Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,540 --> 00:01:40,490
Thiểm Tây Hoa Âm Vi Châu.
2
00:01:42,820 --> 00:01:43,950
Kẹo Hồ Lô đây.
3
00:01:46,770 --> 00:01:47,790
Tránh ra.
4
00:01:50,590 --> 00:01:51,580
Tránh ra.
5
00:01:52,960 --> 00:01:54,030
Cho qua.
6
00:01:54,900 --> 00:01:55,860
Cho qua, cho qua.
7
00:01:59,790 --> 00:02:01,780
Khách quan mời vào, mời vào trong ngồi.
8
00:02:03,040 --> 00:02:03,880
Mời ngồi bên này.
9
00:02:05,340 --> 00:02:07,000
Mời ngồi, mời ngồi.
10
00:02:10,030 --> 00:02:11,760
Mời ngồi.
11
00:02:15,300 --> 00:02:16,620
Kinh Lược Phủ ở vùng này đi như thế nào.
12
00:02:16,800 --> 00:02:18,610
Kinh Lược Phủ à ở phía trước đấy.
13
00:02:18,930 --> 00:02:20,400
Đây của ngài.
14
00:02:21,100 --> 00:02:22,350
Xin hỏi.
15
00:02:23,190 --> 00:02:25,010
Trong Kinh Lược Phủ này có 1 người.
16
00:02:25,200 --> 00:02:26,660
Từ Đông Kinh đến là giáo đầu của Vương Tấn.
17
00:02:26,840 --> 00:02:27,700
Nhưng hắn ta đã.
18
00:02:27,990 --> 00:02:28,790
Kinh Lược Phủ.
19
00:02:29,330 --> 00:02:31,740
Giáo đầu ở Kinh Lược Phủ này rất nhiều.
20
00:02:31,990 --> 00:02:33,860
- Chỉ họ Vương thôi cũng có 3 4 người.
21
00:02:34,030 --> 00:02:35,300
Không biết ngài hỏi người nào.
22
00:02:37,790 --> 00:02:40,310
Tiểu nhị hình xăm đẹp đấy.
23
00:02:41,240 --> 00:02:42,380
Ngài nói cái này à
24
00:02:42,760 --> 00:02:43,930
Biết cái này gọi là gì không
25
00:02:44,130 --> 00:02:46,370
Cái này là song long hí định hải châu
26
00:02:48,000 --> 00:02:50,050
Cái này mà ngài cũng không thấy qua à
27
00:02:51,360 --> 00:02:53,350
Tránh ra,tránh ra, tránh ra
28
00:02:57,540 --> 00:02:58,920
Mau lấy cái bát cho Sái Gia.
29
00:02:59,350 --> 00:03:00,690
Và thêm nước vào bát cho ta.
30
00:03:01,390 --> 00:03:03,810
Kiên nhẫn thêm chút nữa,nước sẽ đến ngay.
31
00:03:03,970 --> 00:03:05,260
-Nhanh lên- Nước đến rồi.
32
00:03:05,430 --> 00:03:08,490
Đến rồi đến rồi đến rồi.
33
00:03:09,340 --> 00:03:11,830
Hình xăm đẹp đấy ngươi xăm hình gì thế?
34
00:03:13,430 --> 00:03:16,650
Cái này, cái này, Đề Hạt cái này là
song long hí định hải châu.
35
00:03:16,780 --> 00:03:18,390
Song long hí định hải châu định hải châu
36
00:03:18,820 --> 00:03:19,800
Rốt cuộc là gì chứ.
37
00:03:20,100 --> 00:03:21,490
Không ,không phải định hải châu.
38
00:03:21,610 --> 00:03:24,590
Cái này cái này là 2 con tôm đang chơi bóng.
39
00:03:24,740 --> 00:03:26,080
2 con tôm đang chơi bóng.
40
00:03:26,250 --> 00:03:27,290
Người cầm chắc cái bát cho ta.
41
00:03:27,470 --> 00:03:28,800
Nếu làm rơi nữa giọt nước.
42
00:03:28,950 --> 00:03:31,140
Sái Gia ta đá cho ngươi vãi nước tiểu ra
bây giờ.
43
00:03:31,300 --> 00:03:32,250
Lỗ Đề Hạt.
44
00:03:32,430 --> 00:03:34,550
Người run gì thế đang bí đái à
45
00:03:35,340 --> 00:03:36,640
Đề Hạt.
46
00:03:36,880 --> 00:03:38,760
Không biết tiểu nhân đã đắt tội gì
với ngài.
47
00:03:38,870 --> 00:03:41,450
Mà khiến ngài chắp tay vào thi lễ.
48
00:03:41,600 --> 00:03:43,300
Tiểu nhân không thể không run ạ.
49
00:03:43,440 --> 00:03:45,520
Đề Hạt ngài muốn đánh thì cứ đánh.
50
00:03:45,650 --> 00:03:46,720
Muốn ghi sổ thì cứ ghi sổ.
51
00:03:46,870 --> 00:03:48,320
Xin ngài đừng dọa nạt tiểu nhân.
52
00:03:48,510 --> 00:03:50,150
Sái Gia ta chắp tay thi lễ với nhà ngươi.
53
00:03:50,310 --> 00:03:53,190
Sái Gia ta chắp tay vào chính là để
truy điệu vong linh của ngươi đấy.
54
00:03:54,120 --> 00:03:56,050
Cầm vững cái bát không được lảo đảo.
55
00:04:05,000 --> 00:04:07,360
Ông trời muốn giết hại các côn trùng.
56
00:04:07,970 --> 00:04:11,280
Vẫn còn sống, còn sống.
57
00:04:12,020 --> 00:04:14,600
Thì ra trong tay của Lỗ Đề Gia
đang giữ con cá.
58
00:04:14,840 --> 00:04:16,610
Tiểu nhân cứ tưởng ngài đang hành lễ
với tiểu nhân.
59
00:04:16,790 --> 00:04:18,180
Ngài hù chết tiểu nhân
60
00:04:18,390 --> 00:04:20,690
Người đúng là loài chim không biết trời cao
đất rộng
61
00:04:21,440 --> 00:04:23,810
Đây là huynh đệ kết nghìa ở con sông
cạn ngoài thành.
62
00:04:23,960 --> 00:04:24,950
Của Sái Gia ta
63
00:04:25,200 --> 00:04:27,260
Từ nay ngươi phải bảo vệ con cá này
64
00:04:27,450 --> 00:04:30,680
Xem nó như là phụ thân của mình chăm sóc
nuôi dưỡng.
65
00:04:30,830 --> 00:04:31,620
Ngày vái tạ 3 lần ,thắp 1 nén nhang.
66
00:04:31,620 --> 00:04:33,800
Vâng,vâng,vâng được ạ.
67
00:04:33,940 --> 00:04:35,520
Nghe rõ chưa.
68
00:04:35,660 --> 00:04:36,380
Vâng,vâng.
69
00:04:36,380 --> 00:04:38,040
Vâng,vâng nghe rõ rùi ạ.
70
00:04:38,670 --> 00:04:39,730
Khách quan.
71
00:04:39,870 --> 00:04:41,320
Ngài không phải nói là tìm giáo đầu
Vương sao?
72
00:04:41,430 --> 00:04:42,740
Hỏi Đề Hạt, Ông ta biết đấy.
73
00:04:42,890 --> 00:04:46,440
Tiểu nhị trong quán trà này.
74
00:04:46,590 --> 00:04:48,570
Sao lại tùy tiện để cho ngựa chạy vào
ngông nghênh như thế.
75
00:04:49,240 --> 00:04:51,840
Nếu như hắn đá ngươi thì ngươi cứ đá lại.
76
00:04:52,000 --> 00:04:53,650
đã có ta ở đây.
77
00:04:53,850 --> 00:04:56,060
Cái này ,cái này.
78
00:04:58,880 --> 00:04:59,730
Không sai.
79
00:04:59,900 --> 00:05:02,240
1 vị hảo hán qua đường nhìn không quen
lũ ác bá.
80
00:05:09,150 --> 00:05:11,370
Vị huynh đệ này tướng mạo bất phàm.
81
00:05:12,110 --> 00:05:15,140
Xem ra cũng là vị hảo hán.
82
00:05:30,060 --> 00:05:30,860
Khoan đã.
83
00:05:33,400 --> 00:05:36,520
Huynh đệ xem ra quả nhiên là vị hảo hán.
84
00:05:37,090 --> 00:05:39,730
Sái Gia ta xin hành lễ.
85
00:05:40,420 --> 00:05:41,490
Muộn rồi.
86
00:05:42,530 --> 00:05:44,610
Hãy đem bàn ghế rời sang 1 bên.
87
00:05:46,180 --> 00:05:47,500
Thật hợp với ý của ta.
88
00:05:47,830 --> 00:05:50,380
Xem ra huynh đệ thật sự là 1 vị hảo hán.
