All language subtitles for All.Men.Are.Brothers.E04.720p.HDTV.x264-HDCTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,540 --> 00:01:40,490 Thiểm Tây Hoa Âm Vi Châu. 2 00:01:42,820 --> 00:01:43,950 Kẹo Hồ Lô đây. 3 00:01:46,770 --> 00:01:47,790 Tránh ra. 4 00:01:50,590 --> 00:01:51,580 Tránh ra. 5 00:01:52,960 --> 00:01:54,030 Cho qua. 6 00:01:54,900 --> 00:01:55,860 Cho qua, cho qua. 7 00:01:59,790 --> 00:02:01,780 Khách quan mời vào, mời vào trong ngồi. 8 00:02:03,040 --> 00:02:03,880 Mời ngồi bên này. 9 00:02:05,340 --> 00:02:07,000 Mời ngồi, mời ngồi. 10 00:02:10,030 --> 00:02:11,760 Mời ngồi. 11 00:02:15,300 --> 00:02:16,620 Kinh Lược Phủ ở vùng này đi như thế nào. 12 00:02:16,800 --> 00:02:18,610 Kinh Lược Phủ à ở phía trước đấy. 13 00:02:18,930 --> 00:02:20,400 Đây của ngài. 14 00:02:21,100 --> 00:02:22,350 Xin hỏi. 15 00:02:23,190 --> 00:02:25,010 Trong Kinh Lược Phủ này có 1 người. 16 00:02:25,200 --> 00:02:26,660 Từ Đông Kinh đến là giáo đầu của Vương Tấn. 17 00:02:26,840 --> 00:02:27,700 Nhưng hắn ta đã. 18 00:02:27,990 --> 00:02:28,790 Kinh Lược Phủ. 19 00:02:29,330 --> 00:02:31,740 Giáo đầu ở Kinh Lược Phủ này rất nhiều. 20 00:02:31,990 --> 00:02:33,860 - Chỉ họ Vương thôi cũng có 3 4 người. 21 00:02:34,030 --> 00:02:35,300 Không biết ngài hỏi người nào. 22 00:02:37,790 --> 00:02:40,310 Tiểu nhị hình xăm đẹp đấy. 23 00:02:41,240 --> 00:02:42,380 Ngài nói cái này à 24 00:02:42,760 --> 00:02:43,930 Biết cái này gọi là gì không 25 00:02:44,130 --> 00:02:46,370 Cái này là song long hí định hải châu 26 00:02:48,000 --> 00:02:50,050 Cái này mà ngài cũng không thấy qua à 27 00:02:51,360 --> 00:02:53,350 Tránh ra,tránh ra, tránh ra 28 00:02:57,540 --> 00:02:58,920 Mau lấy cái bát cho Sái Gia. 29 00:02:59,350 --> 00:03:00,690 Và thêm nước vào bát cho ta. 30 00:03:01,390 --> 00:03:03,810 Kiên nhẫn thêm chút nữa,nước sẽ đến ngay. 31 00:03:03,970 --> 00:03:05,260 -Nhanh lên- Nước đến rồi. 32 00:03:05,430 --> 00:03:08,490 Đến rồi đến rồi đến rồi. 33 00:03:09,340 --> 00:03:11,830 Hình xăm đẹp đấy ngươi xăm hình gì thế? 34 00:03:13,430 --> 00:03:16,650 Cái này, cái này, Đề Hạt cái này là song long hí định hải châu. 35 00:03:16,780 --> 00:03:18,390 Song long hí định hải châu định hải châu 36 00:03:18,820 --> 00:03:19,800 Rốt cuộc là gì chứ. 37 00:03:20,100 --> 00:03:21,490 Không ,không phải định hải châu. 38 00:03:21,610 --> 00:03:24,590 Cái này cái này là 2 con tôm đang chơi bóng. 39 00:03:24,740 --> 00:03:26,080 2 con tôm đang chơi bóng. 40 00:03:26,250 --> 00:03:27,290 Người cầm chắc cái bát cho ta. 41 00:03:27,470 --> 00:03:28,800 Nếu làm rơi nữa giọt nước. 42 00:03:28,950 --> 00:03:31,140 Sái Gia ta đá cho ngươi vãi nước tiểu ra bây giờ. 43 00:03:31,300 --> 00:03:32,250 Lỗ Đề Hạt. 44 00:03:32,430 --> 00:03:34,550 Người run gì thế đang bí đái à 45 00:03:35,340 --> 00:03:36,640 Đề Hạt. 46 00:03:36,880 --> 00:03:38,760 Không biết tiểu nhân đã đắt tội gì với ngài. 47 00:03:38,870 --> 00:03:41,450 Mà khiến ngài chắp tay vào thi lễ. 48 00:03:41,600 --> 00:03:43,300 Tiểu nhân không thể không run ạ. 49 00:03:43,440 --> 00:03:45,520 Đề Hạt ngài muốn đánh thì cứ đánh. 50 00:03:45,650 --> 00:03:46,720 Muốn ghi sổ thì cứ ghi sổ. 51 00:03:46,870 --> 00:03:48,320 Xin ngài đừng dọa nạt tiểu nhân. 52 00:03:48,510 --> 00:03:50,150 Sái Gia ta chắp tay thi lễ với nhà ngươi. 53 00:03:50,310 --> 00:03:53,190 Sái Gia ta chắp tay vào chính là để truy điệu vong linh của ngươi đấy. 54 00:03:54,120 --> 00:03:56,050 Cầm vững cái bát không được lảo đảo. 55 00:04:05,000 --> 00:04:07,360 Ông trời muốn giết hại các côn trùng. 56 00:04:07,970 --> 00:04:11,280 Vẫn còn sống, còn sống. 57 00:04:12,020 --> 00:04:14,600 Thì ra trong tay của Lỗ Đề Gia đang giữ con cá. 58 00:04:14,840 --> 00:04:16,610 Tiểu nhân cứ tưởng ngài đang hành lễ với tiểu nhân. 59 00:04:16,790 --> 00:04:18,180 Ngài hù chết tiểu nhân 60 00:04:18,390 --> 00:04:20,690 Người đúng là loài chim không biết trời cao đất rộng 61 00:04:21,440 --> 00:04:23,810 Đây là huynh đệ kết nghìa ở con sông cạn ngoài thành. 62 00:04:23,960 --> 00:04:24,950 Của Sái Gia ta 63 00:04:25,200 --> 00:04:27,260 Từ nay ngươi phải bảo vệ con cá này 64 00:04:27,450 --> 00:04:30,680 Xem nó như là phụ thân của mình chăm sóc nuôi dưỡng. 65 00:04:30,830 --> 00:04:31,620 Ngày vái tạ 3 lần ,thắp 1 nén nhang. 66 00:04:31,620 --> 00:04:33,800 Vâng,vâng,vâng được ạ. 67 00:04:33,940 --> 00:04:35,520 Nghe rõ chưa. 68 00:04:35,660 --> 00:04:36,380 Vâng,vâng. 69 00:04:36,380 --> 00:04:38,040 Vâng,vâng nghe rõ rùi ạ. 70 00:04:38,670 --> 00:04:39,730 Khách quan. 71 00:04:39,870 --> 00:04:41,320 Ngài không phải nói là tìm giáo đầu Vương sao? 72 00:04:41,430 --> 00:04:42,740 Hỏi Đề Hạt, Ông ta biết đấy. 73 00:04:42,890 --> 00:04:46,440 Tiểu nhị trong quán trà này. 74 00:04:46,590 --> 00:04:48,570 Sao lại tùy tiện để cho ngựa chạy vào ngông nghênh như thế. 75 00:04:49,240 --> 00:04:51,840 Nếu như hắn đá ngươi thì ngươi cứ đá lại. 76 00:04:52,000 --> 00:04:53,650 đã có ta ở đây. 77 00:04:53,850 --> 00:04:56,060 Cái này ,cái này. 78 00:04:58,880 --> 00:04:59,730 Không sai. 79 00:04:59,900 --> 00:05:02,240 1 vị hảo hán qua đường nhìn không quen lũ ác bá. 80 00:05:09,150 --> 00:05:11,370 Vị huynh đệ này tướng mạo bất phàm. 81 00:05:12,110 --> 00:05:15,140 Xem ra cũng là vị hảo hán. 82 00:05:30,060 --> 00:05:30,860 Khoan đã. 83 00:05:33,400 --> 00:05:36,520 Huynh đệ xem ra quả nhiên là vị hảo hán. 84 00:05:37,090 --> 00:05:39,730 Sái Gia ta xin hành lễ. 85 00:05:40,420 --> 00:05:41,490 Muộn rồi. 86 00:05:42,530 --> 00:05:44,610 Hãy đem bàn ghế rời sang 1 bên. 87 00:05:46,180 --> 00:05:47,500 Thật hợp với ý của ta. 88 00:05:47,830 --> 00:05:50,380 Xem ra huynh đệ thật sự là 1 vị hảo hán. 89 00:05:50,660 --> 00:05:54,040 Sái Gia ta không đánh với ngươi thì chính là xem thường ngươi. 