Encik Wong!
125
00:20:53,346 --> 00:20:56,082
Kita bersemuka lagi.
126
00:20:57,384 --> 00:21:01,154
Kamu telah membuat kacau, ganggu
urusan aku pemandu turbo.
127
00:21:01,354 --> 00:21:08,460
Halo, maaf. Saya tidak kenal kamu dan kamu tidak kenal saya,
Saya tidak tahu apa yang kamu mahu tapi saya tidak peduli, tapi saya perlu ...
128
00:21:08,627 --> 00:21:11,330
Diam, Bob Marley.
129
00:21:12,131 --> 00:21:15,000
Adakah kamu sudah menjadi kawan?
130
00:21:15,167 --> 00:21:21,440
Situasi sekarang membawa kepada
masyarakat semakin rapat antara satu sama lain.
131
00:21:21,607 --> 00:21:25,711
Kembali ke perkara saya, ialah ...
-Saya minta maaf, Bob. Ini kerja saya
132
00:21:27,780 --> 00:21:32,618
Ini mengingatkan saya tentang pekerjaan itu di Kentucky.
133
00:21:32,818 --> 00:21:36,755
Adakah ia mengenai gabenor?
-Itu di New Mexico.
134
00:21:36,922 --> 00:21:40,458
Perkara Kentucky adalah pengarah
daripada Psychoplásmicos.
135
00:21:40,625 --> 00:21:45,363
Dan pasti kamu ingat ayam itu
Roasted yang kami makan. Betapa baiknya.
136
00:21:46,097 --> 00:21:50,401
Tembak kami sekarang, Madison.
Jangan buat kami bosan.
137
00:21:50,402 --> 00:21:55,340
Jangan, jangan, Madison. Bunuh dia. Saya suka ayam.
-Dalam mana-mana jenisnya.
138
00:21:55,506 --> 00:21:59,177
Adakah kamu rasa ayam Popeye?
Ia sangat, sangat pedas.
139
00:21:59,344 --> 00:22:03,281
Spaicy?
Kamu akan diawanan.
140
00:22:03,681 --> 00:22:05,516
Bunuh dia.
141
00:22:34,244 --> 00:22:36,880
Hei!
Apa yang kamu buat?
142
00:22:42,986 --> 00:22:44,854
Ayuh
143
00:22:45,087 --> 00:22:47,356
Anak anjing.
144
00:22:53,929 --> 00:22:57,299
Bolehkah kamu membuat keputusan?
Hanya ikuti saya.
145
00:23:02,104 --> 00:23:05,508
Bunuh yang negro, jangan bunuh yang putih.
146
00:23:05,708 --> 00:23:08,778
Adakah kamu tahu lolipop? -Ya?
147
00:23:08,944 --> 00:23:11,914
Yang atas kamu makan dan yang bawah kamu simpan.
148
00:23:12,081 --> 00:23:16,918
Sekarang, yang negro tembak di kepala dan
yang putih di kaki. Adakah kamu faham?
149
00:24:18,645 --> 00:24:21,414
Tembak anak anjing tu, Toby.
150
00:24:34,694 --> 00:24:37,763
Ayuh, tembak saya, Madison.
151
00:24:39,332 --> 00:24:41,200
Lakukannya
152
00:24:42,135 --> 00:24:44,937
Tidak buruk
153
00:25:00,252 --> 00:25:01,720
Berhati-hati
154
00:25:06,324 --> 00:25:08,360
Ayuh
155
00:25:52,903 --> 00:25:55,039
Ke sana, cepat.
156
00:26:00,376 --> 00:26:03,012
Nak buat apa dengan baldi sekarang?
157
00:26:06,513 --> 00:26:09,313
Ke mana kita akan pergi? Ke bawah.
-Kita tidak akan pergi ke sana. -Ya
158
00:26:09,452 --> 00:26:13,523
Ini adalah bunuh diri. Boleh guna cara lain?
-Tiada cara lain.
159
00:26:33,442 --> 00:26:35,310
Air
160
00:26:42,884 --> 00:26:46,989
Saya harap tiada orang lagi tarik kereta saya,
untuk belah dari tempat ni.
161
00:26:53,395 --> 00:26:55,864
Di sebelah sana.
162
00:27:17,852 --> 00:27:20,788
Sial, habis pakaian saya kotor.
163
00:27:30,197 --> 00:27:35,201
Sial! Bagaimana saya boleh terlibat kawan?
164
00:27:35,001 --> 00:27:39,668
Adakah kamu baik-baik saja?
-Kamu kata ok ...
165
00:27:39,873 --> 00:27:44,744
tapi saya jadi gila kerana saya bertemu dengan kamu.
Sudah tiba masanya kamu memberitahu perkara sebenar.
166
00:27:44,978 --> 00:27:48,915
Mengapa mereka cuba membunuh saya?
dan tidak membunuh kamu?
167
00:27:50,417 --> 00:27:54,721
Mereka tidak boleh membunuh saya.
Saya terlalu berharga kepada mereka.
168
00:28:01,961 --> 00:28:06,198
Berharga? Kamu tidak bernilai dua sen
pun saya tengok.
169
00:28:06,365 --> 00:28:10,803
Sekiranya kamu begitu berharga.
Mengapa kamu menculik saya?
Mengapa kamu meletakkan saya dalam hal ini?
170
00:28:10,969 --> 00:28:15,708
Saya kelihatan bagus tapi sial...
Ini seperti hari malang untuk Malik.
171
00:28:15,874 --> 00:28:21,741
Ini bukan masa sesuai untuk berhenti.
-Kamu lihat? Kamu tahu apa mereka lakukan.
Mereka ada senjata.
172
00:28:21,914 --> 00:28:26,518
Saya tidak takut lagi kecuali kamu
cadangkan letakkan klik kertas di tekak saya
173
00:28:26,685 --> 00:28:31,990
Jadi beritahu saya mengapa kita dikejar,
dan beritahu saya sebelum mereka sampai kepada kita.
174
00:28:32,157 --> 00:28:35,661
Adakah kamu pernah mendengar istilah ini
"Bioingenio"?
175
00:28:36,728 --> 00:28:41,232
Saya fikir mereka memberitahu saya apabila mereka mendapatkan saya.
Tidak, itu istilah teknologi moden.
176
00:28:41,399 --> 00:28:47,038
Ia adalah modul tenaga biologi.
Ianya ada di dada saya.
177
00:28:50,174 --> 00:28:54,946
Benar? Apa kebetulan, Toby,
kerana saya ada satu di punggung.
178
00:28:55,613 --> 00:28:59,050
Ia kecil dan coklat di belakang.
179
00:28:59,217 --> 00:29:03,421
Ayuh, beritahu saya apa sebenarnya. Tidak
Kita tidak ada masa untuk perkara bodoh.
180
00:29:05,323 --> 00:29:10,157
Saya bekerja untuk kerajaan Hong Kong, kemudian
orang komunis berkuasa di '97.
181
00:29:10,360 --> 00:29:15,298
Mereka memberi saya sesuatu.
Itu adalah Prototaip
182
00:29:17,167 --> 00:29:23,807
Saya ke sini kerana saya mendengar sebuah syarikat
Los Angeles, ComTech, mahu membeli implan.
183
00:29:23,974 --> 00:29:30,046
Saya perlu pergi dan menjual kepada mereka, dan
mereka akan membeli 5 juta dolar.
184
00:29:31,014 --> 00:29:36,753
5 juta? Dan orang Hong Kong tidak mahu kamu menjualnya.
185
00:29:38,388 --> 00:29:42,258
Beritahu saya, adakah cerita ini ada akhir yang bahagia?
186
00:29:42,425 --> 00:29:46,262
Lihatlah, kami akan membuat perjanjian.
-Tiada tawaran.
187
00:29:46,429 --> 00:29:51,367
Bawa saya ke Los Angeles,
dan saya bagi kamu separuh.
188
00:29:51,567 --> 00:29:55,369
Saya katakan kita pergi ke rumah saya dan ...
189
00:29:56,670 --> 00:30:01,570
Separuh? 2.5 juta?
-Ya
190
00:30:05,614 --> 00:30:07,616
Tidak cukup?
-Tidak?
191
00:30:07,817 --> 00:30:12,821
Saya mahu mengatakan ya, tidak, tidak.
Cukup, jangan lakukan Bugs Bunny.
192
00:30:13,888 --> 00:30:17,659
Tidak, jelas, saya tidak boleh.
193
00:30:19,894 --> 00:30:26,034
Dan kamu tidak akan mengharapkan saya percaya bioengineering.
-Bioengineering Modul tenaga biologi.
-Bioengineering, kejuruteraan bio, apa apa jer la!
194
00:30:37,645 --> 00:30:41,316
Adakah ini rumah kamu?
-Tidak sebenarnya.
195
00:30:42,784 --> 00:30:46,920
Lihat, saya sudah menjadi pengemis
kerana saya kehilangan pekerjaan saya.
