Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,599 --> 00:00:12,599
Hey…
2
00:00:12,633 --> 00:00:14,599
Let go!
3
00:00:14,599 --> 00:00:17,599
Bbangguk!
4
00:00:17,599 --> 00:00:20,599
Are you nuts?! Are you crazy?
5
00:00:20,599 --> 00:00:24,633
You think this is funny?
6
00:00:24,700 --> 00:00:28,700
You think I’m easy? Cause I’m a widow?
7
00:00:29,599 --> 00:00:34,600
I’ve…never thought that.
8
00:00:34,667 --> 00:00:37,599
Not even once.
9
00:00:37,599 --> 00:00:41,599
Wh, what? Then what’s this?
10
00:00:41,599 --> 00:00:42,633
Anyway…
11
00:00:42,667 --> 00:00:46,599
… Don’t EVER call me!
12
00:01:05,599 --> 00:01:06,700
Jerk!
13
00:01:07,599 --> 00:01:15,599
Who does he think he is?
I shouldn’t have went.
14
00:01:19,667 --> 00:01:25,599
My heart… it’s beating so fast.
15
00:01:25,599 --> 00:01:28,599
Probably cause I ran…
16
00:02:01,599 --> 00:02:03,599
Yeonhwa.
17
00:02:04,599 --> 00:02:06,633
Yeonhwa, Yeonhwa.
18
00:02:06,700 --> 00:02:12,599
Looks like Youngguk went to work.
19
00:02:12,599 --> 00:02:13,599
I know.
20
00:02:13,599 --> 00:02:15,599
You spoke to Ms. Hong?
21
00:02:15,599 --> 00:02:16,633
Yeah.
22
00:02:16,700 --> 00:02:19,599
He slept at work.
23
00:02:19,599 --> 00:02:21,599
Or did he? Think about it.
24
00:02:21,599 --> 00:02:25,599
We don’t know where he slept.
25
00:02:26,599 --> 00:02:33,599
5 years… with an awfully young mistress.
26
00:02:33,599 --> 00:02:38,599
We can’t trust him. Not at all.
27
00:02:40,599 --> 00:02:44,599
You’ve got to be strong.
28
00:02:44,599 --> 00:02:46,700
Don’t let this get to you, okay?
29
00:02:47,599 --> 00:02:56,599
I always trusted…that he’d stay faithful.
30
00:02:57,600 --> 00:03:00,599
I’ll never forgive him.
31
00:03:00,599 --> 00:03:03,599
Then what would you do?
32
00:03:03,599 --> 00:03:07,667
You want revenge? How?
33
00:03:07,700 --> 00:03:16,599
At the most you’ll end up as
a divorcee with money.
34
00:03:16,599 --> 00:03:19,599
It’s to no one’s advantage.
35
00:03:20,599 --> 00:03:22,700
So you want me to stay?
36
00:03:23,599 --> 00:03:26,600
I’ll take care of the mistresses.
37
00:03:26,667 --> 00:03:29,599
Keep quiet and don’t mention it to him.
38
00:03:29,600 --> 00:03:34,599
You’ll gain nothing from this divorce.
39
00:03:34,599 --> 00:03:39,599
You’re not young.
So what if you get money?
40
00:03:40,667 --> 00:03:46,633
There’s no point in getting back
at him now.
41
00:03:46,700 --> 00:03:51,599
No, you’ve got to warm up to him more.
42
00:03:51,599 --> 00:03:54,599
Understood?
43
00:04:03,599 --> 00:04:07,599
I’m really sorry…about yesterday.
44
00:04:07,599 --> 00:04:15,599
No, it’s my fault. I caused it.
45
00:04:17,633 --> 00:04:24,600
Thank you for being so mature.
46
00:04:29,599 --> 00:04:31,700
Take this.
47
00:04:32,599 --> 00:04:35,700
Your ticket and some spending money.
48
00:04:36,599 --> 00:04:44,599
No, I just came to say thank you.
49
00:04:44,599 --> 00:04:47,600
I’ll figure it out myself.
50
00:04:47,667 --> 00:04:52,599
I made you change your schedule.
It’s only fair.
51
00:04:53,599 --> 00:04:55,599
Take it.
52
00:04:57,599 --> 00:05:00,599
Thank you.
53
00:05:09,599 --> 00:05:11,599
[Secretary Hong]
54
00:05:12,599 --> 00:05:14,600
Hello?
55
00:05:16,633 --> 00:05:18,599
Who came by?
56
00:05:18,599 --> 00:05:23,599
He gave her a ticket to Paris
and some money.
57
00:05:24,599 --> 00:05:28,599
Ticket to Paris? And money?
58
00:05:28,599 --> 00:05:30,667
Yes, Ma’am.
59
00:05:31,599 --> 00:05:33,600
Very well.
60
00:06:03,700 --> 00:06:06,599
Is there a lot of filming left?
61
00:06:06,667 --> 00:06:08,600
There’s still some.
62
00:06:10,599 --> 00:06:12,599
When will it end?
63
00:06:12,599 --> 00:06:16,599
The director has no idea
how hard it is to take her.
64
00:06:16,599 --> 00:06:21,599
Once it’s over, I’d never want
to see that family.
65
00:06:25,633 --> 00:06:30,599
Here… Chorong, your favorite.
66
00:06:32,599 --> 00:06:35,599
Look at him taking care of Chorong.
67
00:07:03,599 --> 00:07:04,599
Yes, it’s me.
68
00:07:04,599 --> 00:07:06,700
I don’t know what to do.
69
00:07:07,599 --> 00:07:09,599
How are you guys?
70
00:07:09,633 --> 00:07:11,633
It’s bad.
71
00:07:11,667 --> 00:07:14,667
Chadol and Gangtae are
not talking to each other.
72
00:07:15,599 --> 00:07:18,599
You know any spiritual medium?
73
00:07:18,599 --> 00:07:21,599
We’ve got to do something.
74
00:07:21,599 --> 00:07:25,599
I actually do. The virgin medium!
75
00:07:32,599 --> 00:07:35,599
They’re a match made in heaven.
76
00:07:36,599 --> 00:07:39,599
No way. You’re wrong.
77
00:07:39,599 --> 00:07:41,700
That’s what it says!
78
00:07:42,599 --> 00:07:45,599
But the two families are enemies.
79
00:07:45,599 --> 00:07:48,599
That can’t be the case.
80
00:07:48,599 --> 00:07:52,599
So what? I’m telling you as it is.
81
00:07:52,599 --> 00:07:56,633
Give us an amulet that’ll break them up.
82
00:07:56,667 --> 00:08:01,599
Didn’t you hear me? It’s the heaven’s will.
83
00:08:01,599 --> 00:08:03,599
Just do as I say!
84
00:08:05,599 --> 00:08:08,599
Why wouldn’t she? I offered to pay.
85
00:08:08,600 --> 00:08:11,599
Let’s go elsewhere. I know another place.
86
00:08:11,599 --> 00:08:15,599
Okay, she wasn’t good anyway.
