Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:04,220 --> 00:02:09,380
[Malam Abadi S2]
2
00:02:09,620 --> 00:02:12,140
[Episode 30]
3
00:02:13,119 --> 00:02:14,600
Kamu seharusnya tahu
4
00:02:15,360 --> 00:02:17,919
arah serang Xi Ling
5
00:02:18,639 --> 00:02:19,679
ada di Qing Xia.
6
00:02:22,090 --> 00:02:23,240
Aku tak sehebat Jun Mo.
7
00:02:24,520 --> 00:02:25,639
Jadi aku disini.
8
00:02:27,839 --> 00:02:29,440
Kamu tak perlu rendah hati.
9
00:02:30,600 --> 00:02:32,000
Kamu masih
10
00:02:32,199 --> 00:02:34,559
murid tertinggi di Shu Yuan.
11
00:02:34,919 --> 00:02:36,919
Ancaman terbesar
bagi Xi Ling.
12
00:02:37,360 --> 00:02:39,399
Jadi aku ingin melihatmu.
13
00:02:43,039 --> 00:02:45,279
Ketua juga ancaman
terbesar bagi Da Tang.
14
00:02:46,160 --> 00:02:46,759
Jadi
15
00:02:47,360 --> 00:02:49,199
aku selalu menunggumu melihatku.
16
00:02:50,800 --> 00:02:51,520
Dan juga,
17
00:02:52,240 --> 00:02:54,080
pertahanan ketua ada diatasku.
18
00:02:55,320 --> 00:02:56,240
Jika dihitung,
19
00:02:57,399 --> 00:02:59,279
Shu Yuan juga
mengambil keuntungan.
20
00:03:01,520 --> 00:03:03,479
Aku bisa abaikan kamu.
21
00:03:05,839 --> 00:03:06,770
Kamu tak akan bisa.
22
00:03:08,039 --> 00:03:09,180
Kenapa mengatakan itu?
23
00:03:11,440 --> 00:03:13,639
Aku sudah bisa berkelahi.
24
00:03:17,000 --> 00:03:18,039
Aku pernah bilang.
25
00:03:19,279 --> 00:03:22,080
Kamu hanya bisa
bertahan selama 7 hari.
26
00:03:22,679 --> 00:03:23,720
Setelah 7 hari,
27
00:03:24,320 --> 00:03:27,080
aku akan masuk istana Tang.
28
00:03:31,000 --> 00:03:32,180
Aku juga pernah bilang,
29
00:03:32,520 --> 00:03:34,399
tak ada takdir didunia.
30
00:03:35,360 --> 00:03:36,320
Siapapun tak tahu
31
00:03:37,160 --> 00:03:38,679
apa yang terjadi dalam 7 hari.
32
00:03:49,520 --> 00:03:50,080
Lao Ba.
33
00:03:50,639 --> 00:03:52,679
Aku tiba-tiba ingat
kata-kata paman.
34
00:03:53,919 --> 00:03:54,399
Benar.
35
00:03:55,000 --> 00:03:56,160
Aku merasa saat ini
36
00:03:56,240 --> 00:03:56,839
kata ini
37
00:03:57,000 --> 00:03:58,790
paling bisa ekspresikan hati kita.
38
00:03:59,370 --> 00:04:00,850
Bahkan 10 juta orang didepan,
39
00:04:01,520 --> 00:04:02,340
aku ingin pergi.
40
00:04:02,759 --> 00:04:03,679
Maka pergilah.
41
00:04:19,600 --> 00:04:20,760
Xiong Chu Mo.
42
00:04:24,679 --> 00:04:25,640
Tuan ke-3.
43
00:04:31,359 --> 00:04:32,279
Tuan ke-3.
44
00:04:33,000 --> 00:04:34,720
Saya tahu kamu luar biasa.
45
00:04:35,100 --> 00:04:36,399
Jadi di panggil Dong Xuan.
46
00:04:36,559 --> 00:04:38,920
Tapi hanya cara menipu dunia.
47
00:04:39,480 --> 00:04:40,600
Selama kamu bersedia,
48
00:04:40,839 --> 00:04:42,880
Kapan saja bisa
masuk ke perintah.
49
00:04:43,799 --> 00:04:47,600
Tidak perlu buat
keributan di depanku.
50
00:05:43,799 --> 00:05:45,200
Sebentar lagi,
51
00:05:46,679 --> 00:05:49,920
kamu akan masuk puncak
Zhi Ming dari Dong Xuan Jin.
52
00:05:50,920 --> 00:05:52,640
Saat dunia nyata
jarang terjadi.
53
00:05:54,160 --> 00:05:55,079
Hanya saja...
54
00:05:56,399 --> 00:05:58,000
Kamu masih bukan lawanku.
55
00:05:58,440 --> 00:06:00,239
Hanya bisa jadi
korban di tanganku.
56
00:06:01,959 --> 00:06:03,440
Hormat taoisme kepada guru.
57
00:06:04,239 --> 00:06:06,079
Melihat wajah gurumu,
58
00:06:06,880 --> 00:06:08,239
serahkan array mata.
59
00:06:08,679 --> 00:06:09,760
Akan melepaskanmu.
60
00:06:11,000 --> 00:06:13,040
Melihat dari kebodohanmu,
61
00:06:13,720 --> 00:06:14,920
aku akan melepaskanmu.
62
00:06:16,399 --> 00:06:17,359
Tuan ke-3.
63
00:06:18,359 --> 00:06:19,640
Kamu serius mengira
64
00:06:19,760 --> 00:06:21,720
punya kemampuan mengalahkanku?