196
00:30:47,254 --> 00:30:49,690
Dan isteri saya.
197
00:30:50,090 --> 00:30:52,426
Dan rumah saya.
198
00:31:08,475 --> 00:31:11,044
Lihat itu.
199
00:31:12,145 --> 00:31:16,350
Tempat ini hebat.
Jangan macam macam, Ya?
200
00:31:35,968 --> 00:31:39,338
Uh, kamu biarkan diri kamu menjadi...haha
201
00:31:40,973 --> 00:31:44,076
Peralatan di garaj.
202
00:31:45,011 --> 00:31:50,148
Lihatlah. Tali keras Super-saintis tu.
Kamu lakukannya dengan baik.
203
00:32:06,731 --> 00:32:09,167
Apa yang kamu lakukan di sini?
204
00:32:09,568 --> 00:32:13,371
Apa yang sedang berlaku?
Tenang. Biar saya jelaskan.
205
00:32:13,572 --> 00:32:18,276
Lelaki ini menculik saya, tapi
sekarang dia akan melepaskan saya.
206
00:32:18,443 --> 00:32:23,714
Oh Tuhan, Kamu buat salah di sisi undang-undang?
-Tidak, tidak.
207
00:32:24,081 --> 00:32:27,618
Tapi dia tidak. dia adalah...
208
00:32:27,985 --> 00:32:33,023
Kenapa kamu tidak bekerja?
-Saya ada temu janji klien
dan sepanjang malam bekerja
209
00:32:33,190 --> 00:32:36,694
Jadi, kamu tinggalkan Bria dengan orang bodoh?
Namanya adalah Steve. Berapa kali saya perlu bagi tahu.
210
00:32:36,860 --> 00:32:39,897
Uh, maaf. saya faham faham.
211
00:32:40,030 --> 00:32:44,668
Lihat, potret itu ada steve,
dia bukan keluargamu.
212
00:32:44,835 --> 00:32:49,940
Sekurang-kurangnya dia meningkat dewasa.
-Dia adalah cheeseburger.
213
00:32:50,107 --> 00:32:57,814
Ya, tidak baik, cheeseburger yang tidak bagus untuk kamu.
Dan saya tak fikir kamu suka Steve.
214
00:32:57,981 --> 00:32:58,848
Kamu tahu kenapa?
215
00:32:58,848 --> 00:32:59,351
Kenapa?
216
00:32:59,352 --> 00:33:02,752
Kenapa kamu tidak memukul saya
ketika Saya kata cheeseburger.
217
00:33:02,919 --> 00:33:07,556
Perkara yang baik boleh kamu katakan hanya dia meningkat dewasa.
218
00:33:07,790 --> 00:33:11,227
Okay, mungkin dia cheeseburger.
-Ia pasti.
-Mungkin.
219
00:33:11,394 --> 00:00:13,963
berasal dari Nebraska.
220
00:33:14,130 --> 00:33:20,336
Tapi itu lebih baik daripada menjadi bodoh,
yang tidak bertanggungjawab.
221
00:33:21,437 --> 00:33:23,073
Benar, bodoh.
222
00:33:23,841 --> 00:33:28,945
Kamu tidak boleh berada di sini. Saya mahu kamu pergi sekarang,
223
00:33:28,945 --> 00:33:31,214
Lakukan apa yang perlu kamu lakukan, dan pergi.
224
00:33:32,949 --> 00:33:33,950
Tolong.
225
00:33:45,427 --> 00:33:49,264
Saya benci Steve.
-Saya juga
226
00:33:49,266 --> 00:33:53,501
Terima kasih tuhan tolong jangan bawa sial.
227
00:33:53,902 --> 00:33:58,839
Apabila saya tinggalkan kamu di stesen,
saya akan cari bar kegemaran saya.
228
00:33:59,006 --> 00:34:03,177
Dia tinggalkan anak saya dengan orang bodoh.
229
00:34:05,179 --> 00:34:07,948
Ia membuatkan saya sakit hati.
230
00:34:08,983 --> 00:34:11,585
Sial, biarkan anak saya tinggal dengan orang bodoh.
231
00:34:34,641 --> 00:34:39,713
Semoga kita bertuah, mereka tidak menembak kita di jalan.
232
00:34:39,879 --> 00:34:44,517
Saya minta maaf penculikan tidak akan berfungsi.
Tapi hey, itu haram. Dan jenayah tidak berbayar.
233
00:34:44,718 --> 00:34:47,718
Berapa lama kamu telah bercerai?
- Apa dia?
234
00:34:47,954 --> 00:34:51,458
Bercerai? Berapa lama kamu?
-Kita tidak mahu bercakap pasal itu.
235
00:34:51,624 --> 00:34:54,194
Saya ingin tahu.
236
00:34:58,665 --> 00:35:03,836
Kami belum lagi bercerai.
Ia cuma ditangguhkan.
237
00:35:04,437 --> 00:35:08,137
Saya fikir dia masih mencintai kamu.
-Ya? -Ya.
238
00:35:11,110 --> 00:35:15,581
Kamu harus pergi sekarang,
beli tiket untuk bas kamu.
239
00:35:17,216 --> 00:35:21,487
Berikan saya tangan kamu
Cantik. Lancar.
240
00:35:21,620 --> 00:35:24,456
Tidak begitu kuat, kawan.
241
00:35:25,057 --> 00:35:27,526
Berhati-hatilah
242
00:35:41,139 --> 00:35:43,908
Dia masih mencintaimu.
243
00:35:46,377 --> 00:35:49,213
Dan saya sayang kamu kawan.
244
00:35:49,614 --> 00:35:53,151
Tetap tenang kawan.
Jangan patahkan anak patung.
245
00:35:54,318 --> 00:35:57,255
Jangan berpusing balik.
246
00:36:13,270 --> 00:36:15,105
Mari pergi.
247
00:36:29,019 --> 00:36:33,590
Kamu perlu buat sesuatu.
Saya tidak boleh melakukan ini
248
00:36:49,038 --> 00:36:51,740
Berikut adalah tiket kamu.
249
00:37:56,536 --> 00:37:58,772
Mari, naik.
250
00:37:59,172 --> 00:38:03,610
Celaka, mungkin saya lebih suka dengan
dua setengah juta di dalam poket kamu.
251
00:39:05,603 --> 00:39:08,173
LEUNG CORPORATION
HONG KONG
252
00:39:12,677 --> 00:39:15,213
Encik Lau, Encik Chow ada di sini.
253
00:39:25,189 --> 00:39:27,558
Bagaimana perjalanannya?
254
00:39:30,227 --> 00:39:31,228
Maafkan saya?
255
00:39:31,229 --> 00:39:35,829
Bukankah indah perjalanan?
di Orient Express?
256
00:39:36,934 --> 00:39:45,042
Sengsara penerbangan panjang.
Teknologi baru menjadi pendek dan menyenangkan.
257
00:39:46,210 --> 00:39:49,680
Ya, tuan. Perjalanan yang sangat menyenangkan.
258
00:39:49,680 --> 00:39:52,646
Senang?
259
00:39:53,616 --> 00:39:57,120
Kamu gagal menangkap Toby Wong ...
260
00:39:57,687 --> 00:40:02,320
Tapi kamu ada penerbangan yang menyenangkan
261
00:40:03,659 --> 00:40:06,562
Bukan itu maksud saya tuan.
262
00:40:06,729 --> 00:40:13,136
Ini adalah model canggih terbaru.
Tiada lagi kegagalan lepas ini
untuk menangkap Toby Wong.
263
00:40:17,073 --> 00:40:23,678
Teknologi baru juga berubah
kematian panjang dan sengsara ...
264
00:40:23,912 --> 00:40:28,850
... menjadi dalam masa yang singkat
dan tidak begitu menyenangkan.
265
00:41:01,182 --> 00:41:07,021
Sediakan orang yang terbaik.
Kamu akan pergi memburu.
266
00:41:21,569 --> 00:41:24,805
Beritahu saya pasal China
267
00:41:24,939 --> 00:41:28,274
Adakah itu benar tentang Kung Fu?
268
00:41:28,475 --> 00:41:32,979
Apa maksud kamu?
-Maksud saya lelaki di jalan
269
00:41:33,146 --> 00:41:38,284
dan bercakap pasal:
"Kung Fu kamu tidak berguna dan usang"
270
00:41:38,451 --> 00:41:42,322
"Kamu menghina saya, bersiaplah untuk mati"
271
00:41:43,456 --> 00:41:46,259
Tidak terlalu banyak
-Benar?
272
00:41:47,127 --> 00:41:49,863
Saya fikir ...
273
00:41:50,630 --> 00:41:54,100
Ramai orang tahu seni mempertahankan diri ...
274
00:41:54,267 --> 00:41:58,937
... tapi kamu tidak melihat banyak pergaduhan di restoran.