87
00:08:19,700 --> 00:08:22,599
Don’t forget, it goes in his pillowcase.
88
00:08:22,599 --> 00:08:25,599
Okay, you do the same.
89
00:08:25,599 --> 00:08:27,700
Of course!
90
00:08:39,599 --> 00:08:42,700
Yoojin, copy me.
91
00:08:45,599 --> 00:08:48,599
Good.
92
00:08:51,599 --> 00:08:54,599
Yoojin! Yoojin!
93
00:08:54,633 --> 00:08:57,600
Come over here!
94
00:08:58,599 --> 00:09:01,700
Yoojin! Stop that!
95
00:09:02,599 --> 00:09:05,700
Cut!
96
00:09:15,599 --> 00:09:16,667
Hey, Jooyoung.
97
00:09:23,599 --> 00:09:26,599
Why? You want to say something?
98
00:09:26,599 --> 00:09:27,600
Yeah.
99
00:09:27,633 --> 00:09:28,633
What is it?
100
00:09:29,599 --> 00:09:32,599
Can I call you when I’m bored?
101
00:09:36,599 --> 00:09:38,599
Of course.
102
00:09:38,599 --> 00:09:42,599
Then can I have your number?
103
00:09:54,599 --> 00:09:58,599
Keep it safe and call me whenever.
104
00:09:58,599 --> 00:09:59,599
Really?
105
00:09:59,599 --> 00:10:02,599
Of course.
106
00:10:02,633 --> 00:10:05,600
Chorong! Where are you?
107
00:10:05,667 --> 00:10:07,600
Dad’s looking for you. Go.
108
00:10:07,633 --> 00:10:10,599
Okay, I’ll call you!
109
00:10:16,599 --> 00:10:17,700
Let’s go.
110
00:10:48,599 --> 00:10:50,599
Who is it?
111
00:10:53,599 --> 00:10:54,599
Hello?
112
00:10:54,599 --> 00:10:56,599
Joori Unni.
113
00:10:56,599 --> 00:10:58,599
Chorong? Is it you?
114
00:10:58,599 --> 00:11:00,600
It’s me, Chorong!
115
00:11:00,667 --> 00:11:04,599
Who’s phone is this?
116
00:11:04,599 --> 00:11:06,599
My dad’s.
117
00:11:06,600 --> 00:11:08,599
Your dad’s?
118
00:11:08,599 --> 00:11:10,599
Yeah.
119
00:11:10,599 --> 00:11:12,599
Is he with you?
120
00:11:12,599 --> 00:11:15,599
No, I’m waiting for him.
121
00:11:15,599 --> 00:11:18,667
I see… Where’s he at?
122
00:11:19,599 --> 00:11:27,599
He’s selling shoes with Jooyoung.
123
00:11:27,599 --> 00:11:29,599
Jooyoung?
124
00:11:29,600 --> 00:11:32,700
She likes my dad.
125
00:11:33,599 --> 00:11:35,599
I see.
126
00:11:35,599 --> 00:11:38,599
She’s smiling whenever she’s with him.
127
00:11:38,599 --> 00:11:41,599
I see.
128
00:11:41,599 --> 00:11:44,599
Are you still at work?
129
00:11:44,599 --> 00:11:46,599
I’m at the gym now.
130
00:11:46,599 --> 00:11:48,599
Great job today.
131
00:11:48,599 --> 00:11:51,667
Thank you.
132
00:11:52,599 --> 00:11:54,599
You too, Chorong.
133
00:11:54,599 --> 00:11:57,599
Chorong…call me again.
134
00:11:57,599 --> 00:11:59,633
Okay, Unni.
135
00:12:01,599 --> 00:12:04,599
Who’d you call? Grandma?
136
00:12:04,599 --> 00:12:06,700
Nope, Joori Unni.
137
00:12:07,599 --> 00:12:09,599
Joori Unni?
138
00:12:09,599 --> 00:12:11,599
How’d you know her number?
139
00:12:11,599 --> 00:12:14,599
Did she ask you to call?
140
00:12:14,633 --> 00:12:17,633
No, that’s not it.
141
00:12:17,700 --> 00:12:19,633
I asked her for it.
142
00:12:19,700 --> 00:12:22,599
Why? Why’d you do that?
143
00:12:22,599 --> 00:12:25,599
Because I wanted to talk to her.
144
00:12:25,599 --> 00:12:27,600
Why do you want to talk to stranger?
145
00:12:27,633 --> 00:12:31,599
She’s not your aunt nor grandma.
146
00:12:31,599 --> 00:12:34,599
She’s not family.
147
00:12:34,599 --> 00:12:36,633
Don’t ever call her with my phone.
148
00:12:36,700 --> 00:12:41,599
But I like her and she likes me too.
149
00:12:41,599 --> 00:12:43,599
How come you don’t like her?
150
00:12:43,599 --> 00:12:46,599
It’s not that…
151
00:12:46,599 --> 00:12:50,599
Anyway, don’t call her with my phone.
152
00:12:50,599 --> 00:12:52,599
Then get me a phone.
153
00:12:53,599 --> 00:12:54,599
Chorong.
154
00:12:54,599 --> 00:13:00,599
You don’t let me talk to her ever. Why not!
155
00:13:01,599 --> 00:13:04,599
Chorong…just listen to me.
156
00:13:04,599 --> 00:13:07,700
You’re so mean! I hate you!
157
00:13:08,667 --> 00:13:11,667
What’s wrong? You guys fighting?
158
00:13:12,599 --> 00:13:13,599
What happened?
159
00:13:13,599 --> 00:13:14,633
It’s nothing.
160
00:13:36,599 --> 00:13:38,599
Yoojin?
161
00:13:38,599 --> 00:13:40,599
It’s me.
162
00:13:40,599 --> 00:13:41,599
Huh?
163
00:13:41,599 --> 00:13:44,599
Why’d you give her your number?
164
00:13:44,599 --> 00:13:47,599
Well… she…
165
00:13:47,599 --> 00:13:52,700
You said she’s a stranger, didn’t you?
166
00:13:53,599 --> 00:13:57,599
I did… but she asked me for it.
167
00:13:57,600 --> 00:13:59,599
So you gave it?
168
00:13:59,599 --> 00:14:03,599
How can I say no? I can’t say no.
169
00:14:03,633 --> 00:14:05,599
Yes, you can.
170
00:14:05,599 --> 00:14:08,599
Don’t call her and don’t talk to her.
171
00:14:08,599 --> 00:14:11,599
Stay out of her life.
172
00:14:25,599 --> 00:14:28,599
- Here’s your order.
- Looks delicious.
173
00:14:28,599 --> 00:14:31,599
- Indeed it is.
- Thank you.
174
00:14:38,599 --> 00:14:40,599
Hello?
175
00:14:40,599 --> 00:14:46,599
Now? What for? Okay.
176
00:14:50,599 --> 00:14:51,599
Who was it?
177
00:14:51,599 --> 00:14:53,667
My producer wants to see me.
178
00:14:54,599 --> 00:14:55,700
You better hurry.