65
00:06:22,799 --> 00:06:23,959
Sangat konyol.
66
00:06:28,040 --> 00:06:30,480
Seperti diduga,
Xi Ling sedang merosot.
67
00:06:31,440 --> 00:06:34,279
Meskipun Zhang Jiao juga bodoh
68
00:06:36,000 --> 00:06:37,310
tapi setelah bertemu aku,
69
00:06:38,000 --> 00:06:39,760
tidak berani sombong.
70
00:06:42,320 --> 00:06:43,200
Kamu siapa?
71
00:07:03,799 --> 00:07:04,320
Paman.
72
00:07:04,720 --> 00:07:05,600
Kamu ngapain?
73
00:07:13,730 --> 00:07:15,119
Sangkar burung kolam ikan.
74
00:07:22,359 --> 00:07:24,000
Array yang sangat hebat.
75
00:07:24,920 --> 00:07:26,160
Jelas-jelas untuk
76
00:07:26,160 --> 00:07:27,980
menghadapi praktisi tak terhingga.
77
00:07:28,480 --> 00:07:30,839
Kenapa paman membuat array ini
78
00:07:30,839 --> 00:07:32,079
untuk mengurungku?
79
00:07:32,380 --> 00:07:34,400
Aku juga bukan
praktisi tak terhingga.
80
00:07:35,920 --> 00:07:36,679
Paman.
81
00:07:37,560 --> 00:07:39,590
Kamu ingin mengurungku
di Shou Zhi Guan.
82
00:07:40,040 --> 00:07:42,519
Juga menggunakan array hebat ini.
83
00:07:43,239 --> 00:07:44,799
Aku belum sampai tahap itu.
84
00:08:11,440 --> 00:08:12,079
Kamu...
85
00:08:13,000 --> 00:08:14,119
Siapa?
86
00:08:16,839 --> 00:08:18,920
Pantaskah kamu
bertanya namaku?
87
00:08:21,079 --> 00:08:22,760
Bahkan jika memakai wajah emas,
88
00:08:23,200 --> 00:08:25,440
duduk diposisi tinggi.
89
00:08:26,440 --> 00:08:28,440
Aku juga tahu orang seperti apa
90
00:08:29,279 --> 00:08:30,920
di balik topeng itu.
91
00:08:45,840 --> 00:08:46,799
Lin Wu.
92
00:08:49,239 --> 00:08:50,719
Dua puluh tiga tahun.
93
00:08:52,119 --> 00:08:53,159
Kamu adalah Lin Wu.
94
00:08:55,000 --> 00:08:57,530
Kamu ternyata sembunyi
dibalik gunung Shu Yuan.
95
00:08:58,200 --> 00:09:00,400
Masker ternyata menerimamu.
96
00:09:03,239 --> 00:09:05,440
Ada jangkrik di tanah
yang sangat gersang.
97
00:09:06,440 --> 00:09:08,719
Jangkrik telah sembunyi
selama 23 tahun.
98
00:09:09,640 --> 00:09:11,760
Ketika gunung mencair
dan banjir datang,
99
00:09:12,159 --> 00:09:13,280
akan bangkit.
100
00:09:13,760 --> 00:09:15,559
Mandi di air lumpur.
101
00:09:15,840 --> 00:09:17,440
Sayap tertiup angin dingin.
102
00:09:18,000 --> 00:09:18,559
Getaran...
103
00:09:19,000 --> 00:09:20,570
Terbang melewati kekosongan.
104
00:09:25,119 --> 00:09:26,119
Aku dari Ming Zong.
105
00:09:26,119 --> 00:09:28,359
Generasi leluhur sejak pendirian.
106
00:09:28,799 --> 00:09:30,359
Dan generasi terakhir.
107
00:09:37,080 --> 00:09:39,039
Aku dikelilingi Xi Ling.
108
00:09:39,559 --> 00:09:40,760
Hampir musnah.
109
00:09:52,520 --> 00:09:54,640
Aku terluka serius
dan melarikan diri.
110
00:09:56,679 --> 00:09:58,520
Di laut panas di ujung utara,
111
00:09:59,840 --> 00:10:01,599
bertemu orang yang mengubahku.
112
00:10:10,280 --> 00:10:11,919
Meskipun kamu orang Mo,
113
00:10:12,220 --> 00:10:13,770
juga adalah generasi leluhur.
114
00:10:14,320 --> 00:10:16,200
Karena telah mengubah pengadilan,
115
00:10:16,420 --> 00:10:17,719
Menaggap orang luar guru.
116
00:10:18,280 --> 00:10:19,440
Kamu harus tahu malu.
117
00:10:21,080 --> 00:10:23,119
Master bisa jadi
guru dari segala usia.
118
00:10:24,119 --> 00:10:25,119
Aku sendirian.
119
00:10:26,799 --> 00:10:27,599
Baik.
120
00:10:28,440 --> 00:10:29,119
Hari ini.
121
00:10:29,150 --> 00:10:30,400
Aku akan gantikan dunia
122
00:10:30,580 --> 00:10:33,039
melawan orang yang
berasosiasi dengan iblis.
123
00:10:35,280 --> 00:10:36,239
Xiong Chu Mo.
124
00:10:37,000 --> 00:10:39,479
Bertahun-tahun sebelumnya
kamu bukan lawanku.
125
00:10:40,039 --> 00:10:41,430
Sekarang lebih tak mungkin.
126
00:10:43,000 --> 00:10:44,880
Tapi aku bisa
memberimu jalan hidup.