90 00:05:54,860 --> 00:05:58,530 Sau cơn mưa này thời tiết nóng bức nhân cơ hội đổ chút mồ hôi, 91 00:05:58,720 --> 00:06:00,400 Để Sái Gia ta sảng khoái 1 chút. 92 00:06:01,060 --> 00:06:02,330 Sái gia ta không dùng sức 93 00:06:02,520 --> 00:06:05,360 Khai trương nấm đấm này để thu chút lợi nhuận. 94 00:07:11,520 --> 00:07:15,230 Hình xăm trên người huynh đệ đẹp thật đấy. 95 00:07:16,900 --> 00:07:19,280 Khách quan không được lỗ mãng với Đề Gia của chúng tôi. 96 00:07:19,790 --> 00:07:21,860 Đề Hạt của chúng tôi có rượu thì ăn. 97 00:07:22,030 --> 00:07:25,640 Giải quyết việc dứt khoát, đạo đức quan niêm không mơ hồ. 98 00:07:26,360 --> 00:07:28,050 Khắp mọi nơi chốn Vi Châu. 99 00:07:28,220 --> 00:07:30,040 Các quán trà phố phường ngõ hẽm. 100 00:07:30,200 --> 00:07:32,270 Ai ai cũng kính phục Đề Hạt của chúng tôi. 101 00:07:32,510 --> 00:07:34,810 Đề Hạt của chúng tôi chính là hảo hán của vùng đất này. 102 00:07:34,950 --> 00:07:35,930 Không phải ác bá. 103 00:07:36,130 --> 00:07:38,660 Được rùi ,câm mỏ ngươi lại. 104 00:07:38,830 --> 00:07:39,630 Vâng, vâng, vâng. 105 00:07:39,680 --> 00:07:41,390 -Nhanh đi chăm sóc phụ thân của nhà ngươi - Vâng vâng 106 00:07:41,520 --> 00:07:43,490 Phụ thân tối nay cha ăn gì nào. 107 00:07:43,630 --> 00:07:45,150 Phụ thân của con. 108 00:07:46,470 --> 00:07:48,860 1 người có rượu thì ăn, giải quyết việc đúng đắn dứt khoác. 109 00:07:49,050 --> 00:07:51,210 đạo đức quan niệm sống không mơ hồ. 110 00:07:51,540 --> 00:07:53,270 Xem ra huynh lúc nãy là những bước chân oai vệ. 111 00:07:53,470 --> 00:07:54,970 Với những bước chân oai vệ. 112 00:07:55,280 --> 00:07:57,260 Huynh chính là 1 người quang minh chính đại. 113 00:07:57,410 --> 00:07:59,400 Đâu dám,huynh đệ thật tử tế. 114 00:07:59,790 --> 00:08:02,140 Huynh chúng ta ngồi xuống uống ly trà thế nào. 115 00:08:02,350 --> 00:08:03,150 Được thôi. 116 00:08:07,600 --> 00:08:09,740 Tiểu nhân xin hỏi cao danh quý tánh của huynh. 117 00:08:09,900 --> 00:08:11,730 Sái Gia làm Đề Hạt ở Kinh Lược Phủ. 118 00:08:11,970 --> 00:08:13,800 Họ Lỗ tên Đạt 119 00:08:15,010 --> 00:08:17,590 Thế tên họ của vị huynh đệ này. 120 00:08:20,070 --> 00:08:21,590 Huynh ,không hỏi thì tốt hơn. 121 00:08:21,770 --> 00:08:23,310 Tránh việc huynh uống ly trà của tôi. 122 00:08:23,460 --> 00:08:24,670 Sợ sẽ liên lụy tới huynh. 123 00:08:24,890 --> 00:08:26,880 Sái Gia sợ chuyện nhỏ này sao ? 124 00:08:27,320 --> 00:08:28,970 Huynh đệ cứ thẳng thắn mà nói. 125 00:08:29,170 --> 00:08:31,570 Tiểu nhân là nhân sĩ huyên Hoa Âm Hoa Châu. 126 00:08:31,760 --> 00:08:33,060 Họ Sử tên Tiến. 127 00:08:34,560 --> 00:08:38,410 Sái Gia lúc nãy thấy những hình xăm trên người của huynh đệ. 128 00:08:38,880 --> 00:08:41,280 Phải chăng huynh đệ là Cửu Vân Long Sử Đại Lang 129 00:08:41,470 --> 00:08:44,180 của Sử Gia Trang. 130 00:08:44,440 --> 00:08:45,360 Đúng vậy. 131 00:08:46,540 --> 00:08:47,410 Huynh đệ. 132 00:08:47,660 --> 00:08:51,450 Nghe danh không bằng gặp mặt, gặp mặt không bằng nghe danh. 133 00:08:55,640 --> 00:08:59,500 Lúc nãy nghe tiểu nhị nói ngươi cần tìm Vương giáo đầu. 134 00:09:00,140 --> 00:09:02,070 Phải chăng là Vương Tấn ở thành Đông Kinh. 135 00:09:02,210 --> 00:09:03,510 Người đã đắt tội với Cao Thái Uý. 136 00:09:03,670 --> 00:09:04,590 Đúng vậy 137 00:09:05,460 --> 00:09:07,550 Sái Gia cũng nghe nói qua người này. 138 00:09:08,170 --> 00:09:11,520 Nhưng Vương giáo đầu này không ở đất này. 139 00:09:12,200 --> 00:09:14,440 Sái Gia nghe nói Vương giáo đầu này. 140 00:09:14,620 --> 00:09:17,090 đã nhận được sự bái phục của lão Chủng Kinh Lược Phủ Diên An Phủ. 141 00:09:17,400 --> 00:09:18,780 Đề Hạt xin nghe rõ. 142 00:09:19,060 --> 00:09:21,180 Cái tôi tìm không phải là Vương Tấn. 143 00:09:21,350 --> 00:09:22,560 Mà là mộ của anh ta. 144 00:09:23,230 --> 00:09:24,330 Anh ta chết rùi sao? 145 00:09:25,400 --> 00:09:29,420 Vâng, Sư Phụ tôi đã không quản khó khăn. 146 00:09:29,620 --> 00:09:30,580 dẫn theo mẫu thân ra đi. 147 00:09:31,130 --> 00:09:33,760 Cách đây không lâu tiểu nhân nghe được tin. 148 00:09:34,030 --> 00:09:36,660 Nói rằng gia sư chúng tôi đã qua đời vì bệnh. 149 00:09:39,940 --> 00:09:42,190 Như vậy là lại mất đi 1 vị anh hùng hảo hán nữa rồi. 150 00:09:46,440 --> 00:09:48,260 Vương giáo đầu này cũng đã chết rùi. 151 00:09:48,440 --> 00:09:50,310 Nhưng sao huynh đệ lại còn tìm hắn ta chứ. 152 00:09:50,610 --> 00:09:52,480 Tôi đang tìm mẫu thân của gia sư. 153 00:09:52,640 --> 00:09:53,770 Chuẩn bị thay gia sư phụ dưỡng mẫu thân. 154 00:09:54,260 --> 00:09:56,100 Nhưng biển người mênh mông. 155 00:09:56,240 --> 00:09:58,220 Nhưng lại không biết tên húy của mẫu thân gia sư. 156 00:09:58,380 --> 00:10:00,180 Chỉ biết đi khắp nơi nghe ngóng biệt hiệu của gia sư. 157 00:10:00,860 --> 00:10:03,810 Huynh đệ, theo cách thăm dò này. 158 00:10:03,990 --> 00:10:05,870 Thì tới khi nào mới thăm dò ra chứ. 159 00:10:11,670 --> 00:10:14,660 Mấy tên tiểu nhị này nghe Sái Gia nói đây. 160 00:10:14,850 --> 00:10:16,210 Ai biết mộ mả của Vương giáo đầu. 161 00:10:16,430 --> 00:10:17,980 Không biết thì Sái Gia sẽ đánh. 162 00:10:20,050 --> 00:10:20,920 Còn không mau nói? 163 00:10:59,370 --> 00:11:02,210 Không ngờ sư phụ ta cũng là người xấu số. 164 00:11:02,760 --> 00:11:04,050 Ông ta vừa ra đi. 165 00:11:04,710 --> 00:11:07,110 Mẫu thân ông ta cũng ra đi cùng ông ta. 166 00:11:08,850 --> 00:11:11,840 Cũng may trên đời này còn có nhưng người tốt không lưu danh. 167 00:11:12,400 --> 00:11:14,930 Chôn cất mẹ con họ gần nhau. 168 00:11:29,050 --> 00:11:31,600 Sau này mồng 1, 15 thanh