179
00:14:56,599 --> 00:14:57,599
Will you be okay alone?
180
00:14:57,633 --> 00:15:00,599
I’m fine. Don’t worry.
181
00:15:00,599 --> 00:15:03,599
Just make it up later, it’s fine!
182
00:15:03,599 --> 00:15:06,599
Of course. I will. Thanks!
183
00:15:07,599 --> 00:15:09,599
Producer!
184
00:15:09,599 --> 00:15:11,599
Is it true?
185
00:15:11,633 --> 00:15:13,600
Yes!
186
00:15:13,633 --> 00:15:19,599
Our investors loved your script!
187
00:15:19,599 --> 00:15:20,667
Producer!
188
00:15:23,600 --> 00:15:27,599
I told you it’d work out!
189
00:15:27,599 --> 00:15:32,599
Thank you! I owe it all to you!
190
00:15:32,599 --> 00:15:36,633
Let’s do our best this time around.
191
00:15:36,667 --> 00:15:43,599
You know…I invested everything in this.
192
00:15:43,599 --> 00:15:49,599
I know, I won’t disappoint. I promise!
193
00:15:49,599 --> 00:15:52,599
Director Park!
194
00:16:05,599 --> 00:16:06,599
Gangtae!
195
00:16:06,600 --> 00:16:09,599
Sooryun!
196
00:16:10,700 --> 00:16:13,599
Congratulations!
197
00:16:13,599 --> 00:16:15,599
I’m so happy for you!
198
00:16:15,599 --> 00:16:19,599
You must be my good luck charm.
199
00:16:19,599 --> 00:16:23,599
No, your script was amazing.
200
00:16:23,599 --> 00:16:26,599
I told you it’d be a success.
201
00:16:26,599 --> 00:16:29,599
I’m going to put my best this time.
202
00:16:29,599 --> 00:16:30,599
I’m not dreaming, right?
203
00:16:30,599 --> 00:16:33,599
Want me to test it?
204
00:16:35,600 --> 00:16:39,599
I guess it’s not!
205
00:16:40,599 --> 00:16:42,599
We still need your parent’s approval.
206
00:16:42,600 --> 00:16:44,599
But let’s stay strong.
207
00:16:44,599 --> 00:16:48,599
I think… my dad will say yes.
208
00:16:48,599 --> 00:16:49,700
You think so?
209
00:16:50,599 --> 00:16:52,599
Yeah, he hasn’t said anything.
210
00:16:52,600 --> 00:16:55,700
And didn’t stop me from coming out.
211
00:16:56,599 --> 00:17:01,599
He used to do that to Jangmi.
212
00:17:01,599 --> 00:17:04,599
Gangtae… we still have hope.
213
00:17:04,599 --> 00:17:06,667
That’s great.
214
00:17:07,599 --> 00:17:11,599
Shouldn’t I come visit too?
215
00:17:11,599 --> 00:17:15,599
I know… but we should wait.
216
00:17:15,599 --> 00:17:19,600
I should. You did it for me too.
217
00:17:21,599 --> 00:17:27,599
I have to be courageous like you.
218
00:17:38,599 --> 00:17:40,600
Mom! Mom!
219
00:17:41,599 --> 00:17:42,599
What is it?
220
00:17:42,600 --> 00:17:45,599
Mom, I got hired!
221
00:17:45,599 --> 00:17:47,599
What? Are you pulling my legs?
222
00:17:47,599 --> 00:17:49,599
I’m serious.
223
00:17:49,599 --> 00:17:50,633
Where? What kind of company?
224
00:17:50,667 --> 00:17:53,599
Don’t be shocked…
225
00:17:53,599 --> 00:17:55,599
… Gangho Group!
226
00:17:55,599 --> 00:17:56,667
What?
227
00:17:56,700 --> 00:17:57,667
Gangho Group?
228
00:17:58,599 --> 00:18:02,599
Yeah, to the HQ. I just got the call.
229
00:18:02,599 --> 00:18:04,599
What…
230
00:18:04,600 --> 00:18:06,700
… That’s a big corporation…
231
00:18:07,599 --> 00:18:12,599
That’s great! Congratulations, Sara!
232
00:18:13,600 --> 00:18:18,633
Be patient and stick to the job this time.
233
00:18:18,667 --> 00:18:20,599
Don’t quit so easily.
234
00:18:20,599 --> 00:18:24,599
Okay. I’m determined to stay here.
235
00:18:24,599 --> 00:18:27,599
That’s the attitude!
236
00:18:27,599 --> 00:18:30,599
Something must be in the air!
237
00:18:30,599 --> 00:18:34,599
Gangtae got a contract. You got hired.
238
00:18:35,599 --> 00:18:37,599
Call Chadol.
239
00:18:37,600 --> 00:18:41,599
Already did, told him to come home.
240
00:18:42,599 --> 00:18:44,599
Only if Gangtae dated someone else…
241
00:18:44,599 --> 00:18:47,600
Don’t talk about that, it’ll ruin the mood.
242
00:18:47,633 --> 00:18:53,599
Okay, can’t wait till my paycheck!
243
00:18:59,599 --> 00:19:00,633
Yes, Gangtae.
244
00:19:00,667 --> 00:19:02,600
I’m at the door.
245
00:19:02,700 --> 00:19:05,599
Then just come in.
246
00:19:05,599 --> 00:19:07,599
The food’s ready so hurry.
247
00:19:07,633 --> 00:19:09,600
Okay.
248
00:19:09,600 --> 00:19:11,599
But…
249
00:19:11,599 --> 00:19:12,633
… I’m bringing a guest.
250
00:19:12,667 --> 00:19:15,599
A guest?
251
00:19:22,599 --> 00:19:24,599
Hello.
252
00:19:25,599 --> 00:19:26,599
Gangtae.
253
00:19:26,599 --> 00:19:29,599
Sooryun’s father…
254
00:19:29,599 --> 00:19:31,599
…he might approve us this time.
255
00:19:31,600 --> 00:19:34,599
Now I have that contract, so you…
256
00:19:34,599 --> 00:19:36,599
What about me?
257
00:19:36,599 --> 00:19:39,599
I never said yes.
258
00:19:41,599 --> 00:19:44,599
You. How dare you show your face?
259
00:19:44,600 --> 00:19:47,599
You thought we’d welcome you?
260
00:19:47,599 --> 00:19:52,599
I…I’ve been meaning to say hello.
261
00:19:52,599 --> 00:19:58,599
…To apologize on my family’s behalf.
262
00:19:58,599 --> 00:20:00,599
I don’t need that.
263
00:20:00,599 --> 00:20:04,599
What I want is to never see you. Okay?
264
00:20:04,599 --> 00:20:06,599
Leave before Chadol comes home.
265
00:20:06,600 --> 00:20:08,700
Mom…
266
00:20:09,599 --> 00:20:12,700
It took much courage from both of us.
267
00:20:13,599 --> 00:20:15,599
I promise to be good to you.
268
00:20:15,633 --> 00:20:19,667
I’ll make sure Chadol’s
not affected by us. I will.