127
00:10:45,679 --> 00:10:47,359
Jika kamu buta,
128
00:10:48,350 --> 00:10:50,500
aku akan biarkan kamu
pergi dari Shu Yuan.
129
00:10:57,119 --> 00:10:58,799
23 tahun.
130
00:10:59,880 --> 00:11:00,520
Lin Wu.
131
00:11:01,440 --> 00:11:03,400
Kamu pikir telah
melewati lima alam
132
00:11:03,760 --> 00:11:05,640
bisa jadi tak terkalahkan?
133
00:11:07,239 --> 00:11:09,400
Aku tak pernah ingin
jadi tak terkalahkan.
134
00:11:10,000 --> 00:11:11,940
Aku hanya ingin
mengerti jalan benar.
135
00:11:12,050 --> 00:11:13,200
Menemukan kebenaran.
136
00:11:14,880 --> 00:11:17,799
Tapi dia difitnah menjadi
iblis oleh Xi Ling.
137
00:11:19,080 --> 00:11:20,479
Cara yang tidak lazim.
138
00:11:21,840 --> 00:11:23,119
Apakah membutuhkanku
139
00:11:23,359 --> 00:11:24,400
untuk menstigma?
140
00:11:39,200 --> 00:11:40,200
Kiamat?
141
00:11:50,679 --> 00:11:51,760
Tuan Zhang Jiao.
142
00:11:53,520 --> 00:11:55,359
Tenyata menggunakan kiamat.
143
00:11:58,000 --> 00:11:58,840
Mungkinkah...
144
00:11:59,960 --> 00:12:01,280
Di dalam Shu Yuan
145
00:12:02,640 --> 00:12:04,320
ada guru tersembunyi?
146
00:12:16,080 --> 00:12:17,520
Zhang Jiao pergi ke Shu Yuan?
147
00:12:34,039 --> 00:12:34,719
Yu Lian.
148
00:12:35,039 --> 00:12:35,760
Guru.
149
00:12:36,359 --> 00:12:39,039
Kamu adalah pemimpin sekte.
150
00:12:39,479 --> 00:12:43,359
Tidak takut dilihat
oleh orang lain.
151
00:12:55,679 --> 00:12:58,479
Kiamat itu apa?
152
00:12:58,760 --> 00:13:01,880
Dia hanya badut.
153
00:13:02,400 --> 00:13:03,400
Iya, guru.
154
00:13:03,479 --> 00:13:04,719
Bahkan dengan kiamat,
155
00:13:05,039 --> 00:13:07,719
dia hanyalah badut yang
dekat dengan langit.
156
00:13:35,080 --> 00:13:36,440
Hati yang damai.
157
00:13:36,719 --> 00:13:37,880
Konsentrasi.
158
00:13:41,400 --> 00:13:43,119
Abaikan dunia.
159
00:13:43,520 --> 00:13:45,159
Tak ada pertanyaan langit.
160
00:13:46,799 --> 00:13:49,880
Anggap dunia sendiri.
161
00:13:53,039 --> 00:13:54,159
Abaikan dunia.
162
00:13:54,610 --> 00:13:55,980
Tak ada pertanyaan langit.
163
00:13:57,440 --> 00:13:58,880
Anggap dunia sendiri.
164
00:14:03,440 --> 00:14:04,760
Kebodohan!
165
00:14:08,679 --> 00:14:09,919
Sombong dan bodoh.
166
00:14:10,359 --> 00:14:11,520
Didalam mataku,
167
00:14:12,400 --> 00:14:14,280
kamu hanyalah badut.
168
00:14:58,740 --> 00:14:59,880
Kembalilah ke Xi Ling.
169
00:15:00,050 --> 00:15:01,990
Untuk rencana Shu
Yuan di masa depan,
170
00:15:02,280 --> 00:15:02,919
hari ini
171
00:15:03,050 --> 00:15:04,300
aku akan lepaskan kamu.
172
00:15:21,200 --> 00:15:22,159
Kita...
173
00:15:23,119 --> 00:15:25,280
Ternyata kenal ketua sekte iblis.
174
00:15:26,900 --> 00:15:28,970
Aku selalu mengira
kakak ke-3 tidak mudah.
175
00:15:29,000 --> 00:15:30,850
Tapi tak sangka
sangat tidak mudah.
176
00:15:32,690 --> 00:15:34,650
Ada ketua sekte
iblis sebagai kakak,
177
00:15:34,679 --> 00:15:35,919
kelak berjalan didunia,
178
00:15:36,000 --> 00:15:37,620
siapa yang berani menindas kita?
179
00:15:42,050 --> 00:15:43,400
Sudah bekerja keras kakak.
180
00:15:48,880 --> 00:15:49,880
Kakak sangat hebat.
181
00:15:50,150 --> 00:15:51,420
Bisa kalahkan Zhang Jiao.
182
00:15:51,520 --> 00:15:51,919
Benar.
183
00:15:57,119 --> 00:15:58,159
Terima kasih guru.
184
00:15:58,400 --> 00:15:59,359
Terima kasih guru.
185
00:16:05,599 --> 00:16:06,280
Sudahlah.
186
00:16:08,039 --> 00:16:09,359
Aku ingin ke ibukota.
187
00:16:09,740 --> 00:16:11,500
Shu Yuan diserahkan
pada kalian.
188
00:16:12,200 --> 00:16:13,200
Hati-hati dijalan.
189
00:16:15,679 --> 00:16:16,159
Jaga diri.
190
00:16:43,479 --> 00:16:44,280
Adik.
191
00:16:48,479 --> 00:16:49,080
Kakak ke-3.