275
00:41:59,104 --> 00:42:06,778
Gambaran orang Amerika lihat China adalah sebuah negara penuh orang dengan kaki kecil pergi menendang satu sama lain.
276
00:42:07,379 --> 00:42:14,419
Gambaran sama jika kita lihat Amerika. Walaupun kamu ada kaki lebih besar dan kamu tidak menendang mereka menggunakan itu.
277
00:42:16,088 --> 00:42:18,624
Saya faham.
278
00:42:21,026 --> 00:42:27,933
Beritahu saya tentang bioengineering di dada kamu.
Adakah hati buatan atau sesuatu?
279
00:42:29,635 --> 00:42:36,140
Dengan cara tertentu. Hanya implan ini
dapat meningkatkan kekuatan dan kelajuan kamu.
280
00:42:36,941 --> 00:42:41,712
Kenapa kamu? Adakah kamu ingin bersaing?
dalam kejohanan karate?
281
00:42:46,250 --> 00:42:51,088
Mereka hanya mahukan pembunuh yang sempurna.
282
00:42:55,526 --> 00:43:00,198
Bodoh! Apalah pulak lepas ni?
283
00:43:00,331 --> 00:43:04,967
Enjin terlalu panas. Kita perlu berhenti.
Tengok, ada sebuah bandar raya dan sebuah motel di sana.
284
00:43:04,968 --> 00:43:08,136
Kita boleh tidur dan membaiki kereta di sana.
-kita akan pasti selamat atau tidak.
285
00:43:08,205 --> 00:43:12,642
Pasti atau tidak, jika saya tidak berhenti dan membaikinya,
Kita tidak akan dapat pergi jauh.
286
00:43:38,067 --> 00:43:42,905
Bangun, Toby. Kita sudah sampai.
287
00:43:44,240 --> 00:43:47,910
Hai kawan! Saya tidak dapat melihat kamu.
288
00:43:49,311 --> 00:43:52,047
Jadi beritahu saya ...
289
00:43:52,848 --> 00:43:58,687
Kereta ini seperti sampah.
Maaf, saya tidak bermaksud menyinggung perasaan kamu ...
290
00:43:58,854 --> 00:44:03,592
... cuma saya tidak pernah melihat
kereta antik ini sebelumnya.
291
00:44:05,494 --> 00:44:08,763
Ini kelihatan buruk.
292
00:44:10,398 --> 00:44:15,270
Adakah kamu memerlukan bilik? Tolong
beritahu saya kamu memerlukan bilik.
293
00:44:16,371 --> 00:44:19,140
Mahu bilik?
294
00:44:20,708 --> 00:44:23,278
Ya, kita perlukan bilik.
295
00:44:28,549 --> 00:44:31,552
Katil double?
296
00:44:32,854 --> 00:44:39,092
Ya, ia hot di atas katil.
-Saya tahu apa itu. Teman lelaki saya hot jugak.
297
00:44:40,127 --> 00:44:46,300
Bekas teman lelaki
-Bekas.
298
00:44:47,134 --> 00:44:51,071
Ibu bapa saya berada di paris untuk perniagaan
dan dia meninggalkan saya untuk menjaga tempat ini.
299
00:44:51,238 --> 00:44:57,978
Satu-satunya masalah ialah tiada gas di motel.
Dan tidak akan ada tiga hari lagi.
300
00:44:58,578 --> 00:45:01,248
Mari lihat
301
00:45:01,381 --> 00:45:05,285
Adakah kamu baik-baik saja?
-Implan meningkatkan metabolisme saya.
302
00:45:05,452 --> 00:45:10,157
Adrenalin juga menaikan tekanan darah.
303
00:45:10,724 --> 00:45:14,226
Ini adalah peluang terbesar untuk mengadakan
parti yang saya mahukan sepanjang hidup saya.
304
00:45:14,427 --> 00:45:18,097
Dan tidak ada sesiapa yang boleh berkongsi dengannya.
305
00:45:18,297 --> 00:45:22,868
Adakah saya perlu mengisi borang?
Rakan saya memerlukan sedikit tidur.
306
00:45:23,069 --> 00:45:31,304
Kamu bernasib baik Saya menawarkan kamu
parti istimewa percuma hujung minggu ini.
307
00:45:32,411 --> 00:45:37,049
Apakah ia termasuk?
-Tepat sekali.
-Saya harap saya dapat tidur.
308
00:45:37,216 --> 00:45:40,753
Katil dan makanan percuma.
309
00:45:40,920 --> 00:45:45,056
Benar? -Ya
-Adakah ia baik?
310
00:45:45,223 --> 00:45:48,793
Tapi kamu berhutang dengan saya.
311
00:45:48,927 --> 00:45:54,432
Apa yang saya berhutang kepada kamu?
-Fun Coklat dan apa yang kamu ada.
312
00:45:54,599 --> 00:45:57,569
Baik
Saya hanya cuba untuk berjaga.
313
00:45:57,736 --> 00:46:03,675
Tingkat kedua okay? Katil double, televisyen kabel
dengan siaran dewasa, dan pancuran air dengan syampu.
314
00:46:03,842 --> 00:46:09,647
Dan ayah saya ada garaj yang sangat besar,
sekiranya kamu mahu membaiki kereta.
-Ya. Itu sangat bagus.
315
00:46:11,249 --> 00:46:12,250
Terima kasih
-Sama-sama
316
00:46:13,651 --> 00:46:19,056
Berhati-hati apabila memanjat.
Kami sedang membaiki.
317
00:46:26,563 --> 00:46:28,599
Tiada apa-apa.
318
00:46:48,451 --> 00:46:53,790
Saya bersumpah. Makanan segera ini akan berakhir
menjadi busuk seperti najis.
319
00:46:53,956 --> 00:46:57,126
Usus saya yang mahu makan bukan urusanmu.
320
00:46:57,293 --> 00:47:01,197
Jika kamu makan perut kamu akan kembung.
321
00:47:01,531 --> 00:47:05,234
Kita perlu menangkap Toby Wong.
Ia membuat saya kelihatan buruk.
322
00:47:05,835 --> 00:47:12,275
Ia sentiasa membuat saya kelihatan buruk.
Pemandu Turbo membuat kita dalam masalah.
323
00:47:13,342 --> 00:47:15,845
Dia bagus.
-Sudah tentu, ya.
324
00:47:16,012 --> 00:47:19,081
Anak anjing makan
pancake dengan bunga.
325
00:47:19,247 --> 00:47:21,917
Jangan cakap pasal pancake.
326
00:47:23,251 --> 00:47:25,587
Saya mahu kopi ...
327
00:47:29,024 --> 00:47:31,393
tepat pada masanya
328
00:47:47,776 --> 00:47:49,945
Bagus, bagus.
329
00:47:50,145 --> 00:47:55,516
Hanya sedikit saja lagi
kamu akan di jalan.
330
00:48:02,423 --> 00:48:04,825
Apa ini?
331
00:48:07,695 --> 00:48:10,731
Selamat hari jadi
332
00:48:11,632 --> 00:48:14,201
Toby, kamu seorang mata keranjang.
333
00:48:16,036 --> 00:48:19,974
Saya sayang kamu.
-Ya, di sini ada orang yang cinta.
334
00:48:20,140 --> 00:48:22,243
Bagaimana keadaannya?
335
00:48:24,844 --> 00:48:27,981
Kelakuanmu macam budak.
336
00:48:40,059 --> 00:48:44,864
Saya hanya membaiki kereta saya.
-mencabar kereta lama yang super hebat.
337
00:48:45,031 --> 00:48:48,067
Adakah ini 73?
338
00:48:49,969 --> 00:48:55,341
Tepat sekali.
-Buatan kereta yang paling hebat.
339
00:48:56,475 --> 00:49:00,245
Jom duduk dikerusi belakang saya pasti
kamu boleh beritahu beberapa cerita ...
340
00:49:01,647 --> 00:49:03,482
Mungkin.
341
00:49:03,615 --> 00:49:07,119
Garaj yang hebat.
-Ini ayah saya punya.
342
00:49:07,286 --> 00:49:12,524
Dulu dia menjadi tukang kayu.
Sekarang mengubahsuai kereta orang lain.
343
00:49:12,958 --> 00:49:17,162
Hal itu membuat dia muda.
-Ya, saya boleh lihat sekarang.
344
00:49:17,329 --> 00:49:19,765
Kamu mahu masuk dalam kereta? Hmm?
345
00:49:21,333 --> 00:49:25,637
Saya mahu fikir kejap.
346
00:49:28,072 --> 00:49:34,811
Kamu mahu melihat sesuatu yang benar-benar menakjubkan?
-Oh tidak, tidak.
347
00:49:35,279 --> 00:49:39,283
Oh, tidak. Marilah.
Ia hebat.
348
00:49:39,417 --> 00:49:42,353
Tunggu, tunggu.
349
00:49:43,721 --> 00:49:46,090
Ia hebat.