269
00:20:19,700 --> 00:20:24,599
If you really mean that…
270
00:20:24,599 --> 00:20:28,599
About Chadol and Chorong
then you leave.
271
00:20:31,599 --> 00:20:35,599
Are you just stupid?
272
00:20:51,599 --> 00:20:54,667
It’s me. Did you not put the amulet?
273
00:20:55,599 --> 00:20:57,599
I did. Why?
274
00:20:58,667 --> 00:21:00,700
Then why’s your daughter here?
275
00:21:01,599 --> 00:21:03,599
She said her dad might approve.
276
00:21:03,599 --> 00:21:06,599
What? Why’d she go there?
277
00:21:06,599 --> 00:21:08,633
She came by just now to our house.
278
00:21:08,700 --> 00:21:12,599
My goodness…
279
00:21:12,599 --> 00:21:15,599
What? She went where?
280
00:21:15,600 --> 00:21:19,667
She’s crazy. She really is.
281
00:21:19,700 --> 00:21:22,667
But why isn’t he saying anything?
282
00:21:23,599 --> 00:21:26,599
Has he given up?
283
00:21:27,633 --> 00:21:29,599
I’m home.
284
00:21:29,599 --> 00:21:32,599
Manjong…
285
00:21:32,599 --> 00:21:38,599
… Sooryun went to Gangtae’s house.
286
00:21:38,599 --> 00:21:40,599
Are you going to leave her alone?
287
00:21:40,599 --> 00:21:43,599
Don’t mind her.
288
00:21:43,599 --> 00:21:46,599
How could I not?
289
00:21:46,599 --> 00:21:49,599
Jangmi’s finally back up on her feet.
290
00:21:49,599 --> 00:21:54,599
Now that family’s out to ruin Sooryun.
291
00:22:00,667 --> 00:22:02,599
Hey…
292
00:22:02,599 --> 00:22:04,667
… that really isn't like him.
293
00:22:05,599 --> 00:22:08,600
I know. He must be aging now…
294
00:22:08,633 --> 00:22:11,633
Do something!
295
00:22:11,700 --> 00:22:15,599
Pretend to commit suicide or something!
296
00:22:15,600 --> 00:22:18,599
What?
297
00:22:49,599 --> 00:22:53,599
Chadol… long time no see.
298
00:22:53,599 --> 00:22:55,599
Yes.
299
00:23:01,633 --> 00:23:03,599
Are you Chorong?
300
00:23:03,599 --> 00:23:06,700
Yes, who are you?
301
00:23:07,599 --> 00:23:10,599
She’s my girlfriend.
302
00:23:11,599 --> 00:23:14,599
Hello, I’m Chorong.
303
00:23:14,599 --> 00:23:18,599
Yeah, hello.
304
00:23:19,633 --> 00:23:24,599
You’re beautiful.
305
00:23:28,633 --> 00:23:33,633
Chorong… let’s go.
306
00:24:19,599 --> 00:24:23,599
Chadol… what’d you want to say?
307
00:24:23,599 --> 00:24:26,599
I was thinking…
308
00:24:26,599 --> 00:24:30,599
… this isn’t fair for Gangtae.
309
00:24:30,600 --> 00:24:36,667
At first, I was just upset about it.
310
00:24:37,599 --> 00:24:42,599
But I heard that you guys broke up…
311
00:24:42,600 --> 00:24:46,599
Because of me. I felt terrible.
312
00:24:46,599 --> 00:24:49,599
It was my choice. Don’t worry.
313
00:24:49,599 --> 00:24:55,599
And I can’t do that again to you.
314
00:24:55,599 --> 00:24:57,600
You deserve to be happy.
315
00:24:57,667 --> 00:24:59,599
Thanks, Chadol.
316
00:24:59,599 --> 00:25:02,599
You can face her as your in-law?
317
00:25:02,599 --> 00:25:04,599
And live with her?
318
00:25:04,599 --> 00:25:05,599
No.
319
00:25:05,599 --> 00:25:09,599
Then what are you saying? Exactly?
320
00:25:10,599 --> 00:25:12,599
Mom…
321
00:25:12,599 --> 00:25:14,599
Bro and Sis…
322
00:25:14,633 --> 00:25:20,599
… I’ll never forgive Jangmi’s family.
323
00:25:20,600 --> 00:25:25,599
I never want to see any of them.
324
00:25:25,599 --> 00:25:28,599
So… Mom.
325
00:25:29,599 --> 00:25:36,599
I’m leaving with Chorong.
326
00:25:36,599 --> 00:25:42,599
Wh…What do you mean?
327
00:25:42,599 --> 00:25:46,599
I said I’ll never see
you if you leave again.
328
00:25:46,600 --> 00:25:49,599
Chadol. What are you saying?
329
00:25:49,599 --> 00:25:52,599
This is the only way. For Chorong.
330
00:25:52,599 --> 00:25:55,599
I even told her her mother died.
331
00:25:55,599 --> 00:25:59,600
I don’t ever want her to find out.
332
00:25:59,667 --> 00:26:03,599
But if you marry her,
it’ll be a matter of time.
333
00:26:03,599 --> 00:26:07,667
And we don’t know what they’ll do to us.
334
00:26:08,599 --> 00:26:12,599
This is a decision for
Chorong, so support me.
335
00:26:12,599 --> 00:26:14,599
No way.
336
00:26:14,599 --> 00:26:16,599
You can’t raise her by yourself.
337
00:26:16,667 --> 00:26:20,599
She’ll need family. I’ll leave.
338
00:26:20,599 --> 00:26:23,599
You can’t. You’re the oldest.
339
00:26:23,599 --> 00:26:26,599
It won’t sit well with me if you leave.
340
00:26:26,599 --> 00:26:28,667
And I’ll be happy if you leave?
341
00:26:28,667 --> 00:26:30,599
Can’t you just support me?
342
00:26:30,599 --> 00:26:33,599
I’VE HAD IT!
343
00:26:33,599 --> 00:26:40,599
No one’s going anywhere. No one.
344
00:26:47,599 --> 00:26:52,667
There are plenty of fish in the sea.
Why them?
345
00:26:52,700 --> 00:26:56,700
Look what you’ve done! I’m sick of this!
346
00:27:32,599 --> 00:27:34,599
You…
347
00:27:34,599 --> 00:27:38,599
… sent Soyoung off to Paris?
348
00:27:38,599 --> 00:27:40,700
It’s a study abroad program.
349
00:27:41,599 --> 00:27:49,599
Perfect timing, isn’t it?
350
00:27:49,599 --> 00:27:53,599
If you want find out for yourself.
351
00:27:53,633 --> 00:27:58,599
I know you can.
352
00:27:58,600 --> 00:28:01,599
Look at you.
353
00:28:02,599 --> 00:28:09,599
You get rid of evidence
then pretends to be innocent.
354
00:28:09,600 --> 00:28:11,633
Why…
355
00:28:12,599 --> 00:28:16,599
… you thought I’d believe you?
356
00:28:17,633 --> 00:28:23,633
Is that why you did all that?