192
00:17:23,959 --> 00:17:25,400
Tahuk ke 23.
193
00:17:31,880 --> 00:17:33,119
Ternyata kamu adalah...
194
00:17:34,839 --> 00:17:35,839
ketua sekte iblis.
195
00:18:08,920 --> 00:18:10,040
Mungkin dia?
196
00:18:11,080 --> 00:18:13,550
Saat bertarung dengan
Xia Hou didanau Yan Ming,
197
00:18:14,079 --> 00:18:15,530
banyak yang ingin aku mati.
198
00:18:16,479 --> 00:18:17,599
Lalu aku baru tahu,
199
00:18:17,720 --> 00:18:19,400
demi memberiku pertarungan adil,
200
00:18:19,880 --> 00:18:21,040
guru suruh kakak
201
00:18:21,199 --> 00:18:22,520
menahan mereka yang kuat.
202
00:18:23,090 --> 00:18:23,820
Pada saat itu,
203
00:18:23,839 --> 00:18:25,839
dunia Tian Qing Zong bergerak.
204
00:18:25,840 --> 00:18:26,730
Qi Nian
205
00:18:26,740 --> 00:18:28,870
patahkan meditasi
selama beberapa tahun.
206
00:18:28,880 --> 00:18:30,200
Datang mendukung Xia Hou.
207
00:18:30,210 --> 00:18:32,100
Tapi dihentikan oleh suara jangkrik.
208
00:18:32,680 --> 00:18:33,959
23 tahun Ming Zong.
209
00:18:34,479 --> 00:18:35,400
Ada badai salju.
210
00:18:35,439 --> 00:18:36,239
Kakak ke-3
211
00:18:36,560 --> 00:18:37,640
bertarung demi aku.
212
00:19:15,239 --> 00:19:16,599
Ketua sekte iblis.
213
00:19:17,880 --> 00:19:19,280
Sudah 23 tahun.
214
00:19:19,560 --> 00:19:21,800
Kamu akhirnya muncul.
215
00:19:22,359 --> 00:19:24,560
Qi Nian yang
sudah menutup mulut.
216
00:19:25,000 --> 00:19:26,490
Hari ini sudah membuka mulut.
217
00:19:27,439 --> 00:19:29,239
Keterampilan yang mendalam.
218
00:19:30,640 --> 00:19:31,880
Tapi kamu kira kamu
219
00:19:33,199 --> 00:19:35,319
bisa jalan di danau Yan Ming?
220
00:19:37,000 --> 00:19:38,079
Tak peduli orang itu...
221
00:19:38,560 --> 00:19:40,479
Anak dari Raja Ming atau bukan,
222
00:19:41,560 --> 00:19:42,959
tetap harus mati!
223
00:20:27,599 --> 00:20:31,439
Tak ada yang bisa hentikan aku
menemukan anak Raja Ming.
224
00:20:36,319 --> 00:20:39,880
Tak ada yang bisa hentikan aku
menemukan anak Raja Ming.
225
00:21:08,920 --> 00:21:10,239
Ada aku.
226
00:21:10,880 --> 00:21:12,560
Kamu tidak bisa pergi.
227
00:22:04,319 --> 00:22:05,959
Kakak jelas-jelas begitu muda.
228
00:22:05,960 --> 00:22:08,100
Kenapa tak terlihat
sudah ratusan tahun?
229
00:22:08,119 --> 00:22:09,040
Ketua sekte iblis.
230
00:22:09,079 --> 00:22:09,640
Kenapa?
231
00:22:09,839 --> 00:22:11,040
Ada bunga diwajahku?
232
00:22:12,160 --> 00:22:13,400
Hanya ingin lihat.
233
00:22:13,680 --> 00:22:15,199
Kakak ternyata orang besar.
234
00:22:20,000 --> 00:22:22,840
Tak heran guru tidak terima
Tang Xiao Tang sebagai murid.
235
00:22:23,000 --> 00:22:24,660
Ternyata pertanyaan senioritas.
236
00:22:25,239 --> 00:22:26,520
Jika dihitung,
237
00:22:27,160 --> 00:22:28,680
apakah aku lebih tinggi
238
00:22:29,040 --> 00:22:30,200
dari pemimpin gurun?
239
00:22:30,839 --> 00:22:33,800
Jika dihitung dari Ming Zong,
240
00:22:35,719 --> 00:22:37,640
kamu sudah 10 kali lebih tinggi.
241
00:22:40,119 --> 00:22:40,760
Benar, kakak.
242
00:22:43,959 --> 00:22:44,680
Ini adalah
243
00:22:44,730 --> 00:22:46,630
yang kamu sebelum
aku pergi ke gurun.
244
00:22:47,239 --> 00:22:48,160
Apa ukiran diatas?
245
00:22:49,280 --> 00:22:50,040
Raja Ming.
246
00:22:50,719 --> 00:22:51,719
Atau dikatakan
247
00:22:52,400 --> 00:22:53,119
Langit.
248
00:22:57,000 --> 00:22:57,959
Tak ragu hancurkan.
249
00:22:57,959 --> 00:22:59,970
Juga ingin lindungi
aku dan Sang Sang.
250
00:23:00,180 --> 00:23:01,930
Aku selalu tak
mengerti kenapa.
251
00:23:03,359 --> 00:23:04,290
Sekarang dilihat,
252
00:23:06,079 --> 00:23:07,439
semua karena alasan ini.
253
00:23:16,199 --> 00:23:17,479
Terima kasih kakak ke-3.
254
00:23:22,959 --> 00:23:26,000
Apakah masih
ingat yang kukatakan
255
00:23:26,319 --> 00:23:27,640
saat uijan di Shu Yuan?