89
00:05:50,660 --> 00:05:54,040
Sái Gia ta không đánh với ngươi thì chính là
xem thường ngươi.
90
00:05:54,860 --> 00:05:58,530
Sau cơn mưa này thời tiết nóng bức
nhân cơ hội đổ chút mồ hôi,
91
00:05:58,720 --> 00:06:00,400
Để Sái Gia ta sảng khoái 1 chút.
92
00:06:01,060 --> 00:06:02,330
Sái gia ta không dùng sức
93
00:06:02,520 --> 00:06:05,360
Khai trương nấm đấm này để thu chút lợi nhuận.
94
00:07:11,520 --> 00:07:15,230
Hình xăm trên người huynh đệ đẹp thật đấy.
95
00:07:16,900 --> 00:07:19,280
Khách quan không được lỗ mãng với Đề Gia
của chúng tôi.
96
00:07:19,790 --> 00:07:21,860
Đề Hạt của chúng tôi có rượu thì ăn.
97
00:07:22,030 --> 00:07:25,640
Giải quyết việc dứt khoát, đạo đức
quan niêm không mơ hồ.
98
00:07:26,360 --> 00:07:28,050
Khắp mọi nơi chốn Vi Châu.
99
00:07:28,220 --> 00:07:30,040
Các quán trà phố phường ngõ hẽm.
100
00:07:30,200 --> 00:07:32,270
Ai ai cũng kính phục Đề Hạt của chúng tôi.
101
00:07:32,510 --> 00:07:34,810
Đề Hạt của chúng tôi chính là hảo hán
của vùng đất này.
102
00:07:34,950 --> 00:07:35,930
Không phải ác bá.
103
00:07:36,130 --> 00:07:38,660
Được rùi ,câm mỏ ngươi lại.
104
00:07:38,830 --> 00:07:39,630
Vâng, vâng, vâng.
105
00:07:39,680 --> 00:07:41,390
-Nhanh đi chăm sóc phụ thân của nhà ngươi
- Vâng vâng
106
00:07:41,520 --> 00:07:43,490
Phụ thân tối nay cha ăn gì nào.
107
00:07:43,630 --> 00:07:45,150
Phụ thân của con.
108
00:07:46,470 --> 00:07:48,860
1 người có rượu thì ăn, giải quyết việc
đúng đắn dứt khoác.
109
00:07:49,050 --> 00:07:51,210
đạo đức quan niệm sống không mơ hồ.
110
00:07:51,540 --> 00:07:53,270
Xem ra huynh lúc nãy là những bước
chân oai vệ.
111
00:07:53,470 --> 00:07:54,970
Với những bước chân oai vệ.
112
00:07:55,280 --> 00:07:57,260
Huynh chính là 1 người quang minh chính đại.
113
00:07:57,410 --> 00:07:59,400
Đâu dám,huynh đệ thật tử tế.
114
00:07:59,790 --> 00:08:02,140
Huynh chúng ta ngồi xuống uống ly
trà thế nào.
115
00:08:02,350 --> 00:08:03,150
Được thôi.
116
00:08:07,600 --> 00:08:09,740
Tiểu nhân xin hỏi cao danh quý tánh của huynh.
117
00:08:09,900 --> 00:08:11,730
Sái Gia làm Đề Hạt ở Kinh Lược Phủ.
118
00:08:11,970 --> 00:08:13,800
Họ Lỗ tên Đạt
119
00:08:15,010 --> 00:08:17,590
Thế tên họ của vị huynh đệ này.
120
00:08:20,070 --> 00:08:21,590
Huynh ,không hỏi thì tốt hơn.
121
00:08:21,770 --> 00:08:23,310
Tránh việc huynh uống ly trà của tôi.
122
00:08:23,460 --> 00:08:24,670
Sợ sẽ liên lụy tới huynh.
123
00:08:24,890 --> 00:08:26,880
Sái Gia sợ chuyện nhỏ này sao ?
124
00:08:27,320 --> 00:08:28,970
Huynh đệ cứ thẳng thắn mà nói.
125
00:08:29,170 --> 00:08:31,570
Tiểu nhân là nhân sĩ huyên Hoa Âm Hoa Châu.
126
00:08:31,760 --> 00:08:33,060
Họ Sử tên Tiến.
127
00:08:34,560 --> 00:08:38,410
Sái Gia lúc nãy thấy những hình xăm trên
người của huynh đệ.
128
00:08:38,880 --> 00:08:41,280
Phải chăng huynh đệ là Cửu Vân Long
Sử Đại Lang
129
00:08:41,470 --> 00:08:44,180
của Sử Gia Trang.
130
00:08:44,440 --> 00:08:45,360
Đúng vậy.
131
00:08:46,540 --> 00:08:47,410
Huynh đệ.
132
00:08:47,660 --> 00:08:51,450
Nghe danh không bằng gặp mặt,
gặp mặt không bằng nghe danh.
133
00:08:55,640 --> 00:08:59,500
Lúc nãy nghe tiểu nhị nói ngươi
cần tìm Vương giáo đầu.
134
00:09:00,140 --> 00:09:02,070
Phải chăng là Vương Tấn ở thành Đông Kinh.
135
00:09:02,210 --> 00:09:03,510
Người đã đắt tội với Cao Thái Uý.
136
00:09:03,670 --> 00:09:04,590
Đúng vậy
137
00:09:05,460 --> 00:09:07,550
Sái Gia cũng nghe nói qua người này.
138
00:09:08,170 --> 00:09:11,520
Nhưng Vương giáo đầu này không ở đất này.
139
00:09:12,200 --> 00:09:14,440
Sái Gia nghe nói Vương giáo đầu này.
140
00:09:14,620 --> 00:09:17,090
đã nhận được sự bái phục của lão Chủng
Kinh Lược Phủ Diên An Phủ.
141
00:09:17,400 --> 00:09:18,780
Đề Hạt xin nghe rõ.
142
00:09:19,060 --> 00:09:21,180
Cái tôi tìm không phải là Vương Tấn.
143
00:09:21,350 --> 00:09:22,560
Mà là mộ của anh ta.
144
00:09:23,230 --> 00:09:24,330
Anh ta chết rùi sao?
145
00:09:25,400 --> 00:09:29,420
Vâng, Sư Phụ tôi đã không quản khó khăn.
146
00:09:29,620 --> 00:09:30,580
dẫn theo mẫu thân ra đi.
147
00:09:31,130 --> 00:09:33,760
Cách đây không lâu tiểu nhân nghe được tin.
148
00:09:34,030 --> 00:09:36,660
Nói rằng gia sư chúng tôi đã qua đời vì bệnh.
149
00:09:39,940 --> 00:09:42,190
Như vậy là lại mất đi 1 vị anh hùng
hảo hán nữa rồi.
150
00:09:46,440 --> 00:09:48,260
Vương giáo đầu này cũng đã chết rùi.
151
00:09:48,440 --> 00:09:50,310
Nhưng sao huynh đệ lại còn tìm hắn ta chứ.
152
00:09:50,610 --> 00:09:52,480
Tôi đang tìm mẫu thân của gia sư.
153
00:09:52,640 --> 00:09:53,770
Chuẩn bị thay gia sư phụ dưỡng mẫu thân.
154
00:09:54,260 --> 00:09:56,100
Nhưng biển người mênh mông.
155
00:09:56,240 --> 00:09:58,220
Nhưng lại không biết tên húy của mẫu thân gia sư.
156
00:09:58,380 --> 00:10:00,180
Chỉ biết đi khắp nơi nghe ngóng biệt
hiệu của gia sư.
157
00:10:00,860 --> 00:10:03,810
Huynh đệ, theo cách thăm dò này.
158
00:10:03,990 --> 00:10:05,870
Thì tới khi nào mới thăm dò ra chứ.
159
00:10:11,670 --> 00:10:14,660
Mấy tên tiểu nhị này nghe Sái Gia nói đây.
160
00:10:14,850 --> 00:10:16,210
Ai biết mộ mả của Vương giáo đầu.
161
00:10:16,430 --> 00:10:17,980
Không biết thì Sái Gia sẽ đánh.
162
00:10:20,050 --> 00:10:20,920
Còn không mau nói?
163
00:10:59,370 --> 00:11:02,210
Không ngờ sư phụ ta cũng là người xấu số.
164
00:11:02,760 --> 00:11:04,050
Ông ta vừa ra đi.
165
00:11:04,710 --> 00:11:07,110
Mẫu thân ông ta cũng ra đi cùng ông ta.
166
00:11:08,850 --> 00:11:11,840
Cũng may trên đời này còn có nhưng người
tốt không lưu danh.
167
00:11:12,400 --> 00:11:14,930
Chôn cất mẹ con họ gần nhau.
168
00:11:29,050 --> 00:11:31,600
Sau này mồng 1, 15 thanh minh lập thu.