357
00:28:26,599 --> 00:28:29,599
I’m not pretending…
358
00:28:29,599 --> 00:28:30,700
… I really am innocent.
359
00:28:31,599 --> 00:28:34,599
How many times do I have to repeat myself?
360
00:28:34,599 --> 00:28:40,599
Don’t lie to me. Don’t even try.
361
00:28:40,599 --> 00:28:46,667
Now, you can’t see her anymore.
362
00:28:47,599 --> 00:28:51,599
That’s why you sent her off. It’s obvious.
363
00:28:51,599 --> 00:28:53,599
Honey…
364
00:28:53,599 --> 00:28:58,599
Soon you’d fly out to see her.
365
00:29:00,633 --> 00:29:05,633
But…there are eyes everywhere.
366
00:29:05,700 --> 00:29:09,599
Honey… that’s enough.
367
00:29:09,600 --> 00:29:15,599
How many times do I have to tell you?
368
00:29:15,599 --> 00:29:19,599
How could you not believe me?
369
00:29:20,599 --> 00:29:25,599
What do you want?
Tell me what you want.
370
00:29:25,599 --> 00:29:27,599
Is it a divorce?
371
00:29:28,599 --> 00:29:30,633
What?
372
00:29:32,599 --> 00:29:35,599
Youngguk… Youngguk…
373
00:29:35,599 --> 00:29:37,599
Why are you doing this?
374
00:29:37,599 --> 00:29:43,599
Yeonhwa, he said it’s not! Drop it!
375
00:29:43,599 --> 00:29:46,600
Youngguk… she’s sensitive…
376
00:29:46,667 --> 00:29:55,599
She’s drunk a bit too,
have patience, okay?
377
00:29:59,599 --> 00:30:02,599
Youngguk! Don’t leave!
378
00:30:02,633 --> 00:30:07,599
Where are you going? Youngguk!
379
00:30:43,700 --> 00:30:45,600
Jangmi…
380
00:30:47,599 --> 00:30:50,599
I wanted to talk to you.
381
00:30:50,599 --> 00:30:55,700
I went to…Gangtae’s house today.
382
00:30:56,599 --> 00:30:57,599
Sooryun…
383
00:30:57,599 --> 00:31:05,599
I said hello and saw Chadol too.
384
00:31:05,599 --> 00:31:07,599
Chorong too?
385
00:31:07,599 --> 00:31:09,599
Yeah, I did.
386
00:31:09,633 --> 00:31:16,667
What’s her room like? How’s she treated?
387
00:31:17,599 --> 00:31:21,599
Are they good to her? Anything she’d want?
388
00:31:22,599 --> 00:31:25,599
I didn’t see her room.
389
00:31:25,667 --> 00:31:30,599
Jangmi… are you okay?
390
00:31:32,599 --> 00:31:34,599
I’m fine.
391
00:31:34,633 --> 00:31:39,599
Chorong’s seems well.
392
00:31:39,599 --> 00:31:42,633
Chadol’s taking care of her.
393
00:31:42,667 --> 00:31:47,599
The family’s good to her, we know that.
394
00:31:47,667 --> 00:31:52,633
So you want to marry him?
395
00:31:53,599 --> 00:31:55,599
Yeah.
396
00:31:55,667 --> 00:31:58,599
Sooryun…
397
00:31:58,599 --> 00:32:01,599
… I’m sorry…
398
00:32:02,600 --> 00:32:05,599
… But I can’t let you.
399
00:32:05,667 --> 00:32:06,700
Jangmi…
400
00:32:07,599 --> 00:32:09,599
Call me selfish.
401
00:32:09,599 --> 00:32:13,599
But we can’t be in-laws with them.
402
00:32:14,599 --> 00:32:18,599
It’s hard enough for me to go to work.
403
00:32:18,599 --> 00:32:24,599
Putting up a face as if everything’s okay…
404
00:32:24,599 --> 00:32:27,599
When I really am not okay.
405
00:32:27,599 --> 00:32:31,600
I know how you must feel.
406
00:32:31,633 --> 00:32:37,599
But Jangmi… it’s too late now.
407
00:32:37,700 --> 00:32:43,599
I know…I know this is my fault.
408
00:32:43,599 --> 00:32:49,633
But even then… this isn’t right.
409
00:32:51,599 --> 00:32:54,667
You have to stop now, please.
410
00:32:55,599 --> 00:33:00,599
There has to be a way
for everyone to be happy.
411
00:33:02,599 --> 00:33:05,600
To be happy?
412
00:33:06,599 --> 00:33:10,599
You think so?
413
00:33:10,599 --> 00:33:16,599
Chorong thinks her mom’s dead.
414
00:33:17,599 --> 00:33:20,667
She doesn’t exist anymore.
415
00:33:21,599 --> 00:33:25,599
What’ll I say to her…
416
00:33:25,633 --> 00:33:30,599
… that I’m her mother…
417
00:33:31,599 --> 00:33:35,599
… that I’m sorry… or should I die?
418
00:33:35,599 --> 00:33:37,667
Jangmi.
419
00:33:43,599 --> 00:33:50,599
I’m sorry. It’s all my fault.
420
00:34:55,599 --> 00:35:00,700
What’ll you do about Sooryun?
Did you give up?
421
00:35:02,599 --> 00:35:06,599
This isn’t right for Jangmi.
422
00:35:07,599 --> 00:35:13,599
Should we just let them date only?
423
00:35:13,599 --> 00:35:16,599
Nonsense. Shut it.
424
00:35:27,599 --> 00:35:29,599
It’s me.
425
00:35:31,599 --> 00:35:36,599
The investor is… who?
426
00:35:36,599 --> 00:35:41,599
I’m sorry I’ve been out of touch.
427
00:35:43,600 --> 00:35:48,599
I know you’re a busy man.
428
00:35:48,599 --> 00:35:50,599
You wanted to see me?
429
00:35:50,633 --> 00:35:56,599
I wanted to offer you some advise.
430
00:35:56,599 --> 00:35:59,599
What kind of advise?
431
00:35:59,599 --> 00:36:01,599
I heard you’re investing in a movie.
432
00:36:01,599 --> 00:36:04,700
How’d you know?
433
00:36:05,599 --> 00:36:09,599
I know some people in the field.
434
00:36:09,599 --> 00:36:15,599
Let me cut to the chase.
435
00:36:15,599 --> 00:36:18,599
Don’t invest in that movie.
436
00:36:18,599 --> 00:36:24,599
Why? The script’s well written.
437
00:36:33,599 --> 00:36:37,599
The director used to do porn.
438
00:36:38,599 --> 00:36:44,599
My advice made you
a lot of money last time.
439
00:36:44,599 --> 00:36:49,599
Remember how hard I worked for you?
440
00:36:49,599 --> 00:36:51,633
Of course.
441
00:36:51,667 --> 00:36:55,599
I see what you’re saying.
442
00:37:28,633 --> 00:37:30,700
Hold it!
443
00:37:43,599 --> 00:37:47,599
Pe…pervert? ME?