minh lập thu. 169 00:11:31,810 --> 00:11:34,250 Phải cúng bái họ như là tổ tiên của mình vậy. 170 00:11:34,430 --> 00:11:35,210 Dạ vâng 171 00:11:35,210 --> 00:11:36,030 Nếu thiếu 1 lần. 172 00:11:36,170 --> 00:11:37,990 - Sái Gia lại dùng nắm đấm nói chuyện với ngươi đấy- Vâng vâng 173 00:11:38,150 --> 00:11:39,020 Nghe rõ chưa. 174 00:11:39,130 --> 00:11:40,730 Dạ vâng, dạ vâng. 175 00:11:53,850 --> 00:11:57,200 Huynh đệ, người chết thì cũng đã chết rồi. 176 00:11:58,480 --> 00:11:59,600 Huynh nói cái gì thế. 177 00:11:59,720 --> 00:12:00,840 Cái gì mà người chết cũng đã chết rồi. 178 00:12:03,080 --> 00:12:06,190 Người này cũng đã chết rồi, Huynh đệ! Anh còn có thể làm gì chứ. 179 00:12:13,750 --> 00:12:17,230 Huynh đệ, Anh và Vương giáo đầu thay Sái Gia 180 00:12:17,410 --> 00:12:18,440 đắt tội với Cao Thái Uý. 181 00:12:18,890 --> 00:12:22,000 Vậy huynh đệ, Anh phải vào chợ anh uống cùng Sái Gia ta. 182 00:12:22,170 --> 00:12:23,900 Điều này có thể trút nổi buồn trong lòng. 183 00:12:24,670 --> 00:12:28,220 Sái Gia ta ngày thường bất hòa với mọi người. . 184 00:12:28,370 --> 00:12:30,200 Ngay cả nói chuyện với mọi người còn không có. 185 00:12:30,370 --> 00:12:32,720 Ngày nào cũng chỉ biết lèm bèm với hoa lá chim chóc. 186 00:12:33,270 --> 00:12:36,220 Nay, Sái Gia ta gặp được vị anh hùng hảo hán như ngươi. 187 00:12:36,420 --> 00:12:38,800 Cùng giống như lượm được châu báu quý hiếm. 188 00:12:38,970 --> 00:12:40,200 Sao lạ có thể buông tay chứ 189 00:12:49,660 --> 00:12:50,460 Nào 190 00:12:54,530 --> 00:12:57,490 Khách quan, đợi tôi đợi tôi , đi chậm thôi. 191 00:12:57,810 --> 00:13:00,530 Đợi tôi, đợi tôi với. 192 00:13:10,700 --> 00:13:12,580 Chúng ta đi xem xem, chỗ đó có bán xương cọp. 193 00:13:12,710 --> 00:13:13,660 Đi nào, đi nào, đi nào 194 00:13:15,600 --> 00:13:17,150 Có cọp ,nhanh nào. 195 00:13:18,410 --> 00:13:20,350 Đề Hạt , thật là kì lạ. 196 00:13:20,500 --> 00:13:21,960 Chợ đông đúc như thế lại có cọp mà mọi người đều không bỏ chạy. 197 00:13:22,120 --> 00:13:23,040 Ngược lại còn đi xem náo nhiệt. 198 00:13:24,410 --> 00:13:25,530 Huynh đệ. 199 00:13:25,680 --> 00:13:27,440 Tôi nghĩ anh còn muốn biết Sái Gia này sao còn gọi là Đề Hạt. 200 00:13:28,960 --> 00:13:29,900 Huynh 201 00:13:30,550 --> 00:13:31,700 Như vậy mới đúng. 202 00:13:31,970 --> 00:13:32,770 Đi nào 203 00:13:34,760 --> 00:13:38,820 Chốn giang hò đầy lạc thụ, trong đó có ta. 204 00:13:39,480 --> 00:13:43,460 Chỉ vì tham danh lợi , lưu lạc chân trời góc bể. 205 00:13:44,050 --> 00:13:46,330 Bỏ rơi sách vở, học nghề biểu diễn trong chốn giang hồ. 206 00:13:46,580 --> 00:13:48,900 Chu du mọi vùng của đất nước. 207 00:13:49,340 --> 00:13:51,330 Không ngủ cốc cũng ăn cơm. 208 00:13:51,700 --> 00:13:53,590 Không các loại đậu cũng có dầu 209 00:13:53,940 --> 00:13:56,260 Mặc kể thuế má của bọn quan lại. 210 00:13:56,830 --> 00:13:58,780 Ngộ thủy ngu hạ tiện đắng châu 211 00:13:59,320 --> 00:14:01,230 Phi thị ngu hạ khoa hải khẩu. 212 00:14:01,700 --> 00:14:04,140 Phổ thiên chi hạ nhiệm yêu du. 213 00:14:05,440 --> 00:14:08,040 Đông du đại hải tây tẩu xuyên. 214 00:14:08,730 --> 00:14:11,560 Nam đạt bình nguyên bắc đáo quan. 215 00:14:19,940 --> 00:14:21,000 Đánh hay đấy! 216 00:14:21,570 --> 00:14:24,620 Hay!hay 217 00:14:32,990 --> 00:14:33,870 Hay! 218 00:14:40,120 --> 00:14:41,330 Các vị cười rùi! 219 00:14:46,670 --> 00:14:47,840 Đánh cũng đánh xong rồi! 220 00:14:48,300 --> 00:14:50,830 Các huynh đệ xin dừng lại, lấy vài đồng. 221 00:14:51,000 --> 00:14:52,310 đổi lấy thịt, xương cọp. 222 00:14:52,470 --> 00:14:55,370 Không đem thì cổ vũ cổ vũ cho chúng tôi. 223 00:14:55,550 --> 00:14:57,830 Con cọn của chúng tôi là con cọp thật. 224 00:14:58,190 --> 00:15:00,150 Võ nghệ đánh cọp của tôi. 225 00:15:00,330 --> 00:15:01,860 Cũng chính là do ăn thịt cọp mà có đấy. 226 00:15:02,230 --> 00:15:05,000 Ăn thịt bổ dáng, ăn gân bổ khí 227 00:15:05,130 --> 00:15:08,720 ăn xương bổ tinh thần, tóm lại ăn gì bổ náy. 228 00:15:09,270 --> 00:15:11,650 Nào, mua đi nào 229 00:15:11,820 --> 00:15:13,470 Mua đi nào, thuốc tốt đấy 230 00:15:14,590 --> 00:15:16,160 Nào, mua 1 chút ăn đinào 231 00:15:17,780 --> 00:15:19,820 Huynh , ta biết người này 232 00:15:19,990 --> 00:15:21,270 Là sư phụ đầu tiên của tiểu đệ 233 00:15:21,390 --> 00:15:22,810 là tướng đả hổ Lý Trung. 234 00:15:23,980 --> 00:15:25,120 Hay thật , đây chắc là thuốc tốt. 235 00:15:25,590 --> 00:15:27,180 Mua chút đem về nhà đi 236 00:15:27,380 --> 00:15:28,680 Đem về cho tướng công ngươi ăn 237 00:15:29,160 --> 00:15:32,570 Mua 1 chút đi, mua 1 chút đem về ăn đi 238 00:15:33,130 --> 00:15:34,120 Thuốc này có bảo đảm không? 239 00:15:37,980 --> 00:15:40,140 Sư phụ , còn nhận ra tôi không? 240 00:15:47,220 --> 00:15:48,110 Đại Lang. 241 00:15:48,280 --> 00:15:49,910 Sư phụ, đã lâu không gặp. 242 00:15:50,120 --> 00:15:51,370 Sao anh lại đến đây. 243 00:15:51,530 --> 00:15:53,860 Con cọp này, ăn gì bổ náy à. 244 00:15:54,290 --> 00:15:56,080 Vậy nếu như ăn lông cọp. 245 00:15:56,180 --> 00:15:57,960 thì sẽ bổ tóc trên đầu hói của anh à. 246 00:15:59,730 --> 00:16:03,100 Nếu ăn phân cọp thì sẽ bổ phân sao. 247 00:16:03,270 --> 00:16:05,000 Ca ca , đừng giỡn nữa. 248 00:16:05,710 --> 00:16:06,570 Sư Phụ, 249 00:16:07,130 --> 00:16:08,850 đây là Lỗ Đề Hạt của Kinh Lạc Phủ này. 250 00:16:10,040 --> 00:16:11,090 Thỉnh giáo. 251 00:16:11,250 --> 00:16:14,140 Huynh đệ này đã là sư phụ của Sử Đại Lang. 252 00:16:14,320 --> 00:16:16,240 Thì phải cũng Sái Gia ta đi uống vài chén rượu. 253 00:16:16,410 --> 00:16:17,540 Hay lắm, sư phụ. 254 00:16:17,750 --> 00:16:20,040 Đợi tiểu nhân bán hết chút thuốc này, lấy chút tiền. 255 00:16:20,160 --> 00:16:21,150 Rồi cùng đi với Đề Gia. 256 00:16:21,460 --> 00:16:25,000 Sái Gia ta không rãnh đợi ngươi, muốn đi thì bây giờ đi. 257 00:16:25,900 --> 00:16:26,700 Ca ca! 258 00:16:26,840 --> 00:16:28,600 Cái quán này chính là cơm áo của ta 259 00:16:28,810 --> 00:16:30,070 Không thể nói đi là đi 260 00:16:30,300 --> 00:16:31,860 Đợi tiểu nhân bán chút thuốc 261 00:16:32,030 --> 00:16:33,340 Sẽ cùng đi với Đề Hạt 262 00:16:33,500 --> 00:16:35,380 Đại Lang, ngươi và Đề Hạt cứ đi trước đi. 263 00:16:35,700 --> 00:16:36,590 Ta sẽ tới sau 264 00:16:36,750 --> 00:16:37,950 Như vậy, sư phụ anh nhanh lên chút nhé. 265 00:16:38,120 --> 00:16:39,290 Được, đợi tôi. 266 00:16:40,250 --> 00:16:41,840 Sư phụ này của anh thật là lắm điều. 267 00:16:43,050 --> 00:16:45,200 Đừng làm nữa! đi thôi đi thôi. 268 00:16:45,310 --> 00:16:47,050 - Thu dọn đi- Đi thôi đi thôi 269 00:16:48,290 --> 00:16:49,290 Đi thôi. 270 00:16:50,020 --> 00:16:52,250 Đừng để sót, nhặc chúng lên nhặc chúng lên. 271 00:16:56,060 --> 00:16:57,530 Mời vào trong , mời vào trong. 272 00:16:59,430 --> 00:17:00,370 Mời vào trong 273 00:17:02,660 --> 00:17:03,910 Cái bàn này 274 00:17:04,070 --> 00:17:06,440 Là do bá tánh ở thành Vi Châu này cố để lại cho Sai Gia ta 275 00:17:06,800 --> 00:17:08,020 Thường này đều để trống 276 00:17:08,210 --> 00:17:11,320 Sái Gia ngồi vào bàn, Lý Trung huynh đệ cứ ngồi đối diện 277 00:17:11,510 --> 00:17:12,290 Vâng 278 00:17:12,290 --> 00:17:13,840 Cậu hình xăm, cậu ngồi bên này. 279 00:17:14,020 --> 00:17:14,840 Vâng. 280 00:17:16,890 --> 00:17:17,980 Khách quan, uống bao nhiêu rượu đây. 281 00:17:18,160 --> 00:17:20,760 Nhãm nhí, có bao nhiêu đem hết ra đây 282 00:17:22,000 --> 00:17:23,670 Đề Hạt ăn gì đây. 283 00:17:23,860 --> 00:17:25,000 Hỏi cái gì mà hỏi. 284 00:17:25,140 --> 00:17:27,340 Món ngon rượu tốt cứ đem hết ra. 285 00:17:27,500 --> 00:17:29,490 Lần sau, tiền thưởng sẽ đưa cho ngươi. 286 00:17:29,690 --> 00:17:30,520 Vâng. 287 00:17:31,920 --> 00:17:36,030 Đợi đã, mau rời cái bàn nhỏ bên kia qua đây, 288 00:17:36,200 --> 00:17:37,230 để thành bàn tiệc lớn 289 00:17:37,420 --> 00:17:38,340 Được thôi ạ. 290 00:17:48,940 --> 00:17:50,200 Căn gác sát bên. 291 00:17:50,330 --> 00:17:52,360 Hình như có tiếng khóc thút thít thì phải 292 00:17:53,450 --> 00:17:57,540 Đúng vậy, tiếng khóc đầy nghẹn ngào 293 00:17:57,700 --> 00:17:58,730 Lúc có lúc không 294 00:18:01,580 --> 00:18:02,970 Tránh ra 295 00:18:03,250 --> 00:18:04,160 Tránh ra chút đi 296 00:18:05,310 --> 00:18:06,450 Xong rùi, mời 297 00:18:34,900 --> 00:18:37,960 Uống rượu như vậy mới gọi là sảng khoái, nào! ăn đi 298 00:18:42,710 --> 00:18:43,630 Ăn đi ăn đi 299 00:18:43,790 --> 00:18:44,880 Nào , uống. 300 00:18:48,070 --> 00:18:48,920 Đổ đầy nào! 301 00:18:50,450 --> 00:18:52,050 Nào! uống. 302 00:19:04,850 --> 00:19:06,330 Rượu mạnh thật. 303 00:19:06,960 --> 00:19:09,560 Uống gấp không thúc, chúng ta nên từ từ uống thôi. 304 00:19:09,780 --> 00:19:10,900 Từ từ uống 305 00:19:11,110 --> 00:19:13,280 Từ từ uống thì khi nào mới uống tới u u minh minh được chứ. 306 00:19:14,260 --> 00:19:15,480 Uống nhanh đi nào! 307 00:19:22,160 --> 00:19:23,410 Ăn đi ăn đi nào. 308 00:19:23,640 --> 00:19:26,410 Ăn xong sẽ bàn đến thương pháp của Vương giáo đầu. 309 00:19:26,800 --> 00:19:28,380 Được, uống uống nào. 310 00:19:28,830 --> 00:19:29,800 Cạn ly! 311 00:19:30,080 --> 00:19:30,900 Đề Hạt. 312 00:19:31,060 --> 00:19:32,640 Xe lừa đã chuẩn bị xong đang đợi bên ngoài rồi. 313 00:19:33,020 --> 00:19:33,830 Được rùi. 314 00:19:39,870 --> 00:19:41,750 Mỗi lần Sái Gia đến uống rượu. 315 00:19:41,890 --> 00:19:43,860 Những kẻ canh gác ở đây đều chuẩn bị xe lừa bên ngoài. 316 00:19:44,170 --> 00:19:45,300 Mỗi lần ta đến. 317 00:19:45,480 --> 00:19:48,070 Đều là đứng mà đến, ngang mà về. 318 00:19:50,300 --> 00:19:52,930 Ca ca , Phải chăng mỗi lần uống rượu đều phải uống say. 319 00:19:54,200 --> 00:19:56,240 2 vị huynh đệ không biết rùi. 320 00:19:58,170 --> 00:20:02,460 Rượu chính là hạt máu trong người ta 321 00:20:10,200 --> 00:20:12,060 Ngày nay thời thế u mê. 322 00:20:13,110 --> 00:20:14,850 Con người sống cũng u mê. 323 00:20:16,300 --> 00:20:17,800 Lúc tính táo 324 00:20:18,620 --> 00:20:20,990 Trong lòng của Sài Gia thật khó chịu 325 00:20:21,490 --> 00:20:22,960 Còn không bằng mơ mơ hồ hồ 326 00:20:24,980 --> 00:20:26,380 Trên thê gian này 327 00:20:26,720 --> 00:20:29,280 Đâu còn nơi thanh tịnh vui lạc nữa chứ 328 00:20:36,940 --> 00:20:39,770 Không nói những chuyện này nữa, Sái Gia cái gì cũng không sợ 329 00:20:39,960 --> 00:20:41,750 Chỉ sợ uống không say 330 00:20:42,020 --> 00:20:44,760 Nhưng càng muốn say thì lại càng không say 331 00:20:44,960 --> 00:20:46,140 -Đúng vậy- Đúng vậy 332 00:20:46,580 --> 00:20:47,740 -Nào- Uồng nào 333 00:20:57,910 --> 00:21:00,110 Căn gác sát bên đúng là có người đang khóc 334 00:21:03,100 --> 00:21:04,670 Qua nhiên là có người đang khóc 335 00:21:04,910 --> 00:21:05,940 Tiểu nhị 336 00:21:08,560 --> 00:21:11,000 Hù chết ta, làm quần áo ta ướt hết rùi đây này. 337 00:21:11,880 --> 00:21:14,200 Khách quan ngài! ngài muốn gì thì cứ nói . 338 00:21:14,370 --> 00:21:16,410 Chuyện gì ư! căn gác sát bên. 339 00:21:16,550 --> 00:21:17,860 Có tiếng khóc thút thít. 340 00:21:17,980 --> 00:21:19,610 Làm phiền đến không khí uống rượu của huynh đệ chúng tôi. 341 00:21:19,760 --> 00:21:21,190 Có phải là không đưa cho anh tiền thưởng. 