169
00:11:31,810 --> 00:11:34,250
Phải cúng bái họ như là tổ tiên của mình vậy.
170
00:11:34,430 --> 00:11:35,210
Dạ vâng
171
00:11:35,210 --> 00:11:36,030
Nếu thiếu 1 lần.
172
00:11:36,170 --> 00:11:37,990
- Sái Gia lại dùng nắm đấm nói chuyện với
ngươi đấy- Vâng vâng
173
00:11:38,150 --> 00:11:39,020
Nghe rõ chưa.
174
00:11:39,130 --> 00:11:40,730
Dạ vâng, dạ vâng.
175
00:11:53,850 --> 00:11:57,200
Huynh đệ, người chết thì cũng đã chết rồi.
176
00:11:58,480 --> 00:11:59,600
Huynh nói cái gì thế.
177
00:11:59,720 --> 00:12:00,840
Cái gì mà người chết cũng đã chết rồi.
178
00:12:03,080 --> 00:12:06,190
Người này cũng đã chết rồi, Huynh đệ!
Anh còn có thể làm gì chứ.
179
00:12:13,750 --> 00:12:17,230
Huynh đệ, Anh và Vương giáo đầu thay Sái Gia
180
00:12:17,410 --> 00:12:18,440
đắt tội với Cao Thái Uý.
181
00:12:18,890 --> 00:12:22,000
Vậy huynh đệ, Anh phải vào chợ anh
uống cùng Sái Gia ta.
182
00:12:22,170 --> 00:12:23,900
Điều này có thể trút nổi buồn trong lòng.
183
00:12:24,670 --> 00:12:28,220
Sái Gia ta ngày thường bất hòa với mọi người.
.
184
00:12:28,370 --> 00:12:30,200
Ngay cả nói chuyện với mọi người còn không có.
185
00:12:30,370 --> 00:12:32,720
Ngày nào cũng chỉ biết lèm bèm với
hoa lá chim chóc.
186
00:12:33,270 --> 00:12:36,220
Nay, Sái Gia ta gặp được vị anh hùng hảo
hán như ngươi.
187
00:12:36,420 --> 00:12:38,800
Cùng giống như lượm được châu báu quý hiếm.
188
00:12:38,970 --> 00:12:40,200
Sao lạ có thể buông tay chứ
189
00:12:49,660 --> 00:12:50,460
Nào
190
00:12:54,530 --> 00:12:57,490
Khách quan, đợi tôi đợi tôi , đi chậm thôi.
191
00:12:57,810 --> 00:13:00,530
Đợi tôi, đợi tôi với.
192
00:13:10,700 --> 00:13:12,580
Chúng ta đi xem xem, chỗ đó có bán
xương cọp.
193
00:13:12,710 --> 00:13:13,660
Đi nào, đi nào, đi nào
194
00:13:15,600 --> 00:13:17,150
Có cọp ,nhanh nào.
195
00:13:18,410 --> 00:13:20,350
Đề Hạt , thật là kì lạ.
196
00:13:20,500 --> 00:13:21,960
Chợ đông đúc như thế lại có cọp mà mọi
người đều không bỏ chạy.
197
00:13:22,120 --> 00:13:23,040
Ngược lại còn đi xem náo nhiệt.
198
00:13:24,410 --> 00:13:25,530
Huynh đệ.
199
00:13:25,680 --> 00:13:27,440
Tôi nghĩ anh còn muốn biết Sái Gia này
sao còn gọi là Đề Hạt.
200
00:13:28,960 --> 00:13:29,900
Huynh
201
00:13:30,550 --> 00:13:31,700
Như vậy mới đúng.
202
00:13:31,970 --> 00:13:32,770
Đi nào
203
00:13:34,760 --> 00:13:38,820
Chốn giang hò đầy lạc thụ, trong đó có ta.
204
00:13:39,480 --> 00:13:43,460
Chỉ vì tham danh lợi , lưu lạc chân
trời góc bể.
205
00:13:44,050 --> 00:13:46,330
Bỏ rơi sách vở, học nghề biểu diễn trong
chốn giang hồ.
206
00:13:46,580 --> 00:13:48,900
Chu du mọi vùng của đất nước.
207
00:13:49,340 --> 00:13:51,330
Không ngủ cốc cũng ăn cơm.
208
00:13:51,700 --> 00:13:53,590
Không các loại đậu cũng có dầu
209
00:13:53,940 --> 00:13:56,260
Mặc kể thuế má của bọn quan lại.
210
00:13:56,830 --> 00:13:58,780
Ngộ thủy ngu hạ tiện đắng châu
211
00:13:59,320 --> 00:14:01,230
Phi thị ngu hạ khoa hải khẩu.
212
00:14:01,700 --> 00:14:04,140
Phổ thiên chi hạ nhiệm yêu du.
213
00:14:05,440 --> 00:14:08,040
Đông du đại hải tây tẩu xuyên.
214
00:14:08,730 --> 00:14:11,560
Nam đạt bình nguyên bắc đáo quan.
215
00:14:19,940 --> 00:14:21,000
Đánh hay đấy!
216
00:14:21,570 --> 00:14:24,620
Hay!hay
217
00:14:32,990 --> 00:14:33,870
Hay!
218
00:14:40,120 --> 00:14:41,330
Các vị cười rùi!
219
00:14:46,670 --> 00:14:47,840
Đánh cũng đánh xong rồi!
220
00:14:48,300 --> 00:14:50,830
Các huynh đệ xin dừng lại, lấy vài đồng.
221
00:14:51,000 --> 00:14:52,310
đổi lấy thịt, xương cọp.
222
00:14:52,470 --> 00:14:55,370
Không đem thì cổ vũ cổ vũ cho
chúng tôi.
223
00:14:55,550 --> 00:14:57,830
Con cọn của chúng tôi là con cọp thật.
224
00:14:58,190 --> 00:15:00,150
Võ nghệ đánh cọp của tôi.
225
00:15:00,330 --> 00:15:01,860
Cũng chính là do ăn thịt cọp mà có đấy.
226
00:15:02,230 --> 00:15:05,000
Ăn thịt bổ dáng, ăn gân bổ khí
227
00:15:05,130 --> 00:15:08,720
ăn xương bổ tinh thần, tóm lại ăn gì bổ náy.
228
00:15:09,270 --> 00:15:11,650
Nào, mua đi nào
229
00:15:11,820 --> 00:15:13,470
Mua đi nào, thuốc tốt đấy
230
00:15:14,590 --> 00:15:16,160
Nào, mua 1 chút ăn đinào
231
00:15:17,780 --> 00:15:19,820
Huynh , ta biết người này
232
00:15:19,990 --> 00:15:21,270
Là sư phụ đầu tiên của tiểu đệ
233
00:15:21,390 --> 00:15:22,810
là tướng đả hổ Lý Trung.
234
00:15:23,980 --> 00:15:25,120
Hay thật , đây chắc là thuốc tốt.
235
00:15:25,590 --> 00:15:27,180
Mua chút đem về nhà đi
236
00:15:27,380 --> 00:15:28,680
Đem về cho tướng công ngươi ăn
237
00:15:29,160 --> 00:15:32,570
Mua 1 chút đi, mua 1 chút đem về ăn đi
238
00:15:33,130 --> 00:15:34,120
Thuốc này có bảo đảm không?
239
00:15:37,980 --> 00:15:40,140
Sư phụ , còn nhận ra tôi không?
240
00:15:47,220 --> 00:15:48,110
Đại Lang.
241
00:15:48,280 --> 00:15:49,910
Sư phụ, đã lâu không gặp.
242
00:15:50,120 --> 00:15:51,370
Sao anh lại đến đây.
243
00:15:51,530 --> 00:15:53,860
Con cọp này, ăn gì bổ náy à.
244
00:15:54,290 --> 00:15:56,080
Vậy nếu như ăn lông cọp.
245
00:15:56,180 --> 00:15:57,960
thì sẽ bổ tóc trên đầu hói của anh à.
246
00:15:59,730 --> 00:16:03,100
Nếu ăn phân cọp thì sẽ bổ phân sao.
247
00:16:03,270 --> 00:16:05,000
Ca ca , đừng giỡn nữa.
248
00:16:05,710 --> 00:16:06,570
Sư Phụ,
249
00:16:07,130 --> 00:16:08,850
đây là Lỗ Đề Hạt của Kinh Lạc
Phủ này.
250
00:16:10,040 --> 00:16:11,090
Thỉnh giáo.
251
00:16:11,250 --> 00:16:14,140
Huynh đệ này đã là sư phụ của Sử
Đại Lang.
252
00:16:14,320 --> 00:16:16,240
Thì phải cũng Sái Gia ta đi uống vài
chén rượu.
253
00:16:16,410 --> 00:16:17,540
Hay lắm, sư phụ.