444
00:37:53,600 --> 00:38:00,599
He… works here? No way!
445
00:38:28,599 --> 00:38:31,599
My goodness. It IS him!
446
00:38:32,633 --> 00:38:35,667
He won’t recognize me.
447
00:38:36,599 --> 00:38:40,599
The building’s huge.
I won’t see him again here.
448
00:38:46,599 --> 00:38:49,599
I’m honored to be here. I’ll do my best.
449
00:38:49,599 --> 00:38:51,599
I’m sure you will.
450
00:38:51,599 --> 00:38:54,599
Any words of advice?
451
00:38:54,599 --> 00:39:00,599
Just be good to Mr. Koh and you’ll be fine.
452
00:39:00,599 --> 00:39:02,599
Mr. Koh?
453
00:39:02,599 --> 00:39:05,599
He’s our boss. President’s bro-in-law.
454
00:39:05,599 --> 00:39:07,599
Bro-in-law?
455
00:39:21,600 --> 00:39:25,600
Mr. Koh. Ms. Sara Park, our new hire.
456
00:39:25,633 --> 00:39:28,700
I’m Sara Park. Pleased to meet you.
457
00:39:46,599 --> 00:39:48,599
Your name?
458
00:39:48,700 --> 00:39:51,599
Sara Park…
459
00:39:52,599 --> 00:39:54,667
Sara Park…
460
00:39:55,599 --> 00:39:57,599
Have we met?
461
00:39:57,599 --> 00:39:59,599
Huh?
462
00:39:59,599 --> 00:40:02,599
I think we have.
463
00:40:02,599 --> 00:40:05,599
You know each other?
464
00:40:06,599 --> 00:40:10,599
Nope. I don’t think so.
465
00:40:12,599 --> 00:40:17,599
I have a plain face, it happens often.
466
00:40:17,599 --> 00:40:21,599
I see.
467
00:40:21,599 --> 00:40:24,600
Welcome to our department.
468
00:40:38,600 --> 00:40:41,600
It’s my pleasure.
469
00:40:52,599 --> 00:40:57,599
Unni. I can’t call you anymore.
470
00:40:57,599 --> 00:40:59,599
I got in trouble.
471
00:41:00,599 --> 00:41:02,599
A lot?
472
00:41:02,599 --> 00:41:05,600
Yeah. He said never to do it.
473
00:41:10,599 --> 00:41:14,599
This is yours. Call me with this.
474
00:41:14,599 --> 00:41:15,700
Whoa…
475
00:41:21,599 --> 00:41:25,599
It’s a secret between us. Promise?
476
00:41:25,599 --> 00:41:27,599
Okay.
477
00:41:41,667 --> 00:41:46,599
Chorong… what’d you promise Joori?
478
00:41:46,600 --> 00:41:48,599
It’s a secret.
479
00:41:48,599 --> 00:41:50,599
Even from me?
480
00:41:50,633 --> 00:41:55,599
Yeah, it’s a girl secret. You’re a boy.
481
00:41:55,600 --> 00:41:59,599
What? Girl secret?
482
00:42:09,599 --> 00:42:16,599
Gangtae… come by often later.
483
00:42:16,599 --> 00:42:18,599
I will.
484
00:42:19,599 --> 00:42:23,599
I’ll send pizza to you often.
485
00:42:23,599 --> 00:42:26,599
Why would you?
486
00:42:26,599 --> 00:42:29,599
Because…
487
00:42:30,599 --> 00:42:32,599
Sooryun!
488
00:42:35,633 --> 00:42:38,599
She’s that customer…
489
00:42:38,600 --> 00:42:41,599
Sooryun, say hello.
490
00:42:42,599 --> 00:42:44,599
Hello, nice to meet you.
491
00:42:44,599 --> 00:42:47,599
I heard a lot about you.
492
00:42:47,599 --> 00:42:49,599
You did?
493
00:42:49,599 --> 00:42:52,599
Yeah, she’s my girlfriend.
494
00:42:53,599 --> 00:42:57,599
Girlfriend? I see. Take a seat.
495
00:43:01,599 --> 00:43:03,599
Are you almost off?
496
00:43:03,599 --> 00:43:06,599
Yeah, let me say bye.
497
00:43:11,599 --> 00:43:14,599
Hello, it’s me.
498
00:43:14,599 --> 00:43:17,667
Huh? What do you mean?
499
00:43:19,599 --> 00:43:20,667
I’ll be there.
500
00:43:26,599 --> 00:43:28,599
What is it?
501
00:43:28,700 --> 00:43:31,599
I’ll call you later.
502
00:43:31,600 --> 00:43:34,599
Wait for me.
503
00:43:36,599 --> 00:43:38,599
What’s going on?
504
00:43:39,599 --> 00:43:42,599
Producer… it’s canceled?
505
00:43:42,599 --> 00:43:44,599
Take a seat.
506
00:43:44,599 --> 00:43:48,599
It’s not, right? Tell me!
507
00:43:49,599 --> 00:43:53,599
The main investor got cold feet.
508
00:43:53,599 --> 00:43:56,599
He can’t do that now! Not like this!
509
00:43:56,599 --> 00:43:58,599
We don’t have an option.
510
00:43:58,599 --> 00:44:00,599
Let me meet him.
511
00:44:00,599 --> 00:44:01,667
He must have a reason.
512
00:44:01,700 --> 00:44:04,600
This sucks for me too!
513
00:44:05,600 --> 00:44:08,599
He was fine yesterday.
514
00:44:08,599 --> 00:44:11,600
He got cold feet in less than a day.
515
00:44:12,599 --> 00:44:17,599
There are other investors, right?
516
00:44:17,700 --> 00:44:20,599
That’s the problem…
517
00:44:20,599 --> 00:44:28,599
Everyone else bailed out… all of them.
518
00:44:44,599 --> 00:44:46,599
Yet another trial.
519
00:44:46,599 --> 00:44:48,599
What do we do?
520
00:44:48,599 --> 00:44:53,599
It’s okay. I’ll convince all of them.
521
00:44:53,667 --> 00:44:58,599
Someone will recognize my talent.
522
00:45:02,599 --> 00:45:04,599
So don’t worry.
523
00:45:05,599 --> 00:45:07,600
You’re right.
524
00:45:14,600 --> 00:45:20,599
Understood. I’m sorry
but he’s not available.
525
00:45:22,599 --> 00:45:24,599
I see.
526
00:45:27,599 --> 00:45:32,599
This is quite absurd
from my perspective…
527
00:45:32,599 --> 00:45:36,599
Yeah, But maybe next time.
528
00:45:41,599 --> 00:45:43,599
Could you reconsider this once…
529
00:45:43,600 --> 00:45:47,599
Sir!
530
00:45:57,599 --> 00:46:01,599
Just a sec… one second…
531
00:46:18,599 --> 00:46:19,633
I’m home.
532
00:46:22,599 --> 00:46:25,599
Did you meet Gangtae?
533
00:46:26,700 --> 00:46:27,667
Yes.