256
00:23:29,439 --> 00:23:31,239
Kakak bilang akan perkenalkan
257
00:23:31,239 --> 00:23:33,560
guru yang tidak
lemah dari Liu Bai.
258
00:23:34,199 --> 00:23:34,800
Tidak salah.
259
00:23:36,420 --> 00:23:37,450
Sekarang menyesal
260
00:23:37,460 --> 00:23:38,790
apakah sudah tak sempat?
261
00:23:39,640 --> 00:23:41,000
Meskipun kamu menolakku,
262
00:23:41,400 --> 00:23:42,479
tapi aku merasa
263
00:23:42,640 --> 00:23:44,959
kamu akan jalan dijalan ini.
264
00:23:46,199 --> 00:23:46,760
Ternyata
265
00:23:47,760 --> 00:23:50,119
kamu bertemu Lian Sheng.
266
00:23:50,560 --> 00:23:52,640
Juga belajar bela diri paman.
267
00:23:53,640 --> 00:23:54,479
Pada akhirnya,
268
00:23:55,010 --> 00:23:56,330
juga masuk kedalam iblis.
269
00:24:00,319 --> 00:24:01,839
Mungkinkah ini takdir?
270
00:24:04,880 --> 00:24:06,040
Ingat saat itu
271
00:24:06,080 --> 00:24:07,400
sekte iblis dihancurkan.
272
00:24:08,199 --> 00:24:09,319
Aku lari dengan panik.
273
00:24:10,719 --> 00:24:12,760
Itu pertama kalinya
aku bertemu guru.
274
00:24:13,920 --> 00:24:15,839
Dia mengatakan ini padaku.
275
00:24:16,839 --> 00:24:17,599
Apapun itu,
276
00:24:18,040 --> 00:24:19,640
selama mengikuti kata hati,
277
00:24:20,719 --> 00:24:22,199
bisa dilalui dengan tenang.
278
00:24:23,239 --> 00:24:23,959
Juga...
279
00:24:24,060 --> 00:24:25,910
Aku berlatih dengan
kata-kata itu.
280
00:24:27,230 --> 00:24:28,490
Bagaimana melatihnya?
281
00:24:29,640 --> 00:24:30,560
Aku menginjak
282
00:24:30,560 --> 00:24:32,520
jubah hitamnya.
283
00:24:33,400 --> 00:24:33,959
Lalu?
284
00:24:34,520 --> 00:24:35,439
Lalu...
285
00:24:36,280 --> 00:24:37,439
Aku tidak lulus.
286
00:24:38,280 --> 00:24:39,760
Guru jatuh dari kuda.
287
00:24:43,090 --> 00:24:44,100
Bagaimana rasanya?
288
00:24:44,959 --> 00:24:45,839
Baik.
289
00:24:48,719 --> 00:24:49,839
Guru tidak marah kan?
290
00:24:52,040 --> 00:24:53,319
Karena perempuan,
291
00:24:53,680 --> 00:24:56,479
punya hak untuk
menjadi centil dan pemarah.
292
00:24:59,239 --> 00:25:00,040
Kemudian,
293
00:25:00,250 --> 00:25:01,239
aku baru mengerti.
294
00:25:03,119 --> 00:25:05,040
Aku terlalu sedih saat itu.
295
00:25:06,060 --> 00:25:07,920
Guru karena ingin
membuatku senang,
296
00:25:08,319 --> 00:25:09,520
sengaja jatuh.
297
00:25:20,730 --> 00:25:22,079
Aku sering merindukannya.
298
00:25:23,520 --> 00:25:25,760
Di dunia ini tidak
ada yang sebaik dia.
299
00:25:29,880 --> 00:25:30,599
Aku juga.
300
00:25:35,199 --> 00:25:35,920
Dia saat ini,
301
00:25:36,880 --> 00:25:38,280
pasti melihat
302
00:25:38,280 --> 00:25:39,839
apa yang terjadi didunia ini.
303
00:25:42,119 --> 00:25:43,319
Dia sedang melihat kita.
304
00:26:10,680 --> 00:26:11,599
Hakim pengadilan.
305
00:26:12,000 --> 00:26:12,599
Tenanglah.
306
00:26:13,800 --> 00:26:15,800
Praktisi bela diri
sudah digunung.
307
00:26:16,000 --> 00:26:16,880
Menurut laporan,
308
00:26:17,000 --> 00:26:18,400
seharusnya tak ada masalah.
309
00:26:23,719 --> 00:26:25,239
Semuanya terlalu lancar.
310
00:26:27,440 --> 00:26:28,690
Tuan terlalu khawatir.
311
00:26:29,160 --> 00:26:31,199
Menurut informasi
dari dalam Tang,
312
00:26:32,199 --> 00:26:34,439
negara Tang tak
punya kemampuan apapun.
313
00:26:34,479 --> 00:26:37,199
Mengirim pasukan
menjaga Nan Jiang.
314
00:26:39,600 --> 00:26:41,100
Kamu tak mengerti orang Tang.
315
00:26:42,160 --> 00:26:44,400
Orang Tang tidak
menyerah dengan mudah.
316
00:27:40,079 --> 00:27:40,920
Negara Tang...
317
00:27:41,359 --> 00:27:43,199
Sumber daya dan
upaya sudah habis.
318
00:27:43,280 --> 00:27:44,880
Membuat formasi Qing Xia.
319
00:27:45,300 --> 00:27:46,520
Jika bertemu musuh kuat,
320
00:27:47,130 --> 00:27:48,790
akan menghancurkan formasinya.