254
00:16:17,750 --> 00:16:20,040
Đợi tiểu nhân bán hết chút thuốc này,
lấy chút tiền.
255
00:16:20,160 --> 00:16:21,150
Rồi cùng đi với Đề Gia.
256
00:16:21,460 --> 00:16:25,000
Sái Gia ta không rãnh đợi ngươi, muốn đi
thì bây giờ đi.
257
00:16:25,900 --> 00:16:26,700
Ca ca!
258
00:16:26,840 --> 00:16:28,600
Cái quán này chính là cơm áo của ta
259
00:16:28,810 --> 00:16:30,070
Không thể nói đi là đi
260
00:16:30,300 --> 00:16:31,860
Đợi tiểu nhân bán chút thuốc
261
00:16:32,030 --> 00:16:33,340
Sẽ cùng đi với Đề Hạt
262
00:16:33,500 --> 00:16:35,380
Đại Lang, ngươi và Đề Hạt cứ đi trước đi.
263
00:16:35,700 --> 00:16:36,590
Ta sẽ tới sau
264
00:16:36,750 --> 00:16:37,950
Như vậy, sư phụ anh nhanh lên chút nhé.
265
00:16:38,120 --> 00:16:39,290
Được, đợi tôi.
266
00:16:40,250 --> 00:16:41,840
Sư phụ này của anh thật là lắm điều.
267
00:16:43,050 --> 00:16:45,200
Đừng làm nữa! đi thôi đi thôi.
268
00:16:45,310 --> 00:16:47,050
- Thu dọn đi- Đi thôi đi thôi
269
00:16:48,290 --> 00:16:49,290
Đi thôi.
270
00:16:50,020 --> 00:16:52,250
Đừng để sót, nhặc chúng lên nhặc chúng lên.
271
00:16:56,060 --> 00:16:57,530
Mời vào trong , mời vào trong.
272
00:16:59,430 --> 00:17:00,370
Mời vào trong
273
00:17:02,660 --> 00:17:03,910
Cái bàn này
274
00:17:04,070 --> 00:17:06,440
Là do bá tánh ở thành Vi Châu này cố
để lại cho Sai Gia ta
275
00:17:06,800 --> 00:17:08,020
Thường này đều để trống
276
00:17:08,210 --> 00:17:11,320
Sái Gia ngồi vào bàn, Lý Trung huynh đệ
cứ ngồi đối diện
277
00:17:11,510 --> 00:17:12,290
Vâng
278
00:17:12,290 --> 00:17:13,840
Cậu hình xăm, cậu ngồi bên này.
279
00:17:14,020 --> 00:17:14,840
Vâng.
280
00:17:16,890 --> 00:17:17,980
Khách quan, uống bao nhiêu rượu đây.
281
00:17:18,160 --> 00:17:20,760
Nhãm nhí, có bao nhiêu đem hết ra đây
282
00:17:22,000 --> 00:17:23,670
Đề Hạt ăn gì đây.
283
00:17:23,860 --> 00:17:25,000
Hỏi cái gì mà hỏi.
284
00:17:25,140 --> 00:17:27,340
Món ngon rượu tốt cứ đem hết ra.
285
00:17:27,500 --> 00:17:29,490
Lần sau, tiền thưởng sẽ đưa cho ngươi.
286
00:17:29,690 --> 00:17:30,520
Vâng.
287
00:17:31,920 --> 00:17:36,030
Đợi đã, mau rời cái bàn nhỏ
bên kia qua đây,
288
00:17:36,200 --> 00:17:37,230
để thành bàn tiệc lớn
289
00:17:37,420 --> 00:17:38,340
Được thôi ạ.
290
00:17:48,940 --> 00:17:50,200
Căn gác sát bên.
291
00:17:50,330 --> 00:17:52,360
Hình như có tiếng khóc thút thít thì phải
292
00:17:53,450 --> 00:17:57,540
Đúng vậy, tiếng khóc đầy nghẹn ngào
293
00:17:57,700 --> 00:17:58,730
Lúc có lúc không
294
00:18:01,580 --> 00:18:02,970
Tránh ra
295
00:18:03,250 --> 00:18:04,160
Tránh ra chút đi
296
00:18:05,310 --> 00:18:06,450
Xong rùi, mời
297
00:18:34,900 --> 00:18:37,960
Uống rượu như vậy mới gọi là sảng khoái, nào!
ăn đi
298
00:18:42,710 --> 00:18:43,630
Ăn đi ăn đi
299
00:18:43,790 --> 00:18:44,880
Nào , uống.
300
00:18:48,070 --> 00:18:48,920
Đổ đầy nào!
301
00:18:50,450 --> 00:18:52,050
Nào! uống.
302
00:19:04,850 --> 00:19:06,330
Rượu mạnh thật.
303
00:19:06,960 --> 00:19:09,560
Uống gấp không thúc, chúng ta nên từ từ
uống thôi.
304
00:19:09,780 --> 00:19:10,900
Từ từ uống
305
00:19:11,110 --> 00:19:13,280
Từ từ uống thì khi nào mới uống tới
u u minh minh được chứ.
306
00:19:14,260 --> 00:19:15,480
Uống nhanh đi nào!
307
00:19:22,160 --> 00:19:23,410
Ăn đi ăn đi nào.
308
00:19:23,640 --> 00:19:26,410
Ăn xong sẽ bàn đến thương pháp của
Vương giáo đầu.
309
00:19:26,800 --> 00:19:28,380
Được, uống uống nào.
310
00:19:28,830 --> 00:19:29,800
Cạn ly!
311
00:19:30,080 --> 00:19:30,900
Đề Hạt.
312
00:19:31,060 --> 00:19:32,640
Xe lừa đã chuẩn bị xong đang đợi bên
ngoài rồi.
313
00:19:33,020 --> 00:19:33,830
Được rùi.
314
00:19:39,870 --> 00:19:41,750
Mỗi lần Sái Gia đến uống rượu.
315
00:19:41,890 --> 00:19:43,860
Những kẻ canh gác ở đây đều chuẩn bị
xe lừa bên ngoài.
316
00:19:44,170 --> 00:19:45,300
Mỗi lần ta đến.
317
00:19:45,480 --> 00:19:48,070
Đều là đứng mà đến, ngang mà về.
318
00:19:50,300 --> 00:19:52,930
Ca ca , Phải chăng mỗi lần uống rượu
đều phải uống say.
319
00:19:54,200 --> 00:19:56,240
2 vị huynh đệ không biết rùi.
320
00:19:58,170 --> 00:20:02,460
Rượu chính là hạt máu trong người ta
321
00:20:10,200 --> 00:20:12,060
Ngày nay thời thế u mê.
322
00:20:13,110 --> 00:20:14,850
Con người sống cũng u mê.
323
00:20:16,300 --> 00:20:17,800
Lúc tính táo
324
00:20:18,620 --> 00:20:20,990
Trong lòng của Sài Gia thật khó chịu
325
00:20:21,490 --> 00:20:22,960
Còn không bằng mơ mơ hồ hồ
326
00:20:24,980 --> 00:20:26,380
Trên thê gian này
327
00:20:26,720 --> 00:20:29,280
Đâu còn nơi thanh tịnh vui lạc nữa chứ
328
00:20:36,940 --> 00:20:39,770
Không nói những chuyện này nữa, Sái Gia
cái gì cũng không sợ
329
00:20:39,960 --> 00:20:41,750
Chỉ sợ uống không say
330
00:20:42,020 --> 00:20:44,760
Nhưng càng muốn say thì lại càng không say
331
00:20:44,960 --> 00:20:46,140
-Đúng vậy- Đúng vậy
332
00:20:46,580 --> 00:20:47,740
-Nào- Uồng nào
333
00:20:57,910 --> 00:21:00,110
Căn gác sát bên đúng là có người đang khóc
334
00:21:03,100 --> 00:21:04,670
Qua nhiên là có người đang khóc
335
00:21:04,910 --> 00:21:05,940
Tiểu nhị
336
00:21:08,560 --> 00:21:11,000
Hù chết ta, làm quần áo ta ướt hết
rùi đây này.
337
00:21:11,880 --> 00:21:14,200
Khách quan ngài! ngài muốn gì thì cứ nói
.
338
00:21:14,370 --> 00:21:16,410
Chuyện gì ư! căn gác sát bên.
339
00:21:16,550 --> 00:21:17,860
Có tiếng khóc thút thít.
340
00:21:17,980 --> 00:21:19,610
Làm phiền đến không khí uống rượu của
huynh đệ chúng tôi.
341
00:21:19,760 --> 00:21:21,190
Có phải là không đưa cho anh tiền thưởng.
342
00:21:21,500 --> 00:21:23,450
Xin ngài đừng giặn, xin ngài đừng giận.
343
00:21:23,600 --> 00:21:26,010
Tiểu nhân làm dám để cho ai khóc ở đây.