534
00:46:28,599 --> 00:46:33,599
He’s got time to spare?
535
00:46:35,599 --> 00:46:38,667
What do you mean?
536
00:46:38,700 --> 00:46:44,633
Isn’t he busy convincing investors?
537
00:46:54,599 --> 00:46:58,599
How… do you know this?
538
00:46:58,599 --> 00:47:02,599
I should know, as your father.
539
00:47:02,633 --> 00:47:06,599
One more thing.
540
00:47:06,633 --> 00:47:10,667
Tell him that it won’t work.
541
00:47:10,700 --> 00:47:14,599
He’ll never be able to make a movie.
542
00:47:14,599 --> 00:47:16,599
Did…
543
00:47:16,599 --> 00:47:20,599
…did you do this? Cut all the investments?
544
00:47:20,599 --> 00:47:24,599
Yes, I did.
545
00:47:25,599 --> 00:47:30,599
How could you?
546
00:47:31,599 --> 00:47:36,599
I could do worse to break you up.
547
00:47:37,599 --> 00:47:43,599
If you never want to see him debut.
548
00:47:43,599 --> 00:47:48,599
And live as a loser that he is.
549
00:47:48,599 --> 00:47:50,599
Then keep dating him.
550
00:47:50,599 --> 00:47:53,599
DAD!
551
00:47:56,599 --> 00:47:59,599
I loved and respected you!
552
00:47:59,599 --> 00:48:01,667
But how can you do this?
553
00:48:02,599 --> 00:48:08,599
This isn’t a reason to ruin someone’s life.
554
00:48:08,599 --> 00:48:12,599
All his dream and talent ruined like this?
555
00:48:15,599 --> 00:48:17,599
Sooryun, you’re not an orphan.
556
00:48:17,633 --> 00:48:20,599
You’re my oldest.
557
00:48:20,599 --> 00:48:24,599
If he had stayed away from you.
558
00:48:24,599 --> 00:48:29,599
Then I wouldn’t have done this.
559
00:48:30,599 --> 00:48:33,599
He started this, not me.
560
00:48:33,633 --> 00:48:35,599
Dad…
561
00:48:35,600 --> 00:48:40,599
…I love him.
562
00:48:41,633 --> 00:48:45,599
Go find someone worthy of you.
563
00:48:45,599 --> 00:48:52,599
He used to be a porn director.
564
00:49:38,599 --> 00:49:39,599
What’s all this?
565
00:49:39,599 --> 00:49:42,599
Mr. Koh’s direct order for you.
566
00:49:42,599 --> 00:49:46,599
Review it and write up a summary report.
567
00:49:46,633 --> 00:49:48,599
All of this?
568
00:49:48,599 --> 00:49:49,667
Yeah.
569
00:49:52,599 --> 00:49:57,599
Is this…routine for newbies?
570
00:49:58,599 --> 00:50:02,599
He’s not too fond of you.
571
00:50:02,599 --> 00:50:05,633
I know, this definitely isn’t.
572
00:50:06,599 --> 00:50:10,600
Anyway, see you tomorrow. Bye!
573
00:50:18,600 --> 00:50:23,599
He’s doing this on purpose. So unfair…
574
00:50:24,599 --> 00:50:34,599
Fine, I’ll do it! All of it!
575
00:50:54,599 --> 00:50:56,599
Give me one.
576
00:51:10,700 --> 00:51:17,599
Sooryun! Are you okay?
577
00:51:22,600 --> 00:51:25,599
I’m fine.
578
00:51:28,599 --> 00:51:34,599
Alas…another failed project.
579
00:51:35,599 --> 00:51:38,667
You must be disappointed.
580
00:51:39,599 --> 00:51:40,599
I’m sorry.
581
00:51:40,667 --> 00:51:45,599
No… I’m sorry.
582
00:51:45,599 --> 00:51:47,599
Don’t be.
583
00:51:48,599 --> 00:51:52,599
Sooryun, I’m going to quit.
584
00:51:52,599 --> 00:52:00,599
I’ll find a new job and do something else.
585
00:52:02,599 --> 00:52:08,600
But… this is your dream.
586
00:52:09,599 --> 00:52:12,600
Your life long dream.
587
00:52:13,599 --> 00:52:15,599
Dream?
588
00:52:16,599 --> 00:52:19,600
I’ve got to be realistic.
589
00:52:19,633 --> 00:52:26,599
It’s a dream because it won’t come true.
590
00:52:27,599 --> 00:52:36,599
Don’t worry. I’ll take care of you.
591
00:52:36,599 --> 00:52:40,633
No matter what, okay?
592
00:53:00,599 --> 00:53:01,599
Gangtae.
593
00:53:04,599 --> 00:53:06,599
Hello.
594
00:53:06,600 --> 00:53:08,599
He’s…
595
00:53:08,599 --> 00:53:10,599
The smell…
596
00:53:10,599 --> 00:53:13,667
Hey! Mommy!
597
00:53:16,599 --> 00:53:20,633
You drank so much! Get inside.
598
00:53:21,599 --> 00:53:25,599
No, no! I’m taking her home.
599
00:53:25,599 --> 00:53:28,599
Quit it! You can hardly walk!
600
00:53:29,599 --> 00:53:31,599
You should leave.
601
00:53:31,599 --> 00:53:32,599
Okay.
602
00:53:32,667 --> 00:53:38,700
Sooryun, I’m sorry. I’m sorry!
603
00:54:01,599 --> 00:54:02,599
Mom…
604
00:54:04,667 --> 00:54:08,599
We’ll talk tomorrow.
605
00:54:08,599 --> 00:54:13,600
Mom… I’m quitting movie.
606
00:54:14,599 --> 00:54:21,599
What? Why? What happened?
607
00:54:22,667 --> 00:54:29,599
Well… all the investors got cold feet.
608
00:54:29,599 --> 00:54:30,599
What?
609
00:54:30,599 --> 00:54:37,633
I’m not cut out to be one.
That has to be it.
610
00:54:38,667 --> 00:54:49,599
I spent 3 years on this. This is a sign.
611
00:54:50,599 --> 00:54:54,599
It’s time that I quit.
612
00:54:57,600 --> 00:55:03,600
I don’t know much…
613
00:55:05,600 --> 00:55:12,700
But I know the efforts you put into it.
614
00:55:14,599 --> 00:55:18,667
Hard work always pays off. Have patience.
615
00:55:18,700 --> 00:55:22,633
Once I become a famous director.
616
00:55:22,700 --> 00:55:26,599
I was going to do everything for you.
617
00:55:27,599 --> 00:55:39,599
But it’s so hard…I really want to quit.
618
00:55:40,599 --> 00:55:45,667
It’s too much. Mom..
619
00:55:46,599 --> 00:55:52,599
I’m sorry… I’m sorry, Mom…
620
00:55:54,667 --> 00:56:02,599
Then quit. You’ve done enough.
621
00:56:03,599 --> 00:56:10,599
I just want you to be happy.
622
00:56:10,700 --> 00:56:15,599
It’s not the end of the world.