350
00:49:54,198 --> 00:49:57,835
Ini ayah punya.
-Ia memang klasik.
351
00:49:58,235 --> 00:50:04,841
Dia telah menyatukannya.
Ia merupakan edisi khas Hemy 428,
352
00:50:05,008 --> 00:50:09,145
Enjin 8 injap,
empat kelajuan automatik,
353
00:50:09,312 --> 00:50:14,484
dan suntikan 747.
Ini benar menggagumkan.
354
00:50:14,684 --> 00:50:19,422
Saya tahu kamu akan menyukainya.
-Bagaimana kamu tahu banyak pasal kereta?
355
00:50:19,589 --> 00:50:21,992
Saya sukakannya.
356
00:50:22,592 --> 00:50:26,029
Tidak ada apa-apa yang lebih bermakna.
357
00:50:26,196 --> 00:50:31,967
Kamu kata kamu boleh tahu
apa seseorang suka jenis
kereta yang dia pandu.
358
00:50:36,271 --> 00:50:41,744
Bilakah godzilla meraih kereta kamu?
-Ia bukan godzilla.
359
00:50:41,910 --> 00:50:45,547
Lihatlah dari sini.
Ia tidak kelihatan begitu lama.
360
00:50:45,714 --> 00:50:47,549
Saya suka kereta ini.
361
00:50:47,716 --> 00:50:54,657
Ke mana dua lelaki pergi dalam
kereta Dodge Challenger's 73?
362
00:50:54,857 --> 00:50:57,860
Kamu penuh dengan soalan.
-Dan kamu penuh jawapan ...
363
00:50:58,027 --> 00:51:01,196
Melancong.
364
00:51:01,363 --> 00:51:05,633
Saya perlu siapkan kereta sweetie.
Kita tiada banyak masa.
365
00:51:05,800 --> 00:51:09,904
Kamu tahu tak perkara apa yang penting?
-Ya.
366
00:51:10,071 --> 00:51:12,607
Ya, perkara yang penting adalah dipanggil "cek besar".
367
00:51:12,774 --> 00:51:17,178
Siapa yang akan membayar mereka?
-Kamukan penulis buku hutang?
368
00:51:19,947 --> 00:51:24,085
Berikan saya ruang, jangan jadi ingin tahu.
369
00:51:24,252 --> 00:51:28,753
Itu membuatkan orang terluka.
370
00:51:31,159 --> 00:51:34,228
Kenapa dengan matamu ada yang salah?
371
00:51:36,363 --> 00:51:41,668
Jika kamu ingin tahu, tanya Toby.
Dia suka bercerita.
372
00:51:52,946 --> 00:51:54,748
Jalan keluar salah.
373
00:52:01,121 --> 00:52:03,356
Kita sedang menghampiri.
374
00:52:04,324 --> 00:52:07,461
Hari yang baik untuk membunuh.
375
00:52:19,438 --> 00:52:24,643
Asteroid bergerak melalui ruang udara seperti
sebuah feri
376
00:52:25,478 --> 00:52:30,883
Komputer mengatakan kita ada kebarangkalian
untuk bertahan dari 1 dalam 70,000,000,012.
377
00:52:33,152 --> 00:52:37,123
Mereka menyerang.
Kita ada kerosakkan dalam sistem.
378
00:52:37,323 --> 00:52:42,660
80% kehilangan teras perlindungan.
Kita tidak boleh bertahan lama lagi.
379
00:53:09,654 --> 00:53:14,158
Tangkap mereka dan sentuh mereka
dengan menggunakan alat ini...
380
00:53:14,324 --> 00:53:17,060
... dan mereka akan kesakitan.
381
00:53:17,227 --> 00:53:23,066
Satu kebaikan, jika kamu menembak,
pastikan mata kamu arah pada senjata.
382
00:53:23,233 --> 00:53:28,070
Wong biasanya membawa mereka lari dan
menggunakan badannya untuk melindungi mereka.
383
00:53:28,071 --> 00:53:31,375
Kamu bertiga pergi ruang belakang.
Kamu pergi ke garaj.
384
00:53:31,542 --> 00:53:36,513
Conte, Hedgegod dan saya akan pergi ke depan.
Rock n roll, kawan.
385
00:53:37,514 --> 00:53:41,585
Hari yang menyeronokkan.
386
00:53:41,752 --> 00:53:44,453
Untuk bangun.
387
00:54:14,984 --> 00:54:17,819
Siapa kata keganasan tidak menyelesaikan apa-apa?
388
00:54:25,727 --> 00:54:29,331
Ouch. beginilah nasib hidupku.
389
00:54:51,485 --> 00:54:56,056
Bangun dari katil, dan berdiri.
Keluar dari kesejukan, dan nikmati harimu.
390
00:55:00,361 --> 00:55:03,063
Kamu tingkat pertama.
391
00:56:06,959 --> 00:56:10,329
Madison, bolehkah kamu mendengar saya?
-Saya dengar kamu.
392
00:56:10,529 --> 00:56:15,233
Kami jumpa kereta itu.
-Baik, roger.
393
00:56:45,997 --> 00:56:49,333
Apa mahu pesta hujung minggu ini.
394
00:58:13,281 --> 00:58:17,618
Saya perlukan bantuan di bilik 221.
Saya ulangi 221.
395
00:58:17,785 --> 00:58:23,091
Kamu pergi ke utara.
Saya akan ke selatan, gerak!
396
00:59:40,398 --> 00:59:43,468
Di manakah Malik?
-Di garaj.
397
00:59:46,104 --> 00:59:49,774
Bolehkah kamu menggunakan ini?
-Pasti ... saya rasa.
398
01:02:41,574 --> 01:02:43,776
Katakan selamat malam, Stacy.
399
01:02:59,891 --> 01:03:03,895
Ini Gracie, bodoh.
400
01:03:04,696 --> 01:03:10,435
Halo, si kacak. Adakah kamu memerlukan bantuan?
-Tidak. Berikan saya itu.
401
01:03:14,139 --> 01:03:17,609
Sentiasa menunduk. Saya ada kamu untuk dilindungi.
-Menunduk.
402
01:03:30,755 --> 01:03:33,324
Apa ini?
403
01:03:42,166 --> 01:03:44,635
Apa yang kamu fikirkan?
404
01:03:47,204 --> 01:03:49,340
Tidak mengapa
405
01:03:59,949 --> 01:04:02,852
Ini Bob Marley. Dia telah membunuh dua orang kita.
406
01:04:03,019 --> 01:04:06,289
Kamu ada masalah yang lebih besar
Kami akan ke sana.
407
01:04:53,769 --> 01:04:55,204
Hati-hati!
408
01:05:05,880 --> 01:05:11,252
Adakah kamu ok?
-Kami ok kawan.
-Sembunyi di belakang. Saya akan uruskan mereka.
409
01:05:24,065 --> 01:05:27,502
Mari dapatkan saya.
-Jatuhkannya.
410
01:05:47,854 --> 01:05:50,790
Apa?
-Ia fantastik!
723
01:07:51,811 --> 01:07:55,843
♪ Ayuh Toby, Ayuh Toby, Ayuh Toby, Toby, Toby. ♪
724
01:07:55,844 --> 01:08:00,944
♪ Ayuh Toby, Ayuh Toby, Ayuh Toby. Ayuh Toby Ayuh. ♪
411
01:09:12,219 --> 01:09:17,023
Mampus kali ni kau anjing,
Selamat tinggal, pemandu turbo.
412
01:09:40,813 --> 01:09:45,451
Tuhan, ia berbaloi.
413
01:09:53,759 --> 01:09:58,263
Dia memusnahkan motel saya!
-Tetap di sini.
414
01:10:00,499 --> 01:10:03,769
Sial. Saya tidak akan tetap di sini. Mari.
415
01:10:10,008 --> 01:10:13,879
Saya akan memandu.
Toby, marilah!
416
01:10:47,077 --> 01:10:51,147
Kawan, kamu hancurkannya. Ambil ini baby.
417
01:10:51,314 --> 01:10:55,084
Kenapa kamu begitu lama?
Apa yang membuatkan kamu lama kawan?
418
01:10:55,251 --> 01:10:59,522
Saya tengok cerita katak.
419
01:10:59,689 --> 01:11:03,226
Ia adalah katak yang sangat bijak.
420
01:11:09,933 --> 01:11:12,669
Apa yang lucu?
421
01:11:47,569 --> 01:11:50,038
Saya ada peminat hari ini.
422
01:11:59,614 --> 01:12:06,921
Kita semua sudah siap. Bar itu dipanggil "Apollo 14
and grill" dan satu jam dari sini.
423
01:12:07,088 --> 01:12:12,159
Sprads akan meminjamkan keretanya.
Dia adalah bekas teman lelaki saya.
424
01:12:12,293 --> 01:12:17,665
Kejap. Apa maksud kita semua?