321
00:27:52,319 --> 00:27:53,280
Dirikan kemah.
322
00:28:15,680 --> 00:28:16,680
Jun Mo?
323
00:28:25,239 --> 00:28:26,079
Dia sudah datang.
324
00:28:27,000 --> 00:28:28,680
Tidak sia-sia.
325
00:28:31,400 --> 00:28:33,319
Lawan yang ingin kutandingi
326
00:28:33,560 --> 00:28:34,479
adalah Jun Mo.
327
00:28:35,319 --> 00:28:36,439
Tidak sia-sia.
328
00:28:38,040 --> 00:28:38,680
Saat ini,
329
00:28:39,110 --> 00:28:41,200
berdiri di depan
sejuta pasukan,
330
00:28:41,800 --> 00:28:44,560
Hanya ada kakak ke-2
dan 7 orang Shu Yuan.
331
00:28:57,880 --> 00:28:59,400
Master tidak bisa menandingi.
332
00:29:00,400 --> 00:29:01,199
Apalagi
333
00:29:01,680 --> 00:29:02,800
kalian para murid.
334
00:29:05,000 --> 00:29:06,370
Guru bertarung di langit.
335
00:29:07,280 --> 00:29:08,119
Kami murid
336
00:29:09,010 --> 00:29:10,390
bertarung dialam manusia.
337
00:29:11,270 --> 00:29:12,720
Bisakah langit memberontak?
338
00:29:13,319 --> 00:29:14,359
Belum diketahui.
339
00:29:17,000 --> 00:29:18,870
Tapi kemenangan
antara kamu dan aku,
340
00:29:19,640 --> 00:29:20,319
dengan cepat
341
00:29:20,800 --> 00:29:21,800
akan diketahui.
342
00:29:25,199 --> 00:29:26,520
Pasukan Xi Ling disini.
343
00:29:27,010 --> 00:29:28,410
Bagaimana hentikan kami?
344
00:29:32,000 --> 00:29:33,360
Ingin melewati Qing Xia,
345
00:29:34,319 --> 00:29:35,280
kalahkan kami dulu.
346
00:29:40,110 --> 00:29:41,000
Helm dan baju besi.
347
00:29:41,560 --> 00:29:42,079
Iya.
348
00:30:12,839 --> 00:30:14,239
Kakak mungkin akan mati.
349
00:30:16,160 --> 00:30:16,880
Orang...
350
00:30:17,119 --> 00:30:17,839
Mungkin mati.
351
00:30:19,040 --> 00:30:20,040
Mungkin juga tidak.
352
00:30:21,700 --> 00:30:23,990
Kakak pakai baju besi
terkuat yang kamu buat.
353
00:30:24,110 --> 00:30:25,490
Gimana mungkin ada masalah?
354
00:30:26,719 --> 00:30:28,199
Baju besi Xia Hou...
355
00:30:28,360 --> 00:30:29,990
juga dibuat olehku dan Lao Liu.
356
00:30:31,400 --> 00:30:32,400
Sudah kapan itu?
357
00:30:32,500 --> 00:30:34,250
Tak bisakah bicara hal beruntung?
358
00:30:36,199 --> 00:30:37,210
Ini adalah misteri.
359
00:30:41,920 --> 00:30:43,119
Baju besi Xi Ling,
360
00:30:44,160 --> 00:30:46,439
dibuat dengan kualitas tinggi.
361
00:30:47,479 --> 00:30:49,400
Bahkan pedang kalian
362
00:30:49,839 --> 00:30:51,599
sulit untuk menembusnya.
363
00:30:53,040 --> 00:30:54,479
Jadi pasukan berkuda Xi Ling
364
00:30:54,520 --> 00:30:56,150
dalam pertempuran sebelumnya,
365
00:30:56,160 --> 00:30:57,280
tak terkalahkan.
366
00:30:57,420 --> 00:30:58,690
Tak pernah kehilangan.
367
00:31:05,439 --> 00:31:06,439
Guru dilangit
368
00:31:07,079 --> 00:31:07,760
melihat kita.
369
00:31:20,390 --> 00:31:21,960
Bahkan jika ada 10 juta orang,
370
00:31:22,850 --> 00:31:23,910
aku ingin bertarung.
371
00:31:24,760 --> 00:31:25,479
Bertarunglah.
372
00:31:51,680 --> 00:31:53,000
Sudah melihat masalah.
373
00:31:56,839 --> 00:31:57,959
Ibukota sekarang
374
00:31:58,560 --> 00:31:59,510
sangat diblokir.
375
00:32:01,079 --> 00:32:01,719
Tidak salah.
376
00:32:03,000 --> 00:32:04,400
Yang harus kamu selesaikan,
377
00:32:04,880 --> 00:32:06,199
adalah kata blokir ini.
378
00:32:09,040 --> 00:32:10,400
Ingin menyelesaikannya,
379
00:32:12,239 --> 00:32:13,040
sangat sulit.
380
00:32:14,920 --> 00:32:16,160
Sekarang array mata
381
00:32:16,359 --> 00:32:17,800
sudah ada ditanganmu.
382
00:32:18,800 --> 00:32:20,599
Kamu harus dalam 7 hari,
383
00:32:21,680 --> 00:32:24,479
mengembalikan ibukota.
384
00:32:27,040 --> 00:32:27,880
Kenapa 7 hari?
385
00:32:30,359 --> 00:32:31,520
Karena kakak
386
00:32:32,400 --> 00:32:34,280
hanya bisa menahan selama 7 hari.