623
00:56:15,633 --> 00:56:17,633
Being a director isn’t
all there is to life.
624
00:56:17,667 --> 00:56:22,599
You’re my son no matter what you do.
625
00:56:22,599 --> 00:56:28,700
There’s always light
at the end of the tunnel.
626
00:56:29,599 --> 00:56:34,599
If this isn’t the way?
Then you find another way.
627
00:56:34,599 --> 00:56:39,599
If it’s this difficult,
then do something else.
628
00:56:39,599 --> 00:56:46,599
Mom, I’m sorry. I really am sorry…
629
00:56:47,599 --> 00:56:56,599
Gangtae…my precious son…
630
00:58:08,599 --> 00:58:10,633
You wanted to talk?
631
00:58:11,599 --> 00:58:14,599
What you want…
632
00:58:14,599 --> 00:58:17,667
… is for me to break up?
633
00:58:18,599 --> 00:58:20,599
Yes.
634
00:58:21,599 --> 00:58:26,599
Fine. Then I’ll do as I say.
635
00:58:27,599 --> 00:58:31,599
Only under one condition.
636
00:58:32,599 --> 00:58:34,599
A condition?
637
00:58:34,599 --> 00:58:40,599
Yes. Otherwise, I won’t.
638
00:58:45,599 --> 00:58:47,600
What is it?
639
00:58:49,599 --> 00:58:52,633
Give me $500 mil.
640
00:58:52,667 --> 00:58:55,599
What? $500 mil?
641
00:58:55,599 --> 00:59:03,599
Yes, give it to me then I’ll break up.
642
00:59:10,599 --> 00:59:13,633
The design’s nice for both genders.
643
00:59:13,700 --> 00:59:16,599
But we need a bold color to this design.
644
00:59:16,599 --> 00:59:21,599
Black and white’s too plain and boring.
645
00:59:21,599 --> 00:59:28,600
I agree… how about red?
646
00:59:28,667 --> 00:59:33,599
Red looks good for both genders.
647
00:59:33,599 --> 00:59:38,599
It looks good on jeans and uniform.
648
00:59:38,599 --> 00:59:40,599
Should we make the samples in red?
649
00:59:40,599 --> 00:59:42,599
Okay.
650
01:00:07,599 --> 01:00:09,599
[Joori Unni]
651
01:00:10,599 --> 01:00:14,599
[The person you’re trying to reach…]
652
01:00:15,599 --> 01:00:19,599
She must be busy.
653
01:00:22,599 --> 01:00:27,599
Daddy! I’m bored.
654
01:00:32,599 --> 01:00:33,599
When’d you wake up?
655
01:00:33,600 --> 01:00:35,700
Can I get out?
656
01:00:36,599 --> 01:00:39,599
It’s so cold outside.
657
01:00:39,599 --> 01:00:42,599
Still, I want to be with you.
658
01:00:42,599 --> 01:00:45,599
Okay.
659
01:00:49,633 --> 01:00:52,633
Wear this.
660
01:01:04,599 --> 01:01:07,599
Is it warm?
661
01:01:09,599 --> 01:01:11,599
You look like a wizard!
662
01:01:11,599 --> 01:01:13,599
A wizard?
663
01:01:21,600 --> 01:01:25,599
Daddy, I got one!
664
01:01:38,599 --> 01:01:42,599
You’re blushing!
665
01:01:44,599 --> 01:01:46,667
Be careful, you’d get hurt.
666
01:01:47,599 --> 01:01:49,600
Yeah, I’m sorry.
667
01:01:54,599 --> 01:01:57,599
You caught one? Thank you.
668
01:01:57,599 --> 01:02:01,599
It’s fun! Let’s do it again.
669
01:02:01,599 --> 01:02:04,599
Your face is so cold.
670
01:02:04,599 --> 01:02:08,599
Let’s get inside. Jooyoung, come in.
671
01:02:09,599 --> 01:02:11,599
Let me get some snacks.
672
01:02:11,599 --> 01:02:13,599
I’ll go, you stay.
673
01:02:13,599 --> 01:02:16,599
No, I’ll go.
674
01:02:17,599 --> 01:02:19,599
Let’s go.
675
01:02:33,667 --> 01:02:36,599
You must be cold.
676
01:02:36,599 --> 01:02:40,599
The heater’s on, wait a bit.
677
01:02:50,599 --> 01:02:53,599
Chorong, what’s that?
678
01:02:54,599 --> 01:02:57,599
Is it a phone?
679
01:02:57,599 --> 01:02:58,599
What’s in your bag?
680
01:02:58,599 --> 01:03:01,599
It’s nothing.
681
01:03:03,599 --> 01:03:04,667
Chorong, give me your bag.
682
01:03:05,599 --> 01:03:06,667
No, it’s mine!
683
01:03:07,599 --> 01:03:09,633
Chorong.
684
01:03:10,599 --> 01:03:12,600
Give it. Give it.
685
01:03:12,667 --> 01:03:13,667
No!
686
01:03:13,700 --> 01:03:16,599
Chorong!
687
01:03:21,599 --> 01:03:25,599
What… what’s this?
688
01:03:25,599 --> 01:03:28,633
It’s a secret and it’s mine!
689
01:03:32,599 --> 01:03:36,599
I was filming, call me when you can.
690
01:03:36,599 --> 01:03:39,599
Chorong… is this from Joori?
691
01:03:39,599 --> 01:03:43,600
I won’t tell you! It’s a secret!
692
01:03:43,633 --> 01:03:46,599
Chorong!
693
01:03:46,667 --> 01:03:53,599
Snacks! What happened? You okay?
694
01:03:53,667 --> 01:03:57,599
Can you watch her?
695
01:03:58,599 --> 01:04:01,599
I hate you, Daddy.
696
01:04:19,600 --> 01:04:21,599
What brings you here?
697
01:04:22,599 --> 01:04:25,599
You gave this to her, right?
698
01:04:26,599 --> 01:04:28,667
Am I, right?
699
01:04:30,633 --> 01:04:33,599
Yeah.
700
01:04:33,599 --> 01:04:35,599
Why are you doing this?
701
01:04:35,599 --> 01:04:40,599
Why now? Behind my back too?
702
01:04:48,599 --> 01:04:50,599
What’s your problem?
703
01:04:50,599 --> 01:04:55,599
Yes, I got her a phone. So what?
704
01:04:55,599 --> 01:04:59,599
I see her everyday and we work together.
705
01:04:59,599 --> 01:05:04,599
Can’t I talk to her from time to time?
706
01:05:04,599 --> 01:05:06,599
NO. YOU CAN’T.
707
01:05:06,599 --> 01:05:08,600
You know exactly why not.
708
01:05:08,633 --> 01:05:11,599
You lost your right
to do anything with her.
709
01:05:14,506 --> 01:05:17,574
What?
710
01:05:17,599 --> 01:05:20,599
Why not?
711
01:05:20,599 --> 01:05:25,599
Oppa. If you keep doing this…
712
01:05:25,599 --> 01:05:30,599
… I’ll tell her that I’m her mother.
43135
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.