425
01:12:17,798 --> 01:12:24,538
Kamu tidak akan pergi ke mana-mana.
-Halo, adakah kamu tak ingat saya?
Saya telah bantu kamu sebelum ini.
426
01:12:25,806 --> 01:12:32,045
Saya adalah perempuan yang paling hebat.
427
01:12:32,245 --> 01:12:35,215
Ya, kamu jahat.
-Ya, sangat jahat.
428
01:12:36,549 --> 01:12:42,389
Tapi kejahatanmu berakhir di sini.
Kamu tidak boleh bersama kami.
429
01:12:43,957 --> 01:12:48,461
Ini tidak adil.
Mereka memusnahkan motel saya.
430
01:12:48,628 --> 01:12:52,599
Kamu berhutang dengan saya.
-Kejap, mungkin dia berhutang padamu.
431
01:12:52,766 --> 01:12:59,538
Saya akan uruskan itu.
Kamu tidak akan bersama kami lagi
432
01:13:07,146 --> 01:13:10,849
OK
433
01:13:12,251 --> 01:13:18,223
Semoga kamu datang kembali selamat.
-OK
434
01:13:20,826 --> 01:13:23,963
Ingin saya katakan saya senang bertemu dengan kamu.
435
01:13:27,199 --> 01:13:33,970
Kamu sungguh gatal.
-Terima kasih atas segala-galanya, Gracie.
436
01:13:35,673 --> 01:13:36,674
-Selamat tinggal, Toby.
-Selamat tinggal
437
01:13:43,348 --> 01:13:49,821
Hei, Malik. Saya tahu saya ciummu.
438
01:13:52,824 --> 01:13:59,024
Saya tidak tahu apa yang berlaku, tapi sesuatu yang kamu lakukan tadi.
439
01:14:00,398 --> 01:14:04,001
Jaga diri.
-Kamu juga.
440
01:14:14,011 --> 01:14:16,713
Hedgehog, masuklah.
441
01:14:31,194 --> 01:14:34,564
Adakah kamu ok?
-Tidak.
442
01:14:42,838 --> 01:14:45,875
Kenapa ia begitu sukar?
443
01:14:46,242 --> 01:14:49,979
Apa yang kita lakukan ini adalah hukum karma?
444
01:14:50,146 --> 01:14:54,683
Kita kelihatan seperti amatur.
Dan kita telah melakukan ini...
445
01:14:56,052 --> 01:15:01,023
...berapa lama ya?
-Saya tidak boleh berfikir.
446
01:15:01,590 --> 01:15:05,828
Kita telah melakukannya begitu lama sekali.
Celaka betul.
447
01:15:05,995 --> 01:15:10,465
Jika ini berterusan, kita akan berada di kerusi roda.
448
01:15:14,669 --> 01:15:17,172
Hai! Kamu lihat wajah saya, bukan?
449
01:15:17,175 --> 01:15:22,999
Kenapa kamu tidak bercakap Inggeris sial,
jika sekali lagi kamu cakap china,
saya akan ke sana menamparmu.
450
01:15:23,278 --> 01:15:25,346
Kejap.
451
01:15:26,681 --> 01:15:31,853
Hari kurang baik, Encik Madison?
-Sangat kurang baik, Encik Lau.
452
01:15:32,120 --> 01:15:37,125
Satu lagi kegagalan.Saya tidak mahu katakan
dan saya tidak mengharapkannya gagal.
453
01:15:37,325 --> 01:15:42,162
Lihat, kami bukan penangkap, kami pembunuh.
Kenapa kita tidak boleh menembak anjing itu,
454
01:15:42,362 --> 01:15:45,899
letakkan epal dimulutnya, memanggang untuk makan malam
dan merobek hatinya yang segar?
455
01:15:46,066 --> 01:15:50,237
Sebenarnya, saya bosan dengan ...
-Lakukan Untuk wang kamu?
456
01:15:50,637 --> 01:15:55,309
Model canggih telah dinaik taraf
dan sedang dalam perjalanan
melalui ekspres orientasi.
457
01:15:55,543 --> 01:16:03,350
Apa? -Dia tidak lama lagi akan tiba di San Francisco,
dan akan berjumpa denganmu. Kamu harus mematuhinya.
458
01:16:03,517 --> 01:16:09,456
Tunggu sebentar. Saya tidak akan terima
arahan kalau bukan pasal pemandu turbo.
-Kamu harus terima arahan Encik Madison.
459
01:16:10,090 --> 01:16:12,658
Ini sebahagian daripada tugasmu.
460
01:16:12,825 --> 01:16:20,399
Kami tidak lagi memerlukan prototaip.
Kamu boleh robek hatinya jika kamu mahu.
461
01:16:20,566 --> 01:16:23,469
Hanya bawa balik salah satu
anggota badan saja buat kami.
462
01:16:23,636 --> 01:16:26,906
Ada ganjaran bonus tak, Encik Lau?
463
01:16:47,125 --> 01:16:54,266
Kamu ada keluarga, Toby?
Oh, kawan. Kalau kamu rasa sedih
kamu sepatutnya cerita.
464
01:16:54,432 --> 01:16:59,337
Saya Sonny, kamu Cher.
Kongsilah sesuatu.
465
01:17:11,349 --> 01:17:14,819
Sial, barang saya hilang.
466
01:17:14,986 --> 01:17:18,155
Barang apa yang hilang?
-Kad hari jadi saya.
467
01:17:18,322 --> 01:17:23,127
Adakah ini?
Rilek, saya jumpanya di dalam kereta.
468
01:17:23,260 --> 01:17:26,931
Kamu menyimpan rahsia.
469
01:17:27,298 --> 01:17:32,636
Apa yang berlaku?
Adaakah dia tidak tahan denganmu
yang menjadi ninja pembunuh?
470
01:17:35,472 --> 01:17:38,609
Dia ...
471
01:17:49,185 --> 01:17:54,057
Oh tuhan, Saya minta maaf. Saya tidak tahu.
472
01:18:01,998 --> 01:18:04,834
Adakah kamu mahu bercakap tentang itu?
473
01:18:08,104 --> 01:18:10,773
Nama dia ialah Michelle.
474
01:18:11,908 --> 01:18:16,546
Dia anggota ahli dalam gerakan anti-Komunis.
475
01:18:19,349 --> 01:18:25,020
Tujuan dia adalah untuk
melancarkan konvoi gerakan itu.
476
01:18:28,423 --> 01:18:32,794
Dia bercerita mengenai
kerajaan sebenarnya ketika itu.
477
01:18:42,871 --> 01:18:45,807
Mereka membunuhnya ...
478
01:18:46,141 --> 01:18:51,613
... dua hari selepas dia
memberikan kad itu.
479
01:19:03,724 --> 01:19:07,061
Saya tidak dapat menyelamatkannya.
480
01:19:39,693 --> 01:19:43,330
Sasarannya berada di sebuah resort
tidak jauh dari sini.
481
01:19:43,496 --> 01:19:46,533
Laporkan ke titik pertemuan.
482
01:19:56,875 --> 01:19:57,876
Menabjukkan!!!!
483
01:20:00,746 --> 01:20:06,618
Ini Apollo 14 yang dia katakan, bukan?
Yeah, saya ingin naik bersama roket gergasi tu.
484
01:20:06,819 --> 01:20:11,490
Adakah kamu melihat filem itu, bukan?
Itulah Apollo 13.
485
01:20:11,623 --> 01:20:14,059
Kamu menonton banyak filem ...
486
01:21:01,071 --> 01:21:04,674
Inilah yang membuatkan
Amerika, hebat.
487
01:21:04,875 --> 01:21:07,811
Yelah tu. Itu terlalu buruk.
488
01:21:08,812 --> 01:21:15,085
-Spam ada sini? -Spam? Ada.
Dia ke tandas. Kembali kejap lagi.
489
01:21:15,252 --> 01:21:21,024
Bolehkah saya tawarkan sesuatu untuk diminum?
-Dua bir Iron Moose.
490
01:21:34,470 --> 01:21:37,039
Saya perlukan ini.
-Saya juga.
491
01:21:37,173 --> 01:21:40,643
Beritahu saya, bagaimana kamu menyukai USA setakat ini,
selain tembakan?
492
01:21:40,776 --> 01:21:44,447
Bir yang bagus. Kereta yang laju.
493
01:21:48,017 --> 01:21:50,252
Penyanyi sumbang.
494
01:21:50,419 --> 01:21:52,988
Pergi menyanyi kawan.
495
01:21:53,088 --> 01:21:56,559
Saya fikir baik kamu minum bir saja.
496
01:22:03,299 --> 01:22:04,300
Cantik Kasut.
497
01:22:25,553 --> 01:22:28,723
Berikan saya status report di California?
498
01:22:28,890 --> 01:22:33,328
Orang kita berada dalam kedudukan.
Ribut sudah siap.
499
01:22:45,072 --> 01:22:49,643
Toby Wong?