342 00:21:21,500 --> 00:21:23,450 Xin ngài đừng giặn, xin ngài đừng giận. 343 00:21:23,600 --> 00:21:26,010 Tiểu nhân làm dám để cho ai khóc ở đây. 344 00:21:26,150 --> 00:21:27,900 Chỉ là người khóc thút thít này. 345 00:21:28,060 --> 00:21:30,420 Đó là 2 cha con hát rong ở đây 346 00:21:30,590 --> 00:21:31,780 Hát xong rùi 347 00:21:31,920 --> 00:21:34,320 Cô nương đó cảm thấy số mình cực khổ. 348 00:21:34,470 --> 00:21:36,310 nhịn không được nên khóc 349 00:21:38,370 --> 00:21:39,460 -Ca ca - Ca ca 350 00:21:39,600 --> 00:21:40,750 Làm cái quái gig thế 351 00:21:41,270 --> 00:21:43,680 -Ngươi gọi 2 cha con đó lại đây cho ta- Vâng 352 00:22:14,500 --> 00:22:16,730 Vừa rùi nghĩ đến chuyện đau buồn. 353 00:22:17,030 --> 00:22:18,640 Cảm thấy tủi thân 354 00:22:19,190 --> 00:22:22,550 Không ngờ lại làm ảnh hưởng đến việc uống rượu của ngài. 355 00:22:24,580 --> 00:22:26,210 Xin ngày bớt giận. 356 00:22:28,690 --> 00:22:31,350 2 cha con ngươi là người ở đâu. 357 00:22:31,790 --> 00:22:33,790 Tại sao lại tụi thân mà khóc 358 00:22:34,630 --> 00:22:36,930 Tiểu nữ là người ở Đông Kinh. 359 00:22:37,090 --> 00:22:40,600 Cùng phụ thân mẫu thân đến Vi Châu để kết nạp tài sản tổ tiên. 360 00:22:41,380 --> 00:22:45,440 Nhưng tên địa chủ ở đây Trấn Quan Tây Trịnh Đại quan nhân 361 00:22:46,020 --> 00:22:47,930 Hắn ta muốn bỏ tiền làm ngói. 362 00:22:48,250 --> 00:22:51,710 Ngói đó lại vượt qua đất nhà chúng tôi. 363 00:22:52,500 --> 00:22:54,200 Chúng tôi không muốn bán với giá rẻ mạt. 364 00:22:59,860 --> 00:23:04,200 Theo tôi thấy chúng ta bán rẻ căn nhà này cho tên họ Trịnh đấy. 365 00:23:04,620 --> 00:23:08,400 Cầm chút tiền này về Đông Kinh 366 00:23:09,050 --> 00:23:13,150 Đã gọi là Trấn Quan Tây ắt hẳn là chẳng hiền lành gì 367 00:23:13,440 --> 00:23:14,810 Không nên đắt tội. 368 00:23:15,570 --> 00:23:20,190 Cha, tiền mà tên họ Trịnh đó mua nhà. 369 00:23:20,440 --> 00:23:22,510 Chỉ đủ mua vài miếng ngói của căn nhà này. 370 00:23:23,360 --> 00:23:24,930 Đó đâu phải là mua đâu? 371 00:23:27,420 --> 00:23:28,870 Đó rõ ráng là cướp mà, 372 00:23:29,620 --> 00:23:31,140 Dù gì đi nữa 373 00:23:31,330 --> 00:23:35,200 Đây cũng là căn nhà mà tổ tiên mấy đời để lại. 374 00:23:46,820 --> 00:23:50,190 Mẹ, chạy mau, 375 00:23:50,540 --> 00:23:53,020 Chạy nhanh len, nhanh lên 376 00:23:54,570 --> 00:23:55,550 Mẹ,nhanh lên 377 00:24:11,810 --> 00:24:13,370 Mẹ nó ơi 378 00:24:13,920 --> 00:24:16,020 -Mẹ mẹ- Mẹ nó ơi 379 00:24:16,810 --> 00:24:17,970 Nương tử 380 00:24:18,220 --> 00:24:20,660 Tên Trấn Quan Tây đó đã sai khiến những kẻ mạnh 381 00:24:20,820 --> 00:24:22,630 Chiếm đoạt tài sản của gia đình chúng tôi 382 00:24:22,870 --> 00:24:27,160 Làm cho 3 người chúng tôi phải đến sống ở quán trọ này 383 00:24:28,330 --> 00:24:30,330 Mẹ tôi vừa tức vừa sợ 384 00:24:31,340 --> 00:24:34,620 Đã nằm bệnh trong quán trọ này 385 00:24:36,910 --> 00:24:39,400 Vậy , mẫu thân ngươi sao rùi? 386 00:24:42,080 --> 00:24:45,290 Mẫu thân đã đã ra đi rồi 387 00:24:46,270 --> 00:24:47,470 Chết rùi ư 388 00:24:54,270 --> 00:24:57,750 Tên Trấn Quan Tây đã làm cho mẫu thân tức mà chết 389 00:24:57,960 --> 00:25:00,260 Còn bắt giữ tiểu nữ 390 00:25:01,180 --> 00:25:06,180 Tìm người mai mối ép buộc làm mai 391 00:25:06,560 --> 00:25:10,020 Bắt tiểu nữ làm thiếp cho hắn 392 00:25:16,270 --> 00:25:17,190 - Ca ca 393 00:25:17,440 --> 00:25:19,190 - Ca ca- Ca ca 394 00:25:20,630 --> 00:25:22,280 2 huynh đệ ở đây đợi Sái Gia ta 395 00:25:22,440 --> 00:25:24,140 Đợi ta đi đánh 1 đấm cho chết tên Trấn Quan Tây đó 396 00:25:24,310 --> 00:25:25,460 Rùi mới quay lại uống 397 00:25:26,070 --> 00:25:27,120 Ca ca 398 00:25:27,290 --> 00:25:30,940 -Ca ca -chuyện vẫn chưa kể xong mà 399 00:25:32,070 --> 00:25:33,300 Chuyện vẫn chưa kể xong ư. 400 00:25:37,150 --> 00:25:39,510 Có phải ngươi đã làm thiếp của hắn ta. 401 00:25:40,330 --> 00:25:41,990 Tiểu nữ vốn không đồng ý. 402 00:25:43,290 --> 00:25:47,640 Hắn ta đuổi phụ thân tiểu nữ ra khỏi quán trọ. 403 00:25:48,530 --> 00:25:51,280 Còn cướp đoạt tài sản đồ trang sức quý giá của phụ thân tiểu nữ. 404 00:25:52,320 --> 00:25:57,320 Khiến phụ thân tôi không nơi trú ngu không miếng cơm ăn. 405 00:25:59,140 --> 00:26:00,930 Không còn cách nào để tiếp tục sống. 406 00:26:01,750 --> 00:26:02,610 Ông chủ, ông chủ. 407 00:26:02,770 --> 00:26:03,610 Cô buông ta ra 408 00:26:03,740 --> 00:26:04,760 -Xin Ông- Buông tay ra 409 00:26:04,910 --> 00:26:05,900 Ông chủ, Van xin ông 410 00:26:06,030 --> 00:26:07,630 -Cô buông ta ra- Tôi van xin ông 411 00:26:07,770 --> 00:26:09,690 Ông xem cha tôi sắp chết đói rùi đây này 412 00:26:09,830 --> 00:26:11,150 Ông hãy làm ơn làm phước 413 00:26:11,270 --> 00:26:13,450 Cho cha tôi 1 ngụm nước thôi, Ông chủ 414 00:26:13,640 --> 00:26:15,170 Đi đi đi, tránh ra 415 00:26:15,740 --> 00:26:20,580 Ông chủ, tôi van xin ông, ông chủ. 416 00:26:21,900 --> 00:26:24,590 Nếu như cô không đồng ý làm thiếp cho Trịnh đại quan nhan. 417 00:26:24,790 --> 00:26:27,100 Cha cô có chết, Hắn cũng không thèm quan tâm. 418 00:26:27,330 --> 00:26:29,150 Bây giờ Hắn chính là cha cô đói chết. 419 00:26:29,280 --> 00:26:31,030 Mạng người trong tay hắn còn ít. 420 00:26:31,630 --> 00:26:33,830 Nói gì đi nữa , Tôi cũng không dám để cô vào. 421 00:26:33,950 --> 00:26:36,560 Tất cả quán trọ ở Vi Châu này đều đã nghe lệnh của hắn 422 00:26:36,750 --> 00:26:38,290 Ai cũng không dám thu giữ 2 người 423 00:26:38,630 --> 00:26:40,410 Cho dù 2 người xin ăn ngoài đường 424 00:26:40,580 --> 00:26:42,290 Cũng không ai dám cho 2 người 425 00:26:50,290 --> 00:26:53,530 Vậy bán tôi được bao nhiêu 426 00:26:55,360 --> 00:26:56,580 30 quan 427 00:26:56,800 --> 00:27:01,080 30 quan bằng tiền bán 1 con heo sống 428 00:27:01,470 --> 00:27:03,980 Con gái tôi chỉ mới vừa tròn 18 tuổi 429 00:27:04,100 --> 00:27:08,010 Đủ tiền lộ phí cho cha về Đông Kinh 430 00:28:15,150 --> 00:28:19,560 Thúy Liên, Thúy Liên à! Con đang làm gì thế này? 431 00:28:19,890 --> 00:28:23,020 Cha, vợ cả của Trấn Quan Tây nói 432 00:28:23,150 --> 00:28:25,430 Con hãy đập viên gạch vào đầu này mà đợi bà ta đến 433 00:28:25,560 --> 00:28:26,710 Bà ta còn nói 434 00:28:26,840 --> 00:28:28,910 Muốn xem răng của con có phải mất 1 cái không? 