344
00:21:26,150 --> 00:21:27,900
Chỉ là người khóc thút thít này.
345
00:21:28,060 --> 00:21:30,420
Đó là 2 cha con hát rong ở đây
346
00:21:30,590 --> 00:21:31,780
Hát xong rùi
347
00:21:31,920 --> 00:21:34,320
Cô nương đó cảm thấy số mình cực khổ.
348
00:21:34,470 --> 00:21:36,310
nhịn không được nên khóc
349
00:21:38,370 --> 00:21:39,460
-Ca ca - Ca ca
350
00:21:39,600 --> 00:21:40,750
Làm cái quái gig thế
351
00:21:41,270 --> 00:21:43,680
-Ngươi gọi 2 cha con đó lại đây cho ta- Vâng
352
00:22:14,500 --> 00:22:16,730
Vừa rùi nghĩ đến chuyện đau buồn.
353
00:22:17,030 --> 00:22:18,640
Cảm thấy tủi thân
354
00:22:19,190 --> 00:22:22,550
Không ngờ lại làm ảnh hưởng đến việc
uống rượu của ngài.
355
00:22:24,580 --> 00:22:26,210
Xin ngày bớt giận.
356
00:22:28,690 --> 00:22:31,350
2 cha con ngươi là người ở đâu.
357
00:22:31,790 --> 00:22:33,790
Tại sao lại tụi thân mà khóc
358
00:22:34,630 --> 00:22:36,930
Tiểu nữ là người ở Đông Kinh.
359
00:22:37,090 --> 00:22:40,600
Cùng phụ thân mẫu thân đến Vi Châu để
kết nạp tài sản tổ tiên.
360
00:22:41,380 --> 00:22:45,440
Nhưng tên địa chủ ở đây Trấn Quan Tây
Trịnh Đại quan nhân
361
00:22:46,020 --> 00:22:47,930
Hắn ta muốn bỏ tiền làm ngói.
362
00:22:48,250 --> 00:22:51,710
Ngói đó lại vượt qua đất nhà chúng tôi.
363
00:22:52,500 --> 00:22:54,200
Chúng tôi không muốn bán với giá rẻ mạt.
364
00:22:59,860 --> 00:23:04,200
Theo tôi thấy chúng ta bán rẻ căn nhà này
cho tên họ Trịnh đấy.
365
00:23:04,620 --> 00:23:08,400
Cầm chút tiền này về Đông Kinh
366
00:23:09,050 --> 00:23:13,150
Đã gọi là Trấn Quan Tây ắt hẳn
là chẳng hiền lành gì
367
00:23:13,440 --> 00:23:14,810
Không nên đắt tội.
368
00:23:15,570 --> 00:23:20,190
Cha, tiền mà tên họ Trịnh đó mua nhà.
369
00:23:20,440 --> 00:23:22,510
Chỉ đủ mua vài miếng ngói của căn
nhà này.
370
00:23:23,360 --> 00:23:24,930
Đó đâu phải là mua đâu?
371
00:23:27,420 --> 00:23:28,870
Đó rõ ráng là cướp mà,
372
00:23:29,620 --> 00:23:31,140
Dù gì đi nữa
373
00:23:31,330 --> 00:23:35,200
Đây cũng là căn nhà mà tổ tiên mấy
đời để lại.
374
00:23:46,820 --> 00:23:50,190
Mẹ, chạy mau,
375
00:23:50,540 --> 00:23:53,020
Chạy nhanh len, nhanh lên
376
00:23:54,570 --> 00:23:55,550
Mẹ,nhanh lên
377
00:24:11,810 --> 00:24:13,370
Mẹ nó ơi
378
00:24:13,920 --> 00:24:16,020
-Mẹ mẹ- Mẹ nó ơi
379
00:24:16,810 --> 00:24:17,970
Nương tử
380
00:24:18,220 --> 00:24:20,660
Tên Trấn Quan Tây đó đã sai khiến
những kẻ mạnh
381
00:24:20,820 --> 00:24:22,630
Chiếm đoạt tài sản của gia đình chúng tôi
382
00:24:22,870 --> 00:24:27,160
Làm cho 3 người chúng tôi phải đến
sống ở quán trọ này
383
00:24:28,330 --> 00:24:30,330
Mẹ tôi vừa tức vừa sợ
384
00:24:31,340 --> 00:24:34,620
Đã nằm bệnh trong quán trọ này
385
00:24:36,910 --> 00:24:39,400
Vậy , mẫu thân ngươi sao rùi?
386
00:24:42,080 --> 00:24:45,290
Mẫu thân đã đã ra đi rồi
387
00:24:46,270 --> 00:24:47,470
Chết rùi ư
388
00:24:54,270 --> 00:24:57,750
Tên Trấn Quan Tây đã làm cho mẫu thân
tức mà chết
389
00:24:57,960 --> 00:25:00,260
Còn bắt giữ tiểu nữ
390
00:25:01,180 --> 00:25:06,180
Tìm người mai mối ép buộc làm mai
391
00:25:06,560 --> 00:25:10,020
Bắt tiểu nữ làm thiếp cho hắn
392
00:25:16,270 --> 00:25:17,190
- Ca ca
393
00:25:17,440 --> 00:25:19,190
- Ca ca- Ca ca
394
00:25:20,630 --> 00:25:22,280
2 huynh đệ ở đây đợi Sái Gia ta
395
00:25:22,440 --> 00:25:24,140
Đợi ta đi đánh 1 đấm cho chết tên
Trấn Quan Tây đó
396
00:25:24,310 --> 00:25:25,460
Rùi mới quay lại uống
397
00:25:26,070 --> 00:25:27,120
Ca ca
398
00:25:27,290 --> 00:25:30,940
-Ca ca -chuyện vẫn chưa kể xong mà
399
00:25:32,070 --> 00:25:33,300
Chuyện vẫn chưa kể xong ư.
400
00:25:37,150 --> 00:25:39,510
Có phải ngươi đã làm thiếp của hắn ta.
401
00:25:40,330 --> 00:25:41,990
Tiểu nữ vốn không đồng ý.
402
00:25:43,290 --> 00:25:47,640
Hắn ta đuổi phụ thân tiểu nữ ra
khỏi quán trọ.
403
00:25:48,530 --> 00:25:51,280
Còn cướp đoạt tài sản đồ trang sức quý giá
của phụ thân tiểu nữ.
404
00:25:52,320 --> 00:25:57,320
Khiến phụ thân tôi không nơi trú ngu
không miếng cơm ăn.
405
00:25:59,140 --> 00:26:00,930
Không còn cách nào để tiếp tục sống.
406
00:26:01,750 --> 00:26:02,610
Ông chủ, ông chủ.
407
00:26:02,770 --> 00:26:03,610
Cô buông ta ra
408
00:26:03,740 --> 00:26:04,760
-Xin Ông- Buông tay ra
409
00:26:04,910 --> 00:26:05,900
Ông chủ, Van xin ông
410
00:26:06,030 --> 00:26:07,630
-Cô buông ta ra- Tôi van xin ông
411
00:26:07,770 --> 00:26:09,690
Ông xem cha tôi sắp chết đói rùi đây này
412
00:26:09,830 --> 00:26:11,150
Ông hãy làm ơn làm phước
413
00:26:11,270 --> 00:26:13,450
Cho cha tôi 1 ngụm nước thôi, Ông chủ
414
00:26:13,640 --> 00:26:15,170
Đi đi đi, tránh ra
415
00:26:15,740 --> 00:26:20,580
Ông chủ, tôi van xin ông, ông chủ.
416
00:26:21,900 --> 00:26:24,590
Nếu như cô không đồng ý làm thiếp
cho Trịnh đại quan nhan.
417
00:26:24,790 --> 00:26:27,100
Cha cô có chết, Hắn cũng không thèm quan tâm.
418
00:26:27,330 --> 00:26:29,150
Bây giờ Hắn chính là cha cô đói chết.
419
00:26:29,280 --> 00:26:31,030
Mạng người trong tay hắn còn ít.
420
00:26:31,630 --> 00:26:33,830
Nói gì đi nữa , Tôi cũng không
dám để cô vào.
421
00:26:33,950 --> 00:26:36,560
Tất cả quán trọ ở Vi Châu này đều đã
nghe lệnh của hắn
422
00:26:36,750 --> 00:26:38,290
Ai cũng không dám thu giữ 2 người
423
00:26:38,630 --> 00:26:40,410
Cho dù 2 người xin ăn ngoài đường
424
00:26:40,580 --> 00:26:42,290
Cũng không ai dám cho 2 người
425
00:26:50,290 --> 00:26:53,530
Vậy bán tôi được bao nhiêu
426
00:26:55,360 --> 00:26:56,580
30 quan
427
00:26:56,800 --> 00:27:01,080
30 quan bằng tiền bán 1 con heo sống
428
00:27:01,470 --> 00:27:03,980
Con gái tôi chỉ mới vừa tròn 18 tuổi
429
00:27:04,100 --> 00:27:08,010
Đủ tiền lộ phí cho cha về Đông Kinh
430
00:28:15,150 --> 00:28:19,560
Thúy Liên, Thúy Liên à! Con đang làm gì thế này?