-Tidak.
500
01:22:49,776 --> 01:22:52,546
Kamu tidak kelihatan sangat berbeza
501
01:22:54,548 --> 01:22:59,119
Maafkan saya, saya mahu dua bir
lagi letakkan di....sana?
502
01:23:08,328 --> 01:23:10,997
Kamu lihat ini?
503
01:23:15,468 --> 01:23:17,036
Apa yang berlaku?
504
01:23:17,236 --> 01:23:22,381
Bertenang.
-Bertenang, kamu yang patut bertenang.
Saya bersamanya.
505
01:23:22,382 --> 01:23:27,712
Saya hanya tunjukan kepada kawanmu.
Bagaimana dia dapat dikesan dengan mudah
yang dipasangkan didadanya.
506
01:23:27,713 --> 01:23:33,219
Tidak pernah terfikir bagaimana
orang jahat sentiasa menjumpai kamu?
507
01:23:33,586 --> 01:23:35,955
Saya berfikir jugak mengenainya.
508
01:23:36,155 --> 01:23:41,726
Siapa kamu?
-Nama saya Cantwell. Saya tidak berjabat tangan.
509
01:23:42,427 --> 01:23:45,964
Saya dari Teknologi Technologies
di Los Angeles.
510
01:23:46,765 -juga-> 01:23:52,938
ConTech?
-Ya, mereka menghantar kami
untuk membawa kamu kepada syarikat.
511
01:23:54,906 --> 01:23:58,043
Dan mereka memberi kami ini untuk meyakinkan kamu.
512
01:24:04,382 --> 01:24:09,955
Seratus ribu dolar. Ini wang pendahuluan.
Kami akan memberikan kamu selebihnya nanti.
513
01:24:12,591 --> 01:24:17,261
Wang pendahuluan. Kita semua ini kawanlah,
Bolehkah saya duduk dan ...? Terima kasih
514
01:24:20,531 --> 01:24:24,368
Apa yang kamu buat?
-Kamu sangat gugup, lelaki muda.
515
01:24:25,536 --> 01:24:32,643
Saya menyahaktifkan pengesan. Saya tidak mahu orang Leung Korporat itu muncul.
516
01:24:33,043 --> 01:24:35,512
Kini lebih baik.
517
01:24:41,852 --> 01:24:46,489
Pemandu turbo hilang.
518
01:25:05,742 --> 01:25:08,778
Dia datang dengan kavaleri.
519
01:25:08,945 --> 01:25:11,681
Mari kita cabut kepala mereka.
520
01:25:13,583 --> 01:25:18,954
♪Mari pulang, Malik Brody♪
521
01:25:37,506 --> 01:25:39,608
Dia menyanyi pasal saya tu ...
522
01:26:01,062 --> 01:26:04,932
♪Malik, kita telah kenal antara sama lain
untuk sepanjang hari.♪
523
01:26:05,099 --> 01:26:08,502
Saya tidak kenal kamu
-♪Dan kita banyak bersama.♪
524
01:26:08,669 --> 01:26:14,375
♪Ada perkara yang menakutkan,
dan ada yang menyeronokkan.♪
525
01:26:14,775 --> 01:26:18,679
♪Dan ada sesuatu yang begitu banyak
orang terbunuh.♪
526
01:26:18,846 --> 01:26:23,349
♪dan dapatkan cinta sejati.♪
-Terima kasih, Dr. Joyce.
527
01:26:23,550 --> 01:26:29,022
♪Mari pulang, Malik Brody♪
-Kamu yang pulang!
528
01:28:24,668 --> 01:28:26,937
529
01:28:57,666 --> 01:29:02,670
Itu anjing sedang membunuh.
sementara kita hanya menonton.
530
01:29:03,371 --> 01:29:07,508
Saya mahu melihat di
dalam apa yang berlaku.
531
01:29:21,723 --> 01:29:23,791
Awas.
532
01:29:33,767 --> 01:29:36,069
Apa yang kita patut lakukan?
-Kembali ke plan A.
533
01:29:36,236 --> 01:29:39,840
Dan apa tu plan A?
-Jangan menembak.
534
01:32:23,365 --> 01:32:27,433
Sial, saya tidak sempat minum bir saya.
535
01:32:28,670 --> 01:32:32,841
Selesai? -Selesai.
Tiada lagi yang perlu dilakukan di sini?
536
01:32:32,974 --> 01:32:35,010
Mari pergi. Kawan
537
01:32:36,478 --> 01:32:38,747
Apa yang tak kena?
538
01:32:54,762 --> 01:32:58,499
Sudah waktunya pulang, Toby.
539
01:32:59,633 --> 01:33:04,270
Saya rasa lebih baik kamu pergi.
-Tidak. Ini yang terakhir.
Mari kita menendang bodoh ni.
540
01:33:04,271 --> 01:33:10,910
Serius, Malik. Kamu jangan bertarung dengan lelaki ini.
Ayuh kita menendangnya dan kita dapatkan baju kotnya.
541
01:33:10,911 --> 01:33:13,514
Kamu lihat cermin matanya?
542
01:33:20,954 --> 01:33:25,125
Cukup permainannya. Ini masa untuk kamu pergi.
543
01:33:25,291 --> 01:33:31,097
Huh? Dan siapa akan melindungimu?
-Kamu ada isteri dan anak.
Pergi pulang, pergi!
544
01:35:14,564 --> 01:35:18,702
Ini monyet kegemaran saya.
545
01:36:37,912 --> 01:36:43,617
Kamu tidak begitu buruk.
-Saya tahu saya buruk.
-Kamu pukul seperti perempuan. Mari!
546
01:36:43,784 --> 01:36:49,323
Adakah kamu fikir kamu buruk?
-Saya tahu saya buruk. Mari.
-saya akan tunjukkan kepada kamu
apa yang buruk dan jahat.
547
01:36:50,824 --> 01:36:55,228
Celaka.
-Ini masanya untuk sebatmu, budak.
548
01:39:06,989 --> 01:39:11,927
Ada turun naik tahap adrenalin.
Tubuhnya menghampiri titik keletihan.
549
01:39:12,127 --> 01:39:15,096
Tingkatkan implan maksima.
550
01:39:15,230 --> 01:39:17,432
Yang mana?
551
01:39:20,268 --> 01:39:22,637
Semua.
552
01:39:30,045 --> 01:39:34,115
Memulakan kenaikan implan.
553
01:40:17,423 --> 01:40:20,426
Sayang sekali, budak.
554
01:40:21,661 --> 01:40:26,900
Kamu adalah lembu. Dan sekarang,
saya memerah susumu.
555
01:41:02,801 --> 01:41:05,370
Saya tidak perlu bunuh kamu.
556
01:41:05,537 --> 01:41:09,308
Kamu boleh ikut saya pulang ke Hong Kong.
557
01:41:16,014 --> 01:41:21,586
Amaran!!! Sistem melebihi had.
558
01:42:03,960 --> 01:42:07,163
Kamu guna tali sebat aku?
Adakah kamu gila, celaka?
559
01:42:09,599 --> 01:42:16,473
Saya pastikan kamu tidak lagi
memukul lelaki kulit hitam.
560
01:43:04,786 --> 01:43:08,089
Kegagalan Sistem Total.
561
01:43:32,913 --> 01:43:36,383
Jadi, dia tidak begitu buruk, kan?
562
01:43:38,785 --> 01:43:43,023
Ayuh Kita ada gaji yang perlu dikutip.
Dan kamu ada pekerja untuk dibayar.
563
01:43:43,190 --> 01:43:46,460
Kamu dapat bonus tambahan.
Oh, saya suka itu.
564
01:44:47,352 --> 01:44:51,956
Ini adalah masa untuk letupkan.
-Masa untuk letupkan?
565
01:45:50,813 --> 01:45:56,285
Mari pulang. Kita perlu mencari wang,
untuk membina semula sebuah motel ...
566
01:45:56,452 --> 01:46:00,857
Dan seorang isteri dan anak pulang ke rumah.
-Betul tu.
567
01:46:01,224 --> 01:46:06,462
Ya, kamu tahu, saya akan melakukan apa saja
yang boleh untuk buat mereka gembira.
568
01:46:06,863 --> 01:46:10,298
Dia tidak boleh hidup tanpa saya.
-Dia seorang gadis bertuah.
569
01:46:10,465 --> 01:46:16,438
Mungkin saya terpaksa menggunakan
tangan harimau saya
untuk pukul cheeseburger tu.
570
01:46:16,605 --> 01:46:20,075
Saya benci lelaki itu.
-Saya juga.
571
01:46:22,043 --> 01:46:25,113
Dan kamu juga boleh membeli kereta baru.
-Betul.
572
01:46:25,313 --> 01:46:30,485
Adakah kamu tahu apa yang saya suka?
Sebuah kereta '64 Chevy Malibu
boleh tukar bumbung kereta tu.