435 00:28:29,070 --> 00:28:31,410 Lúc bà tới mà không thấy con làm như vậy thì sẽ lại đánh 436 00:28:31,600 --> 00:28:34,850 Cha, Cha cứ để con đập đi, cha 437 00:28:36,350 --> 00:28:39,450 Thúy Liên, đi, chúng ta về Đông Kinh 438 00:28:53,440 --> 00:28:56,490 Cha , chúng ta không về được 439 00:28:56,850 --> 00:28:58,350 Tên họ Trịnh đó 440 00:28:58,860 --> 00:29:03,860 Vẫn chưa đưa tiền bán thân của con cho con 441 00:29:04,060 --> 00:29:05,330 Để ta đi đòi hắn 442 00:29:05,950 --> 00:29:09,490 Cha, không đòi được đâu 443 00:29:14,760 --> 00:29:16,170 Trên tờ khế ước 444 00:29:16,510 --> 00:29:21,510 Tiền là hư , khế ước là thật 445 00:29:31,020 --> 00:29:34,190 Sao ta lại vô dụng như thế này 446 00:29:37,570 --> 00:29:42,560 Thúy Liên, Ta đã để con chịu oan ức 447 00:29:53,250 --> 00:29:55,680 Lão đẫu , việc này cũng không trách được ta 448 00:29:55,870 --> 00:29:58,060 Nếu như tôi không làm theo lời dặn của Trịnh đại quan nhân 449 00:29:58,240 --> 00:29:59,650 Thì tôi cũng sẽ mất cái mạng này 450 00:30:00,150 --> 00:30:02,230 sẽ bị bắt đến chuồng heo cho heo ăn 451 00:30:03,920 --> 00:30:06,110 Ông biết tại sao heo nhà ông ta lại mập mạp như thế không? 452 00:30:06,280 --> 00:30:08,010 Đó đều là do cho ăn thịt người 453 00:30:09,400 --> 00:30:10,330 Còn nữa 454 00:30:10,520 --> 00:30:12,360 Con gái ông đã từ chạy ra từ nhà ông ta 455 00:30:12,510 --> 00:30:13,770 Cũng chính là hủy khê ước 456 00:30:14,080 --> 00:30:16,370 Bây giờ Trịnh đại quan gia đang kêu 2 người 457 00:30:16,510 --> 00:30:18,120 Trả số tiền mà 2 người đã thiếu cho hắn ta 458 00:30:18,300 --> 00:30:19,540 Nghe rõ chưa 459 00:30:22,580 --> 00:30:24,390 1 cắt tôi không nhận được 460 00:30:24,500 --> 00:30:27,540 Thì tại sao lại phải trả tiền cho hắn chứ, tôi không trả 461 00:30:29,570 --> 00:30:32,060 Cô không trả, được thôi. 462 00:30:32,220 --> 00:30:35,030 Vậy thì bán cô cho kỷ viện để làm kỷ nữ để trả nợ. 463 00:30:35,430 --> 00:30:36,760 Thúy Liên 464 00:30:42,670 --> 00:30:44,630 Vẫn chưa đợi được tôi và cha đoàn tụ. 465 00:30:44,920 --> 00:30:46,780 nói chuyện vài câu. 466 00:30:47,370 --> 00:30:48,900 Hắn ta lại ra lệnh, 467 00:30:49,070 --> 00:30:52,030 Cho ông chủ của quán trọ mà tiểu nữ ở 468 00:30:52,190 --> 00:30:53,690 đòi cha con tiểu nữ 469 00:30:53,860 --> 00:30:56,470 30 quan tiền bán thân đó 470 00:30:57,410 --> 00:31:00,230 1 cắt tiểu nữ cũng không nhận được 471 00:31:00,420 --> 00:31:02,410 Ngay cả tấm thân cũng trao cho hắn 472 00:31:03,060 --> 00:31:05,500 Đáng lẻ hắn phải đưa tiểu nữ 30 quan 473 00:31:06,380 --> 00:31:09,820 Nhưng ngược lại hắn lại đòi tiền. 474 00:31:09,990 --> 00:31:12,010 đòi tiểu nữ 30 quan. 475 00:31:12,470 --> 00:31:14,670 Tiểu nữ lấy đâu ra tiền mà trả cho hắn. 476 00:31:15,340 --> 00:31:17,430 Hắn cho tiểu nữ lối thoát. 477 00:31:17,950 --> 00:31:22,950 Bây giờ tiểu nữ mới hiểu hắn muốn ép tiểu nữ. 478 00:31:24,240 --> 00:31:26,940 Muốn bán tiểu nữ cho kỷ viện 479 00:31:27,340 --> 00:31:28,870 Hắn ta có quyền có thế 480 00:31:29,790 --> 00:31:32,090 Kiện lên nha môn thì lại không xử lý 481 00:31:32,440 --> 00:31:35,770 Đều nói là hắn thu góp tiền cho quan phủ 482 00:31:36,090 --> 00:31:37,910 Quan phủ sống dựa vào hắn 483 00:31:39,810 --> 00:31:41,700 Thật đấu không lại hắn ta 484 00:31:43,230 --> 00:31:44,670 Không còn cách 485 00:31:45,470 --> 00:31:49,160 Phụ thân có dạy tiểu nữ vài ca khúc 486 00:31:49,780 --> 00:31:52,790 bèn đến quán rượu này kiếm chỗ hát 487 00:31:53,150 --> 00:31:57,770 Chỉ mong mỗi ngày hát được chút tiền,tích góp lại. 488 00:31:58,120 --> 00:32:00,880 1 nữa trả cho hắn 489 00:32:01,260 --> 00:32:05,390 nữa còn lại để cha con tiểu nữ làm lộ phí. 490 00:32:05,740 --> 00:32:07,830 Về Đông Kinh, 491 00:32:09,460 --> 00:32:10,970 Cô không đi làm kỷ nữ à 492 00:32:14,320 --> 00:32:19,320 Tiểu nữ xuất thân trong gia đình lương thiên, thà chết cũng không làm 493 00:32:20,100 --> 00:32:21,230 Vậy sao người còn không đi chết 494 00:32:25,270 --> 00:32:27,080 Nếu như tiểu nữ chết 495 00:32:27,460 --> 00:32:29,620 Thì sẽ không còn ai chăm sóc phụ thân 496 00:32:29,900 --> 00:32:33,520 Nếu không thì cũng chết sớm rồi 497 00:32:34,690 --> 00:32:36,910 -Dừng lại- Thúy Liên Thúy Liên 498 00:32:37,780 --> 00:32:39,780 Lúc nãy Sái Gia nói là những lời nói trêu tức 499 00:32:43,950 --> 00:32:46,380 Khách quan , các ông muốn nghe 1 bản không 500 00:32:46,770 --> 00:32:48,140 Nếu như nghe 501 00:32:48,330 --> 00:32:50,760 Thì cha con chúng tôi sẽ hát 1 bản 502 00:32:50,980 --> 00:32:53,280 Hai ngày này khách uống rượu ít 503 00:32:53,530 --> 00:32:55,940 Sắp đến ngày trả nợ 504 00:32:56,190 --> 00:33:00,050 Sợ rằng đến lúc đòi tiền lại bị hắn làm nhục 505 00:33:01,300 --> 00:33:04,210 Cha con chúng tôi nghĩ đến những chuyện đau khổ 506 00:33:04,410 --> 00:33:08,790 không nơi thổ lộ , không nơi kháng cáo. Vì vậy khóc 507 00:33:09,610 --> 00:33:12,200 Không muốn mạo phạm khách quan 508 00:33:12,400 --> 00:33:14,730 Mong ngài tha tội, rộng tình giúp đỡ 509 00:33:14,880 --> 00:33:17,060 Cha con chúng tôi hôm nay hát bản này 510 00:33:17,230 --> 00:33:19,670 Không lấy tiền, coi như đền tội 511 00:33:20,080 --> 00:33:21,160 Cái lão già này 512 00:33:21,320 --> 00:33:22,960 Con gái ông là phận con gái 513 00:33:23,130 --> 00:33:24,420 Cô ta không quậy phá thì cho qua vậy 514 00:33:25,040 --> 00:33:26,720 Kẻ ác trên thế gian này 515 00:33:26,940 --> 00:33:29,140 