431
00:28:19,890 --> 00:28:23,020
Cha, vợ cả của Trấn Quan Tây nói
432
00:28:23,150 --> 00:28:25,430
Con hãy đập viên gạch vào đầu này mà
đợi bà ta đến
433
00:28:25,560 --> 00:28:26,710
Bà ta còn nói
434
00:28:26,840 --> 00:28:28,910
Muốn xem răng của con có phải mất 1 cái không?
435
00:28:29,070 --> 00:28:31,410
Lúc bà tới mà không thấy con làm như vậy
thì sẽ lại đánh
436
00:28:31,600 --> 00:28:34,850
Cha, Cha cứ để con đập đi, cha
437
00:28:36,350 --> 00:28:39,450
Thúy Liên, đi, chúng ta về Đông Kinh
438
00:28:53,440 --> 00:28:56,490
Cha , chúng ta không về được
439
00:28:56,850 --> 00:28:58,350
Tên họ Trịnh đó
440
00:28:58,860 --> 00:29:03,860
Vẫn chưa đưa tiền bán thân của con cho con
441
00:29:04,060 --> 00:29:05,330
Để ta đi đòi hắn
442
00:29:05,950 --> 00:29:09,490
Cha, không đòi được đâu
443
00:29:14,760 --> 00:29:16,170
Trên tờ khế ước
444
00:29:16,510 --> 00:29:21,510
Tiền là hư , khế ước là thật
445
00:29:31,020 --> 00:29:34,190
Sao ta lại vô dụng như thế này
446
00:29:37,570 --> 00:29:42,560
Thúy Liên, Ta đã để con chịu oan ức
447
00:29:53,250 --> 00:29:55,680
Lão đẫu , việc này cũng không trách được ta
448
00:29:55,870 --> 00:29:58,060
Nếu như tôi không làm theo lời dặn của
Trịnh đại quan nhân
449
00:29:58,240 --> 00:29:59,650
Thì tôi cũng sẽ mất cái mạng này
450
00:30:00,150 --> 00:30:02,230
sẽ bị bắt đến chuồng heo cho heo ăn
451
00:30:03,920 --> 00:30:06,110
Ông biết tại sao heo nhà ông ta lại mập mạp
như thế không?
452
00:30:06,280 --> 00:30:08,010
Đó đều là do cho ăn thịt người
453
00:30:09,400 --> 00:30:10,330
Còn nữa
454
00:30:10,520 --> 00:30:12,360
Con gái ông đã từ chạy ra từ nhà ông ta
455
00:30:12,510 --> 00:30:13,770
Cũng chính là hủy khê ước
456
00:30:14,080 --> 00:30:16,370
Bây giờ Trịnh đại quan gia đang kêu 2 người
457
00:30:16,510 --> 00:30:18,120
Trả số tiền mà 2 người đã thiếu cho hắn ta
458
00:30:18,300 --> 00:30:19,540
Nghe rõ chưa
459
00:30:22,580 --> 00:30:24,390
1 cắt tôi không nhận được
460
00:30:24,500 --> 00:30:27,540
Thì tại sao lại phải trả tiền cho hắn chứ,
tôi không trả
461
00:30:29,570 --> 00:30:32,060
Cô không trả, được thôi.
462
00:30:32,220 --> 00:30:35,030
Vậy thì bán cô cho kỷ viện để làm kỷ nữ để trả nợ.
463
00:30:35,430 --> 00:30:36,760
Thúy Liên
464
00:30:42,670 --> 00:30:44,630
Vẫn chưa đợi được tôi và cha đoàn tụ.
465
00:30:44,920 --> 00:30:46,780
nói chuyện vài câu.
466
00:30:47,370 --> 00:30:48,900
Hắn ta lại ra lệnh,
467
00:30:49,070 --> 00:30:52,030
Cho ông chủ của quán trọ mà tiểu nữ ở
468
00:30:52,190 --> 00:30:53,690
đòi cha con tiểu nữ
469
00:30:53,860 --> 00:30:56,470
30 quan tiền bán thân đó
470
00:30:57,410 --> 00:31:00,230
1 cắt tiểu nữ cũng không nhận được
471
00:31:00,420 --> 00:31:02,410
Ngay cả tấm thân cũng trao cho hắn
472
00:31:03,060 --> 00:31:05,500
Đáng lẻ hắn phải đưa tiểu nữ 30 quan
473
00:31:06,380 --> 00:31:09,820
Nhưng ngược lại hắn lại đòi tiền.
474
00:31:09,990 --> 00:31:12,010
đòi tiểu nữ 30 quan.
475
00:31:12,470 --> 00:31:14,670
Tiểu nữ lấy đâu ra tiền mà trả cho hắn.
476
00:31:15,340 --> 00:31:17,430
Hắn cho tiểu nữ lối thoát.
477
00:31:17,950 --> 00:31:22,950
Bây giờ tiểu nữ mới hiểu hắn muốn
ép tiểu nữ.
478
00:31:24,240 --> 00:31:26,940
Muốn bán tiểu nữ cho kỷ viện
479
00:31:27,340 --> 00:31:28,870
Hắn ta có quyền có thế
480
00:31:29,790 --> 00:31:32,090
Kiện lên nha môn thì lại không xử lý
481
00:31:32,440 --> 00:31:35,770
Đều nói là hắn thu góp tiền cho quan phủ
482
00:31:36,090 --> 00:31:37,910
Quan phủ sống dựa vào hắn
483
00:31:39,810 --> 00:31:41,700
Thật đấu không lại hắn ta
484
00:31:43,230 --> 00:31:44,670
Không còn cách
485
00:31:45,470 --> 00:31:49,160
Phụ thân có dạy tiểu nữ vài ca khúc
486
00:31:49,780 --> 00:31:52,790
bèn đến quán rượu này kiếm chỗ hát
487
00:31:53,150 --> 00:31:57,770
Chỉ mong mỗi ngày hát được chút tiền,tích góp lại.
488
00:31:58,120 --> 00:32:00,880
1 nữa trả cho hắn
489
00:32:01,260 --> 00:32:05,390
nữa còn lại để cha con tiểu nữ làm lộ phí.
490
00:32:05,740 --> 00:32:07,830
Về Đông Kinh,
491
00:32:09,460 --> 00:32:10,970
Cô không đi làm kỷ nữ à
492
00:32:14,320 --> 00:32:19,320
Tiểu nữ xuất thân trong gia đình lương thiên,
thà chết cũng không làm
493
00:32:20,100 --> 00:32:21,230
Vậy sao người còn không đi chết
494
00:32:25,270 --> 00:32:27,080
Nếu như tiểu nữ chết
495
00:32:27,460 --> 00:32:29,620
Thì sẽ không còn ai chăm sóc phụ thân
496
00:32:29,900 --> 00:32:33,520
Nếu không thì cũng chết sớm rồi
497
00:32:34,690 --> 00:32:36,910
-Dừng lại- Thúy Liên Thúy Liên
498
00:32:37,780 --> 00:32:39,780
Lúc nãy Sái Gia nói là những lời nói trêu tức
499
00:32:43,950 --> 00:32:46,380
Khách quan , các ông muốn nghe 1 bản không
500
00:32:46,770 --> 00:32:48,140
Nếu như nghe
501
00:32:48,330 --> 00:32:50,760
Thì cha con chúng tôi sẽ hát 1 bản
502
00:32:50,980 --> 00:32:53,280
Hai ngày này khách uống rượu ít
503
00:32:53,530 --> 00:32:55,940
Sắp đến ngày trả nợ
504
00:32:56,190 --> 00:33:00,050
Sợ rằng đến lúc đòi tiền lại bị hắn làm nhục
505
00:33:01,300 --> 00:33:04,210
Cha con chúng tôi nghĩ đến những chuyện đau khổ
506
00:33:04,410 --> 00:33:08,790
không nơi thổ lộ , không nơi kháng cáo.