573
01:46:30,652 --> 01:46:34,823
Kenapa?
-Saya melihatnya dalam filem.
574
01:46:36,791 --> 01:46:39,794
Saya dah agak.
575
01:46:41,829 --> 01:46:45,032
Kita telah lakukan banyak kemusnahan di sini.
576
01:46:45,232 --> 01:46:48,202
Mari kita letupkan sesuatu di Los Angeles.
-Idea yang baik tu.
577
01:46:48,369 --> 01:46:51,906
Kita memerlukan sebuah kereta.
Kita ambil Taurus biru ini.
578
01:46:52,106 --> 01:46:54,642
Saya tidak pernah mencuri kereta sebelum ini.
0
00:01:52,000 --> 00:01:52,100
{\a5}:
0
00:01:52,100 --> 00:01:52,200
{\a5}y:
0
00:01:52,200 --> 00:01:52,300
{\a5}By:
0
00:01:52,300 --> 00:01:52,400
{\a5}e By:
0
00:01:52,400 --> 00:01:52,500
{\a5}te By:
0
00:01:52,500 --> 00:01:52,600
{\a5}ate By:
0
00:01:52,600 --> 00:01:52,700
{\a5}late By:
0
00:01:52,700 --> 00:01:52,800
{\a5}slate By:
0
00:01:52,800 --> 00:01:52,900
{\a5}nslate By:
0
00:01:52,900 --> 00:01:53,000
{\a5}anslate By:
0
00:01:53,000 --> 00:01:53,100
{\a5}ranslate By:
0
00:01:53,100 --> 00:01:53,200
{\a5}Translate By:
0
00:01:53,200 --> 00:01:53,300
{\a5}l Translate By:
0
00:01:53,300 --> 00:01:53,400
{\a5}al Translate By:
0
00:01:53,400 --> 00:01:53,500
{\a5}ual Translate By:
0
00:01:53,500 --> 00:01:53,600
{\a5}nual Translate By:
0
00:01:53,600 --> 00:01:53,700
{\a5}anual Translate By:
0
00:01:53,700 --> 00:01:53,800
{\a5}Manual Translate By:
0
00:01:53,800 --> 00:01:53,900
{\a5}Manual Translate By:
i
0
00:01:53,900 --> 00:01:54,000
{\a5}Manual Translate By:
wi
0
00:01:54,000 --> 00:01:54,100
{\a5}Manual Translate By:
awi
0
00:01:54,100 --> 00:01:54,200
{\a5}Manual Translate By:
Nawi
0
00:01:54,200 --> 00:01:54,300
{\a5}Manual Translate By:
f Nawi
0
00:01:54,300 --> 00:01:54,400
{\a5}Manual Translate By:
ff Nawi
0
00:01:54,400 --> 00:01:54,500
{\a5}Manual Translate By:
iff Nawi
0
00:01:54,500 --> 00:01:54,600
{\a5}Manual Translate By:
riff Nawi
0
00:01:54,600 --> 00:01:54,700
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:01:54,700 --> 00:01:54,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:01:54,800 --> 00:01:55,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:01:55,800 --> 00:01:56,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:01:56,800 --> 00:01:57,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:01:57,800 --> 00:01:58,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:01:58,800 --> 00:01:59,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:01:59,800 --> 00:02:00,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:00,800 --> 00:02:01,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:01,800 --> 00:02:02,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:02,800 --> 00:02:03,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:03,800 --> 00:02:04,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:04,800 --> 00:02:05,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:05,800 --> 00:02:06,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:06,800 --> 00:02:07,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:07,800 --> 00:02:08,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:08,800 --> 00:02:09,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:09,800 --> 00:02:10,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:10,800 --> 00:02:11,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:11,800 --> 00:02:12,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:12,800 --> 00:02:12,900
{\a5}anual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:12,900 --> 00:02:13,000
{\a5}nual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,000 --> 00:02:13,100
{\a5}ual Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,100 --> 00:02:13,200
{\a5}al Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,200 --> 00:02:13,300
{\a5}l Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,300 --> 00:02:13,400
{\a5}Translate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,400 --> 00:02:13,500
{\a5}ranslate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,500 --> 00:02:13,600
{\a5}anslate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,600 --> 00:02:13,700
{\a5}nslate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,700 --> 00:02:13,800
{\a5}slate By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,800 --> 00:02:13,900
{\a5}late By:
Ariff Nawi
0
00:02:13,900 --> 00:02:14,000
{\a5}ate By:
Ariff Nawi
0
00:02:14,000 --> 00:02:14,100
{\a5}te By:
Ariff Nawi
0
00:02:14,100 --> 00:02:14,200
{\a5}e By:
Ariff Nawi
0
00:02:14,200 --> 00:02:14,300
{\a5}By:
Ariff Nawi
0
00:02:14,300 --> 00:02:14,400
{\a5}y:
Ariff Nawi
0
00:02:14,400 --> 00:02:14,500
{\a5}:
Ariff Nawi
0
00:02:14,500 --> 00:02:14,600
{\a5}
Ariff Nawi
0
00:02:14,600 --> 00:02:14,700
{\a5}
riff Nawi
0
00:02:14,700 --> 00:02:14,800
{\a5}
iff Nawi
0
00:02:14,800 --> 00:02:14,900
{\a5}
ff Nawi
0
00:02:14,900 --> 00:02:15,000
{\a5}
f Nawi
0
00:02:15,000 --> 00:02:15,100
{\a5}
Nawi
0
00:02:15,100 --> 00:02:15,200
{\a5}
awi
0
00:02:15,200 --> 00:02:15,300
{\a5}
wi
0
00:02:15,300 --> 00:02:15,400
{\a5}
i
0
00:02:15,400 --> 00:02:15,500
{\a5}
0
00:02:15,500 --> 00:02:15,600
{\a5}i
0
00:02:15,600 --> 00:02:15,700
{\a5}ri
0
00:02:15,700 --> 00:02:15,800
{\a5}iri
0
00:02:15,800 --> 00:02:15,900
{\a5}diri
0
00:02:15,900 --> 00:02:16,000
{\a5}ndiri
0
00:02:16,000 --> 00:02:16,100
{\a5}endiri
0
00:02:16,100 --> 00:02:16,200
{\a5}Sendiri
0
00:02:16,200 --> 00:02:16,300
{\a5}i Sendiri
0
00:02:16,300 --> 00:02:16,400
{\a5}ri Sendiri
0
00:02:16,400 --> 00:02:16,500
{\a5}iri Sendiri
0
00:02:16,500 --> 00:02:16,600
{\a5}Diri Sendiri
0
00:02:16,600 --> 00:02:16,700
{\a5}n Diri Sendiri
0
00:02:16,700 --> 00:02:16,800
{\a5}an Diri Sendiri
0
00:02:16,800 --> 00:02:16,900
{\a5}san Diri Sendiri
0
00:02:16,900 --> 00:02:17,000
{\a5}asan Diri Sendiri
0
00:02:17,000 --> 00:02:17,100
{\a5}uasan Diri Sendiri
0
00:02:17,100 --> 00:02:17,200
{\a5}puasan Diri Sendiri
0
00:02:17,200 --> 00:02:17,300
{\a5}epuasan Diri Sendiri
0
00:02:17,300 --> 00:02:17,400
{\a5}Kepuasan Diri Sendiri
0
00:02:17,400 --> 00:02:17,500
{\a5}k Kepuasan Diri Sendiri
0
00:02:17,500 --> 00:02:17,600
{\a5}uk Kepuasan Diri Sendiri
0
00:02:17,600 --> 00:02:17,700
{\a5}tuk Kepuasan Diri Sendiri
0
00:02:17,700 --> 00:02:17,800
{\a5}ntuk Kepuasan Diri Sendiri
0
00:02:17,800 --> 00:02:17,900
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri
0
00:02:17,900 --> 00:02:18,000
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirin
0
00:02:18,000 --> 00:02:18,100
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirion
0
00:02:18,100 --> 00:02:18,200
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiriton
0
00:02:18,200 --> 00:02:18,300
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirinton
0
00:02:18,300 --> 00:02:18,400
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirionton
0
00:02:18,400 --> 00:02:18,500
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirinonton
0
00:02:18,500 --> 00:02:18,600
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirienonton
0
00:02:18,600 --> 00:02:18,700
{\a5}Untuk Kepuasan Diri SendiriMenonton
0
00:02:18,700 --> 00:02:18,800
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirit Menonton
0
00:02:18,800 --> 00:02:18,900
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiriat Menonton
0
00:02:18,900 --> 00:02:19,000
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirimat Menonton
0
00:02:19,000 --> 00:02:19,100
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiriamat Menonton
0
00:02:19,100 --> 00:02:19,200
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirilamat Menonton
0
00:02:19,200 --> 00:02:19,300
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirielamat Menonton
0
00:02:19,300 --> 00:02:27,000