387
00:32:43,500 --> 00:32:45,660
Bahaya besar yang
dihadapi negara Tang,
388
00:32:46,079 --> 00:32:47,280
dibagi di 3 tempat.
389
00:32:49,520 --> 00:32:51,000
Satu dari utara gurun,
390
00:32:51,010 --> 00:32:52,270
pengadilan kekaisaran.
391
00:32:53,599 --> 00:32:54,719
Satu dari Xi Ling
392
00:32:55,560 --> 00:32:57,439
dan aliasni Xi Ling.
393
00:32:58,719 --> 00:32:59,599
Yang terakhir
394
00:33:00,400 --> 00:33:01,719
adalah Zhi Shou Guan.
395
00:33:04,199 --> 00:33:05,680
Yang membuat orang khawatir,
396
00:33:06,560 --> 00:33:08,040
ketua Zhi Shou Guan
397
00:33:08,599 --> 00:33:09,880
dan situasi diselatan.
398
00:33:11,090 --> 00:33:12,760
Sekarang Xi Ling
menuju Qing Xia.
399
00:33:13,640 --> 00:33:15,000
Tapi bagian selatan Tang,
400
00:33:15,359 --> 00:33:16,800
belum ada pasukan.
401
00:33:17,920 --> 00:33:18,880
Tapi...
402
00:33:19,719 --> 00:33:21,319
Dari ibukota ke Qing Xia
403
00:33:23,000 --> 00:33:24,199
paling cepat juga 7 hari.
404
00:33:27,199 --> 00:33:27,880
Jadi...
405
00:33:28,839 --> 00:33:29,800
Kakak kedua...
406
00:33:31,119 --> 00:33:32,839
Harus bertahan 7 hari.
407
00:33:36,560 --> 00:33:39,400
Hanya 2 medan perang
yang memutuskan hasilnya.
408
00:33:40,479 --> 00:33:41,239
Pertama,
409
00:33:41,439 --> 00:33:42,359
ibukota.
410
00:33:44,040 --> 00:33:44,959
Yang lainnya,
411
00:33:46,000 --> 00:33:46,959
adalah Qing Xia.
412
00:33:53,850 --> 00:33:55,239
Kelangsungan negara Tang,
413
00:33:56,730 --> 00:33:58,239
akan dilihat dalam 7 hari ini.
414
00:34:01,959 --> 00:34:02,599
7 hari.
415
00:34:07,599 --> 00:34:08,399
Ning Que.
416
00:34:09,639 --> 00:34:12,000
Apakah kamu yakin
bisa kembalikan
417
00:34:12,719 --> 00:34:16,080
ibu kota dalam 7 hari ini?
418
00:34:51,770 --> 00:34:52,620
Mari berperang.
419
00:34:58,320 --> 00:34:59,000
Ingin perang.
420
00:34:59,919 --> 00:35:00,840
Berperanglah.
421
00:35:01,160 --> 00:35:02,280
Pasukan kuda Xi Ling.
422
00:35:02,320 --> 00:35:03,120
Bersiaplah.
423
00:37:22,560 --> 00:37:23,719
Kenapa gerakan tali?
424
00:37:51,719 --> 00:37:52,679
Pemanah siap.
425
00:38:07,959 --> 00:38:08,760
Lao Jiu, Lao Shi.
426
00:38:09,080 --> 00:38:09,600
Kembali.
427
00:39:20,130 --> 00:39:21,870
Kalian berdua sudah
sangat hebat.
428
00:39:26,719 --> 00:39:28,199
Murid Shu Yuan...
429
00:39:28,800 --> 00:39:31,239
Selain tuan besar,
tuan kedua,
430
00:39:31,600 --> 00:39:33,840
Chen Pi Pi dan Ning Que,
431
00:39:34,520 --> 00:39:35,320
yang lain
432
00:39:35,879 --> 00:39:37,639
tinggal di Dong
Xuan cukup lama.
433
00:39:38,879 --> 00:39:39,600
Tapi mereka,
434
00:39:40,239 --> 00:39:42,760
punya bidang
keahlian mereka sendiri.
435
00:39:43,639 --> 00:39:45,159
Jika disatukan
436
00:39:46,120 --> 00:39:48,360
akan menghasilkan
hasil yang luar biasa.
437
00:39:49,320 --> 00:39:50,320
Ini adalah...
438
00:39:51,120 --> 00:39:53,520
Guru tak buat perbedaan
sosial dalam mengajar.
439
00:39:57,000 --> 00:39:58,919
Apakah master sudah mengharapkan
440
00:39:59,679 --> 00:40:01,879
masalah ini bertahun-tahun lalu?
441
00:40:03,479 --> 00:40:04,479
Hakim pengadilan.
442
00:40:04,800 --> 00:40:06,040
2 musisi Shu Yuan,
443
00:40:06,220 --> 00:40:07,760
tak bisa bertahan lama lagi.
444
00:40:07,770 --> 00:40:09,550
Aku percaya serangan lagi
445
00:40:09,560 --> 00:40:10,970
akan menjatuhkan mereka.
446
00:40:13,239 --> 00:40:15,080
Kamu bisa jatuhkan
2 musisi itu?
447
00:40:15,570 --> 00:40:17,560
Tapi tidak bisa
menjatuhkan tuan ke-2.
448
00:40:18,199 --> 00:40:20,040
Saya sudah berusaha.
449
00:40:21,679 --> 00:40:22,520
Tidak tahu tuan
450
00:40:22,919 --> 00:40:23,940
punya strategi apa?
451
00:40:37,280 --> 00:40:38,159
Tuan kedua
452
00:40:38,959 --> 00:40:40,600
bertarung denganku.