đều là do kiếp người hèn yếu như ngươi 516 00:33:29,280 --> 00:33:30,160 mà tạo ra đấy 517 00:33:30,510 --> 00:33:33,560 Ta nói cho ngươi nghe, trên thế gian này có 2 loại người 518 00:33:33,730 --> 00:33:35,190 1 là người không cần mạng sống 519 00:33:35,370 --> 00:33:37,340 còn lại lài người cam chịu mạng sống 520 00:33:38,070 --> 00:33:39,140 Ta hỏi ngươi 521 00:33:39,560 --> 00:33:41,990 Ngươi tại sao lại không thể không cần mạng sống mà đi liều chết với hắn ta 522 00:33:42,160 --> 00:33:44,750 Chúng tôi không phải lúc này đang liều mạng mà hát sao? 523 00:33:44,940 --> 00:33:45,740 Ngươi 524 00:33:46,510 --> 00:33:48,220 Ai cần ngươi liều mạng hát 525 00:33:51,610 --> 00:33:53,450 2 huynh đệ ở đây đợi ta 526 00:33:53,610 --> 00:33:55,620 Sái Gia đi đánh chết tên Trấn Quan Tây rùi quay lại. 527 00:33:56,210 --> 00:33:57,330 Sái Gia quay lại 528 00:33:57,540 --> 00:33:59,680 cũng đấm chết tên lão già không chịu liều mạng này 529 00:33:59,830 --> 00:34:01,140 - Ca ca- bớt gian, ca ca 530 00:34:01,290 --> 00:34:02,340 Huynh muốn đi đánh tên Trấn Quan Tây đó 531 00:34:02,500 --> 00:34:03,980 Huynh biết hắn sống ở đâu không? 532 00:34:04,160 --> 00:34:05,240 Đúng đấy 533 00:34:13,170 --> 00:34:16,540 Hai người họ gì , lưu thân ở quán trọ nào 534 00:34:16,760 --> 00:34:18,600 Cái tên Trấn Quan Tay trịnh đại quan nhân gì đó 535 00:34:18,730 --> 00:34:19,690 Hắn ta ở đâu? 536 00:34:21,250 --> 00:34:23,470 Lào già tên Kim ,đứng thứ 2 537 00:34:23,650 --> 00:34:25,100 tiểu nữ tên Thúy Liên 538 00:34:25,260 --> 00:34:26,650 trịnh đại quan nhân chính là người ở đất này. 539 00:34:26,810 --> 00:34:29,640 Người bán thịt phía cửa đông dưới cầu Trạng Nguyên. 540 00:34:29,840 --> 00:34:31,290 biệt hiệu Trấn Quan Tây 541 00:34:31,430 --> 00:34:33,010 Cha con chúng tôi 542 00:34:33,150 --> 00:34:35,490 sống ở quán trọ dưới Lỗ Gia ở cửa đông. 543 00:34:35,780 --> 00:34:38,740 Ta khinh, cái tên trịnh đạu quan gia 544 00:34:39,790 --> 00:34:42,280 Không ngờ lại là tên Trịnh đồ giết heo bán thịt đó. 545 00:34:42,590 --> 00:34:44,180 Cái tên ngang ngược hống hách đấy 546 00:34:44,350 --> 00:34:46,120 lại mở quan bán thịt 547 00:34:46,250 --> 00:34:47,050 Ở cái thành Kinh Lược phủ này 548 00:34:47,170 --> 00:34:48,620 Đã dám hiếp đáp người như thế 549 00:34:50,560 --> 00:34:52,820 2 vị huynh đệ, 2 người ở đây đợi ta 550 00:34:53,060 --> 00:34:54,600 Sái Gia đi đánh chết tên chó chết đấy 551 00:34:54,780 --> 00:34:56,190 -Ca ca - Ca ca 552 00:34:56,320 --> 00:34:57,750 Trong lúc tức giận huynh đánh chết tên Trấn Quan Tây đấy 553 00:34:57,870 --> 00:35:00,340 Chỉ e rằng sẽ liên lụy đện cha con họ 554 00:35:00,760 --> 00:35:03,600 Ca ca, Huynh nên về Kinh Lược Phủ trước 555 00:35:03,720 --> 00:35:04,690 hỏi rõ nguyên cớ 556 00:35:04,970 --> 00:35:07,630 Huynh là quản gia, không thể biết luật mà phạm luật được 557 00:35:16,270 --> 00:35:19,340 Sái Gia ta có ý kiến này cho 2 cha con ngươi 558 00:35:19,640 --> 00:35:21,780 Sái Gia ta là Đề Hạt ở Kinh Lược Phủ 559 00:35:21,900 --> 00:35:23,840 2 người đi tìm Kinh Lược tướng công mà báo quan 560 00:35:24,130 --> 00:35:26,740 Tiểu Chủng Kinh Lược Tướng Công là vị quan tốt 561 00:35:26,930 --> 00:35:28,670 Sái Gia ta sẽ đích thân báo quan cho 2 người 562 00:35:28,790 --> 00:35:30,950 Lúc đó nhất định sẽ có sự phán xét công bằng 563 00:35:31,310 --> 00:35:34,450 bắt tên cẩu tặc đó trả tiền cho ngươi 564 00:35:34,630 --> 00:35:35,680 rồi tính tội của hắn 565 00:35:40,020 --> 00:35:41,810 Thúy Liên tạ ơn ân nhân 566 00:35:42,660 --> 00:35:45,480 Sái Gia ta chịu không nổi quỳ lại của đàn bà trẻ con đâu! 567 00:35:45,700 --> 00:35:46,900 Tạ ân nhân 568 00:35:48,800 --> 00:35:49,980 Sái Gia quỳ trả lai cho ngươi 569 00:35:51,190 --> 00:35:53,990 Tạ ân nhân, tạ ân nhân 570 00:35:54,190 --> 00:35:55,400 Nếu như ngươi cứ quỳ như thế không đứng dạy 571 00:35:55,700 --> 00:35:56,950 Tạ ân nhân 572 00:35:57,080 --> 00:35:58,910 Vậy người quỳ lạy bao nhiêu thì Sai Gia ta quỳ lạy trả lại cho ngươi bấy nhiêu 573 00:35:59,430 --> 00:36:00,770 Tạ ân nhân 574 00:36:15,670 --> 00:36:17,380 Ca ca, huyng cũng ngồi dạy đi 575 00:36:25,480 --> 00:36:26,530 Đầu của cô ta 576 00:36:26,920 --> 00:36:29,340 Sao giống như ni cô mới mọc tóc thế 577 00:36:31,290 --> 00:36:33,030 Nó cắt tóc 578 00:36:33,220 --> 00:36:37,190 để bán lấy chút tiền trả nợ 579 00:36:39,260 --> 00:36:42,410 Tóc ngắn như thế này thì mặt mũi đâu mà nhìn mặt người khác chứ! 580 00:36:43,010 --> 00:36:44,910 Ca ca, ca ca, huynh nói chuyện như thế 581 00:36:45,060 --> 00:36:46,560 Càng làm cho cô ta vô cùng hổ thẹn 582 00:36:47,280 --> 00:36:48,080 Đúng rùi 583 00:36:53,030 --> 00:36:54,550 xin tha lỗi cho Lỗ Đạt ta 584 00:36:54,910 --> 00:36:57,220 Sái Gia ta không phải là quan văn 585 00:36:57,400 --> 00:36:59,740 Vì thế không biết ăn nói cho lắm 586 00:37:01,980 --> 00:37:03,850 Nếu như thiếu ngân lượng 587 00:37:04,510 --> 00:37:06,480 Thì Sái Gia ta có thể cắt tóc và râu của ta 588 00:37:06,660 --> 00:37:08,730 để cho 2 ngươi đem bán 589 00:37:10,390 --> 00:37:12,040 Thúy Liên không dám 590 00:37:13,690 --> 00:37:14,860 Ân nhân 591 00:37:15,620 --> 00:37:17,030 Người lại muốn quỳ lạy Sái Gia à 592 00:37:18,190 --> 00:37:19,910 Tiểu nữ không dám quỳ lại nữa 593 00:37:22,070 --> 00:37:23,410 Không lạy thì tốt rồi 594 00:37:26,770 --> 00:37:27,580 À, đúng rùi 595 00:37:27,770 --> 00:37:30,810 2 cha con ngươi ngày mai đợi Sái Gia ở quán trọ của Sái Gia 596 00:37:31,000 --> 00:37:33,650 Ngày mai giờ này Sái Gia sẽ đến tìm hai ngươi 597 00:37:35,480 --> 00:37:37,610 Huynh đệ , chúng ta đi nào 598 00:37:37,810 --> 00:37:38,610 Đi nào 599 00:37:41,360 --> 00:37:42,230 Trả cho ngươi 600 00:37:54,490 --> 00:37:55,570 Đề Hạt, đi từ từ ạ 601 00:38:19,260 --> 00:38:20,560 Người làm nghề biểu diễn kiếm sống 602 00:38:20,720 --> 00:38:21,850 có thể để người người khác coi giữ 603 00:38:22,010 --> 00:38:23,740 Nhưng lúc nào cũng phải mang theo bên mình cái ghế dài này 604 00:38:23,880 --> 00:38:24,930 Theo luật pháp triều đình 605 00:38:25,060 --> 00:38:26,630 Bá tánh không thể tùy ý mang theo vũ khí bên mình 606 00:38:26,730 --> 00:38:28,680 Làm nghề biểu diễn kiếm sống, thì phải dựa vào nó mà kiếm miếng cơm 607 00:38:30,410 --> 00:38:32,850 Huynh đệ à, anh mở mắt ra mà xem 608 00:38:33,110 --> 00:38:35,320 Ngay nay, khắp mọi nơi đều là binh khí 609 00:38:37,120 --> 00:38:38,200 Anh xem Sử Đại Lang 610 00:38:38,330 --> 00:38:41,490 Anh ta đem binh khi trên người thì có ai dám hỏi anh ta đâu 611 00:38:47,760 --> 00:38:48,610 Đi thôi 612 00:38:54,430 --> 00:38:55,300 Ân nhân 613 00:39:01,930 --> 00:39:03,220 Ân nhân 614 00:39:05,410 --> 00:39:07,410 2 cha con ngươi 615 00:39:07,540 --> 00:39:09,560 Chỉ cần ở quán trọ đợi ta là được rùi 616 00:39:11,400 --> 00:39:13,190 Tiểu nữ không có gì để đền ơn. 617 00:39:13,370 --> 00:39:17,580 Xin hát 1 bản để tạ ơn 618 00:39:22,240 --> 00:39:23,660 Ngươi cười gì thế 619 00:39:23,900 --> 00:39:26,510 Sái Gia vẫn chưa giúp đánh thắng kiện. 620 00:39:28,020 --> 00:39:30,950 Ân nhân nói tiểu nữ lên trông xinh hơn. 621 00:39:31,090 --> 00:39:34,380 Tiểu nữ cười cho ân nhân xem. 622 00:39:38,720 --> 00:39:41,600 người cười lên trông thật là xinh. 623 00:39:45,100 --> 00:39:48,130 2 cha con ngươi cứ ở quán trọ đợi Sái Gia. 624 00:39:48,300 --> 00:39:49,660 Sái Gia đi lát rồi vể ngay. 625 00:40:11,650 --> 00:40:12,650 Đa tạ 626 00:40:25,280 --> 00:40:26,970 Anh ta vừa về tới Kinh Lược Phủ. 627 00:40:27,100 --> 00:40:28,740 vào phòng, cơm tối cũng không ăn. 628 00:40:28,840 --> 00:40:30,060 tức nừng nực mà đi ngủ rùi. 629 00:40:30,190 --> 00:40:31,960 nói là đợi ngày mai Tiểu Chủng Kinh Lược Tướng Công về. 630 00:40:32,100 --> 00:40:34,250 Chủ nhà cũng không dám hỏi anh ta nữa. 631 00:40:35,180 --> 00:40:36,690 Vì chuyện bất bình của người khác 632 00:40:36,790 --> 00:40:39,790 Mà cơm tối cũng không ăn, tức giận mà đi ngủ. 633 00:40:41,400 --> 00:40:43,560 Ngay mai rồi gặp lại. 634 00:40:43,690 --> 00:40:44,820 Được thôi 635 00:40:45,050 --> 00:40:46,050 - Này, huynh đệ- Cảm ơn, 636 00:40:46,830 --> 00:40:48,030 Đi thôi. 637 00:40:48,330 --> 00:40:50,190 Đi thôi. 638 00:40:57,800 --> 00:40:59,590 Chuyện Trinh Đổ mà anh nói. 639 00:40:59,700 --> 00:41:02,550 Ngay cả ta cũng không có cách. 640 00:41:03,650 --> 00:41:06,810 Tướng Công, tại sao ông lại không có cách chứ. 641 00:41:07,300 --> 00:41:08,720 Ngươi không hiểu chuyện 642 00:41:09,440 --> 00:41:12,240 Trịnh Đổ ở đâu mà có đủ tiền vốn mà làm ngói. 643 00:41:12,640 --> 00:41:15,540 Đó là do chủ ý của các cao quan của triều đình. 644 00:41:15,870 --> 00:41:19,400 Quan phủ không thể ep bá tánh bỏ tài sản. 645 00:41:19,710 --> 00:41:21,740 Nên mua chuộc tên Trịnh Đổ tác quái 646 00:41:22,390 --> 00:41:25,090 Hắn chẳng qua chỉ là con chó theo đuôi. 647 00:41:25,380 --> 00:41:26,260 Đáng ghét 648 00:41:27,730 --> 00:41:31,320 Ta tuy là chủ quản. 649 00:41:31,800 --> 00:41:35,790 Nhưng không có quyền hỏi nguồn gốc về tài sản , hình ngục 650 00:41:39,050 --> 00:41:42,950 về việc chuyên chở về kinh về kho bạc về học sẽ.. 651 00:41:44,460 --> 00:41:47,110 Tướng Công, vậy việc này là do quan nào quản thế? 652 00:41:47,380 --> 00:41:49,680 Việc liên quan đến các quan lại. 653 00:41:50,010 --> 00:41:53,800 Tuy có thể tránh quân nhân ôm binh khí sát cứ. 654 00:41:54,150 --> 00:41:57,980 nhưng việc chối đẩy trách nhiệm, cãi vả sẽ càng phức tạp hơn. 655 00:41:58,300 --> 00:42:00,610 Tướng Công, có phải trong chuyện làm ngói này. 656 00:42:00,760 --> 00:42:02,220 có phải là cũng có phần của ông hay không. 657 00:42:02,430 --> 00:42:03,980 có phải là cũng có phần của ông hay không. 658 00:42:04,700 --> 00:42:05,780 Anh nói nhảm gì thế. 659 00:42:08,110 --> 00:42:09,120 Chủng Kinh Lược. 660 00:42:09,410 --> 00:42:12,770 Ông là người có hành vi đạo đức đúng đắn. 661 00:42:13,160 --> 00:42:15,880 Ta biết người là ai, ta là ai. 662 00:42:16,130 --> 00:42:18,360 Sái Gia có ơn với Tướng Công. 663 00:42:18,860 --> 00:42:20,130 Nếu không phải là do Tướng Công. 664 00:42:20,260 --> 00:42:22,050 và lão Chủng Kinh Lược Tướng Công chăm lo và dạy đỗ. 665 00:42:22,390 --> 00:42:24,220 Lỗ Đạt làm gì có ngày hôm nay. 666 00:42:24,700 --> 00:42:27,600 Nhưng hôm nay Lỗ Đạt ta cơn giận như lửa. 667 00:42:27,770 --> 00:42:29,400 muốn mắng cho Ông 1 trận. 668 00:42:29,660 --> 00:42:31,400 Được thôi! ngươi chửi đi. 669 00:42:31,940 --> 00:42:35,370 Từ xưa nha môn nay đều hướng về phía nam. 670 00:42:35,630 --> 00:42:38,420 Nhưng quan lại ngày nay ai ai cũng tham lam tai sản. 671 00:42:38,550 --> 00:42:40,490 Không có tên nào là dám làm dám chịu. 672 00:42:40,620 --> 00:42:42,190 vô tư như Kinh Lược Tướng Công, 673 00:42:42,590 --> 00:42:45,380 Kinh Lược Tướng Quân Ông không đáng giá nữa xu. 674 00:42:45,610 --> 00:42:46,730 Hỗn xước 675 00:42:47,000 --> 00:42:48,990 Nếu như không kính nể Tướng Công 676 00:42:49,150 --> 00:42:51,620 Vì quen biết bao nhiêu năm nay 677 00:42:51,770 --> 00:42:53,840 Sái Gia chửi ta xong là đánh ông rùi 678 00:42:54,600 --> 00:42:56,960 Được thôi, ta sẽ đãnh ngươi trước 679 00:42:57,070 --> 00:42:58,370 Ngươi dám đánh ta, ta sẽ đánh trả lại 680 00:42:58,500 --> 00:43:00,180 Không đánh trả thì không phải là Lỗ Đạt mà ông đã chiếu cố. 681 00:41:30,000 --> 00:53:07,700 (C) 2011 - 321Dzo.Com | Nhiều phim mới nhất, Hấp đẫn nhất. 55562

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.