Vì vậy khóc
507
00:33:09,610 --> 00:33:12,200
Không muốn mạo phạm khách quan
508
00:33:12,400 --> 00:33:14,730
Mong ngài tha tội, rộng tình giúp đỡ
509
00:33:14,880 --> 00:33:17,060
Cha con chúng tôi hôm nay hát bản này
510
00:33:17,230 --> 00:33:19,670
Không lấy tiền, coi như đền tội
511
00:33:20,080 --> 00:33:21,160
Cái lão già này
512
00:33:21,320 --> 00:33:22,960
Con gái ông là phận con gái
513
00:33:23,130 --> 00:33:24,420
Cô ta không quậy phá thì cho qua vậy
514
00:33:25,040 --> 00:33:26,720
Kẻ ác trên thế gian này
515
00:33:26,940 --> 00:33:29,140
đều là do kiếp người hèn yếu như ngươi
516
00:33:29,280 --> 00:33:30,160
mà tạo ra đấy
517
00:33:30,510 --> 00:33:33,560
Ta nói cho ngươi nghe, trên thế gian
này có 2 loại người
518
00:33:33,730 --> 00:33:35,190
1 là người không cần mạng sống
519
00:33:35,370 --> 00:33:37,340
còn lại lài người cam chịu mạng sống
520
00:33:38,070 --> 00:33:39,140
Ta hỏi ngươi
521
00:33:39,560 --> 00:33:41,990
Ngươi tại sao lại không thể không cần mạng
sống mà đi liều chết với hắn ta
522
00:33:42,160 --> 00:33:44,750
Chúng tôi không phải lúc này đang
liều mạng mà hát sao?
523
00:33:44,940 --> 00:33:45,740
Ngươi
524
00:33:46,510 --> 00:33:48,220
Ai cần ngươi liều mạng hát
525
00:33:51,610 --> 00:33:53,450
2 huynh đệ ở đây đợi ta
526
00:33:53,610 --> 00:33:55,620
Sái Gia đi đánh chết tên Trấn Quan Tây
rùi quay lại.
527
00:33:56,210 --> 00:33:57,330
Sái Gia quay lại
528
00:33:57,540 --> 00:33:59,680
cũng đấm chết tên lão già không chịu
liều mạng này
529
00:33:59,830 --> 00:34:01,140
- Ca ca- bớt gian, ca ca
530
00:34:01,290 --> 00:34:02,340
Huynh muốn đi đánh tên Trấn Quan Tây đó
531
00:34:02,500 --> 00:34:03,980
Huynh biết hắn sống ở đâu không?
532
00:34:04,160 --> 00:34:05,240
Đúng đấy
533
00:34:13,170 --> 00:34:16,540
Hai người họ gì , lưu thân ở quán trọ nào
534
00:34:16,760 --> 00:34:18,600
Cái tên Trấn Quan Tay trịnh đại quan nhân gì đó
535
00:34:18,730 --> 00:34:19,690
Hắn ta ở đâu?
536
00:34:21,250 --> 00:34:23,470
Lào già tên Kim ,đứng thứ 2
537
00:34:23,650 --> 00:34:25,100
tiểu nữ tên Thúy Liên
538
00:34:25,260 --> 00:34:26,650
trịnh đại quan nhân chính là người ở đất này.
539
00:34:26,810 --> 00:34:29,640
Người bán thịt phía cửa đông dưới cầu
Trạng Nguyên.
540
00:34:29,840 --> 00:34:31,290
biệt hiệu Trấn Quan Tây
541
00:34:31,430 --> 00:34:33,010
Cha con chúng tôi
542
00:34:33,150 --> 00:34:35,490
sống ở quán trọ dưới Lỗ Gia ở
cửa đông.
543
00:34:35,780 --> 00:34:38,740
Ta khinh, cái tên trịnh đạu quan gia
544
00:34:39,790 --> 00:34:42,280
Không ngờ lại là tên Trịnh đồ giết heo
bán thịt đó.
545
00:34:42,590 --> 00:34:44,180
Cái tên ngang ngược hống hách đấy
546
00:34:44,350 --> 00:34:46,120
lại mở quan bán thịt
547
00:34:46,250 --> 00:34:47,050
Ở cái thành Kinh Lược phủ này
548
00:34:47,170 --> 00:34:48,620
Đã dám hiếp đáp người như thế
549
00:34:50,560 --> 00:34:52,820
2 vị huynh đệ, 2 người ở đây đợi ta
550
00:34:53,060 --> 00:34:54,600
Sái Gia đi đánh chết tên chó chết đấy
551
00:34:54,780 --> 00:34:56,190
-Ca ca - Ca ca
552
00:34:56,320 --> 00:34:57,750
Trong lúc tức giận huynh đánh chết tên
Trấn Quan Tây đấy
553
00:34:57,870 --> 00:35:00,340
Chỉ e rằng sẽ liên lụy đện cha con họ
554
00:35:00,760 --> 00:35:03,600
Ca ca, Huynh nên về Kinh Lược Phủ trước
555
00:35:03,720 --> 00:35:04,690
hỏi rõ nguyên cớ
556
00:35:04,970 --> 00:35:07,630
Huynh là quản gia, không thể biết luật
mà phạm luật được
557
00:35:16,270 --> 00:35:19,340
Sái Gia ta có ý kiến này cho 2 cha con ngươi
558
00:35:19,640 --> 00:35:21,780
Sái Gia ta là Đề Hạt ở Kinh Lược Phủ
559
00:35:21,900 --> 00:35:23,840
2 người đi tìm Kinh Lược tướng công mà báo quan
560
00:35:24,130 --> 00:35:26,740
Tiểu Chủng Kinh Lược Tướng Công là vị quan tốt
561
00:35:26,930 --> 00:35:28,670
Sái Gia ta sẽ đích thân báo quan cho 2 người
562
00:35:28,790 --> 00:35:30,950
Lúc đó nhất định sẽ có sự phán xét công bằng
563
00:35:31,310 --> 00:35:34,450
bắt tên cẩu tặc đó trả tiền cho ngươi
564
00:35:34,630 --> 00:35:35,680
rồi tính tội của hắn
565
00:35:40,020 --> 00:35:41,810
Thúy Liên tạ ơn ân nhân
566
00:35:42,660 --> 00:35:45,480
Sái Gia ta chịu không nổi quỳ lại của
đàn bà trẻ con đâu!
567
00:35:45,700 --> 00:35:46,900
Tạ ân nhân
568
00:35:48,800 --> 00:35:49,980
Sái Gia quỳ trả lai cho ngươi
569
00:35:51,190 --> 00:35:53,990
Tạ ân nhân, tạ ân nhân
570
00:35:54,190 --> 00:35:55,400
Nếu như ngươi cứ quỳ như thế không đứng dạy
571
00:35:55,700 --> 00:35:56,950
Tạ ân nhân
572
00:35:57,080 --> 00:35:58,910
Vậy người quỳ lạy bao nhiêu thì Sai Gia ta
quỳ lạy trả lại cho ngươi bấy nhiêu
573
00:35:59,430 --> 00:36:00,770
Tạ ân nhân
574
00:36:15,670 --> 00:36:17,380
Ca ca, huyng cũng ngồi dạy đi
575
00:36:25,480 --> 00:36:26,530
Đầu của cô ta
576
00:36:26,920 --> 00:36:29,340
Sao giống như ni cô mới mọc tóc thế
577
00:36:31,290 --> 00:36:33,030
Nó cắt tóc
578
00:36:33,220 --> 00:36:37,190
để bán lấy chút tiền trả nợ
579
00:36:39,260 --> 00:36:42,410
Tóc ngắn như thế này thì mặt mũi đâu mà
nhìn mặt người khác chứ!