453
00:40:44,180 --> 00:40:45,220
Langit sudah gelap.
454
00:40:45,840 --> 00:40:46,479
Makanlah.
455
00:40:56,320 --> 00:40:57,600
Hanya murid Shu Yuan
456
00:40:58,130 --> 00:40:59,280
yang bisa mengganggap
457
00:40:59,570 --> 00:41:01,890
makan lebih penting dari langit.
458
00:41:02,600 --> 00:41:03,199
Tuan.
459
00:41:03,639 --> 00:41:05,439
Jangan jatuh ke perangkap musuh.
460
00:41:07,040 --> 00:41:08,080
Pasukan sudah lelah.
461
00:41:08,639 --> 00:41:11,320
Mundurlah, besok bertarung lagi.
462
00:41:27,399 --> 00:41:28,199
Taruh disini.
463
00:41:28,679 --> 00:41:29,639
Kakak ke-2 benar.
464
00:41:30,370 --> 00:41:31,919
Malam ini istirahat dengan baik.
465
00:41:32,370 --> 00:41:33,380
Besok perang lagi.
466
00:41:35,919 --> 00:41:36,760
Aku belum puas.
467
00:41:37,470 --> 00:41:39,000
Lagu terbaik
belum dimainkan.
468
00:41:41,199 --> 00:41:41,959
Hari ini,
469
00:41:42,000 --> 00:41:43,500
kalian sudah bekerja keras.
470
00:41:44,040 --> 00:41:44,960
Besok ganti aku.
471
00:41:48,040 --> 00:41:48,479
Kenapa?
472
00:41:52,000 --> 00:41:52,679
Kakak ke-2.
473
00:41:53,470 --> 00:41:54,990
Kita digunung bertahun-tahun.
474
00:41:55,320 --> 00:41:56,840
Kamu tidak pernah memuji kita.
475
00:41:57,959 --> 00:41:58,399
Benar.
476
00:41:58,800 --> 00:41:59,399
Bahkan
477
00:41:59,670 --> 00:42:01,199
belum pernah senyum pada kami.
478
00:42:02,439 --> 00:42:02,919
Benarkah?
479
00:42:13,639 --> 00:42:14,399
Kelak,
480
00:42:14,470 --> 00:42:16,830
akan memberi kalian banyak imbalan.
481
00:42:18,000 --> 00:42:18,959
Terima kasih kakak.
482
00:42:21,700 --> 00:42:23,080
Hari ini kalian sangat baik.
483
00:42:23,120 --> 00:42:25,100
Aku akan rebus cakar
ayam untuk kalian.
484
00:42:25,879 --> 00:42:27,080
Kenapa makan cakar ayam?
485
00:42:29,600 --> 00:42:30,399
Membuat bentuk.
486
00:42:33,439 --> 00:42:34,120
Bukankah...
487
00:42:34,260 --> 00:42:35,770
Semakin dibuat semakin buruk?
488
00:42:58,680 --> 00:43:01,630
♪ Waktu berlalu, musim gugur tiba ♪
489
00:43:02,070 --> 00:43:04,870
♪ Bunga bermekaran dan berguguran ♪
490
00:43:05,530 --> 00:43:12,280
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
491
00:43:12,640 --> 00:43:18,960
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
492
00:43:19,280 --> 00:43:26,200
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
493
00:43:26,580 --> 00:43:29,840
♪ Bahkan jika cinta adalah kelemahan ♪
494
00:43:29,880 --> 00:43:33,240
♪ Aku ingin menghilangkan semua kabut ♪
495
00:43:33,560 --> 00:43:36,960
♪ Siapa yang sedang menunggu siapa,
siapa yang menyalahkan siapa ♪
496
00:43:37,200 --> 00:43:43,920
♪ Waktu datang dan
pergi dengan terburu-buru ♪
497
00:43:43,930 --> 00:43:50,680
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
498
00:43:51,080 --> 00:43:58,200
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
499
00:43:58,210 --> 00:44:01,760
♪ Dengar suara hujan, bersulang
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
500
00:44:01,770 --> 00:44:04,960
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
501
00:44:04,970 --> 00:44:08,400
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
502
00:44:08,410 --> 00:44:15,800
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
503
00:44:30,280 --> 00:44:37,040
♪ Waktu berlalu, musim panas pergi musim
semi datang, bunga bermekaran ♪
504
00:44:37,060 --> 00:44:44,080
♪ Perasaan siapa yang
terkubur oleh waktu ♪
505
00:44:44,100 --> 00:44:50,680
♪ Jika sebuah mimpi seperti burung
yang terbang melewati lautan ♪
506
00:44:50,690 --> 00:44:58,080
♪ Takut pada saat langit cerah,
pikiran adalah kosong ♪
507
00:44:58,090 --> 00:45:04,840
♪ Aku tidak rela kamu
jatuh ke dalam debu ♪
508
00:45:04,850 --> 00:45:11,920
♪ Aku tidak takut menemanimu
melewati gunung dan lautan ♪
509
00:45:11,930 --> 00:45:15,640
♪ Dengar suara hujan, bersulang
untuk menenangkan kekhawatiranmu ♪
510
00:45:15,650 --> 00:45:19,000
♪ Siapa yang bisa
mengerti akan kesulitannya ♪
511
00:45:19,010 --> 00:45:22,760
♪ Waktu berlalu, menunggu seumur hidup ♪
512
00:45:22,770 --> 00:45:31,000
♪ Tidak akan takut pada
masa lalu dan masa depan ♪
30459
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.