{\a5}Untuk Kepuasan Diri SendiriSelamat Menonton
0
01:00:52,000 --> 01:00:52,100
{\a5}:
0
01:00:52,100 --> 01:00:52,200
{\a5}y:
0
01:00:52,200 --> 01:00:52,300
{\a5}By:
0
01:00:52,300 --> 01:00:52,400
{\a5}e By:
0
01:00:52,400 --> 01:00:52,500
{\a5}te By:
0
01:00:52,500 --> 01:00:52,600
{\a5}ate By:
0
01:00:52,600 --> 01:00:52,700
{\a5}late By:
0
01:00:52,700 --> 01:00:52,800
{\a5}slate By:
0
01:00:52,800 --> 01:00:52,900
{\a5}nslate By:
0
01:00:52,900 --> 01:00:53,000
{\a5}anslate By:
0
01:00:53,000 --> 01:00:53,100
{\a5}ranslate By:
0
01:00:53,100 --> 01:00:53,200
{\a5}Translate By:
0
01:00:53,200 --> 01:00:53,300
{\a5}l Translate By:
0
01:00:53,300 --> 01:00:53,400
{\a5}al Translate By:
0
01:00:53,400 --> 01:00:53,500
{\a5}ual Translate By:
0
01:00:53,500 --> 01:00:53,600
{\a5}nual Translate By:
0
01:00:53,600 --> 01:00:53,700
{\a5}anual Translate By:
0
01:00:53,700 --> 01:00:53,800
{\a5}Manual Translate By:
0
01:00:53,800 --> 01:00:53,900
{\a5}Manual Translate By:
i
0
01:00:53,900 --> 01:00:54,000
{\a5}Manual Translate By:
wi
0
01:00:54,000 --> 01:00:54,100
{\a5}Manual Translate By:
awi
0
01:00:54,100 --> 01:00:54,200
{\a5}Manual Translate By:
Nawi
0
01:00:54,200 --> 01:00:54,300
{\a5}Manual Translate By:
f Nawi
0
01:00:54,300 --> 01:00:54,400
{\a5}Manual Translate By:
ff Nawi
0
01:00:54,400 --> 01:00:54,500
{\a5}Manual Translate By:
iff Nawi
0
01:00:54,500 --> 01:00:54,600
{\a5}Manual Translate By:
riff Nawi
0
01:00:54,600 --> 01:00:54,700
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:00:54,700 --> 01:00:54,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:00:54,800 --> 01:00:55,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:00:55,800 --> 01:00:56,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:00:56,800 --> 01:00:57,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:00:57,800 --> 01:00:58,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:00:58,800 --> 01:00:59,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:00:59,800 --> 01:01:00,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:00,800 --> 01:01:01,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:01,800 --> 01:01:02,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:02,800 --> 01:01:03,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:03,800 --> 01:01:04,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:04,800 --> 01:01:05,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:05,800 --> 01:01:06,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:06,800 --> 01:01:07,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:07,800 --> 01:01:08,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:08,800 --> 01:01:09,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:09,800 --> 01:01:10,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:10,800 --> 01:01:11,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:11,800 --> 01:01:12,800
{\a5}Manual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:12,800 --> 01:01:12,900
{\a5}anual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:12,900 --> 01:01:13,000
{\a5}nual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,000 --> 01:01:13,100
{\a5}ual Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,100 --> 01:01:13,200
{\a5}al Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,200 --> 01:01:13,300
{\a5}l Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,300 --> 01:01:13,400
{\a5}Translate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,400 --> 01:01:13,500
{\a5}ranslate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,500 --> 01:01:13,600
{\a5}anslate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,600 --> 01:01:13,700
{\a5}nslate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,700 --> 01:01:13,800
{\a5}slate By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,800 --> 01:01:13,900
{\a5}late By:
Ariff Nawi
0
01:01:13,900 --> 01:01:14,000
{\a5}ate By:
Ariff Nawi
0
01:01:14,000 --> 01:01:14,100
{\a5}te By:
Ariff Nawi
0
01:01:14,100 --> 01:01:14,200
{\a5}e By:
Ariff Nawi
0
01:01:14,200 --> 01:01:14,300
{\a5}By:
Ariff Nawi
0
01:01:14,300 --> 01:01:14,400
{\a5}y:
Ariff Nawi
0
01:01:14,400 --> 01:01:14,500
{\a5}:
Ariff Nawi
0
01:01:14,500 --> 01:01:14,600
{\a5}
Ariff Nawi
0
01:01:14,600 --> 01:01:14,700
{\a5}
riff Nawi
0
01:01:14,700 --> 01:01:14,800
{\a5}
iff Nawi
0
01:01:14,800 --> 01:01:14,900
{\a5}
ff Nawi
0
01:01:14,900 --> 01:01:15,000
{\a5}
f Nawi
0
01:01:15,000 --> 01:01:15,100
{\a5}
Nawi
0
01:01:15,100 --> 01:01:15,200
{\a5}
awi
0
01:01:15,200 --> 01:01:15,300
{\a5}
wi
0
01:01:15,300 --> 01:01:15,400
{\a5}
i
0
01:01:15,400 --> 01:01:15,500
{\a5}
0
01:01:15,500 --> 01:01:15,600
{\a5}i
0
01:01:15,600 --> 01:01:15,700
{\a5}ri
0
01:01:15,700 --> 01:01:15,800
{\a5}iri
0
01:01:15,800 --> 01:01:15,900
{\a5}diri
0
01:01:15,900 --> 01:01:16,000
{\a5}ndiri
0
01:01:16,000 --> 01:01:16,100
{\a5}endiri
0
01:01:16,100 --> 01:01:16,200
{\a5}Sendiri
0
01:01:16,200 --> 01:01:16,300
{\a5}i Sendiri
0
01:01:16,300 --> 01:01:16,400
{\a5}ri Sendiri
0
01:01:16,400 --> 01:01:16,500
{\a5}iri Sendiri
0
01:01:16,500 --> 01:01:16,600
{\a5}Diri Sendiri
0
01:01:16,600 --> 01:01:16,700
{\a5}n Diri Sendiri
0
01:01:16,700 --> 01:01:16,800
{\a5}an Diri Sendiri
0
01:01:16,800 --> 01:01:16,900
{\a5}san Diri Sendiri
0
01:01:16,900 --> 01:01:17,000
{\a5}asan Diri Sendiri
0
01:01:17,000 --> 01:01:17,100
{\a5}uasan Diri Sendiri
0
01:01:17,100 --> 01:01:17,200
{\a5}puasan Diri Sendiri
0
01:01:17,200 --> 01:01:17,300
{\a5}epuasan Diri Sendiri
0
01:01:17,300 --> 01:01:17,400
{\a5}Kepuasan Diri Sendiri
0
01:01:17,400 --> 01:01:17,500
{\a5}k Kepuasan Diri Sendiri
0
01:01:17,500 --> 01:01:17,600
{\a5}uk Kepuasan Diri Sendiri
0
01:01:17,600 --> 01:01:17,700
{\a5}tuk Kepuasan Diri Sendiri
0
01:01:17,700 --> 01:01:17,800
{\a5}ntuk Kepuasan Diri Sendiri
0
01:01:17,800 --> 01:01:17,900
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiri
0
01:01:17,900 --> 01:01:18,000
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirin
0
01:01:18,000 --> 01:01:18,100
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirion
0
01:01:18,100 --> 01:01:18,200
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiriton
0
01:01:18,200 --> 01:01:18,300
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirinton
0
01:01:18,300 --> 01:01:18,400
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirionton
0
01:01:18,400 --> 01:01:18,500
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirinonton
0
01:01:18,500 --> 01:01:18,600
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirienonton
0
01:01:18,600 --> 01:01:18,700
{\a5}Untuk Kepuasan Diri SendiriMenonton
0
01:01:18,700 --> 01:01:18,800
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirit Menonton
0
01:01:18,800 --> 01:01:18,900
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiriat Menonton
0
01:01:18,900 --> 01:01:19,000
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirimat Menonton
0
01:01:19,000 --> 01:01:19,100
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendiriamat Menonton
0
01:01:19,100 --> 01:01:19,200
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirilamat Menonton
0
01:01:19,200 --> 01:01:19,300
{\a5}Untuk Kepuasan Diri Sendirielamat Menonton
0
01:01:19,300 --> 01:01:27,000
{\a5}Untuk Kepuasan Diri SendiriSelamat Menonton
1082
01:46:38,067 --> 01:47:12,499
{\a5}Sarikata disediakan oleh:
Ariff Nawi
1082
01:46:44,067 --> 01:47:12,499
{\a7}20 Disember 2017
1082
01:46:50,067 --> 01:47:12,499
{\a1}
Kampung Jeram Tekoh
Gua Musang
Kelantan
1082
01:46:56,067 --> 01:47:12,499
{\a3}Untuk Kepuasan Diri SendiriSemoga Anda Terhibur
75466
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.