580
00:36:43,010 --> 00:36:44,910
Ca ca, ca ca, huynh nói chuyện như thế
581
00:36:45,060 --> 00:36:46,560
Càng làm cho cô ta vô cùng hổ thẹn
582
00:36:47,280 --> 00:36:48,080
Đúng rùi
583
00:36:53,030 --> 00:36:54,550
xin tha lỗi cho Lỗ Đạt ta
584
00:36:54,910 --> 00:36:57,220
Sái Gia ta không phải là quan văn
585
00:36:57,400 --> 00:36:59,740
Vì thế không biết ăn nói cho lắm
586
00:37:01,980 --> 00:37:03,850
Nếu như thiếu ngân lượng
587
00:37:04,510 --> 00:37:06,480
Thì Sái Gia ta có thể cắt tóc và râu của ta
588
00:37:06,660 --> 00:37:08,730
để cho 2 ngươi đem bán
589
00:37:10,390 --> 00:37:12,040
Thúy Liên không dám
590
00:37:13,690 --> 00:37:14,860
Ân nhân
591
00:37:15,620 --> 00:37:17,030
Người lại muốn quỳ lạy Sái Gia à
592
00:37:18,190 --> 00:37:19,910
Tiểu nữ không dám quỳ lại nữa
593
00:37:22,070 --> 00:37:23,410
Không lạy thì tốt rồi
594
00:37:26,770 --> 00:37:27,580
À, đúng rùi
595
00:37:27,770 --> 00:37:30,810
2 cha con ngươi ngày mai đợi Sái Gia ở quán
trọ của Sái Gia
596
00:37:31,000 --> 00:37:33,650
Ngày mai giờ này Sái Gia sẽ đến tìm hai ngươi
597
00:37:35,480 --> 00:37:37,610
Huynh đệ , chúng ta đi nào
598
00:37:37,810 --> 00:37:38,610
Đi nào
599
00:37:41,360 --> 00:37:42,230
Trả cho ngươi
600
00:37:54,490 --> 00:37:55,570
Đề Hạt, đi từ từ ạ
601
00:38:19,260 --> 00:38:20,560
Người làm nghề biểu diễn kiếm sống
602
00:38:20,720 --> 00:38:21,850
có thể để người người khác coi giữ
603
00:38:22,010 --> 00:38:23,740
Nhưng lúc nào cũng phải mang theo bên
mình cái ghế dài này
604
00:38:23,880 --> 00:38:24,930
Theo luật pháp triều đình
605
00:38:25,060 --> 00:38:26,630
Bá tánh không thể tùy ý mang theo
vũ khí bên mình
606
00:38:26,730 --> 00:38:28,680
Làm nghề biểu diễn kiếm sống, thì phải dựa
vào nó mà kiếm miếng cơm
607
00:38:30,410 --> 00:38:32,850
Huynh đệ à, anh mở mắt ra mà xem
608
00:38:33,110 --> 00:38:35,320
Ngay nay, khắp mọi nơi đều là binh khí
609
00:38:37,120 --> 00:38:38,200
Anh xem Sử Đại Lang
610
00:38:38,330 --> 00:38:41,490
Anh ta đem binh khi trên người thì có
ai dám hỏi anh ta đâu
611
00:38:47,760 --> 00:38:48,610
Đi thôi
612
00:38:54,430 --> 00:38:55,300
Ân nhân
613
00:39:01,930 --> 00:39:03,220
Ân nhân
614
00:39:05,410 --> 00:39:07,410
2 cha con ngươi
615
00:39:07,540 --> 00:39:09,560
Chỉ cần ở quán trọ đợi ta là được rùi
616
00:39:11,400 --> 00:39:13,190
Tiểu nữ không có gì để đền ơn.
617
00:39:13,370 --> 00:39:17,580
Xin hát 1 bản để tạ ơn
618
00:39:22,240 --> 00:39:23,660
Ngươi cười gì thế
619
00:39:23,900 --> 00:39:26,510
Sái Gia vẫn chưa giúp đánh thắng kiện.
620
00:39:28,020 --> 00:39:30,950
Ân nhân nói tiểu nữ lên trông xinh hơn.
621
00:39:31,090 --> 00:39:34,380
Tiểu nữ cười cho ân nhân xem.
622
00:39:38,720 --> 00:39:41,600
người cười lên trông thật là xinh.
623
00:39:45,100 --> 00:39:48,130
2 cha con ngươi cứ ở quán trọ đợi Sái Gia.
624
00:39:48,300 --> 00:39:49,660
Sái Gia đi lát rồi vể ngay.
625
00:40:11,650 --> 00:40:12,650
Đa tạ
626
00:40:25,280 --> 00:40:26,970
Anh ta vừa về tới Kinh Lược Phủ.
627
00:40:27,100 --> 00:40:28,740
vào phòng, cơm tối cũng không ăn.
628
00:40:28,840 --> 00:40:30,060
tức nừng nực mà đi ngủ rùi.
629
00:40:30,190 --> 00:40:31,960
nói là đợi ngày mai Tiểu Chủng Kinh
Lược Tướng Công về.
630
00:40:32,100 --> 00:40:34,250
Chủ nhà cũng không dám hỏi anh ta nữa.
631
00:40:35,180 --> 00:40:36,690
Vì chuyện bất bình của người khác
632
00:40:36,790 --> 00:40:39,790
Mà cơm tối cũng không ăn, tức giận mà đi ngủ.
633
00:40:41,400 --> 00:40:43,560
Ngay mai rồi gặp lại.
634
00:40:43,690 --> 00:40:44,820
Được thôi
635
00:40:45,050 --> 00:40:46,050
- Này, huynh đệ- Cảm ơn,
636
00:40:46,830 --> 00:40:48,030
Đi thôi.
637
00:40:48,330 --> 00:40:50,190
Đi thôi.
638
00:40:57,800 --> 00:40:59,590
Chuyện Trinh Đổ mà anh nói.
639
00:40:59,700 --> 00:41:02,550
Ngay cả ta cũng không có cách.
640
00:41:03,650 --> 00:41:06,810
Tướng Công, tại sao ông lại không có cách chứ.
641
00:41:07,300 --> 00:41:08,720
Ngươi không hiểu chuyện
642
00:41:09,440 --> 00:41:12,240
Trịnh Đổ ở đâu mà có đủ tiền vốn mà
làm ngói.
643
00:41:12,640 --> 00:41:15,540
Đó là do chủ ý của các cao quan của triều đình.
644
00:41:15,870 --> 00:41:19,400
Quan phủ không thể ep bá tánh bỏ tài sản.
645
00:41:19,710 --> 00:41:21,740
Nên mua chuộc tên Trịnh Đổ tác quái
646
00:41:22,390 --> 00:41:25,090
Hắn chẳng qua chỉ là con chó theo đuôi.
647
00:41:25,380 --> 00:41:26,260
Đáng ghét
648
00:41:27,730 --> 00:41:31,320
Ta tuy là chủ quản.
649
00:41:31,800 --> 00:41:35,790
Nhưng không có quyền hỏi nguồn gốc
về tài sản , hình ngục
650
00:41:39,050 --> 00:41:42,950
về việc chuyên chở về kinh về kho bạc về học sẽ..
651
00:41:44,460 --> 00:41:47,110
Tướng Công, vậy việc này là do quan nào quản thế?
652
00:41:47,380 --> 00:41:49,680
Việc liên quan đến các quan lại.
653
00:41:50,010 --> 00:41:53,800
Tuy có thể tránh quân nhân ôm binh khí sát cứ.
654
00:41:54,150 --> 00:41:57,980
nhưng việc chối đẩy trách nhiệm, cãi vả
sẽ càng phức tạp hơn.
655
00:41:58,300 --> 00:42:00,610
Tướng Công, có phải trong chuyện làm ngói này.
656
00:42:00,760 --> 00:42:02,220
có phải là cũng có phần của ông hay không.
657
00:42:02,430 --> 00:42:03,980
có phải là cũng có phần của ông hay không.
658
00:42:04,700 --> 00:42:05,780
Anh nói nhảm gì thế.
659
00:42:08,110 --> 00:42:09,120
Chủng Kinh Lược.
660
00:42:09,410 --> 00:42:12,770
Ông là người có hành vi đạo đức đúng đắn.
661
00:42:13,160 --> 00:42:15,880
Ta biết người là ai, ta là ai.
662
00:42:16,130 --> 00:42:18,360
Sái Gia có ơn với Tướng Công.
663
00:42:18,860 --> 00:42:20,130
Nếu không phải là do Tướng Công.
664
00:42:20,260 --> 00:42:22,050
và lão Chủng Kinh Lược Tướng Công chăm
lo và dạy đỗ.
665
00:42:22,390 --> 00:42:24,220
Lỗ Đạt làm gì có ngày hôm nay.
666
00:42:24,700 --> 00:42:27,600
Nhưng hôm nay Lỗ Đạt ta cơn giận như lửa.
667
00:42:27,770 --> 00:42:29,400
muốn mắng cho Ông 1 trận.
668
00:42:29,660 --> 00:42:31,400
Được thôi! ngươi chửi đi.
669
00:42:31,940 --> 00:42:35,370
Từ xưa nha môn nay đều hướng về phía nam.
670
00:42:35,630 --> 00:42:38,420
Nhưng quan lại ngày nay ai ai cũng tham
lam tai sản.
671
00:42:38,550 --> 00:42:40,490
Không có tên nào là dám làm dám chịu.
672
00:42:40,620 --> 00:42:42,190
vô tư như Kinh Lược Tướng Công,
673
00:42:42,590 --> 00:42:45,380
Kinh Lược Tướng Quân Ông không
đáng giá nữa xu.
674
00:42:45,610 --> 00:42:46,730
Hỗn xước
675
00:42:47,000 --> 00:42:48,990
Nếu như không kính nể Tướng Công
676
00:42:49,150 --> 00:42:51,620
Vì quen biết bao nhiêu năm nay
677
00:42:51,770 --> 00:42:53,840
Sái Gia chửi ta xong là đánh ông rùi
678
00:42:54,600 --> 00:42:56,960
Được thôi, ta sẽ đãnh ngươi trước
679
00:42:57,070 --> 00:42:58,370
Ngươi dám đánh ta, ta sẽ đánh trả lại
680
00:42:58,500 --> 00:43:00,180
Không đánh trả thì không phải là Lỗ Đạt mà ông đã chiếu cố.
681
00:41:30,000 --> 00:53:07,700
(C) 2011 - 321Dzo.Com | Nhiều phim mới nhất, Hấp đẫn nhất.
55562
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.